0 00:00:02,400 --> 00:00:03,700 ( كل عام و أنت بخير( كريس 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,900 عشية السنة الجديدة "كان مهماً في" بيد-ستاي 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 لأنه يعطي الجميع فرصة لصنع قرارات جديدة 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,400 لسوء الحظ , أكثر الناس لم يتابعوا العمل عليها 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,100 ليس أمي 5 00:00:14,700 --> 00:00:17,600 هذه السنة , أنا سأتوقف عن الصراخ على أولادي 6 00:00:17,800 --> 00:00:18,600 لا , لن تفعلي 7 00:00:19,100 --> 00:00:22,000 من وضع زجاج على طاولتي بدون وقاية ؟ 8 00:00:25,300 --> 00:00:26,300 ليس أختي 9 00:00:26,400 --> 00:00:29,000 (هذه السنة لن أوقع (كريس في المزيد من المشاكل 10 00:00:29,100 --> 00:00:30,000 بلى , سوف تفعلين 11 00:00:30,100 --> 00:00:31,600 من كان يعبث في حقيبة مكياجي ؟ 12 00:00:31,700 --> 00:00:33,000 كريس) فعلها) 13 00:00:35,500 --> 00:00:36,700 ليس أبي 14 00:00:36,800 --> 00:00:38,400 هذه السنة أنا سأتوقف عن القلق حول المال 15 00:00:38,600 --> 00:00:39,500 توقف عن الكذب 16 00:00:39,700 --> 00:00:41,000 كريس , أغلق ذلك الباب 17 00:00:41,200 --> 00:00:43,700 لقد أنفقت 86 سينتاً على تلك الثلاجة 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 ليس أخي 19 00:00:47,100 --> 00:00:49,700 هذه السنة , لن آخذ أخطف المزيد (من الفتيات من( كريس 20 00:00:49,800 --> 00:00:51,100 سنرى حول هذا 21 00:00:51,100 --> 00:00:52,800 (هذا رائع جداً( درو 22 00:00:53,100 --> 00:00:53,900 من هو كريس ؟ 23 00:00:55,100 --> 00:00:57,200 ( أنا ( كريس لقد دخلت معي 24 00:00:57,400 --> 00:00:58,900 لكن أنا كنت أنوي أن أكون مختلفاً 25 00:01:01,200 --> 00:01:04,300 السنة الماضية , هكذا إحتفلت أنا في عشية السنة الجديدة 26 00:01:06,300 --> 00:01:09,700 لذا قررت أن عشية السنة المقبلة سوف تكون مختلفة 27 00:01:10,700 --> 00:01:13,400 إذاً,أتفعل أي شيء في عشية السنة الجديدة .كريس؟ 28 00:01:13,500 --> 00:01:15,600 " سوف أذهب إلى " تايم سكوير لمشاهدة رمي الكرة 29 00:01:15,700 --> 00:01:17,600 تايم سكوير ؟ أنت مجنون ؟ 30 00:01:17,800 --> 00:01:20,500 جميع الناس الذين هناك هم من السُكارى و نشالي الجيوب 31 00:01:20,600 --> 00:01:23,400 لا آبه , إنه أكبر إحتفال في السنة الجديدة على الكرة الأرضية 32 00:01:23,500 --> 00:01:25,700 33 00:01:25,800 --> 00:01:26,700 ...حسناً 34 00:01:27,400 --> 00:01:30,600 أنا أبيع السنوات الجديدة لا أحتفل بها 35 00:01:31,300 --> 00:01:31,900 لما لا ؟ 36 00:01:32,400 --> 00:01:33,700 لأن أي شيء قد يحصل 37 00:01:34,300 --> 00:01:36,900 (أتذكر عندما أشعل( مايكل جاكسون بالنار ؟ 38 00:01:37,600 --> 00:01:40,800 أراهنك بأي مبلغ أنه إحتفل بالسنوات الجديدة 39 00:01:40,900 --> 00:01:42,000 و إنظر ماذا حصل 40 00:01:42,500 --> 00:01:45,600 إذا نجوت اللية أنا احتفل غداً 41 00:01:45,700 --> 00:01:49,000 دوك ) كان الشخص الوحيد ) الذي يحتفل بعشية السنوات الماضية 42 00:01:49,100 --> 00:01:51,100 هل ستسمح لك أمك بالذهاب إلى هناك ؟ 43 00:01:51,200 --> 00:01:52,100 لا أرى ما المانع 44 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 كل ما علي فعله هو أن أسأل 45 00:01:53,800 --> 00:01:55,900 أمي , "هل أستطيع الذهاب إلى" تايم سكوير لمشاهدة رمي الكرة ؟ 46 00:01:56,200 --> 00:01:57,000 لا 47 00:01:57,500 --> 00:01:58,800 سنة جديدة سعيدة 48 00:01:59,000 --> 00:02:02,100 Everybody Hates Chris S4 - Ep10 49 00:02:02,400 --> 00:02:05,100 ترجمة آدم السيد البجاري 50 00:02:05,800 --> 00:02:08,600 MAXIMUM RISK 51 00:02:31,500 --> 00:02:32,900 "أردت أن أكون في" تايم سكوير 52 00:02:33,000 --> 00:02:34,200 عندما تدق الساعة على منتصف الليل 53 00:02:34,300 --> 00:02:35,400 لكني منعت 54 00:02:35,700 --> 00:02:36,500 بحقك يا أمي , لما لا ؟ 55 00:02:36,600 --> 00:02:38,600 كل ما نفعله هو إنتظار الساعة 11:59 56 00:02:38,700 --> 00:02:40,400 لـــنـــقـــول : " كل عام و أنتم بخير " 57 00:02:40,500 --> 00:02:41,300 ثم نذهب إلى النوم 58 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 أريد فعل شيء مختلف 59 00:02:43,000 --> 00:02:44,500 مثل ماذا ؟ - أن تسكر 60 00:02:44,600 --> 00:02:46,200 تمزيق قميصك في البرد القارص 61 00:02:46,300 --> 00:02:47,200 لتجعل الشرطة تعتقلك 62 00:02:47,300 --> 00:02:49,400 و تُمضي أول أيام السنة الجديدة في السجن ؟ 63 00:02:49,900 --> 00:02:50,500 من يريد فعل هذا ؟ 64 00:02:50,600 --> 00:02:51,500 ( ليندسي لوهان ) 65 00:02:51,600 --> 00:02:53,000 حسناً , من الواضح , أنت تريد فعل هذا 66 00:02:53,100 --> 00:02:55,100 هذا ما يحدث للناس الذين "يذهبون إلى" تايم سكوير 67 00:02:55,200 --> 00:02:56,400 أنا فقط أريد أن أرى رمي الكرة 68 00:02:56,500 --> 00:02:57,200 ألا يمكنك الذهاب معي ؟ 69 00:02:57,300 --> 00:02:58,800 ليس لدي الوقت , كريس 70 00:02:58,900 --> 00:03:00,400 على أن أنقع بازلاء العين السوداء 71 00:03:00,500 --> 00:03:03,100 علي سحب خضري ثم تنظيفها 72 00:03:03,200 --> 00:03:06,500 إنها بالة القطن التي تخلفنا 300 سنة 73 00:03:06,600 --> 00:03:08,100 لماذا عليك فعل هذه الأشياء كل عام على أية حال ؟ 74 00:03:08,200 --> 00:03:11,000 إنه تقليد , كريس إنه من أجل الحظ الجيد 75 00:03:11,100 --> 00:03:13,800 هناك سبب أن الناس السود أن الخضار تجلب الحظ 76 00:03:14,500 --> 00:03:16,500 إنهم قادمون , بسرعة إختبؤا خلف تلك الخضروات 77 00:03:28,100 --> 00:03:30,100 78 00:03:30,200 --> 00:03:33,900 من الأفضل أن تنتبه على ما تقول إذا أردت ألا تضرب 79 00:03:34,500 --> 00:03:36,500 (درو) , (تونيا) , تعالا إلى هنا 80 00:03:40,400 --> 00:03:41,800 حسناً,هذه هي القائمة 81 00:03:41,900 --> 00:03:43,200 إحرص على أن تحضر كل شيء 82 00:03:43,400 --> 00:03:45,200 هل يمكنني البقاء لمشاهدة هزة السنة الجديدة ؟ 83 00:03:45,500 --> 00:03:46,400 الجيتس " يعرضون " 84 00:03:46,900 --> 00:03:47,800 فريق كرة القدم ؟ 85 00:03:48,000 --> 00:03:48,700 لا , إنهم فقط مجموعة غنائية 86 00:03:48,800 --> 00:03:50,800 (أنت فقط مثل( آل جاكسون سامون ) فقط ) 87 00:03:51,300 --> 00:03:52,800 حسناً , فقط أسرع 88 00:03:52,900 --> 00:03:54,300 درو ) لا تنسى ) فضلات القطة 89 00:03:54,600 --> 00:03:55,200 حسناً 90 00:03:56,500 --> 00:03:59,600 في هذه الأثناء , أبي كان على الجسر في مشكلة عويصة 91 00:03:59,800 --> 00:04:02,000 ما الذي يحصل هناك ؟ 92 00:04:02,100 --> 00:04:04,200 بعض الحمقى يهددون بالقفز من فوق الجسر 93 00:04:04,400 --> 00:04:06,200 لما لا يستطيع القفز " من فوق " تريبورغ 94 00:04:07,000 --> 00:04:08,400 سوف نبقى هنا طول اليوم 95 00:04:08,700 --> 00:04:09,400 ماذا ؟ 96 00:04:10,000 --> 00:04:11,300 يا رجل , أنا أحاول أن أصل إلى المنزل 97 00:04:13,600 --> 00:04:15,800 ( بينما كانت تخطط ( تونيا للبقاء في الأعلى 98 00:04:15,900 --> 00:04:18,000 درو ) كان يخطط) لإسقاطها 99 00:04:20,600 --> 00:04:22,000 لا أعرف لماذا تغنين 100 00:04:22,300 --> 00:04:24,000 أنت تعرفين أنك سوف تستلمين للنوم " قبل أن يعرض " الجيتس 101 00:04:24,100 --> 00:04:25,200 أنت لا تتجاوزين العاشرة أبداً 102 00:04:25,300 --> 00:04:26,700 أراهنك على أني سأفعل الليلة 103 00:04:27,000 --> 00:04:27,700 أراهن على أنك لن تفعلي 104 00:04:27,800 --> 00:04:28,700 كم ؟ 105 00:04:29,000 --> 00:04:30,800 إذا غفوت سوف تدينين لي بعشرين دولار 106 00:04:30,900 --> 00:04:33,400 و إذا غفوت أنت سوف ألصق يديك على وجهك 107 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 لا أعرف كيف بما أنه لن يكون لديك مال لشراء الصمغ 108 00:04:37,000 --> 00:04:39,500 في هذه الأثناء , إذا أردت أن ألتزم بقراري 109 00:04:39,600 --> 00:04:41,300 فإن الأمر يحتاج بعض العزيمة 110 00:04:41,400 --> 00:04:42,800 أمي - لا , كريس - 111 00:04:42,900 --> 00:04:45,200 لكني قررت قراراً واحداً "و هو أن أذهب إلى "تايم سكوير 112 00:04:45,300 --> 00:04:46,500 هذا ليس خطأي 113 00:04:46,700 --> 00:04:48,000 و لكنه قراري 114 00:04:49,000 --> 00:04:50,900 هل هذا ما تريدينه مني أن ينتهي بي المطاف في السجن ؟ 115 00:04:51,200 --> 00:04:51,500 ماذا ؟ 116 00:04:51,600 --> 00:04:53,400 أنا فقط أقول لقد قررت قراراً 117 00:04:53,500 --> 00:04:54,700 و إذا قبلت إجابة نفي 118 00:04:54,800 --> 00:04:55,900 هذا يعني أن قبلت الهزيمة 119 00:04:56,000 --> 00:04:57,400 ثم سأسقط في حشد من الناس 120 00:04:57,500 --> 00:04:59,100 ليس لديهم آمال أو أحلام 121 00:04:59,200 --> 00:05:00,700 سوف أنتهي في المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ 122 00:05:00,800 --> 00:05:03,000 و أفعل الأشياء الخاطئة و ينتهي بي المطاف في السجن 123 00:05:03,100 --> 00:05:05,300 حسناً , هل يمكنك أن تجد شخص آخر ليصطحبك ؟ 124 00:05:05,500 --> 00:05:06,300 يمكنني أن أحاول 125 00:05:07,100 --> 00:05:08,300 إخرج من هنا , يا ولد 126 00:05:09,700 --> 00:05:11,900 على الجسر رجل كان إنتحارياً 127 00:05:12,000 --> 00:05:13,500 و أبي أراد أن يقتله 128 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 ماذا تفعل هنا في الاعلى يا رجل ؟ 129 00:05:16,300 --> 00:05:17,700 هل تعرف أن تعيق السير 130 00:05:17,800 --> 00:05:19,600 "كل الطريق إلى مخرج" نفق لينكولن 131 00:05:20,300 --> 00:05:21,600 إنها عشية السنة الجديدة 132 00:05:21,700 --> 00:05:23,000 الناس يحاولون الوصول إلى بيوتهم 133 00:05:23,600 --> 00:05:25,300 لا أستطيع فعل أي شيء بشكل صحيح 134 00:05:26,000 --> 00:05:28,500 إذاً,أتظن أنه يمكنك إصلاح هذا عن طريق القفز من فوق الجسر ؟ 135 00:05:29,000 --> 00:05:30,800 أعطني سبباً وجيهاً بألا أفعل 136 00:05:30,900 --> 00:05:32,300 كان يجب ألا يقول هذا 137 00:05:33,400 --> 00:05:37,300 ماذا لو قفز كل الناس الذين يواجهون المشاكل من فوق جسر ؟ 138 00:05:38,200 --> 00:05:41,900 ( جيرالدين فيراراو ) لم تستطع أن تكون أول إمرأة في منصب نائب الرئيس 139 00:05:42,000 --> 00:05:43,300 و لكن حملتها خسرت 140 00:05:43,700 --> 00:05:45,100 لكنها لم تقفز من فوق جسر 141 00:05:46,000 --> 00:05:49,200 ( نيلسون مانديلا ) بقي في السجن أكثر من 20 عام 142 00:05:49,600 --> 00:05:51,800 لم يقفز من فوق جسر 143 00:05:52,500 --> 00:05:55,100 إيفانيندل ) هزم ) من قبل (بوريس بيكر ) في ويمبليدون 144 00:05:56,400 --> 00:05:57,700 و لكنه لم يقفز من فوق جسر 145 00:05:57,800 --> 00:06:02,500 146 00:06:03,100 --> 00:06:04,800 147 00:06:05,500 --> 00:06:07,600 148 00:06:08,300 --> 00:06:10,000 أبي كان كان على الجسر 149 00:06:10,200 --> 00:06:11,800 و بعد قليل أصبح على الهواء مباشرة 150 00:06:11,900 --> 00:06:14,000 ماذا ؟ 151 00:06:14,500 --> 00:06:15,600 أسرع , أشغل التلفاز 152 00:06:15,700 --> 00:06:16,200 أبوك على التلفاز 153 00:06:16,300 --> 00:06:19,300 لقد منع رجل ما من القفز من فوق "جسر" جورج واشنطون 154 00:06:19,500 --> 00:06:20,600 حسناً , سأعاود الإتصال بك 155 00:06:22,100 --> 00:06:22,800 أي قناة 156 00:06:22,900 --> 00:06:23,900 ثلاثتها 157 00:06:24,500 --> 00:06:26,700 جيرمان جاكسون ) طرد ) ( من ( آل جاكسون 158 00:06:26,800 --> 00:06:28,200 و لكنه لم يقفز من فوق جسر 159 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 جوليوس , أنت بطل حقيقي 160 00:06:30,900 --> 00:06:32,200 أنت أنقذت حياة و لكن الأهم 161 00:06:32,300 --> 00:06:33,800 جعلت حركة السير تتحرك مرة أخرى 162 00:06:33,900 --> 00:06:35,500 نعود إليكم في الإستديو 163 00:06:35,600 --> 00:06:38,500 " فريق " شيكاغو كوبس لم يفوزوا بدورة ما منذ عام 1908 164 00:06:38,700 --> 00:06:39,900 لم يقفزوا من فوق جسر 165 00:06:40,300 --> 00:06:43,900 جيمس إيرل جونز ) خسر الأوسكار عن أدائه في فيلم) " غريت وايت هوب " 166 00:06:44,100 --> 00:06:45,500 لم يقفز من فوق جسر 167 00:06:46,000 --> 00:06:49,500 168 00:06:50,200 --> 00:06:51,300 169 00:06:51,400 --> 00:06:54,500 يا إلهي, والدك نجم 170 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 هل قفز من فوق جسر ؟ - لا 171 00:06:59,000 --> 00:07:00,100 حسناً , جوليوس .....أنت مليء 172 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 هل تتذكرون ذلك الفيلم توب غان "؟" 173 00:07:02,200 --> 00:07:03,700 بينما كان أبي ينزل عن الجسر 174 00:07:03,800 --> 00:07:05,600 أنا كنت أحاول الخروج من المنزل 175 00:07:05,800 --> 00:07:07,300 لا أصدق أن والدك أنقذ رجلاً 176 00:07:07,400 --> 00:07:08,600 هذا رائع جداً 177 00:07:08,800 --> 00:07:09,900 أتعرف , لو كان ذلك الرجل فتاة 178 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 سيكون قريباً جداً 179 00:07:11,100 --> 00:07:12,900 180 00:07:13,000 --> 00:07:14,900 لو منعت فتاة من قتل نفسها 181 00:07:15,000 --> 00:07:16,200 قد تخرج معك 182 00:07:16,300 --> 00:07:17,500 إسمع , ماذا تفعل الليلة ؟ 183 00:07:17,800 --> 00:07:20,000 حسناً , أمي حصلت على صديق جديد , إنه آسيوي 184 00:07:20,100 --> 00:07:21,600 إنهم يتحدثون عن الذهاب " إلى " تايم سكوير 185 00:07:21,700 --> 00:07:22,600 ماذا عنك ؟ 186 00:07:22,800 --> 00:07:24,000 تايم سكوير , هل أنت جاد ؟ 187 00:07:24,100 --> 00:07:25,500 كنت أحاول أن أجد شخص ما ليصطحبني 188 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 لأن أمي لا تستطيع فعل هذا 189 00:07:26,700 --> 00:07:27,700 لما لا تذهب معنا ؟ 190 00:07:27,800 --> 00:07:29,300 دعني أسأل أمي سوف أتصل بك مباشرة 191 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 حسناً 192 00:07:31,900 --> 00:07:32,500 (أمي كان هذا( غريغ 193 00:07:32,600 --> 00:07:33,900 أمه سوف تأخذه إلى " تايم سكوير " 194 00:07:34,000 --> 00:07:34,900 هل تظنين أنه يمكنني الذهاب معهم ؟ 195 00:07:34,900 --> 00:07:37,000 غريغ ؟ - لا مشكلة 196 00:07:37,300 --> 00:07:37,900 شكراً 197 00:07:38,000 --> 00:07:39,100 إذهب و أحضر لي بعض الماء 198 00:07:46,400 --> 00:07:47,800 آلو ؟ - يارجل , أنا غريغ - 199 00:07:47,900 --> 00:07:48,600 ماذا قالت ؟ 200 00:07:48,700 --> 00:07:50,200 لدي بعض الأنباء السيئة 201 00:07:50,500 --> 00:07:52,200 إنهم سيحتفلون في عشية السنة الجديدة 202 00:07:52,600 --> 00:07:55,600 " لكن ليس في " تايم سكوير " بل في " تيانامين سكوير 203 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 و ليس الليلة 204 00:07:56,900 --> 00:07:58,400 إنها السنة الجديدة الصينية 205 00:07:58,700 --> 00:08:00,200 إذاً , انه ليس فبراير / شباط 206 00:08:01,000 --> 00:08:02,600 و لكنها تقول أنه ما يزال يمكنك القدوم إذا أردت 207 00:08:02,800 --> 00:08:04,900 إلى الصين؟ لا , لا أظن أني أستطيع فعل هذا 208 00:08:05,200 --> 00:08:06,100 آسف 209 00:08:07,400 --> 00:08:10,500 من السيء أني لم أجعل قرار عشية السنة الجديدة مكتئب 210 00:08:14,300 --> 00:08:16,300 بما أن (غريغ) لم ينفع 211 00:08:16,400 --> 00:08:19,000 قررت رؤية من ينفعني في الحي 212 00:08:19,300 --> 00:08:20,200 حاولت بخطر 213 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 أمي قالت أنه إذا امكنني راشداً مسؤولاً 214 00:08:22,400 --> 00:08:23,200 " ليأخذني إلى " تايم سكوير 215 00:08:23,300 --> 00:08:25,200 أوه , أنا آسف , لا أستطيع 216 00:08:25,600 --> 00:08:27,500 لدي توصيلة لنوع من المنتجات 217 00:08:27,600 --> 00:08:28,900 أي نوع من المنتجات ؟ 218 00:08:30,300 --> 00:08:32,400 219 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 (جربت السيد(عمر 220 00:08:35,100 --> 00:08:37,000 (انا آسف(كريس لا أستطيع ان أصطحبك 221 00:08:37,100 --> 00:08:38,200 من أجل متعهد دفن الموتى 222 00:08:38,300 --> 00:08:41,700 عشية السنة الجديدة مثل تخفيضات الأسعار قبل عيد الميلاد بيوم 223 00:08:41,800 --> 00:08:45,500 الناس يتصرفون كالحمقى الليلة و يموتون غداً 224 00:08:46,000 --> 00:08:47,500 مآساوي , مآساوي 225 00:08:54,300 --> 00:08:56,000 (حتى أني حاولت(كيل موفز 226 00:08:56,100 --> 00:08:58,300 علي البدأ بإستعمال كلمة المسؤول الطليق 227 00:08:58,400 --> 00:08:59,700 (كيل موفز) , إستيقظ 228 00:09:00,200 --> 00:09:02,400 أنا مستيقظ أنا فقط أغلق عيناي 229 00:09:02,800 --> 00:09:04,700 أنا أختبر شفافيتها 230 00:09:04,800 --> 00:09:05,500 ماذا تحتاج ؟ 231 00:09:05,600 --> 00:09:08,300 كنت أتسائل عما إذا أردت الذهاب معي "الليلة لرؤية رمي الكرة في"تايم سكوير 232 00:09:08,400 --> 00:09:10,000 بودي فعل هذا 233 00:09:10,100 --> 00:09:11,200 لكني لا أستطيع الرؤية من خلال جفوني 234 00:09:11,300 --> 00:09:13,100 لذا لا أرى ما الغاية 235 00:09:15,200 --> 00:09:17,200 أنت , أنت , كريس , كريس ؟ 236 00:09:18,400 --> 00:09:21,900 (في عشية السنة الجديدة أبي كان على التلفاز أكثر من(ديك كلارك 237 00:09:22,800 --> 00:09:24,400 أبي على التلفاز مجدداً 238 00:09:25,300 --> 00:09:28,000 لذا تسلقت العارضة التي كان يجلس :عليها الرجل وقلت 239 00:09:28,400 --> 00:09:31,700 "ماذا لو قفز جميع الذين يواجهون المشاكل من فوق الجسر ؟ 240 00:09:32,100 --> 00:09:33,400 تسلق العارضة ؟ 241 00:09:34,600 --> 00:09:35,500 لتبقى مستيقظة 242 00:09:35,600 --> 00:09:37,700 (حصلت على(تونيا سلاح سري 243 00:09:37,800 --> 00:09:39,100 "القهوة السرية" 244 00:09:40,100 --> 00:09:42,400 للبقاء مستيقظاً إنها أفضل شيء بعد المخدرات 245 00:09:43,500 --> 00:09:45,200 (تونيا) تعالي لتشاهدي أبي على التلفاز 246 00:09:45,400 --> 00:09:47,800 أنا , علي أن أذهب إلى الحمام أولاً 247 00:09:48,500 --> 00:09:52,500 " فريق " شيكاغو كوبس لم يفوزوا بدورة ما منذ عام 1908 248 00:09:52,900 --> 00:09:54,600 لم يقفزوا من فوق جسر 249 00:09:55,200 --> 00:09:56,400 أبي على التلفاز مجدداً ؟ 250 00:09:56,700 --> 00:09:57,900 أجل , قبل أن يتحدث إلى الرجل 251 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 كان عليه أن يتسلق إلى قمة الجسر أولاً 252 00:10:00,100 --> 00:10:00,800 لقد رائعاً 253 00:10:00,900 --> 00:10:03,400 كلا , هذا لم يكن رائعاً لقد كان جنوناً 254 00:10:03,500 --> 00:10:05,000 "لقد كان" مجنوناً - رائعاً 255 00:10:06,100 --> 00:10:07,100 (نحن هنا في منزل( كريس 256 00:10:07,200 --> 00:10:12,200 حيث بدلنا بشكل سري القهوة العادية " في تلك القهوة التي يقدمونها في " فلاجرس كريستالس 257 00:10:12,300 --> 00:10:14,200 لنرى إذا كان يستطيع أحد أن يكتشف الفرق 258 00:10:20,200 --> 00:10:21,600 ربما هذا لم يكن فلاجرس 259 00:10:22,400 --> 00:10:24,800 كريس , هل وجدت أحد ليأخذك إلى تايم سكوير ؟ 260 00:10:24,900 --> 00:10:26,400 ليس بعد , أتظنين أن أبي يستطيع أن يأخذني ؟ 261 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 أوه , حسناً , إذهب لتسلق جسر لربما سيأتي و يصطحبك 262 00:10:29,900 --> 00:10:31,100 أعطني هذا 263 00:10:33,300 --> 00:10:34,200 آلو ؟ 264 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 عزيزتي , إنه أنا 265 00:10:35,400 --> 00:10:36,500 أين أنت ؟ 266 00:10:36,600 --> 00:10:37,900 لدي مقابلة 267 00:10:38,000 --> 00:10:38,900 إنه جنون 268 00:10:39,000 --> 00:10:40,800 هذا الصباح كن فقط قادماً إلى المنزل من العمل 269 00:10:40,900 --> 00:10:43,800 أعرف ماذا كنت تفعل إنه في جميع نشرات الأخبار 270 00:10:44,000 --> 00:10:45,400 ما خطبك بحق الجحيم ؟ 271 00:10:45,500 --> 00:10:47,600 ماذا ؟ ...أنا فقط أنزلت رجلاً 272 00:10:47,700 --> 00:10:49,900 لا , لم تنزل رجلاً فقط 273 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 لقد تسلقت عارضة الجسر لتنزل رجل 274 00:10:53,100 --> 00:10:54,600 بينما كنت في الأعلى تنقذ حياته 275 00:10:54,700 --> 00:10:56,100 هل فكرت في عائلتك ؟ 276 00:10:56,200 --> 00:10:59,000 أعني , ماذا لو قفز ذلك الأحمق و سحبك معه ؟ 277 00:10:59,300 --> 00:11:00,700 هل فكرت في هذا ؟ 278 00:11:00,800 --> 00:11:02,200 أنا أنقذت حياته 279 00:11:02,300 --> 00:11:04,100 و كدت تقتل نفسك تقريباً 280 00:11:04,200 --> 00:11:05,600 إبنك يحتاجك 281 00:11:05,700 --> 00:11:08,400 و أنت كنت هناك فوق جسر " جورج واشنطزن " 282 00:18:42,500 --> 00:11:09,600 إحتاجني لماذا ؟ 283 00:11:10,700 --> 00:11:12,100 أنت تعرف لماذا ؟ 284 00:11:12,200 --> 00:11:13,500 كريس , إنه لك 285 00:11:13,800 --> 00:11:15,200 " إنه " الرجل العنكبوت 286 00:11:15,300 --> 00:11:18,400 إذا لم يأتي إلى المنزل قريباً هي ستصبح الأرملة السوداء 287 00:11:18,500 --> 00:11:21,300 مرحباً , أبي لقد كنت أتسائل عما إذا إلى تايم سكوير لرؤية رمي الكرة الليلة 288 00:11:21,400 --> 00:11:23,000 أجل , بودي فعل هذا 289 00:11:23,100 --> 00:11:24,100 حسناً , رائع سأذهب لأستعد 290 00:11:24,200 --> 00:11:25,600 بودي , لكن لا أستطيع 291 00:11:26,000 --> 00:11:28,200 علي ألأن أذهب إلى وسط المدينة مع رئيس البلدية للأحصل على مفتاح المدينة 292 00:11:28,300 --> 00:11:30,000 "بعدها العشاء مع" الرجل الوطواط 293 00:11:30,400 --> 00:11:32,000 على الأرجح لن أكون في المنزل في الوقت المناسب 294 00:11:32,400 --> 00:11:34,000 السير ما يزال مرتبكاً هنا 295 00:11:34,300 --> 00:11:35,600 لما لا تجعل أمك تأخذك ؟ 296 00:11:36,400 --> 00:11:38,500 فقط لأني لا أستطيع الذهاب إلى تايم سكوير الليلة 297 00:11:38,600 --> 00:11:40,400 هل سأقفز من فوق جسر ؟ 298 00:11:44,600 --> 00:11:47,300 عندما أدركت أن قراري لن ينفع 299 00:11:47,400 --> 00:11:50,600 .. قررت صنع واحد جديد لا مزيد من القرارات 300 00:11:51,900 --> 00:11:53,300 عزيزي , ماذا تفعل ؟ 301 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 أستعد من أجل الليلة 302 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 انا آسفة لأنك لم تجد أحد ليصطحبك 303 00:11:56,900 --> 00:11:58,100 ربما في السنة المقبلة 304 00:11:58,500 --> 00:11:59,100 أجل 305 00:12:00,600 --> 00:12:01,800 تاشا "في الأسفل" 306 00:12:06,300 --> 00:12:06,900 مرحباً , كريس 307 00:12:07,000 --> 00:12:08,500 لقد رأيت والدك على التلفاز 308 00:12:08,600 --> 00:12:10,400 لقد كان شجاعاً ما فعله 309 00:12:10,600 --> 00:12:11,700 أجل , أظن هذا 310 00:12:14,100 --> 00:12:15,100 ما الخطب ؟ 311 00:12:15,200 --> 00:12:17,700 لا شيء , لقد كنت فقط آمل أن "يصطحبني أبي الليلة إلى" تايم سكوير 312 00:12:17,800 --> 00:12:19,400 و لكنه مشغول بتلك المقابلات 313 00:12:19,500 --> 00:12:22,000 "أنا ذاهبة إلى" تايم سكوير (مع أمي و( مالفو 314 00:12:22,100 --> 00:12:23,400 لما لا تأتي معنا ؟ 315 00:12:24,000 --> 00:12:25,100 لا أظن أنها ستسمح لي 316 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 لما لا ؟ 317 00:12:26,300 --> 00:12:27,300 أنت تعرفين لماذا 318 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 حسناً , يمكنك على الأقل أن تسأل 319 00:12:30,400 --> 00:12:34,500 أمي , هل يمكنني الذهاب إلى تايم سكوير مع تاشا) , (بيتشيز) , (مالفو) ؟) 320 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 طبعاً , لا 321 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 بينما إستعدت أمي من أجل السنة الجديدة 322 00:12:47,600 --> 00:12:49,200 بيتشيز ) إستعدت للقرقعة ) 323 00:12:49,300 --> 00:12:51,400 (كيف يمكنك ألا تسمحي لـ(كريس أن يذهب معي إلى تايم سكوير؟ 324 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 حسناً , أهلاً , بيتشيز 325 00:12:53,700 --> 00:12:55,200 أتعرفين ماذا , روشيل ؟ 326 00:12:55,400 --> 00:12:56,200 إذا كنا سنصبح أصدقاء 327 00:12:56,300 --> 00:12:58,100 بطريقة ما عليك أن تتعلمي كيف تثقين بي 328 00:12:58,200 --> 00:13:00,900 الآن , سأثق بك ببعض الثياب 329 00:13:01,000 --> 00:13:03,500 لكن أثق بك بشأن أولادي هذا شي آخر 330 00:13:03,600 --> 00:13:05,100 ( ليس إلى ( بريتني سبيرز 331 00:13:05,400 --> 00:13:06,900 332 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 و لما هذا ؟ 333 00:13:08,500 --> 00:13:09,600 أنت تعرفين لماذا ؟ 334 00:13:09,700 --> 00:13:11,700 كلا , كلا , كلا , كلا قولي , قولي 335 00:13:11,800 --> 00:13:13,400 لا , لا , لا , قوليها أريد أن أسمعك تقولينها 336 00:13:13,800 --> 00:13:15,900 أنت مدانة سابقة 337 00:13:16,400 --> 00:13:17,600 يا إلهي , لقد قالتها 338 00:13:18,200 --> 00:13:19,000 قالتها 339 00:13:20,000 --> 00:13:21,800 (روشيل) ماذا تظنين أني سأفعل ؟ 340 00:13:23,100 --> 00:13:23,900 لقد حصلت عليه 341 00:13:24,400 --> 00:13:26,800 قد السيارة , كريس قد السيارة قد السيارة , قد السيارة 342 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 قد السيارة 343 00:13:28,800 --> 00:13:31,100 بيتشيز) ليس علي ) أن أعطيك سبباً 344 00:13:31,300 --> 00:13:32,500 روشيل , أتعرفين ؟ 345 00:13:32,800 --> 00:13:36,100 ضابط إطلاق سراحي قال أنني دليل على نجاح النظام 346 00:13:36,200 --> 00:13:37,300 أنا أكون أنا جديدة 347 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 لقد تعلمت من أخطائي 348 00:13:39,300 --> 00:13:40,500 دفعت ديني إلى المجتمع 349 00:13:40,600 --> 00:13:43,100 و تريدين أن تفتحي خط إتمان جديد مع ولدي 350 00:13:43,200 --> 00:13:45,700 351 00:13:46,100 --> 00:13:47,600 عليها أن تذهب معي 352 00:13:47,700 --> 00:13:50,800 الآن كيف من المفترض أن أشعر بتشجيع و تحسن بهذا ؟ 353 00:13:51,400 --> 00:13:53,100 بيتشيز , هذا ليس عنك 354 00:13:53,200 --> 00:13:56,400 نعم , إنه كذلك , لن تدعيه يذهب مع أحد إلى هناك 355 00:13:58,700 --> 00:14:00,200 (بيتشيز) إن الأمر خطير هناك 356 00:14:00,700 --> 00:14:02,400 روشيل , ألا تظنين أني أعرف هذا ؟ 357 00:14:02,600 --> 00:14:04,900 لهذا جعلت مالفو يذهب 358 00:14:05,000 --> 00:14:07,800 أوه , هذا جميل مدان سابق آخر 359 00:14:07,900 --> 00:14:10,500 سابق , سابق , روشيل 360 00:14:10,700 --> 00:14:13,200 هذا أنه كان 361 00:14:13,400 --> 00:14:14,400 ليس حالياً 362 00:14:16,000 --> 00:14:16,900 و تعرفين ماذا ؟ 363 00:14:17,000 --> 00:14:19,200 364 00:14:19,500 --> 00:14:21,400 و سأكون غاضبة جداً بشأن هذا الآن 365 00:14:21,700 --> 00:14:24,500 إذا لن تدعيني أتحرك 366 00:14:24,800 --> 00:14:28,500 عندها ستكون المسألة مسألة وقت قبل أن أصبح متواطئة مجدداً 367 00:14:28,600 --> 00:14:29,800 الآن , أتريدين هذا على رأسك ؟ 368 00:14:30,400 --> 00:14:31,100 (بيتشيز) 369 00:14:31,200 --> 00:14:34,200 أرجوك , إسمعي نحن سنتبع القواعد 370 00:14:34,400 --> 00:14:36,200 371 00:14:36,300 --> 00:14:38,600 372 00:14:38,800 --> 00:14:40,600 373 00:14:41,200 --> 00:14:44,200 و إسمعي , تاشا تريد حقاً من كريس أن يذهب 374 00:14:44,300 --> 00:14:45,800 تعرفين , سيستمتعون 375 00:14:45,900 --> 00:14:48,100 سأكون حذرة أعدك 376 00:14:50,200 --> 00:14:51,100 حسناً 377 00:14:51,300 --> 00:14:51,900 ماذا تقولين ؟ 378 00:14:52,700 --> 00:14:54,200 حسناً حسناً , سأراك لاحقاً 379 00:14:54,300 --> 00:14:55,400 ( كريس ) 380 00:14:55,900 --> 00:14:57,900 أمك قالت أنه يمكنك أن تذهب يا فتى 381 00:14:59,200 --> 00:15:01,300 أسرع قبل أن تغير رأيها 382 00:15:02,200 --> 00:15:03,300 وداعاً , يا فتاة 383 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 حسناً إذاً 384 00:15:04,800 --> 00:15:06,100 كل عام وأنت بخير 385 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 حسناً , كريس 386 00:15:14,100 --> 00:15:16,100 الآن , مع كل الإزدحام ولاناس 387 00:15:16,200 --> 00:15:17,900 لن تعود إلى المنزل حتى الصباح 388 00:15:18,000 --> 00:15:21,100 و لكنك ستكون أول ذكر يمشي من خلال الباب في السنة الجديدة 389 00:15:21,200 --> 00:15:22,600 إذاً , خذ 20 دولار 390 00:15:22,700 --> 00:15:24,000 أبقها في محفظتك 391 00:15:24,200 --> 00:15:26,900 هذا لتحضر لنا الحظ و الثروة لبقية السنة 392 00:15:27,000 --> 00:15:27,700 مفهوم 393 00:15:27,900 --> 00:15:29,700 حسناً , أحبك عزيزي 394 00:15:31,900 --> 00:15:33,000 كن آمناً 395 00:15:34,000 --> 00:15:35,100 كن حذراً 396 00:15:43,400 --> 00:15:45,600 حتى لو كان قراري سيعبر 397 00:15:45,700 --> 00:15:47,700 لقد إهتممت عندما يتعلق الأمر بالشرطة 398 00:15:47,900 --> 00:15:48,700 399 00:15:48,800 --> 00:15:51,200 أنا آسف 400 00:15:51,300 --> 00:15:52,900 لدينا أكثر من مليونين شخص الآن 401 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 القدرة ؟ "إنها"تايم سكوير 402 00:15:58,100 --> 00:16:00,100 حسناً , ما هو الفرق الذي سيصنعه أربعة أشخاص ؟ 403 00:16:00,200 --> 00:16:01,500 لقد جئنا كل تلك المسافة "من" بيد - ستاي 404 00:16:01,600 --> 00:16:02,900 كان عليكم أنت تأتوا أبكر 405 00:16:03,000 --> 00:16:03,800 الآن تراجعوا 406 00:16:03,900 --> 00:16:05,600 لا , لا , لا ,لا , عزيزتي 407 00:16:05,700 --> 00:16:07,700 لا , لا , لا لو لم أكن على إطلاق سراح مشروط 408 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 إقسم أين 409 00:16:08,900 --> 00:16:10,000 ماذا سنفعل ؟ 410 00:16:10,300 --> 00:16:12,200 ربما يجب أن نجد حانة أو شيء 411 00:16:12,300 --> 00:16:13,400 و نشاهده على التلفاز - لا - 412 00:16:13,500 --> 00:16:15,200 سنرى رمي الكرة 413 00:16:15,500 --> 00:16:16,600 أعرف ماذا سأفعل 414 00:16:17,300 --> 00:16:18,500 سأعود فوراً 415 00:16:19,600 --> 00:16:21,300 تعالوا , تعالوا تعالوا إلى هنا 416 00:16:23,500 --> 00:16:24,700 هناك إطلاق نار هناك إطلاق نار 417 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 أيها الشرطي رجل أبيض معه مسدس 418 00:16:26,700 --> 00:16:28,600 ( إنه يبدو مثل ( تشيفي تشيس إنه هناك 419 00:16:28,800 --> 00:16:29,300 هناك ؟ 420 00:16:29,400 --> 00:16:30,900 هناك 421 00:16:32,300 --> 00:16:33,700 هيا , لنذهب 422 00:16:34,300 --> 00:16:35,900 من يطلق النار؟ - لا أحد أيها الصبي , تعال - 423 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 سمعت إطلاق نار 424 00:16:37,600 --> 00:16:38,500 هيا عزيزتي , أجل 425 00:16:38,800 --> 00:16:41,000 بينما كنا نحاول "أن ندخل إلى" تايم سكوير 426 00:16:41,100 --> 00:16:42,900 أبي كان يحاول أن يمر من خلال إزدحام السير 427 00:16:43,000 --> 00:16:44,400 هيا أيها الناس 428 00:16:46,100 --> 00:16:47,800 أبي كان لديه مفتاح المدينة 429 00:16:48,100 --> 00:16:49,700 و لكنه لم يستطع أن يفتح إزدحام المرور 430 00:16:50,300 --> 00:16:53,800 في المنزل , تونيا كانت مستيقظة درو كان لديه صمغ على وجهه 431 00:16:53,900 --> 00:16:57,300 يا فتاة , هلا أوقفت كل تلك القفزات و ساعدتني في وضع الأكياس في النافذة ؟ 432 00:16:57,400 --> 00:16:59,700 هل تظنين أن أبي سيستطيع الوصول قبل منصف الليل ؟ 433 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 آمل هذا 434 00:17:06,500 --> 00:17:08,900 بينما كان قلب تونيا يخفق 435 00:17:09,100 --> 00:17:11,700 أبي كان يقود على نفس مقدار السرعة ؟ 436 00:17:12,200 --> 00:17:15,000 437 00:17:15,100 --> 00:17:17,300 438 00:17:17,900 --> 00:17:18,800 إبتعد عن الطريق 439 00:17:23,600 --> 00:17:26,800 لم أصدق أبداً أشياء مثل قرارات السنة الجديدة 440 00:17:27,000 --> 00:17:28,700 و لكن لأول مرة في حياتي 441 00:17:28,800 --> 00:17:31,300 فكرت أن الأحلام قد تصبح حقيقة 442 00:17:31,400 --> 00:17:35,400 مجدداً , إنها عشية السنة الجديدة "في" تايم سكوير 443 00:17:35,500 --> 00:17:37,900 سنة جديدة سعيدة منا جميعاً 444 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 عشرة 445 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 تسعة 446 00:17:43,100 --> 00:17:44,100 ثمانية 447 00:17:45,300 --> 00:17:46,300 سبعة 448 00:17:47,600 --> 00:17:48,600 ستة 449 00:17:50,300 --> 00:17:51,200 خمسة 450 00:17:52,600 --> 00:17:53,600 أربعة 451 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 ثلاثة 452 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 إثنان 453 00:18:00,600 --> 00:18:01,700 واحد 454 00:18:03,300 --> 00:18:06,400 كل عام و أنتم بخير 455 00:18:13,900 --> 00:18:15,800 كل عام و أنت بخير , عزيزتي 456 00:18:16,700 --> 00:18:17,900 كل عام و أنتم بخير 457 00:18:24,700 --> 00:18:27,300 تقبيل تاشا في عشية السنة الجديدة كان مذهلاً 458 00:18:27,400 --> 00:18:28,300 خوفي الوحيد كان 459 00:18:28,400 --> 00:18:30,800 أن أنتهي في قرعة في منتصف الليل 460 00:18:54,400 --> 00:18:56,600 كريس , إذاً كيف سار الأمر ؟ 461 00:18:57,000 --> 00:18:58,700 رائع , لقد كانت أجمل ليلة في حياتي 462 00:18:59,000 --> 00:19:00,700 هل واجهت أي مشاكل ؟ - لا - 463 00:19:00,900 --> 00:19:02,700 هل إعتقل أحد ما ؟ - لا - 464 00:19:03,200 --> 00:19:04,300 حجز ؟ - لا - 465 00:19:05,000 --> 00:19:06,200 فتش ؟ - لا - 466 00:19:06,900 --> 00:19:07,700 سئل ؟ - 467 00:19:07,800 --> 00:19:09,200 لا , لقد رائعاً 468 00:19:10,000 --> 00:19:12,500 تباً , لقد نسيت أن على أهم رجل في المنزل أن يملك مالاً في جيبه 469 00:19:12,600 --> 00:19:14,800 لا , لا , لا , لا , عزيزي لقد إهتممت بالأمر 470 00:19:14,900 --> 00:19:17,200 حرصت على أن تكون أنت في المنزل قبل منتصف الليل 471 00:19:17,300 --> 00:19:19,200 (و قبل أن يرحل(كريس أعطيته عشرين دولار 472 00:19:19,300 --> 00:19:22,300 لأحرص على أن يجلب لنا الحظ الجيد و الثروة لباقي السنة 473 00:19:22,400 --> 00:19:24,700 " فقط في حالة " الأسود العين لا يعمل 474 00:19:24,900 --> 00:19:28,100 إذاً , الآن , إذا سمحت أعد لي العشرين دولار 475 00:19:28,200 --> 00:19:30,100 حتى نستطيع أن نبدأ السنة الجديدة 476 00:19:35,700 --> 00:19:37,500 يا ولد , لا تعبث معي أعطني المال 477 00:19:39,300 --> 00:19:41,000 مرحباً , جميعاً آسف لإزعاجكم 478 00:19:41,300 --> 00:19:42,400 لقد أدخلت نفسي 479 00:19:42,700 --> 00:19:44,800 بيتشيز )أرادتني) أن آتي من خلال الباب و يوجد مال في جيبي 480 00:19:44,900 --> 00:19:47,900 بما أني سأكون أول رجل يمر من الباب بعد منتصف الليل 482 00:19:48,000 --> 00:19:49,500 (لذا نشلت مال( كريس 483 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 على أي حال 484 00:19:51,300 --> 00:19:54,000 أنا فقط أردت أن أعيد لك ..... محفظتك 485 00:19:56,100 --> 00:19:57,400 كل عام و أنتم بخير 486 00:20:03,300 --> 00:20:05,600 كان من المفترض أن يملك ذلك المال في جيبه 487 00:20:07,000 --> 00:20:09,300 و الآن سوف نحصل على الحظ السيء لباقي السنة 488 00:20:11,500 --> 00:20:12,400 عظيم 489 00:20:13,500 --> 00:20:15,800 كل عام و أنتم بخير 490 00:20:17,700 --> 00:20:23,000 *** ترجمة آدم السيد البجاري *** أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة