1
00:00:44,861 --> 00:00:46,929
ما الأمر؟ ، ألن تأكل الآيس كريم؟

2
00:00:46,930 --> 00:00:49,431
لا، (سايروس) يا رجل
لن أتناوله، شكراً

3
00:00:49,432 --> 00:00:51,433
ما هي الصفقة؟
(لدي هذه الطائرة من روما)

4
00:00:51,434 --> 00:00:54,236
إنها ليست من المتجر
إنها الحقيقة، ما الذي يشغلك؟

5
00:00:54,237 --> 00:00:58,040
إنني تعباً قليلاً بخصوص أي شيئاً
يحتوي على شراب الكرز، هذا ما في الأمر

6
00:00:58,041 --> 00:01:00,008
سيبدأ بقصة شراب الكرز

7
00:01:00,009 --> 00:01:03,045
نعم، لقد قرأت في نشرة دورية
عن وجهة نظر

8
00:01:03,046 --> 00:01:06,448
أن شراب الكرز يستغرق سبع سنواتاً للهضم

9
00:01:06,449 --> 00:01:08,517
وذلك تقريباً كمضغ العلكة

10
00:01:08,518 --> 00:01:12,421
ما الذي تقوله عن مضغ العلكة؟ -
أقصد بأنك لاتريد أن تبتلع -

11
00:01:12,422 --> 00:01:16,125
شيئاً سيبقى ويدوم في معدتك
لسنوات قادمة

12
00:01:16,126 --> 00:01:19,161
الآن، أدعني بالمعقد
لكنني لا أريد أن أحيا

13
00:01:19,162 --> 00:01:21,630
مع أي شيئاً أو أي أحداً
لتلك الفترة الطويلة من الوقت

14
00:01:21,631 --> 00:01:24,032
...لذلك، أنا لا أبتلع علكتي

15
00:01:24,033 --> 00:01:26,769
كما أنني أرفض بإحترام أي عرضاً
...لأي نوع من الطعام

16
00:01:26,770 --> 00:01:29,104
الذي قد يحتوي على شراب الكرز

17
00:01:29,105 --> 00:01:32,107
لا أحاول أن أكون فضاً يا رجل
إنني أحاول أن أكون على طبيعتي

18
00:01:32,108 --> 00:01:35,744
أتعرف كيف تقوم بإسكاته؟ -
قم بأخذ طعامه فقط -

19
00:01:35,745 --> 00:01:38,645
شكراً -
انظروا، لنبدأ العمل -

20
00:01:38,882 --> 00:01:42,117
أنتما تريدان الإنتهاء من بعض القذرين، صحيح؟ -
(نحن لم نأت إلى هنا من أجل الآيس كريم (سايروس -

21
00:01:42,118 --> 00:01:43,752
اعطنا فقط بعض التفاصيل

22
00:01:43,753 --> 00:01:46,283
لنرى ما الذي أحضرته لكما

23
00:01:53,763 --> 00:01:55,798
أتمانع إن تقدمنا بطلب؟

24
00:01:55,799 --> 00:01:59,201
كيف أبدو لك، كعامل (دي جي) في حانة؟
لماذا تتحدث عن الطلبات؟

25
00:01:59,202 --> 00:02:03,338
إذا كنا سنقوم بقتل أحداً ما
فنريد أن نختار من  سنقوم بقتله

26
00:02:03,339 --> 00:02:06,341
أعني، إنه أمراً صغيراً مشترك بيننا

27
00:02:06,342 --> 00:02:08,377
...إذا كنا سنقوم بقتل أحد هؤلاء القذرين

28
00:02:08,378 --> 00:02:11,578
...أقول بأنه من المفترض أن يكون

29
00:02:13,149 --> 00:02:14,229
هذه، صحيح؟

30
00:02:16,419 --> 00:02:19,721
الآن، هذه مثيرة لن أتردد
من القيام بقتلها

31
00:02:19,722 --> 00:02:22,842
مع خالص إحترامي
هذا الشيء هنا

32
00:02:23,259 --> 00:02:25,227
هذه العاهرة انتهى أمرها

33
00:02:25,228 --> 00:02:29,231
أعد ذلك ؟ -
نعم، لقد أصدرت المهمة باكراً

34
00:02:29,232 --> 00:02:31,333
الهايتيون) إهتموا بالأمر صباح اليوم)

35
00:02:31,334 --> 00:02:35,604
هذه الأميرة الصغيرة لابد
...من أنها تعاني من كابوساً

36
00:02:35,605 --> 00:02:36,955
في هذا الوقت

37
00:02:38,608 --> 00:02:39,338
المعذرة

38
00:02:39,909 --> 00:02:41,659
مرحباً، من يتحدث؟

39
00:02:47,150 --> 00:02:48,070
إنها أنا

40
00:02:52,021 --> 00:02:56,325
إنني أتعرض لإطلاق نار، أحتاج للدعم -
نستطيع تدبر ذلك -

41
00:02:56,326 --> 00:02:58,160
علينا الرحيل؟ -
علينا الرحيل -

42
00:02:58,161 --> 00:02:59,461
ما الأمر؟ ، إنتظرا

43
00:02:59,462 --> 00:03:02,698
تدعونني للجلوس، ثم تغادرون
من دون أن نناقش التفاصيل

44
00:03:02,699 --> 00:03:05,567
ما الذي يجري ؟ -
....لدينا نوعاً من -

45
00:03:05,568 --> 00:03:06,888
مشكلةٌ نسائية

46
00:03:07,170 --> 00:03:11,520
مشاكل نسائية -
حسناً، إذاً، سنبقى على اتصال

47
00:04:35,758 --> 00:04:39,468
هل الآن هو الوقت المناسب لطلب علاوة؟

48
00:04:44,469 --> 00:04:50,469
<i><u>ترجمة كلاً من
Syreen_Cloney & Alsha3bo</u></i>

49
00:04:52,470 --> 00:04:58,470
Legend Team
(LGT1)

50
00:05:00,471 --> 00:05:06,471
(الدفاع)
((الحلقة الثالثة عشرة - الموسم الأول))
(((الدرب السريع)))

51
00:05:14,764 --> 00:05:15,844
دعنا نتحدث

52
00:05:16,299 --> 00:05:17,379
(سايروس 1)

53
00:05:22,939 --> 00:05:24,259
حسناً، لنتحدث

54
00:05:25,842 --> 00:05:29,202
سايروس 1) يقوم بالدفع لك لتقتلني)

55
00:05:31,547 --> 00:05:34,157
ألا تشعر برغبة في الكلام؟

56
00:05:34,917 --> 00:05:38,553
حسناً، اسمح لي لأنني لدي
الكثير من الأمور في بالي

57
00:05:38,554 --> 00:05:43,414
أترى، أنت وفرقتك كسرتم
القانون الرئيسي لقتل شرطي

58
00:05:44,827 --> 00:05:47,007
تأكد من إتمامك للمهمة

59
00:05:47,330 --> 00:05:50,699
ذلك هو الفرق بين شخص مثلك
والأشخاص الذين أعمل معهم

60
00:05:50,700 --> 00:05:53,201
ننظر للأمور بشكل مختلف

61
00:05:53,202 --> 00:05:56,402
الآن،  فهمت بأنك لا تريد التحدث
...لكن

62
00:05:58,741 --> 00:06:02,611
أيهم كثر أهمية
(حمايتك لـ(سايروس1

63
00:06:04,847 --> 00:06:07,537
أو تتجنب رحلة إلى الكرسي ؟

64
00:06:07,984 --> 00:06:08,634
مزقيني

65
00:06:12,321 --> 00:06:16,591
أيها الشرطي، أطلق سراح هذا الرجل -
ماذا؟ -

66
00:06:16,926 --> 00:06:19,561
أنت حر -
ما الذي تفعله؟ -

67
00:06:19,562 --> 00:06:21,932
لكن، هذه هي هدية وداعك؟

68
00:06:22,832 --> 00:06:25,922
سنخبر (سايروس) بأنك قمت بخيانته

69
00:06:26,469 --> 00:06:28,904
تعرف سياسته تجاه الخونه

70
00:06:28,905 --> 00:06:30,415
أخرجه من هنا -

71
00:06:31,474 --> 00:06:33,141
سيروس) سيكون بإنتظارك)

72
00:06:33,142 --> 00:06:35,911
سيكون لديك الكثير لتتحدث بشأنه -
لا، لن أفعل

73
00:06:35,912 --> 00:06:37,979
لنذهب -
لن أعود لـ(سايروس) أبداً -

74
00:06:37,980 --> 00:06:40,348
ما الذي ستفعله؟ ستقوم بإطلاق النار
على مخرجك الوحيد من هنا

75
00:06:40,349 --> 00:06:41,583
(بيلي) -
اخفضه -

76
00:06:41,584 --> 00:06:43,144
اخفضه -
اخفضه -

77
00:06:45,988 --> 00:06:48,248
قم بإتخاذ قرارك، يارجل

78
00:06:50,560 --> 00:06:52,930
(لن أعود إلى (سايروس

79
00:06:59,031 --> 00:07:00,931
< قبل ثلاثة أيام >

80
00:07:01,170 --> 00:07:06,441
هذه المنظمة لها أولوية واحدة
(وهي الإطاحةُ بمنظمة (سايروس 1

81
00:07:06,442 --> 00:07:09,511
نعم، أفهمُ ذلك، سأعاود
الإتصال به عندما أستطيع

82
00:07:09,512 --> 00:07:12,914
لكن كان لدينا 11 عضواً من هذا القسم
أطلق عليهم النار في الأسبوعين الأخيرين

83
00:07:12,915 --> 00:07:15,884
جميعهم يعتقد أنهم ضربوا
(لتقاعدهم مع (سيروس

84
00:07:15,885 --> 00:07:17,452
ذلك خرقٌ للقانون

85
00:07:17,453 --> 00:07:24,623
"لا أملك الوقت لإحتساء "الاسبرسو
مع شخص ذو ربطة عنق من الشؤون الداخلية

86
00:07:27,964 --> 00:07:29,284
(النقيب (بارش

87
00:07:31,634 --> 00:07:35,437
هل أنت عاجزاً كلياً على عدم
التنصت على محادثاتي

88
00:07:35,438 --> 00:07:38,073
أولاً، لم أكن أتنصت
لقد سمعت

89
00:07:38,074 --> 00:07:41,343
وثانياً، إذا لم تريدي منا الإستماع
فلدي كلمتان لكِ

90
00:07:41,344 --> 00:07:42,424
ابني حوائط

91
00:07:43,079 --> 00:07:46,781
لطيف، الحائط الوحيد الذي نقوم ببنائه
(هو حول (سايروس

92
00:07:46,782 --> 00:07:48,783
مشروعه الإجرامي
يمتد عبر أربعة بلدان

93
00:07:48,784 --> 00:07:52,287
ويحتوي على كل أنواع السلع
الخطرة المهربة في الكتب

94
00:07:52,288 --> 00:07:56,191
والآن، كرد لقسم شرطة لوس انجلوس
على إعاقتهم لعمليته

95
00:07:56,192 --> 00:07:57,392
هو يقوم بجريمة

96
00:07:57,393 --> 00:08:00,195
بعرضه على كل المجرمين في
المدينة المئات من النقود

97
00:08:00,196 --> 00:08:03,198
لكل فرد من القسم
يستطيعون إصابته

98
00:08:03,199 --> 00:08:07,169
إذا كانت منظمة (سايروس) ضخمة جداً
فلما لا يستخدم قوته الخاصة للتغلب على الشرطة

99
00:08:07,170 --> 00:08:09,137
...حسناً، إذا كانت مصادرنا صحيحة

100
00:08:09,138 --> 00:08:11,907
سايروس) يستخدم المجرمين)
كما تستخدمون أنتم الواقي

101
00:08:11,908 --> 00:08:15,177
إنه يبحث دائماً عن الدماء الجديدة
"والغير مدانين في جنوب "كالفورنيا

102
00:08:15,178 --> 00:08:17,345
جيد، إذاً نذهب إليه كقتلة مأجورين

103
00:08:17,346 --> 00:08:20,182
ونطلب منه أن نقوم
بمساعدته بأعماله

104
00:08:20,183 --> 00:08:22,763
محق -
ماذا عن "ويسكونسن"؟ -

105
00:08:23,519 --> 00:08:24,249
المعذرة

106
00:08:25,388 --> 00:08:28,557
حسناً، إذا كنا سندعي بأننا من خارج
"المدينة، أقترح أن تكون "ويسكونسن

107
00:08:28,558 --> 00:08:32,160
أعني، نيويورك، شيكاغو، ميامي
هذا واضح ، صحيح؟

108
00:08:32,161 --> 00:08:34,896
ويسكونسن"، إنها محددة"
أعني، بأنها المكان المناسب

109
00:08:34,897 --> 00:08:36,164
"لا أحد مِن "ويسكونسن

110
00:08:36,165 --> 00:08:38,767
"نحن من "نيويورك" "ذا بيج ابل
نحن من هناك

111
00:08:38,768 --> 00:08:42,837
أياً كان، حسناً، اعذراني
لمحاولتي التفكير بخارج الموضوع

112
00:08:42,838 --> 00:08:46,008
لا تبكيني -
إنه حساس جداً -

113
00:09:04,427 --> 00:09:07,597
نعم، عزيزي، اسرق السلام
ولا تعبث بالجوار

114
00:09:09,599 --> 00:09:11,669
اضربها بيمينك

115
00:09:12,568 --> 00:09:14,398
ما الأمر (سايروس)؟

116
00:09:16,572 --> 00:09:18,940
(كل شي جيد، (فيلاس -
لقد أتينا مسالمين -

117
00:09:18,941 --> 00:09:20,141
كيف تعرف اسمي؟

118
00:09:20,142 --> 00:09:23,111
نحن طلاب الشطارة
سمعنا بأنك كتبت الكتاب

119
00:09:23,112 --> 00:09:26,448
(ديكون هيز) (فان سترمر)
نحن من كبار المعجبين بأعمالك يا رجل

120
00:09:26,449 --> 00:09:28,283
أترى ما الذي يحدث هناك؟

121
00:09:28,284 --> 00:09:30,384
الآن، ادّعي بأنك أنا

122
00:09:30,653 --> 00:09:33,983
وفي المقابل ستحصل مشاجرة
تضع نقودك عليها

123
00:09:34,223 --> 00:09:35,924
...وفي الحالة الأخرى

124
00:09:35,925 --> 00:09:38,393
"سنحصل على اثنان من الـ"سلامي
سيأتيان هنا

125
00:09:38,394 --> 00:09:41,454
ويحاولان الإدعاء بأنهما يعرفانني

126
00:09:41,597 --> 00:09:43,431
الآن، ادعي بأنك أنا

127
00:09:43,432 --> 00:09:45,834
ما الذي سيمنعك من أن تجعل فتيانك

128
00:09:45,835 --> 00:09:49,085
يقومون بإلقاء هذان الـ"سلامي" خارجاً

129
00:09:50,006 --> 00:09:52,106
أتعلم، أحب هذا الرجل

130
00:09:52,742 --> 00:09:53,822
دعني أحاول

131
00:09:54,277 --> 00:10:00,727
الآن، هذه المفاتيح هنا
$هي لسيارة ال"بي ام دبليو" ذات 140,000

132
00:10:00,950 --> 00:10:02,860
إنها موجودة بالخارج

133
00:10:02,952 --> 00:10:06,902
متوازنة وأعدت
لتوليد 85 حصاناً إضافي

134
00:10:07,623 --> 00:10:09,624
الآن، هنالك الكثير
من مكان قدومها

135
00:10:09,625 --> 00:10:12,894
كل المسجلين من خارج الولاية
نظفوا من مدينتي الأصلية

136
00:10:12,895 --> 00:10:14,896
...مدينة "نيويورك" التي لا تقهر

137
00:10:14,897 --> 00:10:19,601
الآن، لو كنت مكاني، وفي المقابل
كان هنالك السائق الأنيق الذي تملكه

138
00:10:19,602 --> 00:10:20,835
وعلى الجانب المقابل

139
00:10:20,836 --> 00:10:24,306
هنالك شخص مثلك الذي
أريد أن أعمل معه

140
00:10:24,307 --> 00:10:28,076
ما الذي يمنعك من إعطاء الرجل
(مدخلاً لتلك السيارة

141
00:10:28,077 --> 00:10:30,657
والعديد من السائقين مثلها ؟

142
00:10:31,881 --> 00:10:33,791
قليلاً جداً، أفترض

143
00:10:34,350 --> 00:10:37,152
حسناً، ماهو العمل الذي من أجله
أتيت لهنا

144
00:10:37,153 --> 00:10:37,803
حسناً

145
00:10:39,655 --> 00:10:44,515
نحن نفكر بالقليل من
"توديع شرطة "لوس انجلوس

146
00:10:47,630 --> 00:10:49,531
وما الذي يشعرك بأني
أعرف شيئاً عن هذا؟

147
00:10:49,532 --> 00:10:52,967
إن التحدث بالخارج جيد
أنت تعرف الكثير

148
00:10:52,968 --> 00:10:57,108
تعلم،  قتل شرطي هو
حملاً ثقيل جداً جداً

149
00:10:57,139 --> 00:10:59,307
أتعتقد بأنك تملك القوة لذلك؟

150
00:10:59,308 --> 00:11:02,158
بالتأكيد، إنه القائد، يا رجل

151
00:11:02,345 --> 00:11:04,946
إنه يستطيع أخذك
لبيت صديقتك والعودة

152
00:11:04,947 --> 00:11:08,216
قبل أن تنهي زوجتك تنظيف أسنانها
تعرف ما الذي أقوله؟

153
00:11:08,217 --> 00:11:10,207
وأنت -
إنه الأفضل -

154
00:11:10,419 --> 00:11:13,722
قبضة يده مثل راجمة الصاروخ
ولا يوجد أي شخص لا يمكنه هزيمته

155
00:11:13,723 --> 00:11:16,458
نحن رجلان ندمر المجموعات -
ونحب تدمير الشرطة -

156
00:11:16,459 --> 00:11:18,193
مقابل أجراً طبعاً

157
00:11:18,194 --> 00:11:19,864
إذاً، ماهو قولك؟

158
00:11:21,564 --> 00:11:22,644
ماذا أقول؟

159
00:11:24,300 --> 00:11:29,270
أقول بأن الوقت قد حان لكي
أختبركما، أيها الشركاء

160
00:11:33,075 --> 00:11:35,210
ستواجه سائقي الأفضل

161
00:11:35,211 --> 00:11:40,949
إذا أستطعت الاحتفاظ بلعب تتبع القائد
من غير أن تقتل فستكون الأول

162
00:11:40,950 --> 00:11:44,120
أنا مستعد للمواجهة، أين رجلك؟

163
00:11:44,587 --> 00:11:46,417
عندما تذكر الشيطان

164
00:11:50,092 --> 00:11:53,102
(سكايلر كايس) هذا (فان سترومر)

165
00:11:54,597 --> 00:11:56,617
لابد من أنك تمازحني

166
00:11:56,932 --> 00:12:00,268
لقد ألغيت جلسة الشمع البرازيلي
لأقوم بتعليم جرة الشمع هذه

167
00:12:00,269 --> 00:12:03,037
هيا، يعتقد أنه يستطيع هزيمتك
فتاتي العزيزة

168
00:12:03,038 --> 00:12:05,073
نعم، حقاً -
سأخبرك شيئاً ؟ -

169
00:12:05,074 --> 00:12:08,209
إذا لم أتغلب عليكِ
سأقوم بجلسة شمعاً برازيلي

170
00:12:08,210 --> 00:12:10,470
الانحرافات، هي ما أحبه

171
00:12:11,714 --> 00:12:14,315
للمعرفة فقط
لا نقوم أبداً بالشمع البرازيلي

172
00:12:14,316 --> 00:12:15,236
اصمت وقد

173
00:12:23,025 --> 00:12:25,445
أحب الجلمود، هزمت أحمقاً

174
00:12:26,195 --> 00:12:28,263
إني سيء جداً، أفعل الإصابات

175
00:12:28,264 --> 00:12:30,031
دعني أشعر بذلك منكم جميعاً

176
00:12:30,032 --> 00:12:32,692
(من القلب، (ديكون)، (بومايي

177
00:12:32,802 --> 00:12:34,442
(ديكون)، (بومايي)

178
00:12:34,737 --> 00:12:39,087
نعم، نعم، أنت مستعد؟ -
أحضر المنافس، يا رجل

179
00:12:41,944 --> 00:12:44,913
حسناً، إنه لا شيء
أستطيع التصرف مع ذلك

180
00:12:44,914 --> 00:12:48,583
أنظر لنفسك أيها الأحمق
لا تصارع تلك العاهرة الصغيرة

181
00:12:48,584 --> 00:12:49,664
(أنت، (جود

182
00:12:49,785 --> 00:12:50,355
(جود)

183
00:12:55,491 --> 00:12:56,691
(جود المايتلي)

184
00:12:56,692 --> 00:12:57,342
تماماً

185
00:13:10,606 --> 00:13:12,440
مرحباً -
(الملازم (تشامبرز

186
00:13:12,441 --> 00:13:13,975
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

187
00:13:13,976 --> 00:13:16,845
إنني (رولاند هيل) المحقق
"الرئيسي "للشؤون الداخلية

188
00:13:16,846 --> 00:13:18,880
...لقد حاول مكتبي تحديد لقاءً

189
00:13:18,881 --> 00:13:21,616
لذا تقتحم مكتبي؟ -
حسناً، إذا لم تقومي بمعاودة الإتصال -

190
00:13:21,617 --> 00:13:24,385
ليس لدي وقت لهذا -
اسمحي لي، ما هؤلاء؟ -

191
00:13:24,386 --> 00:13:27,255
إنها متاعنا، لقد حصلنا عليها
في اقتحامنا الأخير

192
00:13:27,256 --> 00:13:29,324
ما الذي تخططينه لفعله بها؟

193
00:13:29,325 --> 00:13:30,925
إنني متأكدة من أنك
قد سمعت بشعارنا

194
00:13:30,926 --> 00:13:33,161
ما نستولي عليه نحتفظ به
وما نحتفظ به نستخدمه

195
00:13:33,162 --> 00:13:36,130
أترين، هذا هو السبب الرئيسي
لوجودي هنا

196
00:13:36,131 --> 00:13:38,800
مهمة "متجر الحلوى" تلك
كما تطلقون عليها

197
00:13:38,801 --> 00:13:41,836
أصبحت مؤخراً تحت
سلطتي القضائية

198
00:13:41,837 --> 00:13:44,639
ماذا حدث (لمات تابر) ؟ -
"لقد أعيد تعيينه في "بومونا -

199
00:13:44,640 --> 00:13:47,342
(وكما أخبرت نقيبكِ (بارش
على عكس من سبقني

200
00:13:47,343 --> 00:13:50,303
إنني غير مرتاح مع خداع القسم

201
00:13:52,014 --> 00:13:55,049
هل قمت لتوك بوصف عملنا "بالمخادع"؟ -
"المخادع" -

202
00:13:55,050 --> 00:13:57,385
"نعم، "خداع
في التصرفات غير المجدية

203
00:13:57,386 --> 00:13:59,821
وغير الملائمة لمن
ينتمي لعمل الشرطة

204
00:13:59,822 --> 00:14:02,090
حسناً اصغي، لا أعرف
...ما الذي سمعته

205
00:14:02,091 --> 00:14:05,481
لكن لا أحد هنا
مشتركاً بأي خداع

206
00:15:27,576 --> 00:15:30,511
ربما علينا الأطلاع لما تقومون به

207
00:15:30,512 --> 00:15:33,348
لأنه من وجهة نظري
تبدين كملازماً

208
00:15:33,349 --> 00:15:36,417
يقوم بالتشجيع على الكذب
والغش والسرقة

209
00:15:36,418 --> 00:15:37,752
هل هناك ما لا أعرفه؟

210
00:15:37,753 --> 00:15:39,423
نعم، نسبة نجاحنا

211
00:15:39,488 --> 00:15:42,156
ذلك لأن رجالي يستطيعون
السيطرة على الشوارع

212
00:15:42,157 --> 00:15:44,158
والقبض على أكبر المجرمين

213
00:15:44,159 --> 00:15:46,961
لا تستطيع القيام بهذا
"مع جوارب بيضاء وسيارة "كامري

214
00:15:46,962 --> 00:15:49,631
"تقوم بذلك عن طريق سيارة "بنتلي
واجتياز السجلات الاجرامية؟

215
00:15:49,632 --> 00:15:53,822
والقيام بأي شيء للحفاظ
على مصداقية الشارع

216
00:16:29,471 --> 00:16:34,842
حسناً، حسناً، هذه لم تعد مباراة ملاكمة
بعد الآن، لنبدأ بجدية

217
00:16:34,843 --> 00:16:37,278
الآن، نحن الأمل الأخير
...لهذا القسم

218
00:16:37,279 --> 00:16:39,881
للإطاحة بمنظمة تنظم
قتلةً للشرطة

219
00:16:39,882 --> 00:16:42,984
آخر ما نحتاجه هو إعاقة
من مراقب

220
00:16:42,985 --> 00:16:46,354
الذي يبحث عن طريقة سريعة
ونظيفة للحفاظ على وظيفته

221
00:16:46,355 --> 00:16:48,156
بدليني للسخط الصالح

222
00:16:48,157 --> 00:16:51,526
لقد قمت بإدخال نفسك
(في وضعاً مطلوباً هنا (بيلي

223
00:16:51,527 --> 00:16:53,357
وضعاً مطلوباً جداً

224
00:16:54,196 --> 00:16:58,232
ولا تظني بأن 7 آلاف قدماً مربع
...من حجم المكتب مع طلاءً جيد

225
00:16:58,233 --> 00:17:02,370
لم يقمع بتجميع عداء
كل شخص بالقسم، لأن هذا ما حدث

226
00:17:02,371 --> 00:17:08,276
وأنا هنا لا أخبرك بأنه من الآن وصاعداً
أنتِ ورجالك ستراقبون

227
00:17:08,277 --> 00:17:11,312
أريد التقليل من التصرفات الطائشة
والكثير من المسؤولية

228
00:17:11,313 --> 00:17:14,753
وإذا تجاوزت الحد
فستتجاوزينه إلي

229
00:18:17,012 --> 00:18:19,714
اعتقدت بأنك هزمتي هناك
صحيح؟

230
00:18:19,715 --> 00:18:21,315
لا زلت قد أهزمك

231
00:18:21,316 --> 00:18:22,206
....تذكري

232
00:18:23,852 --> 00:18:26,782
...نحن مازلنا نتعرف على بعضنا

233
00:18:30,626 --> 00:18:31,926
الآن، ماهو قولك؟

234
00:18:31,927 --> 00:18:33,517
ما الذي سأقوله؟

235
00:18:35,097 --> 00:18:38,457
مرحباً بك في القبيلة، أيها الجندي

236
00:18:41,103 --> 00:18:43,104
لابد من أنه كان هنالك طريقةً أخرى

237
00:18:43,105 --> 00:18:44,705
لم يكن هنالك طريقةً أخرى

238
00:18:44,706 --> 00:18:46,874
إذا الطريقة الوحيدة التي
(استطعتم بها الوصول (لسايروس

239
00:18:46,875 --> 00:18:49,443
كان بالملاكمة وسباق الشوارع

240
00:18:49,444 --> 00:18:52,374
تلك طريقتنا ولن نقوم بتغييرها

241
00:18:52,815 --> 00:18:54,882
لابد من أنه كان هنالك طريقةً أخرى -
لم يكن -

242
00:18:54,883 --> 00:18:56,584
(إنه يخبركِ الحقيقة (بيلي

243
00:18:56,585 --> 00:18:59,654
سايروس) أراد وضعنا في الصورة)
وهذا ما قمنا به

244
00:18:59,655 --> 00:19:04,195
هذا بالإضافة إلى أننا سنحصل
على دعوات لمنزله

245
00:19:04,827 --> 00:19:06,027
حسناً -
إنتظري -

246
00:19:06,028 --> 00:19:08,930
أقول شيئاً ولا تصدقينني
....(بينما (ديك

247
00:19:08,931 --> 00:19:12,200
حسناً أتعلم شيئاً؟
قم بأخذ مهدئة الأطفال، رجاءً

248
00:19:12,201 --> 00:19:15,703
...يا رفاق، هنالك فقط -
علينا إيجاد طريقة لتهدئة الأمور -

249
00:19:15,704 --> 00:19:19,941
كيف من المفترض أن نقوم بذلك؟ -
لا أعرف، لكنني متأكدة من أن هنالك طريقة -

250
00:19:19,942 --> 00:19:22,910
تعرف، قم بالإنفاق بشكل أقل
وأكسر القليل من القوانين

251
00:19:22,911 --> 00:19:24,946
(انظري، هذا ليس ما اتفقنا عليه (بيلي

252
00:19:24,947 --> 00:19:27,181
لقد قلتِ، إذا كنا نريد أن نكون بالخارج

253
00:19:27,182 --> 00:19:30,151
والقبض على أولئك المجرمين
علينا التصرف كالمجرمين

254
00:19:30,152 --> 00:19:33,054
كيف من المفترض أن نقوم بعملنا
إذا أستمريت بتغيير القوانين بمنتصف المهمة

255
00:19:33,055 --> 00:19:38,292
أنظر،أنا لا أقوم بتغيير القوانين
إنني فقط أعيد النظر بهم

256
00:19:38,293 --> 00:19:43,553
يا رفاق رجاءً، رجاءً
فقط قوموا بالتهدئة قليلاً، حسناً

257
00:20:07,456 --> 00:20:08,456
(بصحة (بيلي

258
00:20:08,657 --> 00:20:10,625
الفتاة المثيرة التي لا أريد
أن أقيم علاقة معها

259
00:20:10,626 --> 00:20:11,896
وأنا أيضاً

260
00:20:12,861 --> 00:20:14,695
لكن تذكر، صحيح؟
نحن محترفان

261
00:20:14,696 --> 00:20:17,031
وعلينا التهدئه -
نعم، التهدئه -

262
00:20:17,032 --> 00:20:18,933
التهدئه -
نعم، نعم -

263
00:20:18,934 --> 00:20:21,702
لا أستطيع فهمها، أنظر
لقد قضينا العديد من الوقت في هذه الأمور

264
00:20:21,703 --> 00:20:23,504
ألم نحصل على مُبتغانا ؟ -
بلاشك -

265
00:20:23,505 --> 00:20:26,741
متى كانت آخر مرة لم نحظى
فيها بفرصة لحماية أنفسنا؟

266
00:20:26,742 --> 00:20:28,062
إرفعا أيديكما

267
00:20:31,113 --> 00:20:34,081
أنظر، أعلم بما تفكر به
لكنها فكرة خاطئة

268
00:20:34,082 --> 00:20:35,322
استديرا، هيا

269
00:20:36,618 --> 00:20:37,778
جيداً وببطأ

270
00:20:38,520 --> 00:20:42,710
أنظرا، لقد سمعت شيئاً
عنكما أنتما الإثنان

271
00:20:44,559 --> 00:20:47,094
يبدو بأنكما لم تحظيا بفرصة
للشرب الليلة

272
00:20:47,095 --> 00:20:50,564
الآن، افتحا فميكما
وقولا مرحباً للمشروب

273
00:20:50,565 --> 00:20:52,425
نعم هيا، إنه دورك

274
00:20:55,637 --> 00:20:59,640
شكراً على ذلك، لم أعاني من
تسمُماً من الكحول منذ خريف 94

275
00:20:59,641 --> 00:21:01,581
إنني أتطلع إلى ذلك

276
00:21:01,677 --> 00:21:03,778
الساحل الغربي، ما الأمر؟ -

277
00:21:03,779 --> 00:21:07,181
أنتم لا تقومون بمثل هذه
الأمور في بلدتكم

278
00:21:07,182 --> 00:21:10,151
تعرف بأن "نيويورك" تسيطر على ذلك، صديقي
ما الذي تتحدث عنه؟

279
00:21:10,152 --> 00:21:13,487
إن الفرق الوحيد هو أن النساء
يرتدين ثياباً أكثر

280
00:21:13,488 --> 00:21:16,123
لكن صدقني، سيبدون
وكأنهن لا يرتدين شيئاً

281
00:21:16,124 --> 00:21:18,814
الآن، هذا هو الجمال الكامل

282
00:21:19,995 --> 00:21:20,485
نخبك

283
00:21:23,932 --> 00:21:26,801
حسناً، لقد كان ذلك خطيراً -
خطيراً جداً -

284
00:21:26,802 --> 00:21:29,270
أنظري، أريد منكِ الأعتناء
بهولاء الإثنين، حسناً

285
00:21:29,271 --> 00:21:30,504
...لقد تحققت من أمرهما

286
00:21:30,505 --> 00:21:34,008
لقد تم إعتقالهم أكثر من عدد
(المرات التي خُطبت فيها (جنيفر لوبيز

287
00:21:34,009 --> 00:21:37,111
لكنهم لطالما وجودوا طريقةً
لتجنب الوقت

288
00:21:37,112 --> 00:21:40,114
ما الذي تعتقد بأنهم يتحدثون عنه؟

289
00:21:40,115 --> 00:21:42,185
سيصبحان كنوزاً حقيقية

290
00:21:43,318 --> 00:21:43,888
حسناً

291
00:21:46,621 --> 00:21:47,781
ابق متيقظاً

292
00:21:48,757 --> 00:21:51,625
أتعرفان شيئاً؟
سايروس) يفضلمكا يارفاق)

293
00:21:51,626 --> 00:21:54,462
والذي هو أمراً جيد
وأفضل بكثير من أي بديل

294
00:21:54,463 --> 00:21:58,232
يجعل البقاء على قيد الحياة سهلاً -
حسناً، نحن نريد أن نسهل حياته أيضاً -

295
00:21:58,233 --> 00:21:59,700
هل تريدان عقد الصفقة؟

296
00:21:59,701 --> 00:22:02,403
أترين، إن الممتع في
القبض مقابل قتل الشرطة

297
00:22:02,404 --> 00:22:05,684
كالقبض مقابل تناول شرائح الموز

298
00:22:06,241 --> 00:22:11,051
أعني، إن ذلك لذيذ
وأشعر ببعض الذنب لأخذ النقود

299
00:22:11,313 --> 00:22:13,381
أتعلم، أحب فيك هذا ؟ -
أحقاً -

300
00:22:13,382 --> 00:22:17,985
نعم، أجل، أتعلم، ليس هنالك أكثر
إثارة من رجلاً يحب ما يقوم به

301
00:22:17,986 --> 00:22:22,523
خصوصاً عندما يكون عمله شريفاً جداً -
حسناً، كيف علمتِ؟

302
00:22:22,524 --> 00:22:24,514
أنظرا حولكما، يا رفاق

303
00:22:24,626 --> 00:22:27,586
هذا المكان هو جنةً على الأرض

304
00:22:28,530 --> 00:22:31,532
هذا هو كل ما عليه الحياة، صحيح؟

305
00:22:31,533 --> 00:22:33,603
المتع الأساسية، عزيزي

306
00:22:33,935 --> 00:22:36,485
العلاقات، المخدرات، والقتال

307
00:22:37,172 --> 00:22:40,441
كل ما أهداه الله للرجل كي
يعطيه إحساساً عالياً بكونه

308
00:22:40,442 --> 00:22:43,532
يحيا حياته الكمال والغنى والعمق

309
00:22:47,916 --> 00:22:49,506
حتى تأتي الشرطة

310
00:22:49,584 --> 00:22:53,374
أترى، إن مهمتهم هي
تدمير أسلوب الحياة

311
00:22:53,789 --> 00:22:57,069
يريدون أن يحضروا الجنة إلى الأرض

312
00:22:58,093 --> 00:23:01,883
إذا ما هي مهمتنا
حماية أسلوب الحياة

313
00:23:04,833 --> 00:23:07,173
نخب أسلوب الحياة، صديقي

314
00:23:14,810 --> 00:23:17,545
ما الذي تظنه عندما يرى رجلاً
جميلتان تتصارعان

315
00:23:17,546 --> 00:23:20,506
إنه يدعوه للتفكير بما هو شاذ؟

316
00:23:21,149 --> 00:23:23,117
...لكن عندما ترى رجلان يتصارعان

317
00:23:23,118 --> 00:23:25,519
لا تفكر بأي أمراً شاذ

318
00:23:25,520 --> 00:23:28,823
لا أعرف، هل أستطيع
التحدث إليك لثانية؟

319
00:23:28,824 --> 00:23:31,525
سنعود حالاً -
إلى أين تذهبان ؟ -

320
00:23:31,526 --> 00:23:35,446
سنذهب لإيجاد طريقةً
لإعادة المشروب إليكِ

321
00:23:44,840 --> 00:23:46,040
ما الذي يجري، يارجل؟

322
00:23:46,041 --> 00:23:48,809
(رجال (سايروس) (بيج بورك
و(كي 9) يحتجزان شرطي، حسناً؟

323
00:23:48,810 --> 00:23:51,180
بدا وكأنه في وضعاً صعب

324
00:23:51,513 --> 00:23:55,483
إذا تدخلنا وقمنا بإفساد الوضع
سنقوم بخسارة مخرجنا الوحيد من هنا

325
00:23:55,484 --> 00:23:58,886
سيقومون بقتله، حسناً
هذا ما يقومون به، قتل الشرطة

326
00:23:58,887 --> 00:24:00,888
تريد من ذلك أن يحدث أمام أعيننا؟

327
00:24:00,889 --> 00:24:04,519
لا، يا رجل، دعنا نأخذ واحداً للفريق

328
00:24:23,044 --> 00:24:25,574
أنت، يا رجل، إنها محجوزة

329
00:24:25,947 --> 00:24:28,127
هيا، مرة واحدة إضافية

330
00:24:28,950 --> 00:24:30,217
نعم، ألقي هنا بالأسفل

331
00:24:30,218 --> 00:24:31,378
هيا، أفعلها

332
00:24:31,419 --> 00:24:33,039
لف، يا رجل، لف

333
00:24:36,892 --> 00:24:37,302
هيا

334
00:24:38,760 --> 00:24:40,160
نعم -
حسناً -

335
00:24:40,729 --> 00:24:41,929
هيا، يا رجل -
نعم -

336
00:24:41,930 --> 00:24:43,330
مجدداً، مجدداً

337
00:24:45,066 --> 00:24:46,834
أتريد المزيد؟ هيا، يا رجل

338
00:24:46,835 --> 00:24:47,915
هيا، الاَن

339
00:24:52,374 --> 00:24:55,509
هيا، يا رجل -
غلطتي، يا رفاق، غلطتي -

340
00:24:55,510 --> 00:24:57,545
ظننا أنك شخصاً اَخر -
يا رفيق -

341
00:24:57,546 --> 00:24:59,813
سألعب معكم اللعبة القادمة

342
00:24:59,814 --> 00:25:01,549
أخرج -
لنعد للعبة -

343
00:25:01,550 --> 00:25:03,570
هيا، هيا، هيا، تقدم

344
00:25:03,685 --> 00:25:04,875
لا، لا، لا

345
00:25:19,467 --> 00:25:20,707
أمتأكدٌ أنت؟

346
00:25:20,802 --> 00:25:24,942
لا أدري، يا رجل
لربما كنت أتخيل أشيائاً

347
00:25:31,880 --> 00:25:33,514
ضعه أسفلاً، يا رجل، ضعه أسفلاً

348
00:25:33,515 --> 00:25:35,216
...ضعه أنت -
ضع مسدسك أسفلاً -

349
00:25:35,217 --> 00:25:37,952
ضع المسدس أسفلاً، يا رجل -
ما الذي يحدث هنا؟ -

350
00:25:37,953 --> 00:25:40,988
لما لا تقل لنا أنت؟
...أتينا هنا نبحث عنك

351
00:25:40,989 --> 00:25:43,824
ورجلٌ جاهلٌ هنا أخرج مسدسه
حالما فتحنا الباب مباشرة

352
00:25:43,825 --> 00:25:46,393
لا نفعل ذلك هكذا -
لا أحب مظاهرهم -

353
00:25:46,394 --> 00:25:47,744
هل أنت جبان؟

354
00:25:48,263 --> 00:25:50,664
ما الذي تعرفه عن مظاهر الناس؟

355
00:25:50,665 --> 00:25:53,167
هؤلاءِ اثنان من شركائي الجدد

356
00:25:53,168 --> 00:25:58,008
كل ما عليك فعله هو الوقوف هنا
وأن تكون قبيحاً

357
00:25:58,840 --> 00:26:00,620
لهذا فقط أدفع لك

358
00:26:02,310 --> 00:26:04,712
أنتم يا مهرجون أتريدون رؤية شيئاً؟

359
00:26:04,713 --> 00:26:11,453
نعم، ما الذي عندك يجري في الداخل؟ -
هنا حيث الحفلة الحقيقية تبدأ -

360
00:26:18,426 --> 00:26:21,276
نعم، فعلنا ذلك الخنزير جيداً

361
00:26:23,565 --> 00:26:26,685
نعم، القاتل (كي 9) اقتلع عينيه

362
00:26:26,868 --> 00:26:29,169
بيج بورك) أصابه برصاصة على رأسه)

363
00:26:29,170 --> 00:26:32,873
جمجمته انفجرت كما البطيخ
كان شيئاً رائعاً

364
00:26:32,874 --> 00:26:33,954
كان رائعاً

365
00:26:34,709 --> 00:26:35,943
إذاً أين هو؟

366
00:26:35,944 --> 00:26:37,611
خارج الملكية، طبعاً

367
00:26:37,612 --> 00:26:41,749
لدي بعضاً من الجنود
يأخذون الجثة للقليل من السباحة

368
00:26:41,750 --> 00:26:43,070
تبدون محبطون؟

369
00:26:43,184 --> 00:26:46,353
اَسف لأنكم فوتوا ذلك -
نعم، أنا أيضاً، يا رجل -

370
00:26:46,354 --> 00:26:53,027
كل ما كان لديه" أرجوكم، أولادي، أولادي
فكروا بأولادي"، كما الخدعة الصغيرة

371
00:26:53,028 --> 00:26:54,348
أولادي"، نعم"

372
00:26:54,729 --> 00:26:57,579
أتعلم ماذا؟ أرسل ذلك للعائلة

373
00:26:57,999 --> 00:27:01,468
:وأرفق ملاحظة للأولاد تقول
"أباكم يظنكم كريهين"

374
00:27:01,469 --> 00:27:03,139
صحيح، صحيح، صحيح

375
00:27:03,305 --> 00:27:09,135
وأجلب لي سجادة أخرى
الخنزير نشر دمه على جميع أرجاء منزلي

376
00:27:10,879 --> 00:27:12,579
<i>كان عليّ التحرك أسرع</i>

377
00:27:12,580 --> 00:27:13,947
إنها الوظيفة، يا رجل

378
00:27:13,948 --> 00:27:16,583
لا تصنع أعذاراً لي، حسناً؟

379
00:27:16,584 --> 00:27:18,819
رأيتهم يجرونه عبر الغرفة
...على الأقل

380
00:27:18,820 --> 00:27:21,430
ماذا؟ ما الذي كنت ستفعله؟

381
00:27:21,556 --> 00:27:24,725
تضع نفسك أمام مئةً
من رجال (سيروس)؟

382
00:27:24,726 --> 00:27:28,362
أجل، ذلك سيكون ذكاءً -
ترددت، ما كان عليّ أن أتردد -

383
00:27:28,363 --> 00:27:30,033
لم تتردد، حسناً؟

384
00:27:30,332 --> 00:27:32,633
كنت تفكر، وذلك ما يفعله
رجال الشرطة الجيدون

385
00:27:32,634 --> 00:27:37,137
لأنه عدا ذلك، كان سيكون ثلاثة
رجال شرطةٍ موتى بدلاً من واحد

386
00:27:37,138 --> 00:27:41,548
أنظر، يا رجل
...لا أقول أن ذلك ليس فظيعاً

387
00:27:42,243 --> 00:27:45,093
إنها أفظع من الكلمات، حسناً؟

388
00:27:45,180 --> 00:27:47,680
...لكن الحقيقة الحزينة هي

389
00:27:48,149 --> 00:27:52,449
سنخسر أناسٌ تحت ناظرينا
يا رجل، وتعلم ذلك

390
00:27:52,454 --> 00:27:52,864
نعم

391
00:27:54,255 --> 00:27:56,090
لربما أعرف ذلك جيداً جداً

392
00:27:56,091 --> 00:27:58,258
من أين تفكر بذلك، يا رجل؟
ما الذي تفعله؟

393
00:27:58,259 --> 00:27:58,749
أخاك

394
00:28:00,428 --> 00:28:02,730
...اليوم لا يذهب كذلك، تسائلت

395
00:28:02,731 --> 00:28:05,666
ما كان سيحصل لو أني تصرفت
بشكلٍ مختلف في اليوم الذي مات فيه

396
00:28:05,667 --> 00:28:06,937
لا تفعل هذا

397
00:28:07,135 --> 00:28:10,604
المسدسات سحبت
وطلب مني أن أركض وركضت

398
00:28:10,605 --> 00:28:13,107
...الشيء التالي الذي تعرفه، أنه

399
00:28:13,108 --> 00:28:15,718
لن أكرر ذلك مجدداً، حسناً

400
00:28:16,177 --> 00:28:18,277
إنها الوظيفة، يا رجل

401
00:28:19,047 --> 00:28:21,882
اَندري) عرفها، وذلك الشرطي عرفها)

402
00:28:21,883 --> 00:28:23,043
متى ستتعلم؟

403
00:28:28,623 --> 00:28:30,723
كان عليّ التحرك أسرع

404
00:28:36,598 --> 00:28:41,335
المشرحة لم تتلقى أي رجلٍ مجهولٍ
خلال الإثنى عشرة ساعةً الماضية

405
00:28:41,336 --> 00:28:43,737
أتعلمون، لا يمكنني التصديق
...بأنكم كنتم على بعد 12 قدماً

406
00:28:43,738 --> 00:28:47,141
بينما شرطيٌ، واحداً منا
(كان يُنحر من قبل (سيروس

407
00:28:47,142 --> 00:28:49,843
تمهلي، لا نعلم إن كان ذلك
هو (سيروس)، حسناً؟

408
00:28:49,844 --> 00:28:53,480
الشيء الوحيد الذي نعلمه
أن رجال (سيروس) جروا شرطياً

409
00:28:53,481 --> 00:28:55,783
الشيء الوحيد الذي نعلمه
أن رجال (سيروس) أنهوا المهمة

410
00:28:55,784 --> 00:28:59,219
(لا نملك شيئاً على (سيروس -
إنها كما الكارثة -

411
00:28:59,220 --> 00:29:02,589
سيسعد الكثير
...من الذي يبغضوننا بمعرفة

412
00:29:02,590 --> 00:29:04,591
أن ضابطاً مات تحت ناظرينا

413
00:29:04,592 --> 00:29:07,861
ثقي بي، إتبعنا الإجراءات -
أعلم ذلك -

414
00:29:07,862 --> 00:29:10,764
...فقط
لا أظن أنه سيكون جيداً بما يكفي

415
00:29:10,765 --> 00:29:13,805
عليّ أن أسئلكما يا رجال شيئاً

416
00:29:14,302 --> 00:29:15,542
أكنتم ثملين؟

417
00:29:18,506 --> 00:29:20,808
أنظر، أسئلكم لأنهم سيسألوني

418
00:29:20,809 --> 00:29:22,509
علينا أن نكون متفقين على قصتنا

419
00:29:22,510 --> 00:29:23,940
من؟ من سيسأل؟

420
00:29:23,945 --> 00:29:26,380
ماذا، تظن أننا نعملُ داخل فراغ؟

421
00:29:26,381 --> 00:29:28,515
حسناً، كان عليّ أن أقول فقاعة
لكن ذلك أنا فقط

422
00:29:28,516 --> 00:29:30,617
...أتعلم، (فان)، أكره أن أحطم أوهامك

423
00:29:30,618 --> 00:29:33,987
لكنها تتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء تلك العملية مستمرة

424
00:29:33,988 --> 00:29:37,090
(ما المشكلة (بيلي
النقيب (بارش) أنزل رتبتكِ الاَن؟

425
00:29:37,091 --> 00:29:39,893
لا، (ديك)، أتعلم ماذا
(إنها أكبر من النقيب (بارش

426
00:29:39,894 --> 00:29:42,024
ذلك إلى حدٍ ما عميق

427
00:29:43,164 --> 00:29:45,933
أنظر، لا أريد أن أنهي هذا
بشكل غير مناسب، حسناً؟

428
00:29:45,934 --> 00:29:48,001
...و(فان)، محرم عليك بشدة

429
00:29:48,002 --> 00:29:51,122
أن تصبح دراميا حول هذا، حسناً؟

430
00:29:51,406 --> 00:29:55,326
لكن الشؤون الداخلية
وضعونا تحت المراقبة

431
00:29:59,747 --> 00:30:01,648
منذ متى وأنتِ تعلمين؟

432
00:30:01,649 --> 00:30:05,819
...كان واضحاً منذ فترة
تلقيت شكوةً شديدة بالأمس

433
00:30:05,820 --> 00:30:07,730
ومتى كنتِ ستخبرينا؟

434
00:30:08,156 --> 00:30:10,190
(عندما يكون ضرورياً، (ديك

435
00:30:10,191 --> 00:30:12,926
ذلك جزءٌ من عملي
وهو حمايتكم من تلك الأمور

436
00:30:12,927 --> 00:30:14,461
أنتِ لا تحميننا، حسناً؟

437
00:30:14,462 --> 00:30:18,265
"أخبرتنا للتو فقط "تغيير في اللعبة
ولم تخبرينا لما؟ ولما ذاك؟

438
00:30:18,266 --> 00:30:20,834
أتعلم ماذا (ديك)؟
ليس عليك المعرفة لماذا

439
00:30:20,835 --> 00:30:23,237
عندما أخبرك أن تعمل شيئاً، تعمله

440
00:30:23,238 --> 00:30:25,528
لا تسأل أسئلةً كل حين

441
00:30:25,840 --> 00:30:30,077
لذا، ما أحتاج لمعرفته هو أسماء
الإثنين الذي قتلوا الضابط

442
00:30:30,078 --> 00:30:32,246
لن تتمكني من القبض على أولئك الرجال لجريمة -
لماذا؟ -

443
00:30:32,247 --> 00:30:34,615
لأنهم سيعلمون من أرسلكِ لهم -
حسناً، لا يهم -

444
00:30:34,616 --> 00:30:37,551
لأن المحققون يصنعون القضية
وأولئك الرجال سيكونوا بالسجن

445
00:30:37,552 --> 00:30:39,052
وماذا إن لم يتمكنوا؟

446
00:30:39,053 --> 00:30:41,054
بعدها (سيروس) سيستمر
باستراتيجية جديدة

447
00:30:41,055 --> 00:30:43,991
يجد المخبرين ويقتلهم -
...(أتفهم ذلك، (فان

448
00:30:43,992 --> 00:30:47,628
لكني لا أستطيع السماح لاثنان من قاتلي
رجال الشرطة بالتجول بالشوارع، حسناً؟

449
00:30:47,629 --> 00:30:49,196
أحتاج لمعرفة شيءٍ ما

450
00:30:49,197 --> 00:30:51,999
سيطروا عليهم حتى تظهر
جثة رجل الشرطة

451
00:30:52,000 --> 00:30:55,802
وإن تمكنت من ايجاد جزيئةً واحدةً من
الحمض النووي لهم، فإن ذلك سيصنع القضية

452
00:30:55,803 --> 00:30:57,204
...وإن تحركنا بسرعة كافية

453
00:30:57,205 --> 00:30:59,907
سيروس) سيكون خارج الميدان)
في ذلك الحين، حسناً؟

454
00:30:59,908 --> 00:31:01,738
لذا رجاءً، الأسماء

455
00:31:02,810 --> 00:31:04,678
أحاول فهم هذا
(أنت (جود

456
00:31:04,679 --> 00:31:06,713
تركت ولداً أحمقاً يأتي

457
00:31:06,714 --> 00:31:09,294
ويقوضك ويهزمك بلكمة قاضية؟

458
00:31:09,350 --> 00:31:12,219
أعني، ماذا، أنت اسماً فقط؟
لا تكون... ملعوناً

459
00:31:12,220 --> 00:31:14,288
أتعلم، لم تعد (جود) بعد الاَن، صحيح؟

460
00:31:14,289 --> 00:31:16,229
(كي 9)، (بيج بورك)

461
00:31:21,329 --> 00:31:24,031
مرحباً، يا أولاد، ضعوا أيديكم
حيث يمكنني رؤيتهم

462
00:31:24,032 --> 00:31:25,512
شكراً، استديروا

463
00:31:27,001 --> 00:31:30,170
حسناً، عزيزتي
لم نطلب حفلةً للراقصات العراة

464
00:31:30,171 --> 00:31:32,591
ذلك مضحك، بإمكانك الذهاب

465
00:31:34,309 --> 00:31:38,679
إني هنا فقط لزيارة ودية
مجاملةً لضابط إطلاق سراحك

466
00:31:38,680 --> 00:31:40,190
الاَن، ما هذا؟

467
00:31:41,916 --> 00:31:44,952
يا سادة، هيا، الاَن، إني مصدومة

468
00:31:44,953 --> 00:31:47,821
حمل سلاحاً نارياً هو
انتهاكاً مباشراً لإطلاق سراحك المشروط

469
00:31:47,822 --> 00:31:50,002
ماذا سيظن الحاخام بك؟

470
00:31:51,426 --> 00:31:53,416
قيدهم، نهاراً سعيداً

471
00:31:55,263 --> 00:31:55,913
اللعنة

472
00:32:05,106 --> 00:32:08,275
يبدو أننا لدينا ملازماً اَخراً
ليضاف للقائمة؟

473
00:32:08,276 --> 00:32:10,944
الهنود بإمكانهم المرح كثيراً معها

474
00:32:10,945 --> 00:32:11,515
الكرة

475
00:32:24,258 --> 00:32:25,658
...دعينا نراجع

476
00:32:25,793 --> 00:32:28,662
لأنه ما تخبريني به هو أن
رجالكِ كانوا في اجتماع

477
00:32:28,663 --> 00:32:30,263
...من ضيافة مجرمٌ معروف

478
00:32:30,264 --> 00:32:33,600
والذي أعدم به
...ضابط شرطةٍ بزيه الرسمي

479
00:32:33,601 --> 00:32:36,103
والذي اخترتِ أن لا تكتبيه بالتقرير

480
00:32:36,104 --> 00:32:38,538
بدلاً من ذلك، قمتِ باعتقال
...على تهماً ملفقة

481
00:32:38,539 --> 00:32:43,143
من باب الانتقام، (سيروس) جناية واحدة
وثلاثة جرائم قتل لاخراجك

482
00:32:43,144 --> 00:32:45,646
فريقكِ قتل اثنان من القتلة

483
00:32:45,647 --> 00:32:47,987
والقاتل الثالث قتل نفسه

484
00:32:48,583 --> 00:32:49,916
هل تركت شيئاً لم أذكره؟

485
00:32:49,917 --> 00:32:51,385
الجزء الذي تخرس به

486
00:32:51,386 --> 00:32:54,421
ماذا عن الجزء الذي أغلق مكانك؟ -
لا أظن أن لديك الصلاحية -

487
00:32:54,422 --> 00:32:57,512
لست بحاجة للصلاحية
فلدي السلطة

488
00:33:00,328 --> 00:33:03,397
لا تعرفيني، لم نقضي الكثير
...من الوقت معاً لتقوية علاقتنا

489
00:33:03,398 --> 00:33:06,600
لكن هنالك حقيقةً
ستودين غرس أسنانكِ بها حولي

490
00:33:06,601 --> 00:33:08,268
أشيائاً معدودةً تخيفني

491
00:33:08,269 --> 00:33:11,905
الأخبار المسائية، أفلام الرعب، الأفاعي
...العناكب، لا يبقوني مستيقظاً ليلاً

492
00:33:11,906 --> 00:33:13,573
لكن أتعلمين ماذا؟
هذا المكان يفعل

493
00:33:13,574 --> 00:33:15,575
أترى، ذلك هو الاختلاف الذي بيننا

494
00:33:15,576 --> 00:33:18,111
أخاف كثيراً من قتلة الشرطة
أكثر من رجال الشرطة

495
00:33:18,112 --> 00:33:21,682
طالما رجال الشرطة
لم يبدؤو بالتصرف كالمجرمين

496
00:33:21,683 --> 00:33:24,933
أنسينا إدمانكِ للهروين في السابق؟

497
00:33:26,187 --> 00:33:27,697
كيف علمت بذلك؟

498
00:33:27,889 --> 00:33:31,439
هنالك القليل جداً ما لا أعلمه عنكِ

499
00:33:32,026 --> 00:33:34,227
ما الذي تورطين نفسكِ به (بيلي)؟

500
00:33:34,228 --> 00:33:39,433
أتستطيعين التيقن بقلبكِ أن هذه العملية
...لم تتحول لأرضاً لإنجاب الضباط الأوغاد

501
00:33:39,434 --> 00:33:42,936
والذين يفخرون بأنفسهم
للتغاضي عن الاجراءات؟

502
00:33:42,937 --> 00:33:44,171
أعني، أنظري لهذان الاثنين

503
00:33:44,172 --> 00:33:47,674
إن كنت ستبدأ بإدخالهم بهذا
...عليك أن تكون متأكداً

504
00:33:47,675 --> 00:33:51,144
الضابط (راي)، قبل ثمانية شهور
...شريكه قتل أثناء عملية قبض

505
00:33:51,145 --> 00:33:54,014
والذي مُسك يسرق بوقاحةً
من قسم الأدلة

506
00:33:54,015 --> 00:33:56,750
وكيف كوفىء بترقيته لهذا القسم؟

507
00:33:56,751 --> 00:33:59,086
الضابط (راي) لديه سجلٌ ممتاز

508
00:33:59,087 --> 00:34:01,321
...(لا تدفعيني بالبدأ بالمحقق (هايس

509
00:34:01,322 --> 00:34:04,591
"لأن السجل الوحيد له في "لوس أنجلوس
هو صحيفة القبض عليه

510
00:34:04,592 --> 00:34:07,362
ثمان سنوات من الضرب بالدماء

511
00:34:08,129 --> 00:34:11,965
تريد الإتيان لي؟ ذلك شيء
لكن البدأ بالشك بنزاهتهم؟

512
00:34:11,966 --> 00:34:15,602
(تعلمين حقاً كيفية اختيارهم، (بيلي -
(ذلك هو الملازم (تشيمبرس -

513
00:34:15,603 --> 00:34:19,072
حصلت على تلك النظرة -
ركبة في الأسفل أو لطمة للوجه؟ -

514
00:34:19,073 --> 00:34:21,808
خمسون دولاراً، للطمة على الوجه -
حسناً، لك ذلك -

515
00:34:21,809 --> 00:34:25,145
لديّ فكرةً رائعة
خذي حلقات توظيفكِ القادمة لمكان الزريبة

516
00:34:25,146 --> 00:34:29,366
لن تتمكني من اختيار
أسوء من هذان الاثنان

517
00:34:30,051 --> 00:34:31,051
استحق ذلك

518
00:34:33,955 --> 00:34:35,465
شكراً لكِ لذلك

519
00:34:35,790 --> 00:34:38,590
إنها فقط ما كنت أتطلع إليه

520
00:34:39,260 --> 00:34:41,250
لديكِ الحزام الأسود؟

521
00:34:46,868 --> 00:34:50,137
الاَن إننا خارج الوظيفة
أتعتقد أنه بامكاني الدفع لك بالأقساط؟

522
00:34:50,138 --> 00:34:51,808
سأحتاج إلى نقودي

523
00:34:56,244 --> 00:35:01,534
بيلي)، لقد حركتي مشاعري)
لقيامكِ بضرب رئيس، أعني لنا

524
00:35:01,616 --> 00:35:03,817
نعم، أنظر، أعلم، كان غباءً

525
00:35:03,818 --> 00:35:06,887
حالما يصل (هيل) للمكتب
...ويطير لأوراق العمل

526
00:35:06,888 --> 00:35:08,655
(سنكون خارج قضية (سيروس 1

527
00:35:08,656 --> 00:35:10,957
علينا التصرف بسرعة، وانهاء اللعبة

528
00:35:10,958 --> 00:35:12,926
تدركين أنه نحن الثلاثة فقط الاَن

529
00:35:12,927 --> 00:35:15,228
لن يكون هنالك طلب القوات الخاصة
للإسناد في القبض

530
00:35:15,229 --> 00:35:18,479
ذلك سيكشف الضباط -
أنا الإسناد -

531
00:35:19,500 --> 00:35:22,469
(أنتم يا شباب ابحثوا عن (سيروس
الاَن، في هذه الثانية

532
00:35:22,470 --> 00:35:24,004
وبعدها سنقوم بتركيب
...أجهزة التنصت عليكم

533
00:35:24,005 --> 00:35:26,907
ونضعكم هناك
وندفع يد (سيروس) للتعاقد معكم

534
00:35:26,908 --> 00:35:29,609
حالما يكون ذلك مسجل
سأتدخل وأطيح به

535
00:35:29,610 --> 00:35:34,790
...أنظري، (بيلي)، أنا -
فان)، جِد أين (سيروس) فقط) -

536
00:35:36,684 --> 00:35:39,804
أين كنت؟
(كل شيءٍ انتهى، (فان

537
00:35:40,021 --> 00:35:42,489
<i>الهنود موتى
وشرطة "لوس أنجلوس" جائعة</i>

538
00:35:42,490 --> 00:35:44,457
أخبريني أين أنتِ، وسأقابلك

539
00:35:44,458 --> 00:35:46,660
إني اَخذَ (سيروس) لقاعة الرياضة
لقد طلب إجتماعاً

540
00:35:46,661 --> 00:35:48,251
<i>حسناً، أنا هناك</i>

541
00:35:48,462 --> 00:35:48,872
نعم

542
00:35:50,798 --> 00:35:53,998
كن حذراً، الشرطة تبحث عن الدماء

543
00:35:56,637 --> 00:35:57,287
(بيلي)

544
00:35:59,373 --> 00:36:01,608
...أتدركين أننا على وشك الدخول هناك

545
00:36:01,609 --> 00:36:04,845
بأجهزة التنصت، واضعين أنفسنا هنالك
...في خط الدفاع الأخير

546
00:36:04,846 --> 00:36:06,676
لقسم سيغلق قريباً؟

547
00:36:07,548 --> 00:36:08,978
وما هي نقطتك؟

548
00:36:09,150 --> 00:36:10,310
...إنها فقط

549
00:36:12,420 --> 00:36:15,789
أفكرتِ لحظة
أنها قد لا تستحق المخاطرة؟

550
00:36:15,790 --> 00:36:16,870
ولا لثانية

551
00:36:21,195 --> 00:36:23,645
حان وقت الجولة، يا شريك

552
00:36:46,220 --> 00:36:47,730
استمع، يا شريك

553
00:36:49,857 --> 00:36:52,959
إن كشف أمرنا هناك
...وتعلم، وأني لا أستطيع الهروب

554
00:36:52,960 --> 00:36:56,396
أنظر، يا رجل، لا تتحدث كذلك حتى -
فقط فيما لو حدث -

555
00:36:56,397 --> 00:37:02,769
هنالك شيئاً عليك معرفته -
(أنظر، يا رجل، ليس عليك القيام بذلك، (فان -

556
00:37:02,770 --> 00:37:04,704
(بيليندا كارلايل) -
ماذا؟ -

557
00:37:04,705 --> 00:37:07,340
إنها فتاتي، دائماً ما كانت
ودائماً ستكون

558
00:37:07,341 --> 00:37:09,843
قمة هرم التسلسل الاجتماعي
(لما يؤنب (فان راي

559
00:37:09,844 --> 00:37:10,844
استمع إلي

560
00:37:11,312 --> 00:37:14,162
...بعدما أرحل، أي شخصٍ سيسأل

561
00:37:16,517 --> 00:37:21,917
دعهم فقط يعلمون ما كنت أوشك عليه -
(فهمت ذلك، (فان -

562
00:37:37,738 --> 00:37:40,640
من الجيد الاجتماع جميعاً هنا -
جاهزون للشقاوة -

563
00:37:40,641 --> 00:37:42,501
لا مزيد من العقود

564
00:37:42,743 --> 00:37:44,778
أنظر، الاَن، عليّ إعادة تقييم اللعبة

565
00:37:44,779 --> 00:37:49,049
"إني في طريقي للنزول للـ"باهاما
أتعلمون، سأضع طريقاً تحت الرادار

566
00:37:49,050 --> 00:37:52,585
لأنه دعوني أخبركم عن زنجيتي
بوليزاك)، طاهر حقاً)

567
00:37:52,586 --> 00:37:55,922
إذاً أنت تسحب الصفقة؟ -
لا أنتهي من شخص -

568
00:37:55,923 --> 00:37:57,343
لأجل واحد، لا أصافح أحد

569
00:37:58,259 --> 00:38:01,461
حسناً، لا، لست كذلك
هيا، يا شباب، اسحبوه للعبة مجدداً

570
00:38:01,462 --> 00:38:04,582
ذلك ما تحتاجه، يا رجل، مصافحة؟

571
00:38:05,066 --> 00:38:09,469
أعلم شيئاً واحداً، الكثير سيتصافح هنا
وسيتظاهر لنا بأنه من الجوانب الجنوبية

572
00:38:09,470 --> 00:38:12,540
لا أظن أنك تعلم مع من تتعامل

573
00:38:16,711 --> 00:38:20,146
ذلك مضحك يا أولاد، تعلمون ما أعني
...لأنه ثانية واحدة هناك

574
00:38:20,147 --> 00:38:23,027
يبدو حقاً كما لو أنك تهددني

575
00:38:24,251 --> 00:38:27,787
ماذا حدث عن الكلمة ليلتزم بها؟
كلام الشوارع، يا رجل

576
00:38:27,788 --> 00:38:29,888
(ذلك صحيح، هيا، (ديك

577
00:38:30,591 --> 00:38:34,394
لما تهتم إن كان القالب حاراً؟
دعنا فقط نلهب واحداً للوطن

578
00:38:34,395 --> 00:38:36,963
تعطينا الأسماء
ونجعلها تحدث بشكل صحيح

579
00:38:36,964 --> 00:38:38,284
بووم"، انتهى"

580
00:38:38,566 --> 00:38:39,216
لماذا؟

581
00:38:40,634 --> 00:38:42,035
لماذا؟ -
لماذا؟ -

582
00:38:42,036 --> 00:38:43,116
قلت لماذا؟

583
00:38:43,804 --> 00:38:45,271
أنظروا، تدققوا من هذا

584
00:38:45,272 --> 00:38:48,508
أنتما قطتين ملستين اَتيان
"من مدينة "نيويورك

585
00:38:48,509 --> 00:38:52,645
...وتحاولون وضع 187
خلال مرةٍ واحدة على الجوانب الشرقية

586
00:38:52,646 --> 00:38:55,949
أعني، لا يمكنني أن أكون هارباً؟
وإذاً لماذا؟

587
00:38:55,950 --> 00:38:59,185
أنظر، يا رجل، كل ما نريده هو
...تأسيس بعضاً من أعمال الالفة

588
00:38:59,186 --> 00:39:01,621
"مع أخوتنا في "لوس أنجلوس
ما الخطأ بذلك؟

589
00:39:01,622 --> 00:39:04,982
لربما لأنكم من شرطة
"لوس أنجلوس"

590
00:39:05,793 --> 00:39:06,993
أنتم لمرةٍ واحدة؟

591
00:39:06,994 --> 00:39:08,294
تمهلوا، يا شباب

592
00:39:08,295 --> 00:39:11,564
أنظروا، دعوني أخبركم شيئاً
لاعبيني يعرفونه

593
00:39:11,565 --> 00:39:14,034
عندما (سيروس) يطلب اللعب
يقومون بذلك

594
00:39:14,035 --> 00:39:15,969
يضربون الصالة، أتسمعني؟

595
00:39:15,970 --> 00:39:21,150
لكن أنتما الاثنين، شيئاً لزج
...تستمرون بدفعي، ودفعي

596
00:39:22,510 --> 00:39:25,178
لقول شيءٍ لا أوده حقاً الاَن

597
00:39:25,179 --> 00:39:29,289
أنتم، فتشوا أولئك الحمقى
من أجهزة التنصت

598
00:39:31,385 --> 00:39:32,865
استديروا، الاَن

599
00:39:36,190 --> 00:39:38,458
إنهم مجهزون -
أقتلوهم -

600
00:39:38,459 --> 00:39:41,119
أتتلاعبون بي؟
تتلاعبون بي؟

601
00:39:46,333 --> 00:39:48,468
<i>للمعرفة فقط
"أفولونيا" من "المطر الأرجواني"</i>

602
00:39:48,469 --> 00:39:51,209
إنها فتاتي -
سأنشر الكلمة -

603
00:39:52,039 --> 00:39:53,659
خذ هذا، خذ هذا

604
00:39:56,210 --> 00:39:56,700
!هيا

605
00:39:58,979 --> 00:39:59,469
!هيا

606
00:40:00,681 --> 00:40:01,681
!توقف هنا

607
00:40:03,417 --> 00:40:07,367
ضع مسدسك أسفلاً
!ضع مسدسك أسفلاً الاَن

608
00:40:14,595 --> 00:40:15,435
يا الله

609
00:40:16,230 --> 00:40:16,800
أعرفك

610
00:40:18,532 --> 00:40:21,142
أنتِ الشرطية التي لا تموت

611
00:40:22,736 --> 00:40:26,176
"شرطة "لوس أنجلوس
ضع مسدسك أسفلاً

612
00:40:56,137 --> 00:40:58,907
أجلب لي النقيب (بارش) الاَن

613
00:41:01,142 --> 00:41:03,877
حسناً، لقد تم إعداد الأوراق

614
00:41:03,878 --> 00:41:06,045
بارش) متأكداً أنها ستسجل)
كطلقة اجبارية

615
00:41:06,046 --> 00:41:08,114
إذاً سينقلون قضية
سيروس)؟)

616
00:41:08,115 --> 00:41:10,817
كان هنالك القليل من اللاعبين المهمشين
...والذين انزلقوا على الشبكة

617
00:41:10,818 --> 00:41:13,920
لكن من الآمن القول بأن رجالنا
خارج نطاق الخطر

618
00:41:13,921 --> 00:41:16,071
أسمعت ذلك؟ -
ماذا؟ -

619
00:41:16,123 --> 00:41:19,803
أظن بأنني سمعت شيئاً هناك؟ -
ماهو؟ -

620
00:41:20,995 --> 00:41:21,565
ماذا؟

621
00:41:26,634 --> 00:41:27,524
أتمازحني؟

622
00:41:43,951 --> 00:41:45,031
ماذا يجري؟

623
00:41:59,667 --> 00:42:01,201
(أتعلم شيئاً، (هيل

624
00:42:01,202 --> 00:42:03,503
هنالك إختراع جديد
"يسمى "جرس الباب

625
00:42:03,504 --> 00:42:06,973
آنسة (تشامبرس) أنت موقوفة
(بتهمة قتل (سايروس 1

626
00:42:06,974 --> 00:42:08,474
ماذا ؟ -
ماهذا...؟ -

627
00:42:08,475 --> 00:42:10,877
ابعد يديك عنها -
ابعد يديك عنها، يا رجل -

628
00:42:10,878 --> 00:42:13,888
أتعلمون يا رفاق، لا تقوموا بشيء

629
00:42:15,216 --> 00:42:17,046
لنفم بإغلاق المكان

630
00:42:30,898 --> 00:42:34,234
ألا تعتقد بأن شاحنة مسلحة
وطاقم كامل من القناصين

631
00:42:34,235 --> 00:42:36,569
مفرط لحد ما لإحضار شرطياً زميل

632
00:42:36,570 --> 00:42:39,405
ليس عندما يرتكب الشرطي جريمة
قتل من الدرجة الأولى

633
00:42:39,406 --> 00:42:40,607
لقد كانت طلقة اجبارية

634
00:42:40,608 --> 00:42:44,344
أتريد أن تعرف ماذا حدث؟
أتصل بـ(بارش) لقد قدمت تقريري له

635
00:42:44,345 --> 00:42:47,146
إنني غير مهتماً بالنسخ -
تعقب الشاهدة -

636
00:42:47,147 --> 00:42:50,183
(إسمها هو (سكايلر كايس
(وهي سائقة (سايروس

637
00:42:50,184 --> 00:42:52,986
ولديكِ إنطباع بأنها ستقوم بتبرئتكِ

638
00:42:52,987 --> 00:42:54,957
لقد رأت كل ما حدث

639
00:42:55,723 --> 00:42:58,873
ذلك صحيح، لقد
رأيت كل ما حدث

640
00:42:59,727 --> 00:43:05,365
ولقد كان واحداً من القتل الأكثر وحشية
الذي رأيته في حياتي

641
00:43:05,366 --> 00:43:09,476
ماذا؟ ...ما الذي تتحدثين
عنه بحق الجحيم؟

642
00:43:16,644 --> 00:43:19,879
الملازمة (تشامبرس) التقي
(بالعميلة الخاصة (كايس

643
00:43:19,880 --> 00:43:22,110
مكتب التحقيقات الفدرالي

644
00:43:29,411 --> 00:43:32,451
تُتبع في الحلقة القادمة

645
00:43:33,452 --> 00:43:40,452
<i><u>ترجمة كلاً من
Syreen_Cloney & Alsha3bo</u></i>

646
00:43:40,453 --> 00:43:45,453
Legend Team
(LGT1)

