1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
<b>ا</b>

2
00:00:01,300 --> 00:00:01,500
<b>احـ</b>

3
00:00:01,600 --> 00:00:01,700
<b>احم</b>

4
00:00:01,800 --> 00:00:02,000
<b>احمد</b>

5
00:00:02,100 --> 00:00:02,300
<b>احمد م</b>

6
00:00:02,400 --> 00:00:02,600
<b>احمد مص</b>

7
00:00:02,700 --> 00:00:02,900
<b>احمد مصط</b>

8
00:00:03,000 --> 00:00:03,200
<b>احمد مصطف</b>

9
00:00:03,300 --> 00:00:03,500
<b>احمد مصطفى</b>

10
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
<b>احمد مصطفى ع</b>

11
00:00:03,900 --> 00:00:04,100
<b>احمد مصطفى عب</b>

12
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
<b>احمد مصطفى عبد</b>

13
00:00:04,500 --> 00:00:04,700
<b>احمد مصطفى عبدا</b>

14
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
<b>احمد مصطفى عبدال</b>

15
00:00:05,100 --> 00:00:05,300
<b>احمد مصطفى عبدالق</b>

16
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
<b>احمد مصطفى عبدالقا</b>

17
00:00:05,700 --> 00:00:05,900
<b>احمد مصطفى عبدالقاد</b>

18
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
<b>احمد مصطفى عبدالقادر</b>

19
00:00:07,100 --> 00:00:07,300
<b>احمد مصطفى عبدالقادر-</b>

20
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
<b>احمد مصطفى عبدالقادر-d</b>

21
00:00:07,700 --> 00:00:07,900
<b>احمد مصطفى عبدالقادر-di</b>

22
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
<b>احمد مصطفى عبدالقادر-dia</b>

23
00:00:08,300 --> 00:00:08,500
<b>احمد مصطفى عبدالقادر-diab</b>

24
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
<b>احمد مصطفى عبدالقادر-diabl</b>

25
00:00:08,900 --> 00:00:09,500
<b>احمد مصطفى عبدالقادر-diablo</b>

26
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
<b>احمد مصطفى عبدالقادر-diablom</b>

27
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
<b>احمد مصطفى عبدالقادر-diabloma</b>

28
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
<b>احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman</b>

29
00:00:12,000 --> 00:00:20,050
<b>LeGeNd TeAm ترجمه
احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman
xi6@hotmail.com</b>

30
00:00:21,000 --> 00:00:25,050
مع تمنيات الفريق بمشاهده ممتعه

31
00:00:30,000 --> 00:00:35,050
<b>LeGeNd TeAm ترجمه
احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman
xi6@hotmail.com</b>

32
00:00:35,500 --> 00:00:43,000
"منحدر"

33
00:00:43,060 --> 00:00:45,059
و ما يفترض عليهم فعله بنا؟

34
00:00:45,228 --> 00:00:49,358
لا اعتقد ان اى منتجع تزلج يقع تحت
(نطاق سلطه شرطه (لوس انجلوس

35
00:00:49,766 --> 00:00:52,326
مجرم مطلوب بمذكره إعتقال ثلاث صفحات

36
00:00:52,502 --> 00:00:55,665
،سنعيدها على مسؤليتنا
و ننل الشكر للقبض عليها

37
00:00:55,839 --> 00:00:58,831
،يروقنى هذا، نتزلج قليلاً
....ارتشف الشراب

38
00:00:59,008 --> 00:01:01,533
<i>اعيد هذه الهاربه
(و ارجع لمشاهده (عالم الحيوان </i>

39
00:01:01,711 --> 00:01:05,909
مايكل مادسن)، احب هذا الرجل) -
و انا احب الجليد، احتسبنى معك -

40
00:01:06,082 --> 00:01:07,715
جيد، سررت لذلك

41
00:01:07,884 --> 00:01:11,380
هناك جزئيه تركناها فقط

42
00:01:11,955 --> 00:01:13,149
،إنها دائماً تفعل هذا
ماذا؟

43
00:01:13,323 --> 00:01:16,348
،ليس ماذا
من؟

44
00:01:51,361 --> 00:01:53,420
تعلم إنى تركتكَ تفوز

45
00:01:53,596 --> 00:01:56,620
<i>(كاسيدى شو)</i>

46
00:02:05,608 --> 00:02:06,950
تعلمين إننا اطلقنا سراحها

47
00:02:07,010 --> 00:02:09,690
،انتَ رميت اخى بالرصاص
انه حتى لم يرى وجهك

48
00:02:09,779 --> 00:02:11,178
لا تفعل هذا يا رجل -
افعلها -

49
00:02:14,651 --> 00:02:15,982
اهربى من هنا

50
00:02:18,321 --> 00:02:20,949
اعرف لِمَ تركتموها تهرب

51
00:02:21,124 --> 00:02:23,115
(و اذا هربت (كاسيدى 
(إلى (كابو سان لوكاس

52
00:02:23,293 --> 00:02:26,160
و جلست على الشاطئ و ارتشفت
الـ(بناكولاداس)، فلا بأس

53
00:02:26,329 --> 00:02:27,921
لكنها لم تفعل -
بمعنى؟ -

54
00:02:28,097 --> 00:02:31,828
اعنى ان (كاسيدى) تنصب
و تحتال عبر البلاد

55
00:02:32,001 --> 00:02:35,732
و كل جريمه ارتكبتها
....منذ إطلاقها إلى الآن

56
00:02:35,905 --> 00:02:37,133
نحن مسؤلون عنها

57
00:02:37,307 --> 00:02:38,638
انا مسئوله عنها

58
00:02:38,808 --> 00:02:41,140
محل الحلوى مسؤل عنها

59
00:02:41,311 --> 00:02:44,337
(حسناً، سأحضرها، (كاسيدى
طليقه، و نحتاج القبض عليها

60
00:02:44,514 --> 00:02:46,641
صحيح
....و إذا كنتُ بحاجه لسببٍ اخر

61
00:02:46,816 --> 00:02:49,011
،للقبض على العاهره
استمعوا لهذا

62
00:02:49,185 --> 00:02:51,676
نحن لسنا وحدنا من
(نبحث عن (كاسيدى

63
00:02:51,855 --> 00:02:55,018
هناك اشاعه انها اقامت
بضعه اعداء خلال هربها

64
00:02:55,191 --> 00:02:59,025
،لذا إن لم تصلوا لها اولاً
فإنها هالكه

65
00:03:07,237 --> 00:03:10,468
انت تحاول قتلى، اليس كذلك؟ -
ماذا تقصدين؟ -

66
00:03:10,640 --> 00:03:13,268
الكحول فى غرفه البخار؟

67
00:03:14,244 --> 00:03:17,213
يقولوا ان تجفيف الماء حدث مفزع

68
00:03:21,851 --> 00:03:24,411
اعتقد هناك حدث افضل

69
00:03:48,912 --> 00:03:51,372
(انتِ سرقتى (رينو كاستيل

70
00:03:51,447 --> 00:03:53,506
هل ظننت انكِ ستفرين بفعلتكِ؟

71
00:03:53,683 --> 00:03:54,911
ماذا؟

72
00:04:10,633 --> 00:04:13,966
مستعد؟ -
لا، هل انت مستعد؟ -

73
00:04:14,470 --> 00:04:15,596
هذا ما اعيش لأجله

74
00:04:16,139 --> 00:04:17,766
لننطلق

75
00:04:54,578 --> 00:04:57,239
انتَ تستطع عمل هذا؟ -
ماذا؟ -

76
00:04:57,413 --> 00:04:58,971
(لديك مشاعر تجاه الفتاه يا (فان

77
00:04:59,148 --> 00:05:01,309
اتعتقد أنكَ يُمكنكَ تصفيدها هذه المره؟

78
00:05:01,484 --> 00:05:06,113
لا، الذاكره تسعفنى ، انت كنت
المُحَرِض كى اتركها تهرب

79
00:05:07,757 --> 00:05:09,748
(هذه كانت (كاسيدى -
كل ما رأيته هو مؤخرتها -

80
00:05:09,926 --> 00:05:12,292
صدقنى، انا اتعرف على
هذه المؤخره فى اى مكان

81
00:06:55,498 --> 00:06:56,556
(فان)

82
00:06:56,732 --> 00:06:59,223
يا إلهى، سررت برؤيتك

83
00:06:59,735 --> 00:07:01,862
(سررت برؤيتكِ ايضاً يا (كاسى

84
00:07:02,000 --> 00:07:06,862
*** الدرب السريع***

85
00:07:07,000 --> 00:07:15,862
الحلقه بعنوان
(المنحَدر الزَلِق)

86
00:07:16,000 --> 00:07:35,862
<b>LeGeNd TeAm ترجمه
احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman
xi6@hotmail.com</b>

87
00:07:41,844 --> 00:07:44,278
انا فخورٌ بكَ يا شريكى

88
00:07:44,447 --> 00:07:46,677
شكّكتُ، لكنكَ لم تتردّد

89
00:07:46,849 --> 00:07:48,407
عجبتنى -
حقاً -

90
00:07:48,584 --> 00:07:51,018
ربما عليك الإستمرار بالقياده

91
00:07:51,654 --> 00:07:54,487
<i>،إتفاق الماضى
يسرى طيله حياتنا</i>

92
00:07:55,057 --> 00:07:56,820
ما الخطب يا (فان)؟
يجب ان تكون فخوراً بنفسك

93
00:07:56,993 --> 00:07:59,757
انتَ لم تتردد حتى -
لن تجعلينى اشعر بالذنب -

94
00:07:59,929 --> 00:08:02,090
،لكل فردٌ وظيفته، انتِ تؤدي، وظيفتك
انا اوءدى وظيفتى

95
00:08:02,265 --> 00:08:05,393
،دعونى اسألكم سؤالاً
.....لِمَ تركتمونى اهرب اولاً

96
00:08:05,568 --> 00:08:07,468
اذا كنتم ستلقون على القبض لاحقاً؟

97
00:08:07,637 --> 00:08:11,095
كنتِ ستذهبين لمكان اخر، تبدأى
حياةٌ جديده، ماذا حدث لأجل ذلك؟

98
00:08:11,274 --> 00:08:13,037
احياناً، لا تسير الأمور كما يُفترض

99
00:08:13,209 --> 00:08:17,202
واضح انكِ اغضبتِ
اشخاص اشرار فى حياتك

100
00:08:17,380 --> 00:08:18,813
محظوظه، لأننا قبضنا عليكِ قبلهم

101
00:08:18,981 --> 00:08:21,074
اعتقد ان على ان اشكرك اذاً؟ -
على الرحب و السعه -

102
00:08:25,288 --> 00:08:26,380
(اجل يا (بيلى

103
00:08:26,556 --> 00:08:28,615
،اسمع تشديد بلكنتك
لابد ان (كاسيدى) بحوزتك

104
00:08:29,058 --> 00:08:32,357
،اجل، لا تقلقى
كل شيء تحت السيطره

105
00:08:32,528 --> 00:08:33,552
<i>حقاً، اتظن ذلك؟</i>

106
00:08:33,729 --> 00:08:35,822
لأنى اجبت على هاتف 
(من شرطي من (ماموس

107
00:08:35,998 --> 00:08:39,661
(ظهر ان اخر شخص كانت (كاسيدى
معه، اكتشفوا انه مات هذا الصباح

108
00:08:40,136 --> 00:08:43,037
<i>(الشخص اسمه (تشاد رمزى</i>

109
00:08:43,206 --> 00:08:45,299
(تشاد)

110
00:08:45,474 --> 00:08:48,200
بإسم كهذا، لابد انه ترجى الموت

111
00:08:48,277 --> 00:08:51,474
سأحاول وصل النقاط، اكتشف
من هذا الشخص، لمن يعمل

112
00:08:51,647 --> 00:08:55,207
(اعتقد انك تستطيع المعرفه من (كاسيدى

113
00:08:56,552 --> 00:08:59,919
(اذاً.....(تشاد

114
00:09:01,457 --> 00:09:04,085
قصه طويله -
لدى سته ساعات -

115
00:09:07,163 --> 00:09:09,757
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
لا اعلم، لكن لا يبشر بالخير -

116
00:09:09,932 --> 00:09:12,750
انها شاحنى تسوى ثمانون الف دولار
لم يجب ان تصدر اصواتاً مثل هذه

117
00:09:12,835 --> 00:09:15,360
هذه ايام تصبح افضل و افضل

118
00:09:15,538 --> 00:09:17,267
قف جانباً

119
00:09:17,440 --> 00:09:18,702
هل يمكنك إخبارى ما الخطب؟

120
00:09:18,874 --> 00:09:22,139
فوهه فى الردياتر، سبب صخره 
فى الطريق، تجعلها تثب لأعلى و لأسفل

121
00:09:22,311 --> 00:09:23,573
يحدث طيله الوقت

122
00:09:23,746 --> 00:09:25,737
جيد، الأمر سهلٌ عليك

123
00:09:25,915 --> 00:09:28,884
سهل؟ -
اعنى، انه يمكنك إصلاحها -

124
00:09:29,452 --> 00:09:30,680
على التبول

125
00:09:32,054 --> 00:09:33,146
حسناً، لكن بالاصفاد

126
00:09:34,156 --> 00:09:36,317
ما الأمر؟ -
الحمام -

127
00:09:37,026 --> 00:09:40,050
حاولى الا تبدين مثل المجرمه

128
00:09:40,129 --> 00:09:42,256
هل يمكننى إستخدام مرحاضك؟

129
00:09:43,499 --> 00:09:44,989
شكراً

130
00:09:46,402 --> 00:09:49,303
نحن زوجان حديثان، فقدت المفتاح

131
00:10:10,826 --> 00:10:11,850
يومان؟

132
00:10:12,028 --> 00:10:17,225
على طلب القطع، يمكن ان يكون يوماً
لكن لا اريد ان اقطع وعوداً

133
00:10:27,877 --> 00:10:29,105
حلوى؟

134
00:10:29,278 --> 00:10:31,178
لا، شكراً

135
00:10:31,814 --> 00:10:34,214
اذاً، لم لا تخبرينى عن
تشاد) القتيل هذا؟)

136
00:10:34,383 --> 00:10:36,783
،(كان شخصاً شيئاً يا (فان
لديه اصدقاء اشرار

137
00:10:36,952 --> 00:10:40,217
سيأتون إلىّ، و بما انك
هنا، فهم اتون لكَ ايضاً

138
00:10:48,631 --> 00:10:49,791
! انت

139
00:10:53,069 --> 00:10:54,627
! هيا

140
00:11:33,676 --> 00:11:36,907
،دعينى اخمن
(انهم اصدقاء (تشاد

141
00:11:37,079 --> 00:11:39,104
هذا كان (انطونى) وهذا
(من المحتمل ان يكون (ليو

142
00:11:39,281 --> 00:11:42,546
ماذا بالضبط فعلتيه بهذا الـ (تشاد)؟
اذا لم تمانعى بالسؤال؟

143
00:11:42,718 --> 00:11:44,310
لا شيء

144
00:11:45,121 --> 00:11:48,181
فقط نوعٌ ما من سرقه رئيسه

145
00:11:48,357 --> 00:11:50,257
من يكون رئيسه؟

146
00:11:50,426 --> 00:11:52,394
(رينو كاستيل)

147
00:11:52,561 --> 00:11:55,291
سيد (كاستيل)، اود ان اشكرك
....لمجيئك هنا

148
00:11:55,464 --> 00:11:57,625
...لهذه الدردشه الغير رسميه جداً

149
00:11:57,800 --> 00:11:59,597
(تشرفت يا انسه (تشامبرز

150
00:11:59,769 --> 00:12:02,294
انا افتخر بمساعده  شرطه
لوس انجلوس) حينما سمح لى)

151
00:12:02,471 --> 00:12:04,995
انه من الجديد ان تشعر هكذا

152
00:12:05,508 --> 00:12:08,534
،لا اود إبقائك طويلاً
أعلم انكَ تُدير شركهً

153
00:12:09,011 --> 00:12:11,445
اود ان اسئلك اسئله قليله
(حول (تشاد رمزى

154
00:12:11,614 --> 00:12:15,015
،طبعاً، (تشاد) موظف محل ثقه
ظل معى لفتره طويله

155
00:12:15,100 --> 00:12:19,400
فى الواقع، انه الوحيد الذي لا يخشى
هزيمتى فى التنس، يعجبنى ذلك

156
00:12:19,488 --> 00:12:21,388
متى كانت آخر مرة
تكلمت فيها مع (تشاد)؟

157
00:12:21,557 --> 00:12:22,649
يوم الخميس

158
00:12:22,825 --> 00:12:26,352
اخذ اجازه، صعد مرتفعات الماموس
للتزلج مع بعض الأصدقاء

159
00:12:27,797 --> 00:12:29,924
تشاد) ليس في أي نوع من)
المشكلات القانونية، أليس كذلك؟

160
00:12:30,099 --> 00:12:33,000
لا، لا، لا شيء مثل ذلك

161
00:12:33,402 --> 00:12:35,529
ليست هناك طريقه سهله لقول هذا

162
00:12:35,704 --> 00:12:39,968
سيد (كاستيل)، تشاد مات

163
00:12:43,078 --> 00:12:46,844
سيد (كاستيل)، أَحتاج للمعرفة
(إذا كنتُ تعرف (كاسيدى شو

164
00:12:47,983 --> 00:12:51,578
،(أنا آسف، يا آنسة (تشامبرز
....هذا مجرى لحدث مؤسف

165
00:12:51,754 --> 00:12:54,222
أنا كنت أرجو إستكمال هذا وقتٍ الآخر

166
00:12:55,391 --> 00:12:58,451
بالتأكيد -
شكراً لكِ -

167
00:13:06,007 --> 00:13:09,379
اهلاً بكم فى
(لون بين)

168
00:13:14,810 --> 00:13:17,142
هذا لم يكن جزءً من الإتفاق

169
00:13:19,582 --> 00:13:21,413
(قلت أنّكَ كنت ذاهبٌ إلى (لوس أنجليس

170
00:13:21,584 --> 00:13:24,485
بحكم القانون، يجب ان
اتوقف بضعه ساعات للنوم

171
00:13:24,653 --> 00:13:26,553
نعم، لكنّنا يجب ان نصل
إلى لوس أنجليس الآن

172
00:13:26,722 --> 00:13:30,690
أنا لا أعرف ما أخبرك
أمّا اواصل الحركه أو تقودوا بأنفسكم

173
00:13:30,793 --> 00:13:35,913
هناك العديد من السيارات المستعمله هنا -
شكراً -

174
00:13:43,405 --> 00:13:45,396
كل شيء كان يسير على ما يرام حتى الآن

175
00:13:45,574 --> 00:13:48,236
لم تمر سياره عبد البلده
منذ ان اتينا هنا

176
00:13:48,410 --> 00:13:50,341
و لن نحصل على توصيله اخرى يا رجل

177
00:13:50,412 --> 00:13:53,245
(حسناً، لن نتمكن من مهاتفه (بيلى

178
00:13:53,916 --> 00:13:55,781
افترح ان نجد فندق
و نستخدم الهاتف من هناك

179
00:13:55,951 --> 00:13:57,646
اريد اخذ دش -
سأحضر الطعام -

180
00:13:58,420 --> 00:14:02,011
سنشترى إحدى هذه السيارات صباحاً

181
00:14:13,302 --> 00:14:16,465
الا تستطيع تصفيدى بعد اخذ الدش؟

182
00:14:16,872 --> 00:14:18,700ٍ
فقط خلع الأصفاد لحاجتنا لتوصيله

183
00:14:18,741 --> 00:14:21,005
(لن يقلنا احد بهذه الأصفاد يا (كاسيدى

184
00:14:21,377 --> 00:14:24,312
اعتقد انك لم تذهب إلى
الملاهى التى كنت بها

185
00:14:24,480 --> 00:14:27,074
هذا مثير -
لن اذهب إلى اى مكان -

186
00:14:27,249 --> 00:14:28,273
أين سأذهب؟

187
00:14:28,450 --> 00:14:30,350
حاولتِ الهرب مره من الحمّام

188
00:14:30,519 --> 00:14:33,283
هل تعتقدين أنى غبى لدرجه
ان اتركك لجوله ثانيه؟

189
00:14:33,455 --> 00:14:35,082
ليس هناك مخارج يا رجل

190
00:14:35,257 --> 00:14:38,522
،مالم تخطط للهرب من البالوعه
هذا سيكون رائع

191
00:14:45,768 --> 00:14:47,497
لا إختلاس انظار

192
00:14:59,848 --> 00:15:00,872
اجل، إنه أنا

193
00:15:01,383 --> 00:15:04,181
هناك خلل، حدث عطل للشاحنه

194
00:15:04,353 --> 00:15:06,651
ثمّ كان لا بدّ أن نضرب
...رجلان بالنيران، ثمّ

195
00:15:06,822 --> 00:15:08,517
(اجل، (رينو كاستيل

196
00:15:09,658 --> 00:15:10,716
انها بارعه

197
00:15:10,893 --> 00:15:13,657
لذا الخطه البديله، سنشترى
...سياره جديده فى الصباح

198
00:15:13,829 --> 00:15:16,889
(و سيكون معنا (كاسيدى...
فى مركز (باركر) الساعه 10 صباحاً

199
00:15:17,066 --> 00:15:18,727
لاحقا. . .

200
00:15:18,901 --> 00:15:20,960
هامبرجر

201
00:15:21,136 --> 00:15:24,799
،إن لم احضر شيئاً كى أكله
سيُجَن جنونى

202
00:15:24,974 --> 00:15:27,135
اعتقد انى رأيت مطعم للعشاء بالطريق

203
00:15:27,309 --> 00:15:29,675
إذاً اذهب -
كنتُ افكر انك يجب ان تذهب -

204
00:15:29,845 --> 00:15:32,040
اجل، لكنى لستُ جائع

205
00:15:32,214 --> 00:15:36,514
،اصغِ، شخصياً لا اريد ترككم وحدكم
هل تعلم ما اقول؟

206
00:15:49,231 --> 00:15:53,050
هل تعلم؟ انا لم اكن شيئاً
سوى محترف بهذه الرحله بأثرها

207
00:15:53,102 --> 00:15:54,831
طاردنا (كاسيدى) و قبضتُ عليها

208
00:15:55,004 --> 00:15:58,701
،حاولت الهرب، و قبضت عليها مجدداً
انا كنت محترفاً تماماً

209
00:15:58,874 --> 00:16:00,705
اذاً أنتَ لَم تعد منجذباً إليها أكثر بعد

210
00:16:00,876 --> 00:16:03,242
،غرفه نوم بأثرها، مثيره للجنس
شيء بالشفاه

211
00:16:03,412 --> 00:16:05,277
اذا لم تفعل بك هذا، فأنتهى الأمر

212
00:16:05,447 --> 00:16:07,779
،دعنا من السخافه
انها امرأه جذابه

213
00:16:07,950 --> 00:16:09,542
حسناً -
لا أنكر هذا -

214
00:16:09,718 --> 00:16:12,846
لكن هل يجب أن أنام
مع كل إمرأة جذّابة أقابلها؟ لا

215
00:16:13,022 --> 00:16:14,114
انا رجل ناضج

216
00:16:14,289 --> 00:16:17,690
أعتقد أنى يمكننى أن أفكر في العواقب
قبل إتخاذ إجراء بصورة عمياء

217
00:16:19,028 --> 00:16:20,086
هنيئاً لك يا رجل

218
00:16:22,231 --> 00:16:23,289
هنيئاً لك

219
00:16:23,465 --> 00:16:25,626
انتَ اخٍ مذهل هذه المره

220
00:16:25,801 --> 00:16:27,268
هذا يُعَد من الروائع -
شكرا -

221
00:16:27,436 --> 00:16:29,267
نحن نشعر ببعض، أحب ذلك

222
00:16:29,438 --> 00:16:31,235
هناك شيء تشارُكى هنا

223
00:16:31,407 --> 00:16:33,432
،لذا يمكن ترككَ دون أي قلق
أنت هل متأكد؟

224
00:16:33,609 --> 00:16:34,633
اذهب لتأكل

225
00:16:35,811 --> 00:16:37,210
حسناً

226
00:17:26,061 --> 00:17:28,586
هل يستطيع احدكم إعطائى منشفه؟

227
00:17:34,203 --> 00:17:37,195
لا يوجد منشفات بالخارج هنا

228
00:17:43,512 --> 00:17:44,536
كاس)؟)

229
00:17:48,884 --> 00:17:50,579
(كاسيدى)

230
00:17:55,057 --> 00:17:56,615
كاس)؟)

231
00:18:05,200 --> 00:18:06,667
وجدتُ منشفتي

232
00:18:30,292 --> 00:18:33,022
لماذا لم تبدئى من جديد يا (كاس)؟

233
00:18:33,195 --> 00:18:35,493
أعطيتكِ فرصةٌ اخرى

234
00:18:36,799 --> 00:18:38,733
أنتَ شرطي

235
00:18:39,668 --> 00:18:42,364
تعرف انَ الناسَ لا يتغيرون

236
00:18:43,105 --> 00:18:46,666
انا ما زلت انا وأنت ما زلت أنت

237
00:18:46,842 --> 00:18:48,139
أنتِ أفضل من ذلك

238
00:18:48,310 --> 00:18:50,278
أعرف انّكِ كذلك

239
00:18:52,080 --> 00:18:54,640
أعتقد أنكَ حقاً تعني هذا

240
00:19:16,638 --> 00:19:19,198
تعرفين يجب أخذكِ للشرطه، اليس كذلك؟

241
00:19:33,755 --> 00:19:35,052
صوفيا)؟)

242
00:19:35,958 --> 00:19:36,982
فان)؟)

243
00:19:37,926 --> 00:19:38,950
من هذه؟

244
00:19:45,100 --> 00:19:47,398
(لابد انكِ (كاسيدى شو.

245
00:19:47,569 --> 00:19:49,093
انا هنا لأجلكِ

246
00:19:56,578 --> 00:19:59,206
ما العمل؟
انتِ قاتل مأجور، لكن إمرأه؟

247
00:19:59,381 --> 00:20:01,315
(إنها نابغه يا (فان

248
00:20:01,483 --> 00:20:02,848
يمكننى رؤيه الجاذبية

249
00:20:03,018 --> 00:20:04,781
...حسناً

250
00:20:04,953 --> 00:20:08,050
،لم لا تدعينا نرتدى ملابسنا
و نستطيع ان نتحدث كلنا حول هذا؟

251
00:20:08,123 --> 00:20:11,684
لا، عندي فكرة أفضل بكثير

252
00:20:17,833 --> 00:20:19,892
لا تنظر إلي هكذا

253
00:20:31,613 --> 00:20:32,875
نمت معها، أليس كذلك؟

254
00:20:35,951 --> 00:20:38,044
اخذتُ الهدف لـ100 كم

255
00:20:38,220 --> 00:20:39,482
هذه كانت الإتفاقية

256
00:20:39,922 --> 00:20:42,618
لا أحد قال أي شئ حول الشرطة

257
00:20:43,592 --> 00:20:45,787
نعم، قبضتُ عليها

258
00:20:45,961 --> 00:20:48,088
السعر إرتفع و حسب

259
00:20:48,931 --> 00:20:50,626
ثلاثمائة الفً

260
00:20:56,972 --> 00:20:59,634
هناك منعطفٌ بعد
حوالي 30 ميل امامً على اليسار

261
00:20:59,808 --> 00:21:03,335
،طريق قذر لطيف
مكانٌ جيد للتخلص من جثه

262
00:21:03,512 --> 00:21:05,173
ليست كل الشقراوات الجميلات غبيات

263
00:21:06,248 --> 00:21:07,738
عرفتُ ان ربما قد يأتى هذا اليوم

264
00:21:07,916 --> 00:21:11,147
بالنظرُ إليكِ، لا أرى جمالاً

265
00:21:11,787 --> 00:21:14,051
كل ما أرى هو علامات الدولار

266
00:21:14,222 --> 00:21:15,780
أرى غباءً بالفعل

267
00:21:15,958 --> 00:21:18,017
،سرقة المال
من (رينو كاستيل) كان غباءً بالتأكيد

268
00:21:18,193 --> 00:21:21,219
لا تواجهينى بغلاظه القاتل الأجير

269
00:21:21,396 --> 00:21:23,796
،لا شيئ من هذا بشأن المال
(انه بشأن (فان

270
00:21:23,966 --> 00:21:26,764
رأيت تلك النظرة على وجهك
عندما فتحتِ باب الحمام

271
00:21:27,336 --> 00:21:29,531
لديكِ نفس الماضى مع الرجل مثلى

272
00:21:30,973 --> 00:21:31,997
<i> هذا جنون </i>

273
00:21:32,174 --> 00:21:35,109
(معك حتى جزء (صوفيا جونز -
أنت لا تتذكر (صوفيا)؟ -

274
00:21:38,246 --> 00:21:41,943
قاتله اجيره مجنونه ضبتك تحت الدش
مع (كاسيدى)، القاتله المجنونه الأخرى؟

275
00:21:42,117 --> 00:21:43,846
،كاسيدى) ليست مجنونه)
انها فقط ضاله

276
00:21:44,019 --> 00:21:45,919
قتلت (تشاد) دفاعاً عن النفس -
حسناً -

277
00:21:46,088 --> 00:21:49,546
اتعلم، هذا جيد، لأنك تدنيت مع ساقطتان

278
00:21:49,725 --> 00:21:52,660
هل تتذكر عندما قلت انى مذهول؟
كنت متردد

279
00:21:52,828 --> 00:21:54,523
هل تريد محاضرتي ام سماع نظريتي؟

280
00:21:55,063 --> 00:21:56,223
هل تريد الإجابه الحقيقيه؟

281
00:21:56,398 --> 00:21:58,229
صوفيا) لم تقتل (كاسيدى) فور رؤيتها)

282
00:21:58,400 --> 00:22:01,198
(ستسلمها إلى (كاستيل
أو ستقتلها قريبا

283
00:22:01,370 --> 00:22:02,564
بأي الطُرُق نحتاج  سيارة

284
00:22:02,738 --> 00:22:04,035
(ذلك سهل جدا يا (فان

285
00:22:04,206 --> 00:22:08,336
كل ما نحتاجه هو تسخين هذه العربه هنا
و ترك عشرة الآف بالمكتب هناك

286
00:22:08,510 --> 00:22:11,638
هذه ليست سرقه، اليس كذلك؟ -
لا، عدا اننا لا نملك العشرة الآف -

287
00:22:11,813 --> 00:22:12,871
لماذا لا نملك العشرة الآف؟

288
00:22:13,515 --> 00:22:14,539
صوفيا) أخذت محفظتي)

289
00:22:16,251 --> 00:22:18,481
وهاتفي الخلوي و مسدسى

290
00:22:19,000 --> 00:22:21,250
هل تعرف ان هذه قضيتنا الأخيرة سوياً؟

291
00:22:21,323 --> 00:22:23,018
هل هذا تهديداً أم وعد؟ -
هذا وعد -

292
00:22:23,191 --> 00:22:25,682
الآن، كل ما معنا
ما أملكه بمحفظتى

293
00:22:25,861 --> 00:22:29,763
،بطاقة (أمكس) بلاتينوم للطوارئ
التى لا تجدى نفعاً

294
00:22:29,931 --> 00:22:32,764
،و ألف دولار نقد
هذا فقط، عظيم؟

295
00:22:32,934 --> 00:22:35,027
حسنا، هناك سيارة
مقابل999، لنشد حيلنا

296
00:22:44,646 --> 00:22:47,274
،(اعتقد عندما تجلس (بيلى
....(مع (كاستيل

297
00:22:47,449 --> 00:22:50,941
،سيكتشف ان (تشاد) قد مات
لذا ارسل مساندات

298
00:22:51,019 --> 00:22:52,953
(صوفيا) -
اجل -

299
00:22:54,389 --> 00:22:57,756
،لا أستطع إستلام إشارة هنا يا رجل
نحن عُلقنا في مكان مجهول

300
00:22:57,926 --> 00:23:00,451
قريبا سنكون في منتصف مكان معلوم

301
00:23:00,629 --> 00:23:02,096
لا تتحرك

302
00:23:02,764 --> 00:23:03,958
او لا

303
00:23:06,868 --> 00:23:09,166
لم نكن نسرق السيارة

304
00:23:09,337 --> 00:23:11,202
هل قمت بتسخينها ام لا؟

305
00:23:11,373 --> 00:23:14,638
،تركنا المال تحت باب المكتب
أخبرناك بذلك بالفعل

306
00:23:14,710 --> 00:23:18,209
،(إطلاق النار في محطة البنزين في (بيشوب
أنتم لم تكن لكم علاقة بذلك؟

307
00:23:18,280 --> 00:23:20,373
...هم بدئوا هذا، انا انهيت -
اخرس -

308
00:23:20,549 --> 00:23:22,483
،كان عندكم نسر الصحراء هذا
لأنكم شرطيين

309
00:23:22,651 --> 00:23:25,119
،نعم، هل رأيت، الآن أنت فهمت
نحن شرطيان

310
00:23:25,287 --> 00:23:27,881
شرطه (لوس أنجلوس)، القطاع الخاص -
اجل -

311
00:23:28,056 --> 00:23:30,251
مرافقة سجين للعوده إلى المدينة -
اه -

312
00:23:30,425 --> 00:23:32,325
هل هذه قصتك؟ -
هذا صحيح -

313
00:23:32,494 --> 00:23:33,586
لكن ليس لديكم شارات

314
00:23:34,362 --> 00:23:37,729
لأن هذا القطاع الخاص
خاص جدا، ليس هناك شارات

315
00:23:37,899 --> 00:23:40,060
حسناً، اصغِ

316
00:23:40,469 --> 00:23:41,834
أعرف كيف نبدوا، حسناً؟

317
00:23:42,003 --> 00:23:44,471
كل ما عليك هو ان
تدعنا نهاتف الملازم

318
00:23:44,639 --> 00:23:48,097
،ستوضح كل شيء، ستدعنا نذهب
...يمكننا العوده إلى مطاردتنا

319
00:23:48,276 --> 00:23:49,402
الإمرأتين المثيرتين

320
00:23:50,011 --> 00:23:53,071
،القاتله الاجيره ذات الشعر الأحمر
و الشقراء المتزلجه

321
00:23:53,248 --> 00:23:55,716
لم بدى عليه الجنون عندما قال هذا؟

322
00:23:55,884 --> 00:23:57,351
لا مكالمات هاتفية

323
00:23:57,519 --> 00:24:02,682
،اجلسوا يا اولاد
سأتفقدكم لاحقاً

324
00:24:11,266 --> 00:24:14,463
كيف تجد المرح فى كل هذا؟

325
00:24:18,106 --> 00:24:21,200
فقط كفى ضحك، أنا افضل ان تجن
جنونك علىَّ، جن علىَّ

326
00:24:21,376 --> 00:24:23,810
أنا مجنون يا رجل

327
00:24:25,046 --> 00:24:26,206
حسناً، جيد

328
00:24:26,381 --> 00:24:27,541
...ضاجعت دانيتان

329
00:24:27,716 --> 00:24:30,184
و كل هذا...
عاد كى يفتك بمؤخرتى

330
00:24:30,352 --> 00:24:31,876
يفتك بمؤخراتنا فى الواقع -
اه -

331
00:24:32,053 --> 00:24:35,887
،و بما انى سأتعفن فى هذه الزنزانه
اعلن لكَ انى لدى مشاعر لكلتاهما

332
00:24:36,057 --> 00:24:37,388
مشاعر مختلفة

333
00:24:37,559 --> 00:24:38,924
. . . لكن المشاعر بنفس الطريقة

334
00:24:39,094 --> 00:24:40,152
ها انا اعلنت

335
00:24:41,163 --> 00:24:43,188
فان)، (فان)، تحقق من هذا، حسناً؟)

336
00:24:44,866 --> 00:24:48,495
،يا رجل، انظر
أنا فقط اتخيل هذا، حسنا؟

337
00:24:48,670 --> 00:24:52,572
،تلك الإمرأتين في السيارة
(لا تتحدثان عن شيء سوى (فان راي

338
00:24:52,741 --> 00:24:54,504
هل تعتقد انهم يقارنوا الملاحظات؟

339
00:25:04,920 --> 00:25:06,353
علينا ان نخرج من هنا

340
00:25:12,160 --> 00:25:14,185
قابلت (فان) قبل شهور قليلة

341
00:25:14,362 --> 00:25:16,626
لم يكن هو من عرفنى بنفسه

342
00:25:16,798 --> 00:25:18,663
فى الواضح

343
00:25:18,833 --> 00:25:20,232
ثم مجدداً، و لا انا

344
00:25:20,402 --> 00:25:23,303
،ثم نمتِ معه
ثم إكتشفت إنه كان  شرطي

345
00:25:23,471 --> 00:25:26,304
،ثم ترككِ تهربين
لدى نفس القصه بالضبط

346
00:25:26,474 --> 00:25:28,305
تركك تهربين؟

347
00:25:30,946 --> 00:25:32,538
إعتقلني

348
00:25:32,714 --> 00:25:35,239
لا اعتقد انه يعنى شيئاً -
اعتقد انه يعنى -

349
00:25:35,417 --> 00:25:36,577
فان) مجرد شاب)

350
00:25:36,751 --> 00:25:41,188
،لا نعرف إذا كان يحبكِ أو يحبني
أو لا يحبنا، أو يحب كلانا

351
00:25:41,356 --> 00:25:44,723
و لن نعرف.
كل ما نعرفه ان (فان) يهتم لنفسه

352
00:25:45,160 --> 00:25:46,593
هذا ما يفعله الناجون

353
00:25:48,830 --> 00:25:50,297
صحيح

354
00:25:58,773 --> 00:26:00,468
هل سبق أن كان لكِ علاقه يا (صوفيا)؟

355
00:26:03,144 --> 00:26:04,372
لا

356
00:26:04,546 --> 00:26:08,107
احياناً، العلاقات تسدى فرصه كبيره

357
00:26:12,120 --> 00:26:14,987
فان)، لدىَّ فكرة يا رجل)

358
00:26:15,156 --> 00:26:16,783
ما هى؟

359
00:26:23,365 --> 00:26:26,357
هل انتَ بخير؟ -
اجل، اجل -

360
00:26:26,534 --> 00:26:27,660
لدى فكرهٌ أفضل

361
00:26:30,038 --> 00:26:33,064
مثل هذه الفكرة؟ هذه فكرهٌ جيدة

362
00:26:36,811 --> 00:26:38,210
سأقتلك

363
00:26:38,380 --> 00:26:41,144
،اياكَ ان تضربني أبدا
في انفى هكذا مجدداً

364
00:26:41,316 --> 00:26:43,682
كفى، هل تسمعون؟ -
ابتعد عنى -

365
00:26:43,852 --> 00:26:46,184
،انه سريري، انها وسادتي
ابتعد

366
00:26:48,723 --> 00:26:50,748
إعتذاراتي

367
00:26:52,027 --> 00:26:53,187
آسف يا سيدى

368
00:27:04,005 --> 00:27:06,200
عظيم، ليس معنا
محمولك أو محفظتك

369
00:27:06,374 --> 00:27:08,706
(سنتوقّف ، نتصل بـ (بيلي
و نعطيها الـ411

370
00:27:08,877 --> 00:27:11,812
لا، لا، ليس عندنا وقت
...يجب ان نقبض على (صوفيا) اولاً

371
00:27:12,347 --> 00:27:14,679
كما تعلم -
لدى فكره الأخرى -

372
00:27:14,849 --> 00:27:16,942
لا تضربني ثانيةً

373
00:27:18,286 --> 00:27:19,412
(انا الشرطى (جروفز

374
00:27:19,587 --> 00:27:22,249
هلم، من سينخدع بهذا ايها احمق؟

375
00:27:22,424 --> 00:27:24,187
<i>(تابع يا (ستيف </i>

376
00:27:24,959 --> 00:27:29,453
اريدك ان تجرى لى مكامه
لمدى بعيد يا عزيزتى

377
00:27:29,631 --> 00:27:31,189
<i>لا مشكلة يا عزيزى</i>

378
00:27:31,900 --> 00:27:34,232
اين كنتم؟
كنتُ احاول الإتصال بكم

379
00:27:34,402 --> 00:27:35,892
فقدنا هواتفنا المحموله

380
00:27:36,071 --> 00:27:38,801
<i>(جيد، طالما لم تفقد (كاسيدى</i>

381
00:27:39,607 --> 00:27:40,631
اجل، اجل

382
00:27:40,809 --> 00:27:43,403
احدهم يود التكلم معكِ

383
00:27:44,579 --> 00:27:45,637
...خذه

384
00:27:46,414 --> 00:27:48,075
حسناً، نعم، فقدناها ايضاً

385
00:27:49,651 --> 00:27:51,141
نمت معها، أليس كذلك؟

386
00:27:51,319 --> 00:27:54,755
لماذا تخمونوا هذا؟ لم يكن
سبب فقدانها هو النوم معها

387
00:27:54,923 --> 00:27:56,322
<i>(انه بسبب (صوفيا</i>

388
00:27:56,491 --> 00:27:58,015
صوفيا)؟ (صوفيا) من؟)

389
00:27:58,927 --> 00:28:00,189
تتذكرين (صوفيا)؟

390
00:28:00,362 --> 00:28:04,162
،<i>حمراء الشعر، مجنونه
 متوحشه، بشكل مميت</i>

391
00:28:04,332 --> 00:28:06,857
يا للهول

392
00:28:07,335 --> 00:28:11,601
،(اصغِ إلى، (صوفيا) لم تقتل (كاسيدى
كانت لديها الفرصة و لم تفعل هذا

393
00:28:11,773 --> 00:28:14,105
<i> أخذتها بدلا من ذلك -
إلى الصحراء، لتقتلها هناك  -</i>

394
00:28:14,275 --> 00:28:16,766
،(أو أخذتها إلى (رينو كاستيل
الرجل الذى إستأجرها

395
00:28:16,945 --> 00:28:18,936
(ربما لإستعاده ما سرقته (كاسيدى

396
00:28:19,114 --> 00:28:22,606
،بأي الطرق، انها ربما تتوجه غربا
نحو الطرق السريعة الرئيسية

397
00:28:22,784 --> 00:28:23,944
<i>انها تمضى منذ ساعة فقط</i>

398
00:28:24,119 --> 00:28:27,213
<i>(يمكننى إقامه كمين قبل (لانكستر
و اصدر نشره للبحث عن ذات الشعر الأحمر</i>

399
00:28:27,389 --> 00:28:29,857
و شقراء -
حسناً -

400
00:28:36,531 --> 00:28:39,796
ثلاثمائة الفً لقتلي؟ -
صحيح -

401
00:28:40,235 --> 00:28:41,827
سرقتُ اثنين مليون

402
00:28:42,003 --> 00:28:44,267
مليونان لم اصرفهم بالمناسبه

403
00:28:44,672 --> 00:28:46,139
لكِ إنتباهي

404
00:28:47,142 --> 00:28:49,133
،اعفنى من رميه الرصاصه
و سأعطيكِ النصف

405
00:28:49,310 --> 00:28:53,076
اذا ادعيتُ قتلكِ، سنذهب و تعطينى النقود

406
00:28:53,248 --> 00:28:55,716
،تختفي
و اختفى

407
00:28:55,884 --> 00:28:56,942
ربما ينجح

408
00:28:57,118 --> 00:28:59,882
كيف لى أن أعرف أنكِ لن تخونني؟

409
00:29:00,054 --> 00:29:02,454
،أنتِ لستِ شخص وثوق جدا
اليس كذلك يا (صوفيا)؟

410
00:29:03,024 --> 00:29:05,754
بلى -
المال محفوظ بخير وسلام -

411
00:29:06,428 --> 00:29:11,456
،لا أستطيع الوصول إليه بدون هذا المفتاح
لكن انا فقط أعرف اين المال

412
00:29:13,835 --> 00:29:15,268
...اذاً

413
00:29:15,437 --> 00:29:18,304
عندكِ الموقع، معى المفتاح

414
00:29:18,473 --> 00:29:19,770
نحن يجب أن نتكاتف

415
00:29:19,941 --> 00:29:22,933
،(اخر علاقه لى كانت مع (فان
يبدو انها نجحت

416
00:29:23,111 --> 00:29:26,306
هلمِّ، تعلمين انكِ تريدين فعل هذا

417
00:29:27,549 --> 00:29:29,744
هل هذا الدلال ينجح مع كل الرجال؟

418
00:29:32,187 --> 00:29:33,313
نعم

419
00:29:33,488 --> 00:29:35,922
،حسنا، لا اريد النوم معكِ
لذا كُفىِّ عن هذا

420
00:29:45,967 --> 00:29:48,868
عظيم، ما هذا؟

421
00:30:00,181 --> 00:30:02,809
لا نعلم ماذا سيجرى
فى نهايه هذا المطاف، صحيح؟

422
00:30:02,984 --> 00:30:04,918
صحيح -
ممكن ان يكون اى شيء -

423
00:30:05,086 --> 00:30:06,519
صحيح

424
00:30:06,688 --> 00:30:09,282
،(ربما تكون (كاسيدى)، (صوفيا
ربما يكون كلتاهما

425
00:30:09,457 --> 00:30:11,288
نحن لا نعرف و حسب -
لديك فكره -

426
00:30:11,459 --> 00:30:14,690
،حين وقت الإشتباك مع العاهرتان
اريد التاكد ان مؤخرتى محميه، هذه الفكره

427
00:30:14,729 --> 00:30:18,400
،احتاج الآن لمعرفه ما هى الأولويه
فان) شريكى ام صديق العاهرات؟)

428
00:30:18,466 --> 00:30:20,058
لا استطيع ان اصدق انكَ تسألنى

429
00:30:20,235 --> 00:30:22,465
انت سمحت لقلبك يتدخل فى العمل

430
00:30:22,637 --> 00:30:25,265
،انت اعترفت انكَ تحب تلك الفتيات
الآن اريد ان اعرف

431
00:30:25,440 --> 00:30:27,567
<i>نصف ميل جنوب
الطريق الزراعى الهندي</i>

432
00:30:27,742 --> 00:30:31,337
<i> ،اعتقد انى وجدتهم، انثتان
واحده حمراء الشعر و الأخرى شقراء </i>

433
00:30:33,449 --> 00:30:36,483
<i>تعامل معهن بحرص</i>

434
00:30:36,551 --> 00:30:38,246
قبضتُ عليكن

435
00:30:57,872 --> 00:31:00,966
جيد جداً, انظروا هنا

436
00:31:02,210 --> 00:31:05,390
انها اول سنه لكَ، اليس كذلك؟ -
اجل، انه كذلك -

437
00:31:05,446 --> 00:31:07,038
لكن لدى سنه اولى عظيمه

438
00:31:07,215 --> 00:31:09,240
كانت ملامسه جيده بالأسفل حقاً

439
00:31:09,417 --> 00:31:10,679
ارتقيت كثيراً

440
00:31:10,852 --> 00:31:14,344
انا لا اعرف ماذا فعلتما
...كى تستحقا كل هذا العناء

441
00:31:14,522 --> 00:31:16,956
...لكن شيء ما يخبرني انه سيئ جدا

442
00:31:41,783 --> 00:31:46,982
هلا ترويتِ، ام تريدينى
نسف رصاصه بكِ؟

443
00:31:48,024 --> 00:31:52,018
نحن شرطه (لوس انجليس) اعتقد
ان يمكننا اخذهم من هنا

444
00:31:52,124 --> 00:31:54,018
كن ضيفى

445
00:32:03,905 --> 00:32:05,702
لا اصدق انكِ نمتِ مع هذا

446
00:32:09,210 --> 00:32:10,802
لا اصدق انكِ نمتِ معه

447
00:32:10,979 --> 00:32:15,447
لا اصدق انى هنا لأجل هذا

448
00:32:46,714 --> 00:32:48,909
إذاً نجح الكمين

449
00:32:49,083 --> 00:32:50,450
المرأتان مُعتقلتان؟

450
00:32:50,518 --> 00:32:52,952
نعم، العصابة كلها هنا

451
00:32:53,121 --> 00:32:56,488
أخبرك، (كاسيدى) لا تعتقد
(اننا سنصل احياء لمركز (باركر

452
00:32:56,658 --> 00:32:57,818
انا اصدقها

453
00:32:57,992 --> 00:32:59,550
بسبب (كاستيل)؟

454
00:32:59,727 --> 00:33:02,719
مر الرجل بكثير من المشكلات
ليأخذها حتى الآن

455
00:33:02,897 --> 00:33:05,331
اتعجب ماذا لديه بجعبته ايضاً؟

456
00:33:06,567 --> 00:33:09,001
اذا اخذنا تلك الفتاتان
...إلى المعتقل بأمآن

457
00:33:09,170 --> 00:33:11,229
و اخذناهم للشهاده
... (ضد (كاستيل

458
00:33:11,406 --> 00:33:14,466
هذا هو الطريق الوحيد
...لصفع العجرفه من على وجهه

459
00:33:14,642 --> 00:33:16,610
...يجب ان نكون مبدعون

460
00:33:16,778 --> 00:33:18,643
ألهمينى

461
00:33:19,647 --> 00:33:22,480
كيف حال الشعور بينك و (صوفيا)؟

462
00:33:22,650 --> 00:33:24,948
الكراهيه كلمة جيدة

463
00:33:25,119 --> 00:33:28,748
لكن هل مازالت تحبك؟

464
00:33:31,059 --> 00:33:33,527
سأعتبر الإجابه نعم، جيد

465
00:33:33,695 --> 00:33:36,960
،اذاً، ستصدق ما ستقوله لها اياً كان
حتى ان كان كذب

466
00:33:38,132 --> 00:33:39,963
ستطلق سراحى

467
00:33:40,601 --> 00:33:42,762
هكذا ؟ -
اجل -

468
00:33:42,937 --> 00:33:46,350
،(كل ما عليك هو مهاتفه (رينو كاستيل
(أخبريه انكِ قتلتِ (كاسيدى

469
00:33:46,407 --> 00:33:49,706
،نصل إلى مركز (باركر) بسلامة
لا مزيد من ناس مجانين يحاولون قتلنا

470
00:33:49,877 --> 00:33:51,469
تعني ناس مجانين مثلى

471
00:33:52,680 --> 00:33:55,046
،(انظرى يا (صوفيا
افعلى هذا، و سنترككِ تمضين

472
00:33:55,216 --> 00:33:57,207
كل ما نريده حقا
هو (كاسيدى) على أية حال

473
00:33:57,385 --> 00:34:01,515
عدا رئيسيتى، لا احد بشرطه
لوس أنجليس)، يعرف انكِ متورطه بهذا)

474
00:34:01,689 --> 00:34:05,557
من هنا افهم انكَ تهتم
بـ(كاسيدى) اكثر منى؟

475
00:34:06,427 --> 00:34:10,887
لأنكَ تركتها تهرب و اعتقلنى

476
00:34:11,999 --> 00:34:14,331
ربما تهتم بي

477
00:34:14,869 --> 00:34:16,860
قليلاً فقط

478
00:34:19,140 --> 00:34:22,667
انظرى، أنت بجانب القانون
وأنا على الجانب الأخر

479
00:34:22,844 --> 00:34:25,677
لكن، نعم، أنا مهتم

480
00:34:26,347 --> 00:34:27,780
ما زالت

481
00:34:27,949 --> 00:34:30,349
نحن زوجان، أنت وأنا

482
00:34:30,952 --> 00:34:33,011
هل هذا يعني بأنكِ ستفعلين؟

483
00:34:36,257 --> 00:34:37,815
نعم

484
00:34:39,460 --> 00:34:41,291
لكن على شرطٍ واحد

485
00:34:55,076 --> 00:34:56,805
انا لا افهم هذا

486
00:34:56,978 --> 00:34:59,378
،(صوفيا) ستتصل بـ (كاستيل)
لكن من داخل محطة الإتحاد و حسب

487
00:34:59,547 --> 00:35:00,741
و هل هذه فكرة (بيلي)؟

488
00:35:00,915 --> 00:35:02,974
لا، جزئيه محطة الإتحاد
(كان فكرة (صوفيا

489
00:35:03,151 --> 00:35:05,619
(المكالمة الهاتفية كانت فكرة (بيلي -
لماذا نفعل هذا؟ -

490
00:35:05,700 --> 00:35:09,000
الأمر واضح، حتى لا تروق دماء
اثناء توصيلهم لمركز (باركر)، حسناً؟

491
00:35:09,056 --> 00:35:11,889
،نتراجع، تجرى المهاتفه
ثم نتركها تذهب

492
00:35:12,059 --> 00:35:14,254
و ماذا؟ نثق بها لفعل ذلك؟

493
00:35:14,428 --> 00:35:16,225
فان)، فكر فى الرئيس ، حسناً؟)

494
00:35:16,397 --> 00:35:19,298
ليس لدينا سبب للوثوق بها
...انها. . . انها

495
00:35:19,467 --> 00:35:22,300
أنا حتى لا اريد قول ما تكونين

496
00:35:22,470 --> 00:35:25,098
اثق بكَ لتركى اهرب

497
00:35:25,273 --> 00:35:29,337
،و انت تثق بلا كى اجرى المهاتفه
و يربح الجميع

498
00:35:29,610 --> 00:35:30,599
أنا لا أحبه

499
00:35:30,778 --> 00:35:32,769
ألم اذكر ذلك؟ -
نعم، عدة مرات -

500
00:35:34,382 --> 00:35:35,576
حسنا، أعتقد انه ذكاء

501
00:35:35,750 --> 00:35:39,846
،القطارات تذهب فى كل الإتجاهات
صوفيا) يمكن أنتهرب إلى مكان)

502
00:35:40,321 --> 00:35:41,413
شكراً لكِ

503
00:35:41,589 --> 00:35:46,185
ماذا اذاً، انتِ تهتمين بصحه المرأه
التى استُؤجِرَتْ لقتلكِ؟

504
00:35:46,360 --> 00:35:48,851
لا، أنا ما زلت أعتقد بأنها حمقاء -
انتِ كذلك يا عاهره -

505
00:35:49,030 --> 00:35:51,498
هل يمكننا فعل هذا و حسب، رجاءً؟

506
00:36:10,618 --> 00:36:12,415
(ألق السلاح يا (صوفيا

507
00:36:12,587 --> 00:36:14,384
(أعتقد أنكَ يجب أن تسقط سلاحك يا (فان

508
00:36:19,093 --> 00:36:21,687
لم لا تنحنى و تصِلِىِّ
...(لجيب (ديك

509
00:36:21,863 --> 00:36:24,093
و تحصلى على مفاتيح الأصفاد؟...

510
00:36:25,533 --> 00:36:27,433
حسناً عزيزتى

511
00:36:31,439 --> 00:36:34,340
،ما استطيع قوله
اننا لدينا شيئاً مشترك

512
00:36:34,508 --> 00:36:38,444
اللعنة، عرفت، شعرت بتحالف نسائى

513
00:36:41,148 --> 00:36:43,548
لماذا تفعلين هذا يا (كاس)؟
تحاولين الإنتقام منى؟

514
00:36:43,718 --> 00:36:45,208
(لا تعتبره امراً شخصى يا (فان

515
00:36:45,386 --> 00:36:48,253
،ليس الأمر عنكَ
انه عن 2 مليون دولار

516
00:36:50,791 --> 00:36:53,590
لكن حقاً سررتُ برويتك
رغماً عن كل هذا

517
00:36:53,694 --> 00:36:56,720
نعم، حقا كانت مسروره

518
00:36:57,365 --> 00:37:00,334
(إعتقدت بأننا عقدنا اتفاق يا (صوفيا

519
00:37:00,501 --> 00:37:03,334
،لكِ حريتكِ، مازالت لديكِ
تمسكى بالخطه

520
00:37:03,504 --> 00:37:06,996
،(ربما لدى شيئاً تجاهكَ يا (فان
لكن لا يعني انى اصدقكَ

521
00:37:07,174 --> 00:37:09,199
قتلت شرطيين، لا تستطيع تركي أهرب

522
00:37:10,044 --> 00:37:11,944
الآن، ضع سلاحك على الأرض

523
00:37:12,380 --> 00:37:15,541
بلطفٍ و ببطئ

524
00:37:16,584 --> 00:37:18,449
هذا ما يحدث يحدث
عندما تنام مع دانيه

525
00:37:18,619 --> 00:37:22,055
،إذا دعوتني بالدانيه مرة اخرى
...سأسحب الزناد الآن، يا لعين

526
00:37:30,731 --> 00:37:32,130
حانت ساعه العاهرات

527
00:37:32,300 --> 00:37:33,631
اليس صحيحاً يا شريكى؟

528
00:37:33,801 --> 00:37:35,268
(سأعد حتى ثلاثة يا (فان

529
00:37:35,770 --> 00:37:39,638
،إذا لم تفعل ما اخبركَ به
سأطيح به دون غمضه عين

530
00:37:42,209 --> 00:37:43,836
واحد

531
00:37:47,782 --> 00:37:49,374
إثنان

532
00:38:09,537 --> 00:38:12,233
أنت حررتني، أنا طليقه بالعالم

533
00:38:12,406 --> 00:38:13,532
<i>أحب حيث أكون</i>

534
00:38:13,708 --> 00:38:16,108
<i>لا اعرف أين سأكون المره القادمه
أو من سأكون المره القادمه</i>

535
00:38:17,778 --> 00:38:20,338
(ماتت يا (فان) إذهب احضر (كاسيدى

536
00:38:20,514 --> 00:38:21,845
إذهب

537
00:39:33,087 --> 00:39:37,319
حسناً، من أين تريد البدأ؟

538
00:39:41,195 --> 00:39:47,430
أنا اود، اود إثبات ان موكلى
...جاء هنا برغبته

539
00:39:47,601 --> 00:39:51,560
و ممثل بواسطه المجلس كى نؤكد
ان كل حقوقه محفوظه

540
00:39:51,739 --> 00:39:54,105
(أعتقد ان كلنا نفهم ذلك يا (دِك

541
00:39:54,275 --> 00:39:57,574
انسه (تشامبرز) تعاملنى
مثل شخصاً ارتكب واقعه

542
00:39:57,745 --> 00:39:59,940
إذاً، لم لا نتركها تبدأ؟

543
00:40:00,114 --> 00:40:02,480
نعم، دعنا نتطرق
لتلك الوقائع

544
00:40:03,617 --> 00:40:07,917
صوفيا جونز) ماتت)
و (كاسيدى شو) مفقوده

545
00:40:08,089 --> 00:40:10,387
اخشى ان تلك الأسما غير مألوفه لى

546
00:40:10,558 --> 00:40:14,255
اذاً، (كاسيدى شو) لم تسرق
...اثنان مليون منك

547
00:40:14,428 --> 00:40:16,623
و لم تستأجر (صوفيا جونز) لقتلها؟...

548
00:40:16,797 --> 00:40:21,461
اى رسالة إلى العالم ان لا أحد يخطئ
مع (رينو كاستيل) ويفلت؟

549
00:40:21,635 --> 00:40:24,866
حسنا، هذا إتهام قاسي جداً
( ايها الملازم (تشامبرز

550
00:40:25,039 --> 00:40:26,904
أتمنى ان يكون عندكِ البرهان لتأييد هذا

551
00:40:27,074 --> 00:40:29,736
،(لا، لا، يا سيد (اسبيس
ليس عندى برهان

552
00:40:29,944 --> 00:40:32,344
(أنا فقط أسأل السيد (كاستيل
بضعة أسئلة

553
00:40:33,114 --> 00:40:35,378
يمكنه أن يجيب بـ نعم أو لا

554
00:40:35,549 --> 00:40:38,780
(لا، أنا لا أعرف (كاسيدى شو

555
00:40:38,953 --> 00:40:43,253
، ولا
لم أستأجر أي شخص لقتل أي شخص

556
00:40:45,326 --> 00:40:46,953
حسناً

557
00:40:51,699 --> 00:40:53,758
ثم أحزر ان هذه ليست لكَ

558
00:40:53,934 --> 00:40:58,530
هذه 2 مليون دولار وجدناها
في خزانة مؤجره بمحطة الإتحاد

559
00:40:59,039 --> 00:41:02,133
(خزانة (كاسيدى شو

560
00:41:02,309 --> 00:41:07,906
،لكن إذا لم تكن تعرف من هي
...و لم تسرق منك

561
00:41:08,082 --> 00:41:12,451
اذاً، تباً، أعتقد ان
(هذه اموال شرطه (لوس أنجليس

562
00:41:24,532 --> 00:41:25,692
هل تعتقد انه سيصبح على ما يرام؟

563
00:41:26,267 --> 00:41:27,564
سيكون بخير

564
00:41:30,004 --> 00:41:31,699
أتمنى فقط معرفه ماذا أقول

565
00:41:31,872 --> 00:41:34,705
تعرف، الجملة المثالية
التي تجعله يشعر بالتحسن

566
00:41:36,377 --> 00:41:39,437
ربما يجب أن نعطي الرجل ساحته و حسب

567
00:41:39,613 --> 00:41:41,240
اجل

568
00:41:42,716 --> 00:41:45,241
سنخرج من هنا

569
00:41:45,419 --> 00:41:46,511
حسناً

570
00:41:46,687 --> 00:41:49,485
هل ستبقى هنا يا رجل؟ -
نعم، سأجلس هنا للحظه -

571
00:41:49,757 --> 00:41:52,351
حسناً، جيد، سنراك غدا -
اجل -

572
00:42:10,578 --> 00:42:11,602
نعم؟

573
00:42:11,779 --> 00:42:13,542
<i>إنه أنا</i>

574
00:42:14,014 --> 00:42:19,077
أردت فقط سؤالك عن شيء

575
00:42:19,253 --> 00:42:20,686
<i> ماذا؟ </i>

576
00:42:22,189 --> 00:42:23,622
صوفيا)، هل هي ميتة؟)

577
00:42:27,728 --> 00:42:29,218
نعم

578
00:42:29,396 --> 00:42:31,591
(أنا آسفه يا (فان

579
00:42:32,800 --> 00:42:34,358
اسفه لأجل اشياء تدهورت

580
00:42:34,535 --> 00:42:36,730
آسفه لأجل الكثير من الأشياء

581
00:42:37,137 --> 00:42:39,071
(أنتِ نجوتِ يا (كاس

582
00:42:39,240 --> 00:42:41,231
تلك إحدى الأشياء
التى اعجب بها بكِ

583
00:42:41,408 --> 00:42:42,966
هو ما اعجب به بكَ ايضاً

584
00:42:45,279 --> 00:42:48,442
،صوفيا)، احبتك كما تعلم)
أخبرتني بذلك

585
00:42:50,884 --> 00:42:52,112
هل أحببتها؟

586
00:42:53,554 --> 00:42:54,987
لم يكن حباً

587
00:42:55,155 --> 00:42:57,180
...لا اعرف ماذا كان، انه

588
00:42:59,026 --> 00:43:00,323
من الصعب وصفه

589
00:43:00,928 --> 00:43:03,988
من الصعب محبة أكثر من شخصٍ واحد
في نفس الوقت، أليس كذلك؟

590
00:43:09,136 --> 00:43:11,229
هل يمكن أن أسألك شيء يا (كاس)؟

591
00:43:12,573 --> 00:43:13,665
هل لعبتِ بى؟

592
00:43:14,275 --> 00:43:16,937
<i> أعني، في النهاية
...ماذا فعلتِ، لكن</i>

593
00:43:18,345 --> 00:43:22,076
،في الدش هذا الصباح
هل هل كان مسعاكِ للنجاه؟

594
00:43:22,249 --> 00:43:25,480
قرأت في مكان ما ان كل علاقة
تحدث فى الدقائق الخمس الأولى

595
00:43:26,720 --> 00:43:28,551
<i> مهما حدث
في تلك الخمس دقائق </i>

596
00:43:29,056 --> 00:43:31,957
ذلك تفاعل بين الإثنان إلى الأبد

597
00:43:32,126 --> 00:43:33,957
ماذا تعتقد؟

598
00:43:34,000 --> 00:44:33,957
LeGeNd TeAm ترجمه
diabloman - احمد مصطفى عبدالقادر
xi6@hotmail.com

