1
00:00:04,554 --> 00:00:07,079
لقد سمعنا ماقالت

2
00:00:07,490 --> 00:00:09,617
هل لديك أي اهتمام في هذا الشي من جانبنا, يارجل؟

3
00:00:09,793 --> 00:00:12,261
أنا لا أهتمّ في الجوانب أيها المحقق. أريد الحقيقة

4
00:00:12,429 --> 00:00:15,023
الحقيقة؟ يارجل , ألا تعلم الحقائق-
أليس كذلك؟

5
00:00:15,198 --> 00:00:17,758
هل رأيت الطلقه؟
هل تستطيع أن تشهد بأنها كانت دفاعاً عن النفس؟

6
00:00:17,934 --> 00:00:19,663
نحن نعرف بيلي-
ذلك يعني لاشيء-

7
00:00:19,836 --> 00:00:22,703
إلى حد الآن العميل سكايلر كايس هو شاهدنا الوحيد
وأيضا هي واضحه

8
00:00:22,872 --> 00:00:24,100
لقد كانت جريمة قتل

9
00:00:28,845 --> 00:00:31,780
لقد رأينا المسدس مرمياً قريباً
تحديداً في يد سايرس, حسنا؟

10
00:00:31,948 --> 00:00:33,006
لقد قرأت بيانك

11
00:00:33,183 --> 00:00:36,380
لكن مشهد الجريمه لم يجد هناك سلاح
وأيضا أنت لم تكن موجوداً أثناء الطلقه

12
00:00:36,553 --> 00:00:38,646
إذا هل لديك أي شيء تريد ان تضيفه؟

13
00:00:38,822 --> 00:00:39,846
حسنا, انتظر

14
00:00:40,023 --> 00:00:42,548
إذا كنت تحب الحقائق, لاتخرجنا إلى الخارج

15
00:00:43,059 --> 00:00:47,086
لاتذهب هناك وتخبر (سكاي) بأننا
شرطه, اجعلنا قريبين من هنا

16
00:00:47,263 --> 00:00:48,787
فقط اسمعني

17
00:00:48,965 --> 00:00:51,092
إنها من مكتب التحقيقات الفيدرالي
لازالت تظن أننا سفـّاحين, اليس كذلك؟

18
00:00:51,534 --> 00:00:53,297
سنظلّ في الأسفل
..إذا اتَّضح بأنها نظيفه

19
00:00:53,470 --> 00:00:57,133
أنت محق,, بيلي متجه إلى الضياع

20
00:00:57,307 --> 00:00:59,241
ولكن,, قل إنها قذره

21
00:00:59,409 --> 00:01:02,242
,نستطيع أن نثبت ذلك
وسوف نسلمها لك بعد ذلك

22
00:01:02,412 --> 00:01:04,312
أنك تبدو عبقري

23
00:01:04,481 --> 00:01:05,778
إنها حركة ذكيه يا رولاند

24
00:01:06,683 --> 00:01:09,584
لقد القيت القبض على
ضابط ذو مرتبه عاليه

25
00:01:09,753 --> 00:01:13,780
إذا, الشخص الوحيد في هذا المبنى
واكثر دقَّه عن بيلي تشامبر هو... أنت

26
00:01:13,957 --> 00:01:16,926
هؤلاء الرجال يعطونك الفرصه
..لتعلم الحقيقة عنها

27
00:01:17,093 --> 00:01:20,153
..بطريقة لايمكن لأحد ان يفعلها

28
00:01:21,231 --> 00:01:22,493
فكّر بعمق يا رولاند

29
00:01:25,635 --> 00:01:26,795
هناك حالتين

30
00:01:27,403 --> 00:01:32,067
لاينبغي لكم الدخول إلى متجر كاندي
مهما كانت الظروف

31
00:01:32,242 --> 00:01:35,837
انه مقفول وعليه حراسه مشدده
وليس هناك اي طريقه لدخوله

32
00:01:36,312 --> 00:01:38,780
- هذا يكفي
- لديكم 72 ساعه

33
00:01:38,948 --> 00:01:42,179
ماهذا, 72 ساعه؟ حتى أنا لايمكن ان اجهز
! غسيلي خلال 72 ساعه

34
00:01:42,352 --> 00:01:44,183
- غير مغسله التنشيف
- انتظر يارجل

35
00:01:44,354 --> 00:01:47,221
أنت أغلقت علينا متجر كاندي
وأيضا تحاسبنا على مدى ثلاثه أيام؟

36
00:01:47,390 --> 00:01:50,484
لماذا لا تلف على أعناقنا سلكا عريضاً
وترمينا في النهر؟

37
00:01:50,660 --> 00:01:53,629
, ياصاحبي
.. أنا لا أحاول أن أكون مُعاقِباً

38
00:01:53,797 --> 00:01:57,164
..ولكن لدي تحقيقات قضائيه مزدورجه لأقوم بها

39
00:01:57,333 --> 00:02:00,461
أستطيع أن اؤخر دخولكم كـ(شاهِدَين) لأيام قليله
..ولكن سيأتي الوقت

40
00:02:00,637 --> 00:02:03,333
عندما تكونان انتما لستما محققيْن

41
00:02:03,506 --> 00:02:06,873
هل تريدان ان تعلما لماذا؟
لانكم سوف تُدلون بشهاداتكم

42
00:02:07,043 --> 00:02:08,772
ثلاثة أيام تعتبر كرماً
اسألو قائدكم

43
00:02:09,546 --> 00:02:11,446
اعملوا عليها

44
00:02:12,448 --> 00:02:14,382
لدينا حاله واحده خاصه بنا

45
00:02:15,285 --> 00:02:17,150
- نريد أن نرى بيلي
- الآن

46
00:02:21,624 --> 00:02:23,455
أهلاً

47
00:02:26,996 --> 00:02:28,293
- أهلاً
- كيف حالك؟

48
00:02:30,533 --> 00:02:32,967
إذا يا أصحاب لديكم محامي جيد؟

49
00:02:34,337 --> 00:02:37,704
- لن تحتاجي إلى أيّ أحد
- حسناً

50
00:02:39,542 --> 00:02:42,340
ماذا...؟
ماذا حصل لمسدس سايرس؟

51
00:02:43,346 --> 00:02:44,370
لا أعلم

52
00:02:44,547 --> 00:02:46,742
كلنا شاهدناه, ولكن مشهد الجريمه
يقول انه لم يكن هناك

53
00:02:46,916 --> 00:02:49,248
لقد كنت فوق هذا وهذا في رأسي ....و

54
00:02:49,419 --> 00:02:50,852
ارمي مسدسك على الأرض

55
00:02:53,723 --> 00:02:57,386
لقد ناديناه , وأيضا انتم ذهبتم إلى الدور العلوي
لتبحثوا عن المجرمَيْن اللذين أطلقتُم عليهم

56
00:02:57,560 --> 00:03:01,291
وأيضا.. سمعت شيئاً في القاعه الرياضيه
في الدور السفلي ...لذا ذهبت لأَتحرّى عنه

57
00:03:01,464 --> 00:03:04,661
تعلمون, ذهبت هناك, ومشّطت المكان
ولكن لم أجد شيئاً

58
00:03:04,834 --> 00:03:07,166
ورجعت
ووجدت المعالجين هناك

59
00:03:07,337 --> 00:03:09,202
هل كان المسدس لايزال في يده؟

60
00:03:09,372 --> 00:03:12,671
انظروا, باريش نادى,طلاب الجامعه ظهروا
وقدمت بياني

61
00:03:12,842 --> 00:03:14,503
يا اصحاب, لقد كان الوضع هناك كـالسرك

62
00:03:14,677 --> 00:03:17,077
أحد ما تلاعب بالمشهد عندما
كنتي في الصاله الرياضيه

63
00:03:17,247 --> 00:03:20,114
- سكاي؟.
- لا, لقد ذهبت قبل ذلك

64
00:03:20,283 --> 00:03:22,581
- ربما عادت
- ربما كان شخص آخر

65
00:03:22,752 --> 00:03:26,381
أعني شخصا هناك, انتي تعلمي
بجانب سايرس كانت تعمل معها

66
00:03:26,556 --> 00:03:28,786
- من؟
- نحن متأكدين أننا سنجدها

67
00:03:48,311 --> 00:03:51,041
- يا هذا هل أنت بخير؟
- نعم , يارجل

68
00:03:51,214 --> 00:03:53,910
أنا أحس بها يا صاحبي, أنت تعلم
... بأن هذا المكان

69
00:03:54,083 --> 00:03:55,744
ميت

70
00:03:59,856 --> 00:04:01,585
هل أنت جاهز؟

71
00:04:02,225 --> 00:04:06,025
- سوف أُخبركِ عندما أكون جاهزاً
- يجب عليك أن تفعل هذا

72
00:04:07,797 --> 00:04:09,788
أنتي تدركي مامدى تعلقنا أنا و هو سوياً؟

73
00:04:09,966 --> 00:04:14,164
هل تعلم انه وهو هناك يفكر
بعمل نفس الشيء لك أنت؟

74
00:04:14,337 --> 00:04:16,271
سايرس مات

75
00:04:16,439 --> 00:04:18,930
العصابةُ الآن مفتوحه

76
00:04:19,542 --> 00:04:21,806
ينبغي عليك فعل هذا

77
00:04:25,915 --> 00:04:31,285
أنت تعلم أنه من الممكن
أن بكون هنالك الكثير من الأتباع

78
00:04:32,522 --> 00:04:35,082
ولكن يجب أن يكون هناك قائـدٌ واحد

79
00:04:57,647 --> 00:04:58,739
بورك؟

80
00:04:58,915 --> 00:05:00,382
نعم؟

81
00:05:00,817 --> 00:05:02,512
ك-9 يحتاج انتباهك الكامل

82
00:05:03,619 --> 00:05:05,382
ماذا يا صاح؟

83
00:05:28,244 --> 00:05:29,438
ماذا الآن؟

84
00:05:32,515 --> 00:05:34,506
سوف نبدأ الحفله

85
00:06:13,389 --> 00:06:16,984
- مالخطب؟
- لا أحب طريقة نظرهم إلىّ

86
00:06:17,160 --> 00:06:18,650
(إذا هذا يدعى (خوف

87
00:06:18,828 --> 00:06:22,286
لا, هذا يدعى
(أنهم يردون أن يضعوا القبعه على عندما تسنح لهم الفرصه )

88
00:06:22,465 --> 00:06:24,126
لا, يريدون أن يكونوا قادَه

89
00:06:24,300 --> 00:06:27,758
يريدون أن يقال لهم
أنك ستجعلهم أغنياء و آمنين

90
00:06:27,937 --> 00:06:29,529
سوف تريهم المستقبل ياعزيزي

91
00:06:29,705 --> 00:06:30,967
...

92
00:06:31,140 --> 00:06:33,108
هذه ليست قاعدة البيانات المؤكده لمتجر كاندي

93
00:06:33,276 --> 00:06:35,676
هذا أفضل شيء أقدر عليه
من هاتف كينكو, اتفقنا؟

94
00:06:35,845 --> 00:06:37,745
- أنا لا أنتقد يارجل
- لقد كان هناك نغمه

95
00:06:37,914 --> 00:06:39,404
- لا لم يكن هناك نغمه
- لقد سمعت النغمه

96
00:06:39,582 --> 00:06:42,574
لا أدري عنك, ولكن لا يوجد عندي وقت
للنغمه الآن, اتفقنا؟

97
00:06:42,752 --> 00:06:43,912
اذا , دعنا نخوض في الأمر

98
00:06:44,087 --> 00:06:46,988
من هي سكاي كايس,
وكيف نستطيع أن نبرهن انها نصبت الفخ لبيلي؟

99
00:06:47,156 --> 00:06:50,489
دعنا نرجع للموضوع مره أخرى
في العمل لمدة سنتين في ميدان لوس أنجلوس

100
00:06:50,660 --> 00:06:54,528
عملت في اتفاقية منع المخدرات
وأخذت شهادتين في الشجاعه

101
00:06:54,697 --> 00:06:57,063
كونها في مهمةٍ خاصه
على سايرس لمدة 5 أشهر

102
00:06:57,667 --> 00:06:58,895
إلخ.. إلخ.. إلخ

103
00:06:59,068 --> 00:07:01,059
هذه مضيعةٌ للأوراق
لا شيء يمكن أن يساعدنا

104
00:07:01,237 --> 00:07:03,637
حسناً, دعنا نضعها جانبا, اتفقنا؟

105
00:07:03,806 --> 00:07:05,933
لماذا خدعت بيلي؟
لا يوجد هنا أي تاريخ

106
00:07:06,109 --> 00:07:07,406
ربما شاهدت لعبه لتصنعها

107
00:07:07,577 --> 00:07:09,408
- ....
- فكر بها

108
00:07:09,579 --> 00:07:10,773
سكاي في الداخل

109
00:07:10,947 --> 00:07:12,608
- هي تعلم أسرار العصابه
- ...

110
00:07:13,116 --> 00:07:15,175
بيلي قتلت سايرس عن طريق الغلط
ماذا وجدت؟

111
00:07:15,351 --> 00:07:16,375
فراغ جدِّي قوي

112
00:07:16,552 --> 00:07:18,179
إثنان

113
00:07:18,354 --> 00:07:21,289
أحدهم في العصابه, وآخر في حقيبتها
يقول هي حقيره

114
00:07:21,457 --> 00:07:23,891
ماذا, هي حقيره
سأضع هذا على كل شيء

115
00:07:24,060 --> 00:07:27,188
في منتصف حادثه الطلقه, كانت تشاهد بيلي
وشرطي ظهر من لا شيء

116
00:07:27,363 --> 00:07:29,024
في منتصف كــل شيء

117
00:07:29,198 --> 00:07:32,395
- ربما تفكر في التحقيقات
-تحقيقات كبيره, كيف انحرفت؟

118
00:07:32,568 --> 00:07:35,298
كيف وجدت الوقت لنفسها
لكي تغطي على كل شيء فعلته؟

119
00:07:36,672 --> 00:07:40,199
- ماذا تفعل , هذا هو السؤال؟
- لا , السؤال هو , مالذي سوف تفعله؟

120
00:07:50,953 --> 00:07:54,286
ايها القائد, هل من مره
دخلت بها الغرفه؟

121
00:07:54,457 --> 00:07:56,118
تطرق؟ وربما تتصل أولا؟

122
00:07:56,292 --> 00:07:59,659
أنا أريد فقط أن أطلع
على بيان العميله كايس

123
00:08:01,164 --> 00:08:03,257
شرطه في موقع المشهد
لم يجدو المسدس

124
00:08:03,432 --> 00:08:05,400
لم يحصل على شيء
لهذا نحن هنا

125
00:08:05,568 --> 00:08:07,001
...

126
00:08:07,236 --> 00:08:08,965
هل قابلت سايرس؟

127
00:08:09,672 --> 00:08:13,608
- لا , هذا اللطيف رفضني
- لقد اعتقلته 6 مرات على الأقل

128
00:08:13,776 --> 00:08:15,243
لقد كان رجلا شديداً

129
00:08:15,411 --> 00:08:18,312
كل مره أضعه بجانب الحائط

130
00:08:18,481 --> 00:08:21,848
كان هناك على الأقل قطعه صغيره منه

131
00:08:22,518 --> 00:08:25,180
اليوم اللي اطلقَ عليه الشرطي

132
00:08:25,354 --> 00:08:28,790
لاشيء. كان يمشي في الجوار مثل غاندي

133
00:08:32,428 --> 00:08:33,520
على أي حال

134
00:08:36,232 --> 00:08:38,097
انظر ما إذا كان هذا الشيء يساعدك على التفكير

135
00:08:41,003 --> 00:08:42,800
طاب مسائك يا رولاند

136
00:08:51,781 --> 00:08:53,612
..لو لم تقتل سايرس, لكانت حصلت

137
00:08:53,783 --> 00:08:55,512
انا لست متأكدا من هذا ... سكاي

138
00:08:57,920 --> 00:08:59,478
..حسنا

139
00:08:59,989 --> 00:09:01,547
انا متأكده تماماً بأننا سوياً

140
00:09:09,232 --> 00:09:12,827
افعل مايمكن فعله
لقد كان يجُرُّك للأسفل

141
00:09:13,569 --> 00:09:16,561
قتل الشرطه, هل هذا ماجعلك تساوي عشر سنتات؟
لا, فقد جعلك تكون أنت الهدف

142
00:09:17,173 --> 00:09:18,800
فقط تذكر ماسوف نكون عليه لاحقاً

143
00:09:18,975 --> 00:09:21,000
نستطيع أن نحصل على أي شيء ياعزيزتي

144
00:09:31,487 --> 00:09:32,886
هل تعتقد أنك تستطيع أن تتحمل هذا؟

145
00:09:35,658 --> 00:09:39,150
هل تعتقد أنك تستطيع أن تحقق كل شيء رغبت به؟

146
00:09:40,062 --> 00:09:42,030
لأن معضم الناس لا يستطيع تحمل هذا

147
00:09:44,066 --> 00:09:46,159
معضم الناس تريد حدود

148
00:09:49,171 --> 00:09:50,866
لا يوجد هناك حدود ياعزيزتي

149
00:09:51,607 --> 00:09:53,666
إذا , أنا اخترت الرجل الصحيح

150
00:09:54,744 --> 00:09:57,269
ماذا لو لم نحل هذه المشكله؟
ماذا لو لم نثبت أن ....؟

151
00:09:57,446 --> 00:09:59,573
- هل تريد أن تتكلم عن هذا الآن؟
- نعم, أريد

152
00:09:59,749 --> 00:10:01,944
أنت تحس بهذا , وأنا أيضا , اذا لنفعلها

153
00:10:02,118 --> 00:10:04,678
اتعلم ما أحس فيه يا فان؟
أحس بأن بيلي ليست في السجن

154
00:10:04,854 --> 00:10:07,914
انا أحس بأنها معتمده علينا
ونحن هم الأمل الوحيد لها.

155
00:10:08,090 --> 00:10:13,460
!!ونحن جالسون هنا
ليس لدينا وقت

156
00:10:14,497 --> 00:10:17,557
خلال 72 ساعه اذا لم نقدر على حل المشكله, ماذا سيحصل
لبيلي؟

157
00:10:17,733 --> 00:10:19,360
سوف نقوم بهذا خلال 73 ساعه

158
00:10:19,535 --> 00:10:21,696
- هل لي أن أسألك سؤالاً؟
- تفضل

159
00:10:21,871 --> 00:10:25,136
خلال حياتك كلها
ماهو الموقف الأشد رعباً؟

160
00:10:25,308 --> 00:10:27,469
الانتظار خلال اختبارات الحمل
هل فهمت ما أقول؟

161
00:10:27,643 --> 00:10:29,235
!!هذا كان مرعباً حقا

162
00:10:29,412 --> 00:10:31,312
- أنا جاد
- إذا ماذا تسأل يارجل؟

163
00:10:31,480 --> 00:10:35,416
أنت تسألني ما إذا كان هذا الموقف الأشد رعباً
في حياتي

164
00:10:38,120 --> 00:10:39,815
- أحد ما سيجعلني انفجر
- وأنا أيضاً

165
00:10:40,423 --> 00:10:41,890
- ك-9
- يريدنا جميعا

166
00:10:42,058 --> 00:10:44,458
- في القصر الآن..هيا بنا
- حسناً

167
00:10:52,668 --> 00:10:53,999
أهلا , كيف حالك يارجل؟

168
00:10:54,537 --> 00:10:56,095
هل مازلت تشتغل على الاسم الجديد؟

169
00:10:56,639 --> 00:10:57,663
أنا, أنا أفضل سوزي

170
00:10:58,140 --> 00:10:59,607
هذا اسم فيه الكثير من الشرف

171
00:11:00,976 --> 00:11:03,137
- ما رأيك بسوزي؟
- سوزي الصغيره الجميله

172
00:11:03,312 --> 00:11:04,779
تستطيع أن تضع قبعه حمرا على رأسه

173
00:11:04,947 --> 00:11:06,812
هل عجبك هذا , سوزي؟

174
00:11:07,316 --> 00:11:09,113
هو حساس جدا

175
00:11:09,819 --> 00:11:11,946
- أهلاً
- أهلاً

176
00:11:12,455 --> 00:11:14,446
لقد سمعت أنكما كنتما هناك
خلال حادثة سايرس

177
00:11:14,623 --> 00:11:16,352
- أجل
- نسافر بسرعه

178
00:11:16,525 --> 00:11:20,017
- هذا كله كان كالكابوس
- هذه هي الكلمه اللتي اود قولها بالتحديد

179
00:11:20,196 --> 00:11:22,926
كايس غاضبه
أخبرت الجميع أن يظهروا أو ستدْهسُهم على الطريق

180
00:11:23,099 --> 00:11:24,464
حسنا, بما أننا نتكلم عن الشيطان

181
00:11:39,415 --> 00:11:40,882
يا إلهي

182
00:11:41,584 --> 00:11:42,642
ضعوا الشراب أرضا

183
00:11:42,818 --> 00:11:46,515
وليستمع لي جميع الحضور

184
00:11:48,824 --> 00:11:53,193
سايرس كان صديقي,,حسنا؟
لقد مات

185
00:11:54,296 --> 00:11:56,890
والشرطي اللذي فعل هذا
سوف يحاكم على جريمته

186
00:11:58,267 --> 00:12:01,668
هذا عدل,هذا عدل
العداله قادمه, هذا عدل

187
00:12:02,071 --> 00:12:03,732
هذا ليس كل شيء
هل تعلمون ما أقول؟

188
00:12:03,906 --> 00:12:06,306
يجب أن نحدث بعض التغييرات هنا

189
00:12:06,475 --> 00:12:09,205
وهذه التغييرات ستبدأ الليله, اتفقنا؟

190
00:12:09,378 --> 00:12:11,642
لن نقوم بقتل الشرطه مره أخرى

191
00:12:11,814 --> 00:12:13,679
اتفقنا؟
لأن هذا ليس مفيد مادياً

192
00:12:14,417 --> 00:12:16,248
نحن نريد الفائده الماليه, اتفقنا؟

193
00:12:16,419 --> 00:12:20,515
نحن نسرق الأشياء , و...
ونُهَرِّب الأشياء

194
00:12:20,689 --> 00:12:23,658
سيداتي , انتم تعلموا
بعض الاوقات نقوم ببيع أشياء

195
00:12:23,826 --> 00:12:25,817
- سوف نرجع إلى الأساسيات
- نعم

196
00:12:25,995 --> 00:12:28,225
الناس الذين في الغرفه
الذين يريدون الإنضمام للعصابه

197
00:12:28,397 --> 00:12:31,833
يجب أن يحضرو
تذكره كل اسبوع

198
00:12:32,001 --> 00:12:34,834
نعم , مليون دولار كل أسبوع

199
00:12:35,004 --> 00:12:36,869
من اللذي نصَّبك رئيساً علينا؟

200
00:12:41,644 --> 00:12:44,078
أنا الرئيس يا صاحبي
لأنني لا آخذ أي إحصاءات

201
00:12:44,246 --> 00:12:45,440
أنت تعطيني إحصاءات؟

202
00:12:45,614 --> 00:12:49,573
لأن آخر مغفّل أعطاني إحصاءات ,كان مغفّل أحببته

203
00:12:49,752 --> 00:12:52,312
ولم أجد أي مشكله في قتله

204
00:12:59,962 --> 00:13:01,953
من كان يعلم أن ك-9 كلنت تملكه؟

205
00:13:02,131 --> 00:13:03,223
هو لا يعلم

206
00:13:03,966 --> 00:13:05,763
والآن, أحب منكم أجمعين

207
00:13:06,535 --> 00:13:09,800
لكن , أي أحد هنا يريد أن يملي علي إحصاءات؟

208
00:13:09,972 --> 00:13:11,701
أي أحد؟

209
00:13:11,874 --> 00:13:13,899
لنذهب ونفحص هذه النظريه
أنت إبقى هنا مع ك-9

210
00:13:14,076 --> 00:13:16,237
- سوف اتحرّى عن شي من سكاي
- حسناً

211
00:13:16,412 --> 00:13:19,745
والآن , سوف تلعبون لعبة الدفاع
أمام الحاصل على 5-0 فوز لبقية حياتكم؟

212
00:13:21,317 --> 00:13:23,308
لا أريد أن أفعل هذا
العصابه لن تفعلها

213
00:13:23,486 --> 00:13:25,784
هل تريدون أن تختفو خلف هذا
إذن قفوا بجانبي

214
00:13:26,956 --> 00:13:29,891
لقد كان أسبوع مضطربا جدا
دائما هكذا هنا؟

215
00:13:30,059 --> 00:13:33,119
هل تريدون أن تكتشو ذلك؟
(افعلو مايقوله لكم (ك

216
00:13:33,629 --> 00:13:34,960
اذا , قل لي شيء

217
00:13:35,431 --> 00:13:37,991
مالذي تريدون ان تجلبوه للطاوله أنت وصديقك؟

218
00:13:38,167 --> 00:13:40,658
هل تقدرون أن توفرو مليون دولار في الاسبوع؟
هل هذا حمل كبير عليكما؟

219
00:13:40,836 --> 00:13:42,804
مارأيكِ بعشرة أضعاف المبلغ؟

220
00:13:43,405 --> 00:13:47,239
- قلها مره أخرى
-سوف نجلب لكم 10 ملايين دولار

221
00:13:47,409 --> 00:13:49,104
- نقداً؟
- غنيمه

222
00:13:49,278 --> 00:13:50,905
- ولكن نريد نسبة ربح عشرون بالمئه
- بل خمسة عشر

223
00:13:52,281 --> 00:13:55,307
ثقي بي, عندما تريْن ما سنجلب
لن يكون هناك مساومه

224
00:13:58,854 --> 00:14:00,651
سأقولك لك

225
00:14:00,823 --> 00:14:04,486
أرني ما ستجلب
%وسوف أكون راضيه بال 20

226
00:14:04,660 --> 00:14:05,957
- متى سوف تفعلونها؟
- الأحد

227
00:14:07,630 --> 00:14:10,360
- لقد ضربتم الرقم القياسي
- ماذا تظنين أننا فاعلون هنا؟

228
00:14:10,533 --> 00:14:13,468
نقتل الشرطيين , نسرق الأشياء, نتعامل بالشُبهه

229
00:14:13,903 --> 00:14:17,270
أتعلم, أعتقد بأنكم سوف تكونون إضافه
رائعه لهذا المكان

230
00:14:20,142 --> 00:14:22,007
دعنا نعلم
متى سوف تعقد الإتفاق

231
00:14:27,983 --> 00:14:29,109
لقد أخبرتها ماذا؟

232
00:14:29,285 --> 00:14:32,721
قلت لها لم أصدق بأن فتاة
جذَّابة مثلها تظل عازبه

233
00:14:32,888 --> 00:14:35,721
- لا, لا, لا يارجل هذا شيء آخر
-  ....

234
00:14:35,891 --> 00:14:37,882
عشرة ملايين دولا غنيمه
عند الغذ

235
00:14:38,060 --> 00:14:40,722
يارجل... عشره ملايين؟

236
00:14:40,896 --> 00:14:43,387
من أين أتيت بالرقم؟
لقد أخرجته بغير مبالاه؟

237
00:14:43,566 --> 00:14:46,660
- لماذا لم تقول لها اربعه أو ستة ملايين؟
- سوف تقرِّبنا للأمام , أليس كذلك؟

238
00:14:46,835 --> 00:14:47,859
أتعلم ماذا؟

239
00:14:48,037 --> 00:14:51,996
لم أفكر حتى بأننا سوف نأخذ
عشره ملايين من تِجارةٍ ما

240
00:14:52,174 --> 00:14:54,301
- أنا لست بهذا الغباء
- هذا لأنك تعلم مسبقاً

241
00:14:55,678 --> 00:14:57,407
- يجب أن تكون هناك طريقةٌ أخرى
- لايوجد

242
00:14:57,580 --> 00:14:59,673
يجب أن نحضر شيء كبير
أنا أكلم مِقْود سيارة هنا.

243
00:14:59,848 --> 00:15:02,339
يجب أن نتحرك بسرعه
ويجب أن يُسجَّل من قبل شرطة لوس انجلوس

244
00:15:02,518 --> 00:15:05,248
عندما تذهب لبيعها في السوق
ولم تضع تقرير مكتب التحقيقات الفيدرالي بها

245
00:15:05,421 --> 00:15:07,013
عندها سوف نقبض عليها بتهمة السرقه

246
00:15:07,189 --> 00:15:10,181
- فقط لاتقول الجزء الآخر بصوت عالي
- سوف نستولي على متجر كاندي

247
00:15:11,560 --> 00:15:15,553
لقد أخبرتك أن الاّ تفعل شيئاً, أليس كذلك؟
قلت لك, لا تفعل هذا , وفعلت

248
00:15:15,731 --> 00:15:18,165
أنت تعلم بأنني احس بالراحه
أنا جاد

249
00:15:18,334 --> 00:15:19,699
هذه فكره عبقريه

250
00:15:19,868 --> 00:15:22,735
تقولها بصوت عالي, هذا يرفع من المعنويات
أتعلم ؟ جربها

251
00:15:22,905 --> 00:15:25,738
- سوف نستولي على متجر كاندي
- سوف نستولي على متجر كاندي

252
00:15:25,908 --> 00:15:28,001
ماكان ذلك؟
قلها بشكل أعلى

253
00:15:28,177 --> 00:15:30,702
أريد بعض من الشجاعه
بعض من التحفيز, هيا

254
00:15:30,879 --> 00:15:34,212
- سوف نستولي على متجر كاندي
- لن نذهب هناك لكي نبيع

255
00:15:34,383 --> 00:15:37,011
! سوف نستولي على متجر كاندي

256
00:16:16,091 --> 00:16:22,087
والآن, بكل بساطه لن أضع اصبع قدمي الصغير في شي كهذا

257
00:16:22,264 --> 00:16:25,756
ولكن تعجبني قائدتكم
انها انسانةٌ طيبه

258
00:16:26,135 --> 00:16:29,400
واذا كنتم تقولون لي بأن هذا
هو الشي الوحيد ليثبت برائتها

259
00:16:29,571 --> 00:16:30,663
أنا موافق

260
00:16:31,140 --> 00:16:34,667
المشكله الوحيده هي
متجر كاندي الذي تورطت به

261
00:16:34,843 --> 00:16:36,640
ينبغي علينا أن نطلق عليه
حلوى القلعه

262
00:16:36,812 --> 00:16:40,111
هيا يارجل , أنت تستطيع أن تفعلها
مع متجرين كمتجر كاندي

263
00:16:40,282 --> 00:16:41,647
حقيقه, حقيق, هذا حقيقي

264
00:16:41,817 --> 00:16:44,251
- هل نسيت بنك بروناي؟
- ...

265
00:16:44,420 --> 00:16:47,617
هل نسيت شيزي. وبنك بروناي, وبيفيرلي هيلز

266
00:16:47,790 --> 00:16:49,621
يارجل لقد كنت صغيرا حينذاك

267
00:16:49,792 --> 00:16:51,783
- أنت أكثر رشاقة الآن
- يجب أن تتوقف عن إطرائي

268
00:16:53,162 --> 00:16:54,322
لا, بشكل جدِّي يارجل

269
00:16:54,496 --> 00:16:57,761
يجب أن نعلم أكثر من هذا
أتباعي قامو بالتجسس على المقسم الرئيسي

270
00:16:57,933 --> 00:17:02,097
يجب أن نعلم من يوجد هناك
وماهي البرامج المركبه حديثاً بالتحديد

271
00:17:03,739 --> 00:17:06,867
أظن أنني اعرف أحداً يمكن أن يساعدنا

272
00:17:07,042 --> 00:17:10,341
ك-9 راسل تيلي خدعت العصابه

273
00:17:10,512 --> 00:17:12,241
أنا اصدق بأنه ضالعٌ ومتمرس في القتل

274
00:17:12,414 --> 00:17:15,713
مع مساعدة بورك الكبير
و آلان ماتر

275
00:17:15,884 --> 00:17:17,784
ك-9 الآن متحكِّمه بالكامل

276
00:17:17,953 --> 00:17:20,012
- هل مازلتي تحظين بثقته الكامله
- أجل

277
00:17:20,189 --> 00:17:21,520
على حسب ما أعلم

278
00:17:21,690 --> 00:17:24,659
ولكن, سيكون من المساعد معرفه جميع
عمليات الملازمه تشامبر

279
00:17:24,827 --> 00:17:28,490
هذا طلب ملغي
أذا كان يجب أن افعله من عندي

280
00:17:29,264 --> 00:17:31,198
البيان اللي قلتيه عن الإطلاق

281
00:17:31,834 --> 00:17:35,702
جلب معه الكثير من الأسئله
عن الملازمه تشامبر

282
00:17:35,871 --> 00:17:37,202
رولاند؟

283
00:17:37,372 --> 00:17:40,569
سايرس عندما وُجد
لم يكن معه أي سلاح

284
00:17:40,743 --> 00:17:44,736
بعد اختبارات التشريح
أكدت أن يده قامت بإطلاق النار مكن مسدس

285
00:17:44,913 --> 00:17:47,381
هو مغرم بإطلاق النار على الأشياء والناس

286
00:17:47,549 --> 00:17:50,382
أتقصدين أنه لم يكن مسلح عندما قامت الملازمه
تشامبر بإطلاق النار عليه؟

287
00:17:51,320 --> 00:17:53,379
-تقريبا لا
- ....هل كنتي تعرفينه من قبل

288
00:17:53,555 --> 00:17:55,216
كما يقولون في الشارع؟...
- مربوط؟

289
00:17:55,390 --> 00:17:58,154
يا رجال, أنتم تستجوبون عميلتي؟

290
00:17:58,327 --> 00:18:00,227
نحن لانملك الحق
نحن فقط فضوليين

291
00:18:00,395 --> 00:18:02,386
ربما ريدون أن ترضو فضوليتنا أولاً

292
00:18:02,564 --> 00:18:05,192
وتخبروننا ما مدى عملياتكم ضد سارس؟

293
00:18:05,367 --> 00:18:09,599
في هذه النقطه, نحن نُحِسُّ أن تحقيقاتك
عن سايرس هي من أولوياتك

294
00:18:09,772 --> 00:18:13,333
ولكن هذا يحْمل على الملازمه تشامبر
هذه التحقيقات لنا فقط

295
00:18:14,009 --> 00:18:16,443
إذن نحن نوعاً ما في اجتماع تبادل معلومات

296
00:18:17,713 --> 00:18:19,340
يبدو كذلك

297
00:18:22,050 --> 00:18:23,415
...

298
00:18:23,585 --> 00:18:27,783
حسنا, المكالمه التي سوف تجلبونها من
الوكاله الرسميه سوف تغير من الوضع

299
00:18:27,956 --> 00:18:30,857
مما يودي بنا خطوه قليله من النهايه

300
00:18:41,136 --> 00:18:42,467
شكراً

301
00:18:42,638 --> 00:18:45,436
فقط حفاظاً على كلمتي
أنتم لديكم فقط يومان

302
00:18:45,607 --> 00:18:48,474
بعد ذلك, سوف أتحمل كل شيء كما نعلَمُه

303
00:18:49,812 --> 00:18:54,112
قل لي شيئاً
هل لديك أي شك في العميله كايس؟

304
00:18:56,351 --> 00:18:59,684
أنا أشك بالجميع

305
00:19:00,489 --> 00:19:03,014
لهذا اخترت هذا العمل

306
00:19:10,966 --> 00:19:12,729
أنا هنا لأرى أكوايريس

307
00:19:18,874 --> 00:19:21,001
- أهلا بك يافان , كيف حالك؟
- جارود أشكرك لأنك أتيت

308
00:19:21,176 --> 00:19:22,837
يا للهول

309
00:19:23,011 --> 00:19:25,605
أعني, هل كان ينبغى عليك أن ترتدي الزي الرسمي؟

310
00:19:27,015 --> 00:19:29,609
الآن , كل الحي سوف يعرف بأنه يوجد
عندي شرطي

311
00:19:29,785 --> 00:19:32,083
اسمع, عندما تخرج من هنا أريد أن أطلب
منك طلباً؟

312
00:19:32,521 --> 00:19:35,979
هل لك أن تقوم بضربي بالعصاة السوداء
في جميع اجزاء قدمي؟

313
00:19:36,158 --> 00:19:38,490
- سوف أسادك بهذا
- كنت أعلم إنك ستقول هذا

314
00:19:38,660 --> 00:19:41,458
- خذ ماسوف نتركه بعدنا
- لقد كلمت رجلاً يعمل عند أبي

315
00:19:41,630 --> 00:19:43,996
والد جارود هو نائب عام

316
00:19:44,166 --> 00:19:45,463
هذا جيد

317
00:19:45,634 --> 00:19:48,034
كل البراممج الأمنيه لمتجر كاندي موجوده

318
00:19:48,203 --> 00:19:51,832
لكن كلمات المرور تغَّيرت
إضافه إلى 3 ورديَّات من الحراس تتناوب

319
00:19:52,007 --> 00:19:56,740
كل أحد من الحراس أو أي شخص يدخل المبنى
يجب عليه أن يضع شارة الدخول

320
00:19:56,912 --> 00:19:59,608
الشارة ترسل موجات للمراقبه

321
00:20:00,716 --> 00:20:04,618
أي أحد لايملك الشاره اذا دخل
جرس الانذار سيفتح

322
00:20:04,786 --> 00:20:06,981
الموقع على أُهبة الاستعداد

323
00:20:07,155 --> 00:20:08,782
اذا , كيف سنتخطى كل هذا؟

324
00:20:08,957 --> 00:20:10,049
ليس لدي أي فكره

325
00:20:10,225 --> 00:20:11,988
سوف نفعل هذا غداً مساءاً, حسناً؟

326
00:20:12,160 --> 00:20:15,789
سوف نبقى هنا ونضرب على رؤوس بعضنا البعض إلى أن
نجِد فكره

327
00:20:15,964 --> 00:20:19,024
لاننا لن نترك بيلي في ذلك المكان

328
00:20:23,772 --> 00:20:25,899
تلك الشرطيه هي التي قتلت سايرس

329
00:20:26,675 --> 00:20:29,200
هناك العديد من الأسئله عنها

330
00:20:29,912 --> 00:20:32,380
قبل أن يجاوب عليها أي منهم

331
00:20:33,215 --> 00:20:34,842
...يجب أن تموت

332
00:20:59,775 --> 00:21:02,243
- جواباً على سؤالك
- أي سؤال؟

333
00:21:02,411 --> 00:21:04,538
السؤال اللذي سألتني إياه وقت العشاء

334
00:21:04,713 --> 00:21:06,908
ينبغي عليك أن تذكرنيلانه يوجد أشياء كثيره في رأسي

335
00:21:07,082 --> 00:21:10,279
- أن الموقف الحالي هو أكثر موقف رعب مرَّ علي؟
- حقاً

336
00:21:10,452 --> 00:21:12,784
- كرهتك عندما سألتني ذلك السؤال
- لأنه حقيقه

337
00:21:12,955 --> 00:21:14,820
لأنك تعرفني تماما
إذا يكفي الآن

338
00:21:14,990 --> 00:21:16,890
أنت تحاول أن تقرأ أشياءً بداخلي

339
00:21:17,059 --> 00:21:20,256
ينبغي علي أن أقول لك, انني لا أحب أحداً
يقرأ شيء عني يا فان

340
00:21:20,429 --> 00:21:22,090
أنت تقرأني دائماً

341
00:21:22,264 --> 00:21:25,825
رجل أعمى وفي غيبوبه أيضاً يستطيع أن يقرأك
هذا كل شيء عنك يا فان

342
00:21:26,001 --> 00:21:29,232
هذا أنت , أنا مختلف , أنت تعلم؟
الوجه اللذ1ي لا يعطيك شيئاً

343
00:21:29,404 --> 00:21:31,201
أنا آسف, لم أكن أريد أن أغضبك

344
00:21:31,373 --> 00:21:33,637
تضل داخليا غامض
وأيضا دفاعي

345
00:21:33,809 --> 00:21:35,401
وعاظفياً محطَّم , اتفقنا؟

346
00:21:35,577 --> 00:21:37,442
- شكرا لك
- على الرحب والسعه

347
00:21:37,612 --> 00:21:39,739
والآن, مالذي يجري معك؟

348
00:21:42,684 --> 00:21:43,946
هذا يؤلمني, حسناً؟

349
00:21:44,486 --> 00:21:49,287
رؤية بيلي في ذلك المكان, مسجونه
وربما لن تخرج أبداً

350
00:21:51,426 --> 00:21:54,623
أنا خائف عليها
أنا لم أكن خائفا على نفسي أبداً

351
00:21:55,097 --> 00:21:56,860
وأنا أيضاً

352
00:21:57,032 --> 00:22:00,297
وأنا كذلك, أتذكر كيف كنا سويا ً

353
00:22:00,469 --> 00:22:02,403
أتعلم ماذا؟
لقد وضعتني في موقف لا أحسد عليه

354
00:22:02,571 --> 00:22:04,163
أنا فقط أحاول أن أواسيك, أتعلم هذا؟

355
00:22:04,339 --> 00:22:06,773
- فقط انسى, ولا تقلق بهذا الشئن
- أشعر بتحسُّن

356
00:22:07,275 --> 00:22:10,711
- أقصد, الحديث عنها يشعر بالسعاده
- أنا سعيد لأجلك

357
00:22:10,879 --> 00:22:13,347
- ألا تحس بتحسُّن؟
- لا, الآن أحس بالأسوأ

358
00:22:13,515 --> 00:22:16,416
- نحن خارج السيطره بشكل جاد
- هل لاحظت هذا الآن؟

359
00:22:16,585 --> 00:22:18,644
كيف الحال؟
- ماذا تفعلون؟

360
00:22:18,820 --> 00:22:21,118
هل أنتم مستعدون جميعا لعمل هذا؟

361
00:22:21,823 --> 00:22:23,620
- هل جلبت الهاتف؟
- إنه هنا

362
00:22:24,092 --> 00:22:27,323
والآن , تعقيباً على ماقاله زميلكم الشرطي
ما اسمه مره أخرى؟

363
00:22:27,496 --> 00:22:30,329
- جارود
- جارود, هل والده فعلاً نائب عام؟

364
00:22:30,499 --> 00:22:33,991
- هل أكذب عليك؟
- سوف يكون في قبضتي يوماً من الأيام

365
00:22:34,169 --> 00:22:35,466
ربما أقرب مما تتخيَّل

366
00:22:35,637 --> 00:22:37,502
مثل جميع برامج الأمن الكثيره

367
00:22:37,672 --> 00:22:40,300
متجر كاندي هنا
إنه يشتغل من خلال خطوط الهاتف

368
00:22:40,475 --> 00:22:44,809
إذا ًديقك وجد باباً خلفياً
يؤدي إلى وسط المبنى

369
00:22:44,980 --> 00:22:49,474
والآن,, لن نغلقه ولكن, سوف نوقفه فقط

370
00:23:00,829 --> 00:23:03,889
سوف يقوم بإبلاغ مركز المراقبه

371
00:23:04,066 --> 00:23:07,763
نحضر المساعده وسيبدأ العرض

372
00:23:10,072 --> 00:23:12,802
بعدها سوف يقومون بالتثصٍّي , ولن يجدو شيئاً

373
00:23:15,077 --> 00:23:16,635
إذا سوف تقفله مجددا

374
00:23:23,085 --> 00:23:24,677
ومرة أخرى

375
00:23:30,592 --> 00:23:34,392
وأخرى

376
00:23:38,834 --> 00:23:44,704
وعندما أقوم بها لآخر مره

377
00:24:09,331 --> 00:24:11,026
يا سارج؟

378
00:24:24,880 --> 00:24:26,313
...

379
00:24:29,117 --> 00:24:31,642
تباً, هذه كاندي تبدو لذيذه

380
00:24:31,820 --> 00:24:33,253
تماماً

381
00:24:33,788 --> 00:24:35,153
لنبدأ بالسرقه

382
00:25:07,789 --> 00:25:09,279
كنت أعلم انه أنتم الاثنين

383
00:25:11,259 --> 00:25:12,783
تعلم بماذا؟

384
00:25:12,961 --> 00:25:14,986
متجر كاندي ليلة البارحه
أعلم انه انتم الاثنين

385
00:25:15,163 --> 00:25:18,655
لا, لا, لا أنت قلت لنا
لاتذهبو هناك, أذكر ذلك

386
00:25:18,833 --> 00:25:21,461
- هو قال ذلك, أنت قلت ذلك
- هذا يدلّ عليكما انتم

387
00:25:21,636 --> 00:25:24,002
أنا آسف
هل أنت تتهمنا بشيء؟

388
00:25:24,172 --> 00:25:26,072
وتلك شهوداً, أليس كذلك؟
كاميرات المراقبه؟

389
00:25:26,241 --> 00:25:27,538
- عينات الحمض النووي]
- مطبوعات

390
00:25:27,709 --> 00:25:29,836
- شيء ما
- شيء من هذا القيل, هل ينبغي علينا استدعاء جوني كوكران؟

391
00:25:30,011 --> 00:25:32,104
- اتصل عليه وبلِّغه سلامي
- لايعجبني مظهَرُك

392
00:25:32,280 --> 00:25:34,145
لا ينبغي علينا أن نقلق
لا يوجد لدينا شي نُخبِّئه

393
00:25:34,316 --> 00:25:37,149
لأننا لم نكن بجوار متجر كاندي
ليلة البارحه أيها الملازم

394
00:25:37,319 --> 00:25:40,880
غطرستك وادعئك بالبرائه
لايعني أنك تبحث عن عذر

395
00:25:41,056 --> 00:25:42,387
- كيف علِمت؟
- هو جيد

396
00:25:42,557 --> 00:25:44,821
- كيف علَمت ذلك؟
- ينبغي عليك أن تكون محقِّقاً

397
00:25:44,993 --> 00:25:47,757
- من الأفضل أن أكون الرئيس
- مضحك , ينبغي عليك أن تكون رئيساً

398
00:25:47,929 --> 00:25:50,796
كنَّا نريد أن نتعشَّا معه
ولكن الضروف لم تسمح

399
00:25:50,966 --> 00:25:53,196
اذاً نحن تفضلنا عليك بواحده

400
00:25:54,703 --> 00:25:57,228
كانا معي طوال الليل

401
00:25:57,405 --> 00:25:59,168
كنَّنا نلعب الفوازير
في منزل أبي

402
00:26:00,542 --> 00:26:02,373
- لقد أمضَيت وقتاً ممتعاً
- أبوك يملك منزلاً رائعاً

403
00:26:02,544 --> 00:26:05,342
- ذلك حقيقي
- هل توقعت بأنني سأشتري هذا؟

404
00:26:05,513 --> 00:26:06,946
حسناً, يمكنك إعتقالنا

405
00:26:07,115 --> 00:26:09,447
أفعلها, إعتقلنا جميعاً الثلاثه

406
00:26:09,618 --> 00:26:12,246
وبعدها قم بالاتصال على والدك
النائب العام

407
00:26:12,420 --> 00:26:14,411
وبإمكانه حلُّ كل شيء

408
00:26:14,589 --> 00:26:15,920
- إنه في جزيرة ماوي
- أحقاً؟

409
00:26:16,091 --> 00:26:17,319
- مع أمي
- ذلك رائع

410
00:26:17,492 --> 00:26:19,517
سوف يعجبه ذلك الاتصال

411
00:26:19,694 --> 00:26:21,787
(أهلاً يا أبي أنا في السجن)

412
00:26:21,963 --> 00:26:23,931
أنا أكلمك من السجن

413
00:26:24,099 --> 00:26:25,964
هل بإمكانك إرسال بعض البسكويت؟ في السجن؟

414
00:26:26,134 --> 00:26:29,262
في السجن.... لقد فهمتها

415
00:26:29,871 --> 00:26:31,168
لقد سلكتم طريقكم

416
00:26:31,339 --> 00:26:34,740
لنرى كيف سيكون الوضع خلال ال24 ساعه القادمه

417
00:26:35,176 --> 00:26:36,871
لأنني حينها سوف أفعل خاصَّتي

418
00:26:43,051 --> 00:26:44,814
سكا؟

419
00:26:44,986 --> 00:26:46,214
أهلاً, ياعزيزي

420
00:26:46,388 --> 00:26:47,616
كيف حالك ياعزيزتي؟

421
00:26:48,556 --> 00:26:50,421
الشيء البسيط اللذي تحدثّنا به سوياً ليلة البارحه

422
00:26:52,761 --> 00:26:55,958
وجدت أُناس في المكان المناسب ليفعلونها

423
00:26:57,399 --> 00:26:58,866
متى؟

424
00:27:03,772 --> 00:27:05,330
الآن

425
00:27:19,554 --> 00:27:21,317
هذا ممتاز؟

426
00:27:21,489 --> 00:27:23,047
يوم واحد فقط

427
00:27:23,224 --> 00:27:25,419
..هل يمكن أن تضرب؟

428
00:27:25,593 --> 00:27:27,891
وو تانج أتي إلى المدينه
نحن نعلم متى يضع أمتعته

429
00:27:30,265 --> 00:27:32,028
أنا معجبه بِك

430
00:27:32,200 --> 00:27:34,725
- وأنا معجب بك أيضاً
- لا لا أظن ذلك

431
00:27:35,337 --> 00:27:38,465
يمكنني أن أرى ذلك من خلال عينيك
كل مانظرت إلي, لاتنكر ذلك

432
00:27:38,640 --> 00:27:40,540
عرفت رجالاً كثيرين

433
00:28:10,372 --> 00:28:11,805
...

434
00:28:12,774 --> 00:28:17,404
إخبرني يا فان
لمذا تكرهني إلى هذه الدرجه؟

435
00:28:21,216 --> 00:28:24,913
- ....أنا معجب بك حقاً, ولكن هذا العرض
- هو أفضل عرض سوف نقدمه لك

436
00:28:25,086 --> 00:28:28,351
أتعلمين, كنت أخطط أن أكون واعياً
في صف الرياضيات , هذه 15 في الميه

437
00:28:28,523 --> 00:28:29,717
لقد قلتي 20

438
00:28:31,626 --> 00:28:34,390
قلت 20 , اذا كنت راضية تماماً

439
00:28:34,562 --> 00:28:36,826
- هل أنتي غير راضيه؟
- ليس بعد

440
00:29:06,327 --> 00:29:08,887
أتعلم,, هذا الاحساس العميق الذي أحسه تجاهك

441
00:29:09,063 --> 00:29:11,725
إحساس لم أعهده طوال عمري

442
00:29:11,900 --> 00:29:13,993
ينبغي عليك إرتداء نظَّارات شمسيه
عندا تنظر إلي

443
00:29:14,169 --> 00:29:16,296
هذه هي الطريقه التي أنظر بها إلى جميع الناس

444
00:29:16,471 --> 00:29:17,995
مخيف

445
00:30:15,330 --> 00:30:19,994
هذا الاحساس الذي تحسينه تجاهي
ليس كره , إنما عدم ثقه

446
00:30:20,168 --> 00:30:21,294
...

447
00:30:21,469 --> 00:30:25,565
أنت لا تثق بي يا فان؟
لأنني لا أثق بأحد

448
00:30:26,241 --> 00:30:28,471
أنا لا أتعامل مع أشخاص لا أثق بهم

449
00:30:28,643 --> 00:30:30,042
وأنا لا أرضى بالقليل أبداً

450
00:30:31,412 --> 00:30:32,845
لقد اتفقنا على 20 في المئه

451
00:30:33,014 --> 00:30:35,244
سوف تأخذون ال4 ملايين حتى لو لم نتفق

452
00:30:35,416 --> 00:30:37,179
وهذا شي جديد لكي

453
00:30:37,352 --> 00:30:39,252
وانا اظن أنك سوف تفين بوعدك هذه المره

454
00:30:39,420 --> 00:30:42,412
اتصلي على ك-9
وقولي له أن يسدِّد  ديك

455
00:30:42,590 --> 00:30:46,549
أو سوف أقوم بإرجاع كل هذا...

456
00:30:48,530 --> 00:30:49,690
هل تظنين أنني أمزح؟

457
00:30:59,040 --> 00:31:01,736
ك , أعطه المبلغ

458
00:31:01,910 --> 00:31:05,437
عشرون بالمئه,2 مليون

459
00:31:11,753 --> 00:31:12,777
راضي؟

460
00:31:30,838 --> 00:31:33,966
حسناً, هنا تحس بالقليل من الوحد
أليس كذلك يا ك-9؟

461
00:31:34,676 --> 00:31:36,337
بالتأكيد

462
00:31:36,511 --> 00:31:38,741
ولكن ليس مزدحم
مذا بكم يا أولاد؟

463
00:31:38,913 --> 00:31:41,040
نريد فقط أن نشكرك على المليونين

464
00:31:41,215 --> 00:31:44,412
هذا صحيح, أشكركم على الأعلى

465
00:31:44,586 --> 00:31:46,451
والآن هنالك شي معنا نريد
منك أن تشاركه معنا

466
00:31:46,621 --> 00:31:48,452
إلق نظره على هذا

467
00:31:48,990 --> 00:31:50,480
ماهذا يارجل؟

468
00:31:50,658 --> 00:31:52,956
إفتحه , إننا في رأس السنه

469
00:31:53,761 --> 00:31:56,127
ياإلهي

470
00:31:58,433 --> 00:31:59,525
....الف

471
00:31:59,701 --> 00:32:02,295
يارجل ماهذا..؟ أنظر إلى هذه العاهره

472
00:32:02,470 --> 00:32:05,405
أنا أكره أن تقرأ بصوت عالي, اقرأ بصوت منخفض

473
00:32:05,573 --> 00:32:10,806
سكاي هي عميله في التحقيقات الفيدراليه

474
00:32:10,979 --> 00:32:13,470
- لقد خُدعت
- لا

475
00:32:13,648 --> 00:32:15,843
- ...
أجل

476
00:32:16,017 --> 00:32:17,177
اللعنه

477
00:32:18,019 --> 00:32:20,112
مابك يارجل

478
00:32:20,288 --> 00:32:21,482
أعتقد أنك ستذهب إليه

479
00:32:21,656 --> 00:32:26,616
ك, إذا لم تأتي معنا
سوف نرسل هذا الشيء إلى جميع أتباعك.

480
00:32:26,794 --> 00:32:28,887
ماذا تظن أنه سوف يكون
...عندما يكتشفون هذا

481
00:32:29,063 --> 00:32:30,860
...أنك كنت متواطيء مع عميله في التحقيقات الفيدراليه؟

482
00:32:31,032 --> 00:32:34,399
ولكن المفرَّ الوحيد لك هو نحن

483
00:32:34,569 --> 00:32:37,003
نقض عليك, نحميك
ونتأكد بأنك أخذت الاتفاق الأفضل

484
00:32:37,171 --> 00:32:40,368
مالم يأخذخ السارقون والقتله
إلا منا نحن

485
00:32:41,743 --> 00:32:45,406
ولكن, يجب عليك أن تركز معنا

486
00:32:46,114 --> 00:32:48,139
مكتب التحقيقات الفيدرالي تتدخل في الأمر

487
00:32:48,316 --> 00:32:50,045
إحمينا من أجل الشرطه

488
00:32:56,424 --> 00:32:58,858
- إرمهم
- ....

489
00:32:59,027 --> 00:33:00,654
حسناً

490
00:33:10,071 --> 00:33:11,936
أظن أن الجميع يعلم من الله

491
00:33:14,008 --> 00:33:15,737
هل يمكنك أن تعتني بهذا؟

492
00:33:24,052 --> 00:33:26,520
قلت لكم أن بوابة المنزل هي المفر الوحيد

493
00:33:29,157 --> 00:33:30,181
كيف تشعرين

494
00:33:30,758 --> 00:33:34,626
عشرون غرزه من الخياطه ,  وألم فظيع
لكني أحس بخير

495
00:33:34,796 --> 00:33:37,629
واحده من النساء الذين هاجموك
تملك رمزا في معطفها

496
00:33:37,799 --> 00:33:39,198
- ك-9؟
- ك-9

497
00:33:40,034 --> 00:33:41,899
هذا ليس سبب مجيئك إلى هنا

498
00:33:42,070 --> 00:33:46,734
مسألة أن السلاح ليس موجود بجانب
جثة سايرس يثير تفكيري

499
00:33:46,908 --> 00:33:49,706
أيضاً؟ ليس هذا سبب وجودك هنا, صحيح؟

500
00:33:50,411 --> 00:33:52,879
... أصدقائك وعدوني بأن ينهو الأمر خلال ثلاثه أيام

501
00:33:53,047 --> 00:33:54,639
.. وموعدهم انتهى ومذى عليه 6 ساعات

502
00:33:55,483 --> 00:33:58,281
- هم في مشكله
- أنا أوافقك

503
00:33:58,886 --> 00:34:01,650
انظري , أنا
أنا لست متأكد بمن أثق هنا

504
00:34:01,823 --> 00:34:03,950
هذا خارج عن منطقتي

505
00:34:04,125 --> 00:34:07,754
ربما, لا أدري
..يمكنك أن تقولي لي أين, أو كيف

506
00:34:07,929 --> 00:34:11,262
ينبغي هليّ أن أبحث عن أصدقائك
من غير أن أعير الانتباه إليّ

507
00:34:11,432 --> 00:34:13,229
لا

508
00:34:13,401 --> 00:34:15,266
- لا؟
- لا

509
00:34:17,271 --> 00:34:18,465
سوف أُريك

510
00:34:37,725 --> 00:34:39,852
واحد منكم يا رجال
سوف يخبرني ماذا تعلمون

511
00:34:41,028 --> 00:34:43,428
ماذا تتوقع أن يصيبك أكثر من هذا؟

512
00:34:43,598 --> 00:34:45,463
هل تتوقع أنك ستصبر على مشاهده ذلك؟

513
00:34:47,702 --> 00:34:49,169
ماذا اكتشفت عني؟

514
00:34:49,670 --> 00:34:52,002
هل أخبرت أي أحد؟

515
00:34:53,474 --> 00:34:55,101
ماذا تعلم عني؟

516
00:34:55,476 --> 00:34:58,445
الشي اللي يجعل المسدس يختفي من الجثه وهي ميته

517
00:34:58,613 --> 00:35:01,605
- شخص ما تلاعب بمشهد الجريمه
- شخص ما هناك ,أتعلم؟

518
00:35:01,783 --> 00:35:03,341
أتعلم بجانب سايرس ويشتغل معها

519
00:35:06,821 --> 00:35:07,845
جيد جدا

520
00:35:08,856 --> 00:35:11,120
أتعلم ماذا؟
أتعلم ذلك الشي كان هناك

521
00:35:11,692 --> 00:35:14,627
إنه في كل مكان ويشاهد

522
00:35:14,796 --> 00:35:18,061
وأخبرني من أكون

523
00:35:18,232 --> 00:35:22,965
انظرو, أنا لا أريد إلقاء القبض على أحد
أريد أن أمتلكه

524
00:35:23,738 --> 00:35:26,002
وسوف نفعل ذلك قريباً

525
00:35:27,875 --> 00:35:31,777
والآن, هل أخبرتم أحداً في شرطه لوس أنجلوس عني؟

526
00:35:31,946 --> 00:35:36,246
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ أحب كثيرا أن أعلم

527
00:35:36,417 --> 00:35:38,442
لقد وزعناها على الجميع, حسناً؟

528
00:35:38,619 --> 00:35:40,382
بل بورد في الغروب

529
00:35:47,361 --> 00:35:52,765
أنا لا أعلم يا أصحاب إن كنتم تخافون من هذا
ولكن, سايرس كان جزءاً من كومانشي

530
00:35:52,934 --> 00:35:54,595
لقد كنت حقيقة هناك

531
00:35:55,236 --> 00:35:58,000
لقد قرأ هذا الشيء مره
كيفيه تعذيب المساجين

532
00:35:58,873 --> 00:36:03,833
أخذ جزءا من هذا الشيء وقام بتقطيع الأمعاء

533
00:36:04,011 --> 00:36:05,638
كان المساجين سوف يعيشون أياماً

534
00:36:05,813 --> 00:36:07,781
سايرس قام بها مع بعض الشرطه

535
00:36:09,584 --> 00:36:11,108
والآن ترى, سوف يُقطِّعه

536
00:36:11,586 --> 00:36:13,747
وعندما يفعل
وعندما ترى ما سيخرج منه

537
00:36:13,921 --> 00:36:16,048
سوف تدعي بأن أقوم بالاستماع لك

538
00:36:30,404 --> 00:36:31,393
...

539
00:36:32,406 --> 00:36:34,499
- إفعلها
- انتظري, انتظري

540
00:36:35,243 --> 00:36:37,074
لم نخبر أحدا , حسناً؟
لا أحد يعلم

541
00:36:37,478 --> 00:36:39,605
لا أصدقك , افعلها

542
00:36:57,365 --> 00:36:59,799
إبقى هنا, واعتني بهم

543
00:37:29,497 --> 00:37:31,158
دعني أتولى أمره, اجلب الفتاة

544
00:37:31,332 --> 00:37:33,800
- أنت متأكد؟
- لاتتركها تهرب يافان

545
00:37:33,968 --> 00:37:36,061
تعال يا سوزي

546
00:38:54,982 --> 00:38:56,813
- لدي رصاصتين
- وأنا واحده

547
00:38:57,351 --> 00:38:58,682
يجب عليكِ أن تقومي بهذا لوحدك. اتفقنا؟

548
00:38:58,853 --> 00:39:03,381
لاتفعلي شيئأ يكون عادي , وتراجعي؟

549
00:39:03,557 --> 00:39:05,422
- هل انتهيت؟
- نعم انتهيت

550
00:39:05,593 --> 00:39:07,356
جاهز؟ سأعد ثلاثه

551
00:39:07,528 --> 00:39:09,860
واحد, اثنين, ثلاثه

552
00:40:07,154 --> 00:40:09,088
- هل أنتي بخير؟
- لا لست بخير

553
00:40:09,256 --> 00:40:10,951
لا , قدماي ملويتان, ساعدني

554
00:40:11,125 --> 00:40:14,652
- حسناً
- أرجوك ساعدني

555
00:40:14,829 --> 00:40:17,992
حسناً, انتبهي لا تحركي قدميك أبداً
سآتي وأسادعك

556
00:40:19,400 --> 00:40:22,096
شكراً لك

557
00:40:24,071 --> 00:40:26,062
أنا لا أهزم

558
00:40:26,240 --> 00:40:28,140
استمع إليّ
هنالك وقودٌ في كل مكان

559
00:40:28,309 --> 00:40:30,504
سوف تطلقين النار
سوف تقتلينا سوياً

560
00:40:30,678 --> 00:40:31,667
جيد

561
00:41:07,681 --> 00:41:09,649
معظم تحقيقاتكم قمنا بتغطيتها

562
00:41:09,817 --> 00:41:12,445
هنا, هنا بعض الأغراض مازالت مفقوده

563
00:41:12,620 --> 00:41:15,487
ومن الممكن أن لا ترجع أبدا

564
00:41:15,656 --> 00:41:18,887
هنالك تسعيره لها
وسوف نقوم بأخذها من ميزانيَّتكم

565
00:41:19,059 --> 00:41:21,323
وأيضاً سوف يكون هناك تحقيقاً داخلياً

566
00:41:21,495 --> 00:41:25,022
وذلك بسبب الأشياء الغير قانونيه التي قاموا بها

567
00:41:25,199 --> 00:41:28,396
الضباط الذين ضايقتوهم اتفقو على أن لا يكون هناك غرامه

568
00:41:28,569 --> 00:41:31,333
- ويمكنكم أن تشكروني على ذلك لاحقاً
- ماذا عن المليونين؟

569
00:41:31,505 --> 00:41:33,029
- مذا؟
- ال2 مليون

570
00:41:33,207 --> 00:41:34,606
لقد دفع لنا ك-9 2 مليون

571
00:41:34,775 --> 00:41:37,335
حاليا سوف نقوم برجاع كل شيء

572
00:41:37,511 --> 00:41:40,480
والاثنين
ماسوف يجعلنا نكون في القائمه السوداء

573
00:41:40,648 --> 00:41:43,583
- يارجل , أحببت تلك الجمله
- وأنا أيضاً

574
00:41:43,751 --> 00:41:46,049
رسمياً, اتضح أنه لايوجد أحد منكم يعمل في متجر كاندي

575
00:41:46,220 --> 00:41:48,518
عند وقوع العمليه مع سكايلر كايس و ك-9

576
00:41:48,689 --> 00:41:53,422
إذا ذلك المال من حق مكتب شرطه لوس أنجلوس
وليس من حق متجر كاندي

577
00:41:53,594 --> 00:41:56,324
والآن, اظهري  قلماً وأشِّري على ذلك

578
00:42:00,768 --> 00:42:03,498
- ماهذا , لقد قمتي بتغيير اسمك ياعزيزتي؟
- هل هذه لغه صينيه؟

579
00:42:04,271 --> 00:42:05,363
شيء ما , عنك

580
00:42:05,940 --> 00:42:09,034
- هذا لك
- حسناً

581
00:42:10,444 --> 00:42:13,277
هذا شيء مدروس, سوف نكون على اتصال

582
00:42:17,284 --> 00:42:20,583
سأترككم يا أصحاب لكي تقعوا في الحب, تتزوجوا وتنجوا الأطفال

583
00:42:20,754 --> 00:42:23,086
أظن انها تريد قتله , وأن تتهمنا بذلك

584
00:42:23,257 --> 00:42:25,122
ماذا تظنين يا بيلي؟

585
00:42:25,292 --> 00:42:26,850
أنا؟

586
00:42:27,328 --> 00:42:28,693
أنا سعيده جدا لأنني رجعت إلى دياري

587
00:42:31,865 --> 00:42:33,423
هل تظن أنها تمتلك ملابس السجن, يارجل؟

588
00:42:33,601 --> 00:42:35,364
ملابس السجن؟ أنا أحب مونا

589
00:42:35,536 --> 00:42:36,594
حسناً

590
00:42:36,770 --> 00:42:39,068
لنذهب ونتحقق من ذلك

591
00:42:41,069 --> 00:42:46,069
Translated by Thenightmare
Legend Team
(LGT1)

