1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
<b>{\c&E8BBB5&}ا</b>

2
00:00:01,300 --> 00:00:01,500
<b>{\c&E8BBB5&}احـ</b>

3
00:00:01,600 --> 00:00:01,700
<b>{\c&E8BBB5&}احم</b>

4
00:00:01,800 --> 00:00:02,000
<b>{\c&E8BBB5&}احمد</b>

5
00:00:02,100 --> 00:00:02,300
<b>{\c&E8BBB5&}احمد م</b>

6
00:00:02,400 --> 00:00:02,600
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مص</b>

7
00:00:02,700 --> 00:00:02,900
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصط</b>

8
00:00:03,000 --> 00:00:03,200
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطف</b>

9
00:00:03,300 --> 00:00:03,500
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى</b>

10
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى ع</b>

11
00:00:03,900 --> 00:00:04,100
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عب</b>

12
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبد</b>

13
00:00:04,500 --> 00:00:04,700
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدا</b>

14
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدال</b>

15
00:00:05,100 --> 00:00:05,300
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالق</b>

16
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالقا</b>

17
00:00:05,700 --> 00:00:05,900
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالقاد</b>

18
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالقادر</b>

19
00:00:07,100 --> 00:00:07,300
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-</b>

20
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-d</b>

21
00:00:07,700 --> 00:00:07,900
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-di</b>

22
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-dia</b>

23
00:00:08,300 --> 00:00:08,500
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diab</b>

24
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diabl</b>

25
00:00:08,900 --> 00:00:09,500
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diablo</b>

26
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diablom</b>

27
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diabloma</b>

28
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman</b>

29
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
<b>{\c&H9AAA250&}LeGeNd Team ترجمة
{\c&E8BBB5&}diabloman - احمد مصطفى عبدالقادر
{\c&H3AAA10&}xi6@hotmail.com</b>

30
00:00:15,298 --> 00:00:17,664
ويلمينا تشامبرز) رحبي)
(بـ(جيمس كولن

31
00:00:17,834 --> 00:00:21,531
(سيد (كولنز)، هذه انسه (تشامبرز

32
00:00:21,705 --> 00:00:25,004
أهلاً بك فى اكثر الأماكن أمناً
(في لوس انجلوس يا سيد (كولنز

33
00:00:25,475 --> 00:00:28,967
،حيث ينتهى المطاف بأصدقائنا الفدراليين
عندما...يكون هناك شيئاً لا يستوعبونه

34
00:00:29,446 --> 00:00:32,973
،لا نحب إعاده سرد هذا الأمر
أليس كذلك ايها العميل (دونى)؟

35
00:00:33,149 --> 00:00:37,085
(ستكون بخيرٌ هنّا يا سيد (كولنز -
أخبرتُ المحقّقين الفدراليين وسأخبركِ -

36
00:00:37,253 --> 00:00:40,882
سأغامر بعملى، و المجرمين الذين
...أعمل معهم

37
00:00:41,057 --> 00:00:45,357
سأكون مثل الطُعم فى العمليه
...كي اوقع بهم، لكن لن اتفق

38
00:00:45,528 --> 00:00:47,052
حتى تكون إبنتى محميةٌ....

39
00:00:47,230 --> 00:00:51,030
سيد (كولنز)، أعدكَ بأن أمآن
إبنتك هو اول إهتمامُنا

40
00:00:51,201 --> 00:00:53,192
لدينا أفضل الرجال يقومون
بالمَهمَه اثناء حديثنا

41
00:00:53,703 --> 00:00:55,967
كانوا يشغلون هذه الأغنيه
فى الملهى السابق

42
00:00:56,139 --> 00:01:00,735
أعني، كانت مثيرهٌ اول مليون مره
...سمعتها، لكن تباً

43
00:01:00,910 --> 00:01:02,502
هل هناك شيئاً اخر تشكو منه؟

44
00:01:02,679 --> 00:01:05,739
ماذا، ألا يوجد بالهواء
أوكسجين كافي لكَ؟

45
00:01:05,915 --> 00:01:08,042
...حسناً، الآن بما أنكَ تذكُرُه

46
00:01:08,218 --> 00:01:10,550
ذلك الرجل هناك إستحمّ
في مُعطِر ما بعد الحلاقه

47
00:01:10,720 --> 00:01:11,744
ماذا عن ذلك؟

48
00:01:11,921 --> 00:01:15,516
لماذا هممت إلى المهمه الليلة؟
ماذا فعلت سوى حبك؟

49
00:01:15,692 --> 00:01:19,059
فان)، انا لم اهِم إلى)
هذه المهمه، حسناً؟

50
00:01:19,229 --> 00:01:21,060
انا هماماً لهذا التكليف

51
00:01:21,231 --> 00:01:22,721
هذا؟ هذه مهمه يا فتى

52
00:01:22,899 --> 00:01:24,764
يجب أن تحبُها، أنظر حولكَ

53
00:01:24,934 --> 00:01:27,562
لا، أنظر، انت فى المكانَ الخاطئ

54
00:01:27,737 --> 00:01:32,606
،هذه المهمه حول عمل سري خاص
حسناً؟ هذا ما نحن بصدده

55
00:01:32,776 --> 00:01:37,338
نطأ الملاهى دون الهويه و نجلس
بمقربةً من الأشخاص الأشرار

56
00:01:37,514 --> 00:01:40,915
لا نتسكع بالجوار لنحاول
....إيجاد قاصر غنيه جداً

57
00:01:41,084 --> 00:01:42,984
كى نسرد لها قصة قبل النوم...

58
00:01:43,153 --> 00:01:46,384
جيد، اتمنى ان تكون جلبت قصه (هاري
...بوتر)، لأن القاصر الغنيه جداً

59
00:01:46,556 --> 00:01:48,353
جأت تواً...

60
00:02:04,307 --> 00:02:06,332
أجل -
نحن نتأملها الآن -

61
00:02:06,509 --> 00:02:07,601
حسناً، لا تضيعها

62
00:02:07,777 --> 00:02:10,507
،لا تذهب خاوى اليدين
...أليس هذا سيكون اسهل

63
00:02:10,680 --> 00:02:12,341
إذا عرفناها بأنفسنا؟

64
00:02:12,515 --> 00:02:15,575
لا يمكنكَ -
حسناً، لأجل ماذا مجدداً؟ -

65
00:02:15,752 --> 00:02:20,655
لأن اباها أقر بهذا، حسناً؟
الآن، قلل من الثرثره و أكثِر من المُراقبه

66
00:02:22,992 --> 00:02:24,459
رجالي مع إبنتُك

67
00:02:24,627 --> 00:02:26,652
لم يتحدثون معها؟
لا أود ذلك

68
00:02:26,830 --> 00:02:30,357
،لا، ألتزموا بحدودهم
رغماً من إنه طلباً غَيرُ عادي

69
00:02:30,533 --> 00:02:33,195
إنه أفضل و حسب ان تبقى بلا درايه

70
00:02:35,772 --> 00:02:36,932
هذا ثوراً هائج

71
00:02:37,106 --> 00:02:41,042
(جيد، من الغريب ان المدعو (كولينز
هذا لن يدعنا أن نتحدث لإبنته

72
00:02:41,211 --> 00:02:44,874
لكن هلم يا رجل، هذا الشخص ليراقبنى

73
00:02:45,048 --> 00:02:48,313
،هذا الحارس الشخصي يا رجل
أعنى إننا أوياء الأمور الملائكه هنا

74
00:02:48,484 --> 00:02:49,883
فان) نحن جلساء الأطفال)

75
00:02:50,053 --> 00:02:53,784
و الأب لن يدعنا حتى نُخبرَ
الطفلة إننا بالمنزل

76
00:02:57,627 --> 00:03:00,357
...الآن، إذا كنت سأعمل معك

77
00:03:00,530 --> 00:03:03,090
أحتاجكِ لتقدير ما انا أتعامل معه أولاً...

78
00:03:06,102 --> 00:03:09,469
بعد أربعة سنوات من
الخدمة العسكرية كمهندس

79
00:03:09,639 --> 00:03:12,403
بدأت عملاً شرعي لصناعه المُتفجرات

80
00:03:12,575 --> 00:03:15,135
و أستخدمهم للهدم الهيكلى

81
00:03:15,311 --> 00:03:18,508
بدأت عملي من لا شيء و حصلت
على أفضل عقود العمل

82
00:03:18,681 --> 00:03:21,616
المخازِن الكُبرى، صالات
ألألعاب الرياضية، الكبارى

83
00:03:21,784 --> 00:03:25,345
و لم يكن هذا كافياً

84
00:03:25,755 --> 00:03:28,485
،لذا أردت عملاءً أخرون
عملاء بأعمال مختلفه

85
00:03:29,092 --> 00:03:30,821
...أعمال سياسية، أحياناً

86
00:03:31,594 --> 00:03:34,529
...أعمل مع المجرمين و الإرهابيين

87
00:03:35,531 --> 00:03:37,499
<i>. . . حتى أصبحتُ أحدهم</i>

88
00:03:41,337 --> 00:03:46,673
ثم قبل ثلاثة أيام حاولت التوقف

89
00:03:47,443 --> 00:03:50,935
أحصل على مركب الطف لأجلنا
(هذه المره يا (جيمى

90
00:03:51,114 --> 00:03:54,083
الحموله اربعة اضعاف حجم القارب

91
00:03:54,250 --> 00:03:56,878
رايلى)، نحتاج أن نتحدث) -
يتكلم -

92
00:03:57,687 --> 00:04:00,747
هناك قيود حكوميه عليَّ الآن اكثر مما
كانت فى السابق

93
00:04:00,924 --> 00:04:03,017
هناك قيود حكوميه عليَّ أيضاً

94
00:04:03,192 --> 00:04:06,355
،لا، هناك حدود على التصنيع
المسؤليه، الحراسه

95
00:04:06,529 --> 00:04:10,792
(انتَ مُخاطر يا (جيمى -
ليس بعد، هناك الكثير على المحك -

96
00:04:10,934 --> 00:04:13,425
هل تجرؤ على قول هذا لنا؟

97
00:04:15,538 --> 00:04:18,132
قل الحق وأجلب العار
(للشيطان يا (جيمي

98
00:04:18,308 --> 00:04:19,707
تابع، هيا قلها

99
00:04:19,876 --> 00:04:22,538
لا أستطيع عمل هذا بعد، لن أفعل

100
00:04:24,280 --> 00:04:28,772
،أعرف أنكَ تُفكر بهذا
لكن تعالَّ هنا للحظه

101
00:04:32,322 --> 00:04:35,485
الشعر أسود، العيون زرقاء

102
00:04:35,658 --> 00:04:39,355
ثمانية عشر عام، خمسة
أقدام و ثمانية بوصات

103
00:04:39,529 --> 00:04:42,793
كانت تقود سياره جاغوار
حتى فقدت رخصتها

104
00:04:42,932 --> 00:04:45,298
<i>مولعه بالأحذية ذات النعل العالي</i>

105
00:04:45,468 --> 00:04:50,371
راقصه صغيره جميله
(بإسمٌ صغيرٌ جميل، (سيمون

106
00:04:50,540 --> 00:04:53,873
مكالمة هاتفية واحدة، كلمة واحدة
و ستصبح لديَّ

107
00:05:00,783 --> 00:05:02,717
<i>...مسؤوليه رهيبه ربما</i>

108
00:05:03,086 --> 00:05:05,281
...لكن أنا رجل المهمه

109
00:05:05,455 --> 00:05:09,414
لأن الحظ دائماً بجانبي
يا (جيمي)، لا بجانبُكَ

110
00:05:09,592 --> 00:05:12,288
يجب أن تكون محظوظً لبقية حياتك

111
00:05:12,462 --> 00:05:15,226
أنا يجب أن أكون محظوظً مرةً فحسب

112
00:05:19,902 --> 00:05:21,961
أنت في الأيدي الصالحه يا سيدي

113
00:05:22,138 --> 00:05:26,165
كابتن (باريش) سيكون إتصالك
بين المحققين و المكتب

114
00:05:26,342 --> 00:05:28,310
سيكون متاحاً لكَ اربعةً و عشرون
ساعه يومياً على مدار الأسبوع

115
00:05:28,678 --> 00:05:31,169
سأساعد مكتب التحقيقات
الفدرالي فى إستجوابك

116
00:05:31,347 --> 00:05:34,200
و في خلال يومين أنا سآكون مع
...فريق حمايه الشهود

117
00:05:34,250 --> 00:05:35,877
(لأجل لقاءك بـ(موريسن...

118
00:05:36,052 --> 00:05:39,749
،أتدخل، و اتولى امره
يمكنكَ أن ترتاح بسهوله

119
00:05:39,922 --> 00:05:42,254
انا لم أربح راحه بسهوله ابداً

120
00:05:42,425 --> 00:05:45,485
لكن إبنتي طفلةٌ بريئة

121
00:05:56,239 --> 00:05:58,503
أشعر اني يجب أن أغسل أعْيوني

122
00:05:58,941 --> 00:06:02,172
هل صنعت هذان النفسان
على عاتقي الأيسر؟

123
00:06:04,547 --> 00:06:07,482
إذا كان بشأن "الصنع" هل تعني أنى
رأيتهم يستعدون، نعم

124
00:06:07,650 --> 00:06:11,017
"بالمناسبة، أكره تلك الكلمة، "صنع
أنا لم أصنعهم، أمهاتهم صنعتهم

125
00:06:11,187 --> 00:06:14,179
حسناً، يمكننى الإتجاه يميناً، انت
تتجه يساراً، نلتف، سنتقابل فى الخلف

126
00:06:14,357 --> 00:06:16,450
لا مشكلات -
مشكلةٌ واحده -

127
00:06:16,626 --> 00:06:19,026
هل كنتم محققين سريين يا رفاق؟ -
عذراً؟ -

128
00:06:19,195 --> 00:06:21,823
،لا اعتقد أنكَ كنت كذلك
على الأقل تمتزج هنا

129
00:06:23,266 --> 00:06:24,494
...نوعاً من

130
00:06:24,667 --> 00:06:28,467
لازال بكَ هذا النوع من الرجال
الذين أرسلهم ابى لتحطيم حياتي

131
00:06:30,573 --> 00:06:33,041
<i> هذا المكان فجر الموتى </i>

132
00:06:33,209 --> 00:06:35,541
هلا ذهبنا إلى كوبار؟ -
فى (ميامى)؟ -

133
00:06:36,179 --> 00:06:37,271
هل هذه مشكله؟

134
00:06:37,447 --> 00:06:40,348
مافى) تعتقد انها فكرةٌ عظيمه)
(و كذلك (دِكْ

135
00:06:46,089 --> 00:06:48,819
،على اية حال، اردتُ إعلامكم
إنكم إنكشفتم

136
00:06:48,991 --> 00:06:51,425
لذا اترك العمل و انت مُغادر

137
00:06:52,595 --> 00:06:53,926
...يا فتى، اتمنى لو كنت

138
00:07:11,180 --> 00:07:14,377
،قابلونى في الصيدلية
سنذهب إلى نائب الملك هناك، حسناً؟

139
00:07:17,386 --> 00:07:20,048
ويحي، اجل، آسفة، هناك من يلاحقوني

140
00:07:20,223 --> 00:07:23,590
هذه ليست افضل تنوره
تهربى بها من الملاحقين

141
00:07:35,037 --> 00:07:38,200
هل ممكن أن انزلُ هنا؟
هذا سيكون عظيم، شكراً

142
00:07:38,374 --> 00:07:40,103
حسناً، حظً موفقاً

143
00:07:44,374 --> 00:07:45,903
(شارع (هوليود

144
00:07:52,989 --> 00:07:55,150
كيف تركض هكذا
بهذا الحذاء بحق الجحيم؟

145
00:08:19,715 --> 00:08:21,546
إبتعد عن هنا ايها الرجل

146
00:08:21,717 --> 00:08:23,844
لقد ذهبت

147
00:08:26,717 --> 00:08:32,844
<b>{\c&H10ADF9&}"الدرب السريع"
{\c&H10ADF9&}(الحلقه بعنوان:( سيمون تقول</b>

148
00:08:33,717 --> 00:08:40,844
<b>{\c&H9AAA250&}LeGeNd Team ترجمة
{\c&E8BBB5&}diabloman - احمد مصطفى عبدالقادر
{\c&H3AAA10&}xi6@hotmail.com</b>

149
00:08:41,000 --> 00:08:41,300
<i><b>{\c&H10AFT60&}diabloman</b></i>

150
00:08:41,312 --> 00:08:41,812
<i><b>{\c&H82RGB210&}diabloman</b></i>

151
00:08:42,312 --> 00:08:42,812
<i><b>diabloman</b></i>

152
00:08:43,312 --> 00:08:43,812
<i><b>{\c&H10WDF4&}diabloman</b></i>

153
00:08:44,312 --> 00:08:44,812
<i><b>{\c&H10ADF9&}diabloman</b></i>

154
00:08:45,312 --> 00:08:45,812
<i><b>{\c&E8BBB5&}diabloman</b></i>

155
00:08:46,312 --> 00:08:46,812
<i><b>{\c&E8BBB5&}diabloman</b></i>

156
00:08:47,312 --> 00:08:47,812
<i><b>{\c&E8BBB5&}diabloman</b></i>

157
00:08:48,312 --> 00:08:48,812
<i><b>{\c&H3AAA10&}diabloman</b></i>

158
00:08:49,312 --> 00:08:49,812
<i><b>{\c&H3AAA10&}diabloman</b></i>

159
00:08:50,312 --> 00:08:50,641
<i><b>{\c&H10ADF10&}diabloman</b></i>

160
00:08:50,712 --> 00:08:51,041
<b>{\c&H9AAA250&}diabloman</b>

161
00:08:58,588 --> 00:08:59,612
لا أعرف يا رجل

162
00:08:59,789 --> 00:09:02,952
على الأقل الجاسوسان لاحقا الليموزين
لا أعتقد إنهم رأؤا (سيمون) تخرج منه

163
00:09:03,125 --> 00:09:04,956
إذاً لماذا لم تعد للمنزل؟ -
هل انا متكهن؟ -

164
00:09:05,127 --> 00:09:08,585
،كل ما أعرفه، إنها ليست هنا
...الورطه رقم واحد

165
00:09:08,764 --> 00:09:10,459
...الورطه رقم اثنان

166
00:09:10,633 --> 00:09:12,328
يجب أن نخبر (بيلى) إننا فقدناها

167
00:09:12,501 --> 00:09:15,698
جينكس)، إشتري لى بيره، عدا إنى لا)
(أريد البيره، أريدك أن تتصل بـ (بيلى

168
00:09:15,871 --> 00:09:18,339
(لا اُدعى (جاك -
أطلب الرقم -

169
00:09:18,507 --> 00:09:21,237
يجب ان نحل هذا بطريقةٍ او بأخرى -
ملك ام كتابه؟ -

170
00:09:21,410 --> 00:09:24,675
انا لن أسقط لأجل عمله ثنائيه الوجه -
إنها عمله اوربيه -

171
00:09:24,847 --> 00:09:26,781
حرب إبهام -
هل أنت مجنون؟ حرب إبهام؟ -

172
00:09:26,949 --> 00:09:29,213
،آخر مرة
لم تستطِع إمساك قلم لمدة اسبوع

173
00:09:29,385 --> 00:09:31,046
...(أخفتنى من السيد (إ

174
00:09:31,220 --> 00:09:33,518
...بـ   هـ  ا  م "إبهام"؟ تعال

175
00:09:33,689 --> 00:09:35,680
أشفق على الحمقى -
هات ما عِندك -

176
00:09:35,858 --> 00:09:38,122
<i> واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
أعلن حرب إبهام </i>

177
00:09:38,294 --> 00:09:39,955
،شاهد الحركات
ماذا نلت؟

178
00:09:43,766 --> 00:09:44,994
تشعر بالإرتياح، أليس كذلك؟

179
00:09:46,469 --> 00:09:47,902
أنا الأفضل فى كل مره

180
00:09:49,839 --> 00:09:53,002
إستخدم الإبهام لضغط الأزرار -
ادخر إصبع مختلف لك -

181
00:09:53,175 --> 00:09:54,199
هذا ودود للغايه

182
00:09:55,578 --> 00:09:56,738
عذراً

183
00:09:58,147 --> 00:09:59,171
مرحباً؟

184
00:09:59,682 --> 00:10:01,115
صباح الخير

185
00:10:01,284 --> 00:10:02,876
ماذا حدث؟ أين هي؟

186
00:10:03,052 --> 00:10:06,146
،(الجواب القصير، (لوس أنجلوس
من المحتمل

187
00:10:06,322 --> 00:10:07,346
اللعنه

188
00:10:08,157 --> 00:10:11,149
فى الواقع، سأستعمل منظف جاف
مختلف من الآن فصاعد

189
00:10:11,327 --> 00:10:13,295
<i> قل ماذا ثانية؟ -
مرحباً؟ </i>-

190
00:10:16,432 --> 00:10:18,093
متى؟

191
00:10:19,001 --> 00:10:20,468
حسناً، اجلسوا فى بيتها فقط

192
00:10:20,636 --> 00:10:24,037
،حسناً، لكننا نفعل هذا
إعتقدنا لربما لديكِ فكرةٌ أفضل

193
00:10:24,206 --> 00:10:27,937
مازلت تتعاملين بتهاون بتفاصيل الحراسه
(على إبنتى ايتها الملازم (تشامبرز

194
00:10:28,110 --> 00:10:29,134
<i> مرحباً؟ </i>

195
00:10:29,312 --> 00:10:31,405
<i> إعتُقِلَت ليلة أمس بسبب التسكع -
مرحباً؟ -</i>

196
00:10:31,580 --> 00:10:33,138
و التزوير لأنها لديها هويه زائفه

197
00:10:33,316 --> 00:10:35,546
<i> ما لم يكن يراقبها رجالك</i>

198
00:10:35,718 --> 00:10:38,551
إسمعى إذا كنتِ هناك؟
إسعلى مره لأجل نعم

199
00:10:38,721 --> 00:10:41,383
إعتُقِلَتْ بواسِطة الشرطه

200
00:10:41,557 --> 00:10:44,321
الآن، صححيني إن كنت على خطأ
ألست أنتِ الشرطة؟

201
00:10:47,363 --> 00:10:49,126
هناك دراما؟ -
أجل -

202
00:10:49,298 --> 00:10:51,562
،أفضل الرجال للقضيه
فريقك الخاص

203
00:10:51,734 --> 00:10:53,668
اعتقلوها فى الشارع نصف عاريه

204
00:10:53,836 --> 00:10:58,466
سأرتب ان تصبح (سيمون) بحوزتكَ
بخارج المعتقل حتى تدفع الكفاله

205
00:11:00,409 --> 00:11:02,969
الشيء الوحيد الذى أملكه يستحق
(الحفاظ عليه هو (سيمون

206
00:11:03,145 --> 00:11:07,138
الآن، إذا كان رجالكِ لا يستطيعون مساعدتي
فى عمل هذا، فلا يستحق الأمر المخاطره

207
00:11:07,316 --> 00:11:10,479
فشلتِ، سأذهب

208
00:11:11,420 --> 00:11:14,048
،أتعرف
...السبب الوحيد لحدوث هذا

209
00:11:14,223 --> 00:11:17,488
لأن قفاءات رجالي مقابله للحائط

210
00:11:18,260 --> 00:11:21,195
:تحتاج للإعتبار
...إستحالة حماية شخص ما

211
00:11:21,364 --> 00:11:24,197
لا يعرف إنه محمى...

212
00:11:24,367 --> 00:11:29,828
حتى تفهم إبنتك الحقيقة
...الأساسية لهذه الحالة

213
00:11:30,005 --> 00:11:33,099
لا أحد على الأرض...
سيقدر على الحفاظ عليها بأمآن

214
00:11:41,083 --> 00:11:44,348
اخاك لا يعيش فى اى مكان فى امريكا
يا (رونان)؟

215
00:11:44,520 --> 00:11:47,148
،في بولدر، كولورادو
إذا كنت تستطيع تصديق هذا

216
00:11:48,157 --> 00:11:51,854
و أخوك و نصف صفك
...في الإخوة المسيحيين

217
00:11:52,027 --> 00:11:55,019
كل هذا جانب الماء....-
حقاً -

218
00:11:55,197 --> 00:12:00,794
إذاً هناك أخرون أكثر من ذلك
من حيث أتينا لنعيش هنا

219
00:12:00,970 --> 00:12:04,030
،بدقةٍ أكثر
هناك الكثير من حيث أتيت

220
00:12:04,473 --> 00:12:08,409
وبعض من أولئك قد يكون قادر
...لجلبي الفتاه التى أحتاجها

221
00:12:08,577 --> 00:12:12,570
،كورقة مساومة...
إذا كنت سأنجز أى شيء على الإطلاق

222
00:12:15,718 --> 00:12:17,982
هناك إثنان أخرون منكم الآن

223
00:12:19,688 --> 00:12:23,715
الآن، هذا البساط الجديد سيربط
الغرفة سوياً حقاً بشكل رائع جداً

224
00:12:46,248 --> 00:12:49,775
عندي املٌ بك، إحضر لى الفتاه

225
00:12:50,419 --> 00:12:53,183
أنظر، لا أستطيع توضيح التفاصيل الآن

226
00:12:53,355 --> 00:12:54,379
يا للغموض

227
00:12:54,557 --> 00:12:58,015
يجب أن يكون كافي لكِ معرفة
أنكِ في خطرٌ معين

228
00:12:58,194 --> 00:13:00,856
تحتاجى إشرافاً وحماية

229
00:13:01,030 --> 00:13:02,520
أحتاج طاقم تجميل

230
00:13:02,698 --> 00:13:06,050
انظري، أعترف بأني كنت مخطئ
...لأنى لم اخبركِ ذلك من قبل

231
00:13:06,101 --> 00:13:07,693
...لكني  لن أدفع الكفالة...

232
00:13:07,870 --> 00:13:10,771
مالم تعدي بإحترام الناس الذين
يحاولون حمايتكِ

233
00:13:10,940 --> 00:13:12,965
حمايتي مِن مَن؟ -
هذا ليس مهم -

234
00:13:13,142 --> 00:13:16,771
،دعنى أخمن، رجال العصابات أصدقاءك
لكن أيً منهم؟ هناك العديد منهم

235
00:13:16,946 --> 00:13:19,642
الرجل البيرويين؟ أو الرجل
الذى لا يتوقّف عن التصبب عرقاً؟

236
00:13:19,815 --> 00:13:21,874
هل تصدق إنه تركها تدخن؟

237
00:13:22,051 --> 00:13:25,509
،إذا أشعلت السيجاره أمامي هكذا
سأجعلها تأكل العلبة بأكملها

238
00:13:25,788 --> 00:13:27,983
لا أعرف يا رجل، إنها لعوب

239
00:13:28,157 --> 00:13:29,886
تذكرنى بنفسى

240
00:13:30,059 --> 00:13:33,927
انت تصيغ الأمر فى إطار رومانسى
لأنك لم يكن عندك اخت صغيره

241
00:13:34,096 --> 00:13:37,657
عندي ثلاثة منهم وأنا هنا
لإخبارك، هذا ليس نوعاً من المرح

242
00:13:37,833 --> 00:13:39,266
(سيمون)

243
00:13:39,435 --> 00:13:40,732
...نحن هنا و الآن

244
00:13:41,403 --> 00:13:42,427
هل رأيت، هذا إزدراء

245
00:13:42,605 --> 00:13:43,629
هل رأيت هذا؟ -
أجل -

246
00:13:43,806 --> 00:13:47,037
اعتقدتُ أنى أتعبت أبي -
سأنقذكم من الترقب -

247
00:13:47,209 --> 00:13:49,677
،كلها تهديدات فارغة
إنه دفع كفالتها فعلاً

248
00:13:49,845 --> 00:13:52,439
كنت سأدفع له لإبقائها محجوزه -
تحبها، أليس كذلك؟ -

249
00:13:52,615 --> 00:13:55,209
<i>ضعيها فى عرض"سيرفيفر" التليفزيونى
و سأشاهدها كل خميس</i>

250
00:13:55,384 --> 00:13:59,343
كولينز) يعطيكم فرصه اخرى)
فى المهمه، و انا كذلك

251
00:13:59,522 --> 00:14:02,013
لكن هناك تعديل

252
00:14:07,229 --> 00:14:08,628
يجب ان تكونا شرطيين

253
00:14:09,265 --> 00:14:11,665
العمل بسريه بهذه القضيه
لن يوصلكم لشيء

254
00:14:11,834 --> 00:14:13,461
تحتاج لنفوذ شرعي

255
00:14:13,636 --> 00:14:16,036
في حالة إعتقال (سيمون) ثانية
او وقوعها بمأزق

256
00:14:16,205 --> 00:14:17,832
يمكنكم إخراجها منه يا رفاق...

257
00:14:18,440 --> 00:14:21,307
إشتريتِ سلاسل لهم؟ -
اشعر بغرابه، و كأننا تقلل من شأننا

258
00:14:21,477 --> 00:14:22,501
حاش لله

259
00:14:22,678 --> 00:14:25,875
الطريقه الوحيده التي سيجتاز
بها (كولنز) العمليه، إذا كانت إبنته بأمآن

260
00:14:26,048 --> 00:14:28,608
لذا يا رفاق أنتم مفتاح
المهمه بأكملها

261
00:14:29,251 --> 00:14:31,845
(الضابط (فان راي -
(المحقق (ديكون هايز -

262
00:14:32,021 --> 00:14:34,489
أريد الإعتذار عن ليلة أمس
(يا سيد (كولنز

263
00:14:34,657 --> 00:14:37,490
لن ندع سوء إتصال مثل
هذا يحدث مجدداً ابداً

264
00:14:37,660 --> 00:14:41,460
نحن بنفس الصفحة، تبقى هكذا
إذا عرف الناس مصلحتهم

265
00:14:41,630 --> 00:14:45,464
جيد، ذلك يبدو واضح جميل

266
00:14:45,968 --> 00:14:47,299
حظ موفق

267
00:14:52,841 --> 00:14:54,638
انصتي

268
00:14:56,545 --> 00:14:58,069
هذا ما يجري

269
00:14:58,247 --> 00:15:00,272
نحن هنا كي نحميكِ و نبقيكِ فى امآن

270
00:15:00,449 --> 00:15:01,973
و لراحه بال أباكِ

271
00:15:02,151 --> 00:15:04,051
ليس من الضروري أن نتحدث بودٍ

272
00:15:04,219 --> 00:15:05,914
بينما نحث (تورى لاموس) لعمل هذا

273
00:15:06,088 --> 00:15:09,251
،لا نريدك ان تحبينا
نريدكِ ان تعملي معنا

274
00:15:09,425 --> 00:15:13,691
الآن، أنتِ مغفورٌ لكِ لليلة أمس
لأنكِ لم تعرفي كل الحقائق

275
00:15:14,096 --> 00:15:16,724
،اليوم يومٌ جديد
كلنا سنبدأ من جديد

276
00:15:16,899 --> 00:15:19,424
جيد، سأكون لطيفه -
نعم، بدءً مِن متى؟ -

277
00:15:19,602 --> 00:15:22,594
انظر، لن أحاول نبذكم أو العبث
برؤسكم، سأحسن التصرف، حسناً؟

278
00:15:23,672 --> 00:15:26,072
كل ما عليكم فعله هو مُجاراتى

279
00:15:29,878 --> 00:15:32,938
،و (ألتن جون) إتصل
و يريد إستعاده قمصانه

280
00:15:34,350 --> 00:15:36,318
هل سمعت هذا؟
هذه كلمات تحدي

281
00:15:36,485 --> 00:15:38,578
لننل منها -
احب اللعوب الصغير يا فتى -

282
00:15:38,754 --> 00:15:40,585
لن تهرب مني

283
00:15:45,394 --> 00:15:47,453
كأس نقطه الليمون؟

284
00:15:50,332 --> 00:15:54,234
حسناً، كيف حصلتِ على هذا؟ -
حسناً، الحانه هناك -

285
00:15:54,403 --> 00:15:57,395
لم اكن اقصد ذلك و انتِ تعرفين هذا

286
00:15:59,241 --> 00:16:01,072
أعطنى هذا -
إهدأ -

287
00:16:01,644 --> 00:16:04,238
إعتقدتُ أن هويتكِ المزيفه
صُدِرَت منكِ فى البلده

288
00:16:04,913 --> 00:16:07,711
،اعتقد أن هذه افضل على اية حال
أنفذ أشيائى الأساسيه

289
00:16:09,084 --> 00:16:11,416
أنظري إلى هذا، هذا الشيىء
غير متماسك

290
00:16:11,587 --> 00:16:12,986
سيخدع من هذا؟

291
00:16:13,155 --> 00:16:15,646
هل تعرف كم عدد الفتيات
بمثل عمري هنا الآن يا (ديك)؟

292
00:16:15,824 --> 00:16:19,316
لا احد يكترث -
انتِ بالمكان الخاطئ يا أنستى -

293
00:16:19,928 --> 00:16:22,260
مرحى، هل ممكن أن اشتري لكِ شراباً؟

294
00:16:22,431 --> 00:16:24,922
حسناً -
توقفى -

295
00:16:25,267 --> 00:16:27,258
،جرب الهويه الحقيقيه ايها المغفل
تماماً اسفل الزائفه

296
00:16:27,436 --> 00:16:29,734
ثمانية عشر، 18 -
حسناً -

297
00:16:29,905 --> 00:16:31,050
إقرأها و اندُب حظك

298
00:16:31,106 --> 00:16:33,006
هل تريدين الرقص إذاً؟ -
حسناً -

299
00:16:36,311 --> 00:16:37,835
هل ترى ذلك؟

300
00:16:39,181 --> 00:16:41,081
حسناً -
رَقَص مؤخرتك الصغيره بعيداً عن هنا -

301
00:16:41,250 --> 00:16:43,377
تمام، واصل السير

302
00:16:44,787 --> 00:16:49,053
(يجب أن ترتاح يا (ديك -
الراحه مستبعده -

303
00:16:50,259 --> 00:16:52,523
أعتقد إنه يتفق معكَ

304
00:17:03,505 --> 00:17:05,439
لنذهب، هيا، هيا، لنذهب

305
00:17:13,415 --> 00:17:17,476
،(أعتقد بما إننا هنا يا (فان
...نحتاج لحفظ حدودنا

306
00:17:17,653 --> 00:17:19,712
للكفاءةِ القصوى...

307
00:17:20,789 --> 00:17:22,552
عم تتحدث؟

308
00:17:22,725 --> 00:17:26,217
يجب أن نجلس جميعنا و نسكُن -
حسناً، لم لا تأخذ لنا مائدةً -

309
00:17:26,395 --> 00:17:28,226
إلى أين تذهبين؟ -
المرحاض -

310
00:17:28,397 --> 00:17:29,523
يجب أن نذهب أيضاً

311
00:17:29,698 --> 00:17:31,689
مهلاً، أنتم جميعاً ذاهبون في نفس الوقت؟

312
00:17:32,434 --> 00:17:35,460
أنظر، هذا حيث معرفة
ما بداخل أختك الصغيرة يساعدكَ

313
00:17:35,637 --> 00:17:39,300
،إنهم ذاهبون للداخل
للتخطيط ضِدُكَ

314
00:17:59,027 --> 00:18:02,019
لاتقلق، ستخرج في خلال دقيقة دعنا
نذهب لنحصل على المزيد من المشروبات

315
00:18:02,197 --> 00:18:04,825
لا، لا، هكذا جيد -
(هذا رائع، ستدفع (سيمون -

316
00:18:05,000 --> 00:18:06,900
إنها دائماً تدفع

317
00:18:07,469 --> 00:18:10,097
لا أعتقد أنى دفعت ثمن
شيء منذ أن قابلتها

318
00:18:10,272 --> 00:18:14,834
،إذا كانت تعتقد أنك ستحبها
ستنفق كل شيء تملكه

319
00:18:17,246 --> 00:18:18,941
حشدٌ غليظ

320
00:18:19,582 --> 00:18:23,483
إسمعوا، كنت أفكر إن كنا سنلعب
"انا لم أفعل ابداً"

321
00:18:23,652 --> 00:18:26,212
تعرف، تفكر بالأشياء
التى تعرفها و لم تفعلها

322
00:18:26,655 --> 00:18:30,318
مثل، أنا لم اتبول واقفةٌ ابداً، و ثم
و بعد ذلك كل شخص فعل يجب أن يشرب

323
00:18:30,492 --> 00:18:32,255
أعرف أنكَ لا "تشرب" الشرب

324
00:18:32,427 --> 00:18:34,725
لكن أعتقدُ إنكَ يمكنك شُرب الحليب؟

325
00:18:36,265 --> 00:18:37,732
أو لا

326
00:18:37,900 --> 00:18:41,131
حسناً، هل تعرفين؟ من الأجدر بكِ 
أن تكوني حَضرْتِ نفسكِ كلُعبه

327
00:18:41,503 --> 00:18:43,130
لأنها تعمل أيتها الفتاة الصغيره

328
00:18:47,009 --> 00:18:49,773
،إنها لعبه، انا رجل منافس
لا يعنى أنى احبها

329
00:18:49,945 --> 00:18:52,573
لذا إنزع الإبتسامه من على وجهك

330
00:18:54,883 --> 00:18:58,683
،(شحنة أبريل كانت بشكل رئيسي (بيتن
إنها ماده عسكريه متفجره

331
00:18:58,854 --> 00:19:02,551
إنها نسبياً غير حساسه للكسر
و الصدمات لذا تم نقلها جيداً

332
00:19:02,724 --> 00:19:05,090
هل تريد أخذ راحه؟
مضت ثلاث ساعات

333
00:19:08,530 --> 00:19:13,160
سيد (كولنز) انتَ تصنع الشيء
الصحيح، لأجل كل الأطراف الآن

334
00:19:13,335 --> 00:19:19,296
،أجل، عدا أن بعد غد
سيمون) ستعرف كل شيء صنعته)

335
00:19:19,474 --> 00:19:22,841
،إنها تعتقد أنى شخصٌ سيء بالفعل
بعد غد ستتأكد

336
00:19:25,547 --> 00:19:31,008
حسناً، انا لم اتعالج
ابداً بالزيت الساخن

337
00:19:34,756 --> 00:19:36,519
و كأنه شيئاً تفخر به

338
00:19:36,692 --> 00:19:40,651
لا أسعى كى أكون فخوراً، فقط أحاول
أن اقدم لكي الهزيمه أيتها السيدة الصغيرة

339
00:19:42,831 --> 00:19:43,957
حسناً، ماذا فاتنى؟

340
00:19:44,399 --> 00:19:47,027
لم تتعالج بالزيت الساخن

341
00:19:47,803 --> 00:19:50,169
بالطبع -
إسمعوا، لعبة جسمي معبدى، حسناً؟ -

342
00:19:50,339 --> 00:19:51,465
يتضمن شعري

343
00:19:52,975 --> 00:19:56,240
(احم، ارحل يا (بيسى

344
00:19:57,946 --> 00:20:01,109
هلا ناولتنى ذلك رجاءً؟
اريد التحقق من هذه الشمسيه

345
00:20:03,952 --> 00:20:09,481
حسناً، لم يسبق ابداً أن تذللت
علناً من قِبَل أحد أقاربي

346
00:20:12,394 --> 00:20:15,295
لا احد من أقاربكِ
أحرجُكِ أبداً أمام الناس؟

347
00:20:15,464 --> 00:20:18,524
،حسناً، منذ وفاة امى
حقاً لم يكن هناك احداً بجوار أبي

348
00:20:19,835 --> 00:20:22,736
،فان) هل يمكن إخبارنا)
حول الآباء والإحراج

349
00:20:22,905 --> 00:20:24,930
حسناً، عن أبي لم
...يكن عنده علاقةٌ معي

350
00:20:25,107 --> 00:20:27,507
،لمعرفة ما يحرجني
و ما لا يحرجنى

351
00:20:28,076 --> 00:20:29,566
...إذاً

352
00:20:34,283 --> 00:20:36,911
انا و أبى لدينا بعض المشكلات العلاقيه

353
00:20:37,085 --> 00:20:40,521
نعم، كيف تعالجهم؟ -
حسناً، حاولت القبض عليه -

354
00:20:40,689 --> 00:20:45,386
،لكن إذا لم تكن هارباً من العداله
انا متأكد إننا كنا حلينا المشكلات معاً

355
00:20:46,662 --> 00:20:50,530
حسناً، أبى كان لطيفاً عندما كنت فى عمر
الخامسه، الآن هو كذاب و محتال فحسب

356
00:20:50,699 --> 00:20:52,257
لا تكفيه أموال العالم

357
00:20:52,434 --> 00:20:55,961
والسبب الوحيد إنه غير
مطلوب للعداله أنه محظوظ

358
00:20:59,708 --> 00:21:03,667
أنا لم اقابل شرطي ابداً

359
00:21:26,368 --> 00:21:28,461
،الأركان الأساسيه
إحضروا إلى مراكز المعركة

360
00:21:28,637 --> 00:21:30,366
ضعوا ايديكم على السطح

361
00:21:31,473 --> 00:21:33,134
أبي كان يفعل هذا معي

362
00:21:33,308 --> 00:21:35,776
،شيء بحري نوعاً ما
أليس هذا ممل؟

363
00:21:37,446 --> 00:21:39,676
اعد بقتلها بعد
غسل اسناني

364
00:22:08,810 --> 00:22:11,244
انت، هل تود بعض القهوة؟

365
00:22:17,052 --> 00:22:18,076
لا، ياللهول

366
00:22:18,520 --> 00:22:19,612
ماذا؟ ما الأمر؟

367
00:22:19,788 --> 00:22:22,279
انا..أنت...انا، لا يجب أن تكوني

368
00:22:22,457 --> 00:22:24,482
أعطيني هذا

369
00:22:24,659 --> 00:22:26,786
....أنتِ. . . أنتِ فقط

370
00:22:26,962 --> 00:22:32,923
أعني، ان هذا لا يمكن حدوثه أبداً ثانية

371
00:22:33,101 --> 00:22:36,696
،جيد، انه ينفك احياناً
او لا يمكننى ربطه

372
00:22:38,073 --> 00:22:40,007
لكن اعتقد أنى فهمت مقصدك

373
00:22:47,082 --> 00:22:49,448
. . . انظر، انها

374
00:22:49,618 --> 00:22:50,812
...أنا كنت فقط

375
00:22:50,986 --> 00:22:52,351
ثم قامت بـ. . .

376
00:22:52,521 --> 00:22:54,648
إعتقدت أني كنتُ أحلم

377
00:22:56,958 --> 00:22:58,858
هذه الفتاه آثمةٌ

378
00:22:59,394 --> 00:23:00,827
ستُسجَن

379
00:23:09,304 --> 00:23:11,602
فان)، هل تود بعض المُرطبات؟)

380
00:23:11,773 --> 00:23:14,939
إذا قلتُ نعم، هل ستقلعي
ملابسكِ مجدداً؟


382
00:23:16,845 --> 00:23:19,370
أنتِ فى سن الثامنة عشر و لديكِ
هذا المكان بأكمله لنفسك؟

383
00:23:20,148 --> 00:23:21,206
على حد علمي

384
00:23:21,383 --> 00:23:27,288
يا للهول، عندما كنتُ عمركِ
ربما كان عندي زوج حذاء ليفاس لنفسي

385
00:23:27,456 --> 00:23:29,151
وأباكِ رباكِ؟

386
00:23:29,324 --> 00:23:31,519
هل يدفع مصاريف كُليتُكِ أيضاً؟

387
00:23:31,693 --> 00:23:34,890
،أخمن إنه سيدفع إذا طلبُ منه
لكني حقاً لا اريد الذهاب الآن

388
00:23:35,063 --> 00:23:39,159
حسناً، ماذا تريدين صنعه؟
أعني، اخيراً

389
00:23:43,238 --> 00:23:47,265
اريد صنع شيئاً يظل قائماً
و انا لستُ موجوده، فهمت؟

390
00:23:49,578 --> 00:23:51,808
... عندما ينشئون منزلاً جديداً

391
00:23:51,980 --> 00:23:54,676
،و انت تقود سيارتك ماراً به
..و تجد المؤسسه فقط

392
00:23:55,283 --> 00:24:00,741
،و ثم كل مره تقود سيارتك بعد ذلك
تجدها اكبر فأكبر

393
00:24:01,823 --> 00:24:04,189
اريد القدره على صنع هذا

394
00:24:06,294 --> 00:24:08,091
إنشاء منازل من لا شيء

395
00:24:14,069 --> 00:24:19,063
لكن اليوم سأتسوق، و بما أنكم
تذهبون حيث أذهب، فأنتم ايضاً

396
00:24:21,109 --> 00:24:22,701
بدأت أشعرُ بالهِرَم

397
00:24:22,878 --> 00:24:25,278
بدأت اشعر بالفقر

398
00:24:27,449 --> 00:24:29,576
هل واشكتِ على الإنتهاء؟

399
00:24:35,924 --> 00:24:39,291
،يبدو ان المتجر على وشك الإغلاق
فى حالة إكتراثكِ

400
00:24:39,461 --> 00:24:42,726
تعنى إنهم ربما
يحتجزونى بداخل محل الأزياء؟

401
00:24:42,898 --> 00:24:44,957
كان يجب عليك إخبارها
أنهم يضعون تخفيض

402
00:24:45,133 --> 00:24:47,567
ستخرج، ثم نمسكها

403
00:24:48,136 --> 00:24:51,731
حلمت بموتى عِدة مرات

404
00:24:51,907 --> 00:24:54,842
لكنى لم الحظ الأشياء
من حولى حتى الآن

405
00:24:55,010 --> 00:24:59,174
،تخيل أنكَ تعمل هنا
تخيل أنكَ أحد هؤلاء الأفراد

406
00:25:04,252 --> 00:25:06,652
تركوا أولئك الرجال يحملون أسلحة؟

407
00:25:08,890 --> 00:25:09,948
هل هذا لطيف؟

408
00:25:20,969 --> 00:25:22,129
إبقى مُنبطحه

409
00:25:29,211 --> 00:25:31,202
اصغِ لي، لا تتحركي، حسناً؟

410
00:25:53,668 --> 00:25:54,726
هل انتِ بخير؟

411
00:25:54,903 --> 00:25:57,736
،شرطه لوس انجلوس
كل شيء تحت السيطره

412
00:25:58,607 --> 00:25:59,938
ماذا لديك؟ أي شئ؟

413
00:26:00,108 --> 00:26:01,541
ليس الكثير

414
00:26:01,710 --> 00:26:05,510
لا هوية، بضعة دولارات، و بطاقة
فتح ابواب، لشيء، (اوردينانس) المحدودة

415
00:26:06,881 --> 00:26:09,850
ما هذا؟ -
فهمت، سنجعل (بيلى) تتحقق -

416
00:26:10,018 --> 00:26:11,349
لا، ما هذه الضوضاء؟

417
00:26:15,490 --> 00:26:16,821
هل انتِ بخير؟
هل انتِ بخير؟

418
00:26:16,992 --> 00:26:18,016
هل تآذيتِ؟

419
00:26:18,193 --> 00:26:19,785
حسناً، انتِ خائفٌ فحسب

420
00:26:21,730 --> 00:26:24,198
مهلاً، الأشرار لم يصيبوكي -
أجل -

421
00:26:24,366 --> 00:26:28,302
الأشرار لم يصيبوكي -
هذا صحيح، هذا صحيح، أنتِ بخير -

422
00:26:29,871 --> 00:26:32,305
لا تربت عليها بهذه الخشونه يا رجل

423
00:26:32,474 --> 00:26:34,942
قل لي شيئاً افعله
عندك أخوات

424
00:26:36,978 --> 00:26:40,607
،انت بخير
ستصير الأمور على ما يرام

425
00:26:42,117 --> 00:26:44,950
بدأت أتمنى لو كان هذا الرجل أصابنى

426
00:26:46,755 --> 00:26:48,450
كولينز) بوسط البلده)
مع المحققين الفدراليين

427
00:26:48,623 --> 00:26:51,421
يجرون تدريبه لإعداده للعمليه

428
00:26:51,593 --> 00:26:53,185
يرونه ماذا يفعل
و ماذا يتوقع

429
00:26:53,361 --> 00:26:56,819
اذاً ربما إن سمع عن محاولة
قتل (سيمون) سيتشتت تركيزه

430
00:26:56,998 --> 00:26:59,057
حسناً، لا نستطيع إخفاء الأمر
عنه بصوره غير محدده

431
00:26:59,567 --> 00:27:02,127
لكن قد يكون شيئاً واحد
يجعله يطمئن

432
00:27:02,304 --> 00:27:03,862
ما هو؟

433
00:27:05,573 --> 00:27:07,734
(اوردينانس) مملوكه لـ (رونان دنهي)

434
00:27:07,909 --> 00:27:10,844
،(وفقاً لـ (كولنز
...دنهي) يستخدم هذه الشركه الوهميه)

435
00:27:11,012 --> 00:27:12,604
...لإخفاء خط أنابيب ذخيرته

436
00:27:12,781 --> 00:27:15,306
ظننتُ أن (كولينز) قال
أن مساعد (موريسون) يدير العمل

437
00:27:15,483 --> 00:27:18,577
فعلاً، لكن (دنهي) ذراع
موريسون) الأيمن)

438
00:27:18,753 --> 00:27:21,347
وإذا تمكننا من إعتقاله
...(بدون إدراك (موريسون

439
00:27:21,523 --> 00:27:22,956
...يمكن ان يكون مجدياً

440
00:27:23,124 --> 00:27:27,254
إضافةً، إنه سيعطى (كولنز) شعور غامر
بالدفئ مباشرةً قبل العمليه

441
00:27:30,131 --> 00:27:32,531
نعم؟ -
من سيعتقل ذلك الـ(دنهي)؟ -

442
00:27:32,901 --> 00:27:34,869
،لا أعرف
رجلان بالشارات

443
00:27:35,036 --> 00:27:39,405
تلك مصدفة، لأن، كما تعرفين
نحن صادف أن كنا رجلين بشارّات

444
00:27:39,574 --> 00:27:41,872
يمكننا فعلها، هل يمكننا فعلها؟ -
بالتأكيد يمكننا فعلها -

445
00:27:42,043 --> 00:27:44,375
لديكم شارات يا رفاق، أليس كذلك؟

446
00:27:44,546 --> 00:27:47,709
إنهُ حقنا، حسناً؟
حاولوا أخذ (سيمون) منا

447
00:27:47,882 --> 00:27:51,340
،ليس من الضرورى لخطه لفتح الباب
نركل الباب فحسب

448
00:27:51,519 --> 00:27:53,578
لن نضطر لفعل هذا ابداً -
دائماً تضطر لفعل هذا دائماً، و هى ايضاً -

449
00:27:53,755 --> 00:27:55,086
لماذا تضطرين دائماً لفعل هذا؟

450
00:27:55,256 --> 00:27:58,054
و نقرأ عليه حقوقه -
هل تتذكر الحقوق؟ -

451
00:27:58,226 --> 00:28:00,558
،كتبتهم على بطاقة
يمكنك قرأتهم طول الطريق

452
00:28:00,729 --> 00:28:01,923
يجب ان أستذكرهم

453
00:28:02,097 --> 00:28:06,726
هل لديكِ إحدى تلك الكشافات، لنضعهم على
السياره و نلتف مثل ستار سكاي و هتش؟

454
00:28:06,800 --> 00:28:10,128
ذلك سيكون مثير -
اجل -

455
00:28:10,205 --> 00:28:11,968
مهلاً، مهلاً، هل تسمع هذا؟

456
00:28:13,341 --> 00:28:14,672
صه

457
00:28:15,310 --> 00:28:17,608
هذا صوت رحيلكم

458
00:28:17,779 --> 00:28:20,805
،يجب ان نحصل على سترة الشرطيين
انا لا ارتدي أي ستره لعينه

459
00:28:20,982 --> 00:28:22,574
لديك حق البقاء صامتاً

460
00:28:22,751 --> 00:28:24,844
سيمون) سوف نعود)

461
00:28:30,859 --> 00:28:34,260
مليئون بالحيويه، أليس كذلك؟ -
جيد، إنهم مليؤون بشيئاً -

462
00:28:35,397 --> 00:28:38,628
،أتعرفين، لم ارهم بهذا الحماس ابداً
لإعتقال احداً من قبل

463
00:28:38,800 --> 00:28:40,927
انظرى، إنه مُعدّي

464
00:28:43,204 --> 00:28:46,264
تعرفين الرجال، انهم فقط يريدون
إصلاح الأشياء

465
00:28:46,441 --> 00:28:49,933
لذا إعتقدوا بأنهم يمكنهم إصلاحى
بالتخلُص مني معكِ حيثُ إنكِ فتاةٌ أيضاً

466
00:28:50,000 --> 00:28:52,102
...يمكننا أن ننال نوعاً من ما

467
00:28:52,280 --> 00:28:54,271
لحظه الإلتصاق سوياً
بعد المدرسه، صحيح؟....

468
00:28:55,450 --> 00:28:57,475
لا، أنا لا أجروء

469
00:28:57,986 --> 00:28:59,476
جيد

470
00:28:59,921 --> 00:29:02,048
سأكون هنا إذا تحتاجتِ أي شئ

471
00:29:02,223 --> 00:29:05,556
فهرسة بعض المجوهرات
من غارتنا الأخيره

472
00:29:07,729 --> 00:29:09,219
أي نوع من المجوهرات؟

473
00:29:12,934 --> 00:29:14,595
من سيكون في المقدمه؟ -
يمكنكَ اخذها -

474
00:29:14,769 --> 00:29:17,932
احب الإلتفاف و اسقط الرجل
عندما يخرج مجدداً

475
00:29:18,106 --> 00:29:20,131
! جيد
...أحب إعلان نفسي بالسُلطة

476
00:29:20,308 --> 00:29:22,868
،هذا يعمل بكفاءه
لننقسم و نقتحم

477
00:29:23,044 --> 00:29:24,375
...حتى اذا لم يرمنا بالرصاص

478
00:29:24,546 --> 00:29:27,777
،(لا نحتاج إلي الشرح لـ (سيمون
(لماذا تركناها مع (بيلي

479
00:29:27,949 --> 00:29:29,814
هل رأيتُ وجهها؟ -
يمكننا اخذها للتسوق -

480
00:29:31,719 --> 00:29:33,653
هذا لن يبدو جيداً عليكِ

481
00:29:34,622 --> 00:29:36,283
اياً كان

482
00:29:36,891 --> 00:29:39,917
(انتِ مجنونه بـ (فان) و (ديك
لترككِ هنا

483
00:29:40,094 --> 00:29:43,495
اذا كان بـالجنون هل تقصدين
الإهمال، فنعم حين إذٍ

484
00:29:52,674 --> 00:29:56,303
تعرفين، إنهم سيعتقلون الرجل
الذي حاول خطفكِ

485
00:29:56,478 --> 00:30:00,778
،و أعرف انهم يبدون مبتهجون
لكن ما يفعلوه خطرٌ جداً

486
00:30:01,349 --> 00:30:03,681
حسناً، جعلوه يبدو
"كنزهه لـ"ماجيك ماونتين

487
00:30:03,852 --> 00:30:08,084
نعم، جيد، الرجال يفعلون هذا، أليس كذلك؟
لا يقولون ما يقصدوه

488
00:30:08,256 --> 00:30:10,486
،و حين يفعلون
لا يكون الوقت المناسب ابداً

489
00:30:10,658 --> 00:30:13,855
،شرطه لوس أنجلوس
إفتح الباب الآن

490
00:30:17,198 --> 00:30:20,133
(كما تعرفي، أعرف (فان) و (ديك

491
00:30:23,771 --> 00:30:27,138
لذا أعرف عندما يكونوا متهورين
خصيصاً، كما كانوا فى السابق؟

492
00:30:27,308 --> 00:30:31,039
،لأن هذا مهماً لأجلهم
إجراء هذه الغاره لكِ

493
00:30:33,047 --> 00:30:35,845
شرطه لوس انجلوس، انتَ رهن الإعتقال -
هل ترى هذا؟ -

494
00:30:36,017 --> 00:30:37,985
ألقى السلاح

495
00:30:38,152 --> 00:30:41,485
ما الأمر بك يا فتى؟
الا تستطيع سماعي؟

496
00:30:42,190 --> 00:30:45,421
لماذا لا تتلو تعويزة الحظ؟
الا ترى إنه افضل من في لوس انجلوس؟

497
00:30:53,735 --> 00:30:57,193
،ألقي السلاح أو سأقتل صديقك
ألقه الآن

498
00:30:57,372 --> 00:31:01,399
لا نريد رجالاً تناقش مشاعرهم
طوال الوقت بأية حال، أليس كذلك؟

499
00:31:01,876 --> 00:31:03,241
...نحن فقط

500
00:31:04,145 --> 00:31:05,840
نريدهم ان يجتازوا الأمر بسلام

501
00:31:16,691 --> 00:31:19,353
الرجال -
...لا تستطيعي العيش معهم -

502
00:31:19,527 --> 00:31:22,325
...لا تستطيعي غلي عظامهم للشوربة

503
00:31:24,899 --> 00:31:26,833
هل قلت ذلك؟
هولاً

504
00:31:27,001 --> 00:31:30,027
<i>أي شئ تقوله او تفعله
قد يُستخدم ضدك فى المحكمه</i>

505
00:31:30,204 --> 00:31:32,229
"أي شئ تقوله" -
ماذا؟ -

506
00:31:32,407 --> 00:31:37,242
"هلم، إنها "أي شئ تقوله
"ليس "أي شئ تفعله أو تقوله

507
00:31:43,685 --> 00:31:45,016
...الشحنة الثالثة

508
00:31:45,186 --> 00:31:48,747
خرجت من حفار تنقيب للنفط سابق
(على متن سفينه إسمها (فيلا

509
00:31:48,923 --> 00:31:52,689
و يشمل المادة المتفجرة العسكرية
..."تراي نيترو فينول"

510
00:31:52,860 --> 00:31:56,421
...و كمية البلاستيك المتفجر هذه
...عندما تم وزنه

511
00:31:56,598 --> 00:31:58,463
كانت أقل من طِنْان فحسب...

512
00:31:58,633 --> 00:32:00,931
هل هذا يبشر بشيء؟

513
00:32:01,970 --> 00:32:05,565
،من رأييّ أن نبقى خط الأنابيب هذا مفتوح
...سترغب أن تعمل اكثر

514
00:32:05,740 --> 00:32:09,005
اكثر من مجرد إختطاف
إبنة مُمَونَك، هل انا محق؟

515
00:32:10,979 --> 00:32:12,674
نعرف إنكَ متورط

516
00:32:12,847 --> 00:32:15,543
،نعرف بقدر ما
نعرف كل شيء

517
00:32:15,717 --> 00:32:17,742
حسناً، ألستُ نابغةً؟

518
00:32:17,919 --> 00:32:19,978
الآن، انا، أعرف شيءً واحداً فقط

519
00:32:20,154 --> 00:32:22,782
و ما هو؟ -
اعرف إننى جندى -

520
00:32:22,957 --> 00:32:24,982
أحرسُ شرفاً وأنا أشنَ حربً

521
00:32:25,159 --> 00:32:28,720
وفي المنتصف، أنتظر مثل حجارة
حتى تحين فرصتي مجدداً

522
00:32:28,896 --> 00:32:31,660
ومتى تحين، أنتهزها

523
00:32:32,400 --> 00:32:36,700
فكرك إنه يمكنكَ تعطيلي يا (جيمي)؟
محاولتك على الرحب و السعه

524
00:32:37,305 --> 00:32:39,671
هذا المدعو (دنهي) اراه بطريقه إسم الأب

525
00:32:39,841 --> 00:32:40,967
العديد من المرات...

526
00:32:41,142 --> 00:32:42,871
نعم، إنه لذيذ بطريقه سحريه

527
00:32:43,044 --> 00:32:44,739
ألستُ محقاً ايها العميل (دونى)؟ -
نعم -

528
00:32:44,912 --> 00:32:46,004
تبدو لعبةً ممتعه

529
00:32:46,180 --> 00:32:49,479
نحن لسنا هنا للإجابه على أسئلتكَ -
اه، لأجل ممازحتي -

530
00:32:49,651 --> 00:32:53,883
الآن، عندما أتي لكَ جيمي الصغير
...للتواشي على أصدقائه

531
00:32:54,055 --> 00:32:57,081
هل ذكر الحقيقه...
ألتى نحن بصددها؟

532
00:32:57,258 --> 00:33:00,785
،لم يسدي بما فيه الكفايه لنا
جدالنا إستهدف محفظته

533
00:33:02,864 --> 00:33:04,195
لماذا غير رأيه الآن؟

534
00:33:04,365 --> 00:33:06,925
(هذا يكفي يا سيد (دنهي -
بلى -

535
00:33:07,101 --> 00:33:10,093
لأن (كولنز) وكل شخص
...قال له مرحباً

536
00:33:10,271 --> 00:33:12,535
إنتهي لحظة ركلك لبابي...

537
00:33:12,707 --> 00:33:16,700
هل أخفى (جيمي) إبنته الصغيرة في مكان
ما الآن ولهذا هو جريئٌ جداً؟

538
00:33:17,078 --> 00:33:21,276
جيد، أتعجب لمدى جرأته التي سيصبح
عليها عندما يراها تتصفع

539
00:33:21,783 --> 00:33:24,752
حسناً، دعه يضجر المحققين للتغيير -
هل تسمعنى يا (جيمي)؟ -

540
00:33:24,919 --> 00:33:26,580
لن أستمع إلى هذا -
منذ متى...؟ -

541
00:33:26,754 --> 00:33:28,779
سأحصل على بعض القهوة؟

542
00:33:28,956 --> 00:33:30,617
انا بخير

543
00:33:30,792 --> 00:33:34,023
،أنا مجرد أسير حرب آخر
أنت لا تساعد نفسك

544
00:33:34,195 --> 00:33:35,560
سيأتي يومنا

545
00:33:36,998 --> 00:33:38,625
لن نتوقّف وهو يعرف هذا

546
00:33:40,835 --> 00:33:42,803
اجلس -
هل تسمعني يا (جيمي)؟ -

547
00:33:49,110 --> 00:33:50,372
سنمحوك

548
00:33:50,545 --> 00:33:52,274
لم نأخذ إبنتكَ بعد -
اجلس -

549
00:33:52,447 --> 00:33:53,778
كلاكما سيموت

550
00:33:53,948 --> 00:33:56,075
هل انتَ بخير؟
هل انت على ما يرام؟

551
00:33:56,250 --> 00:33:57,808
(اذهب للتحقق من (كولنز
(تحقق من (كولنز

552
00:33:58,352 --> 00:33:59,614
دونى)، ماذا حدث؟)

553
00:34:00,154 --> 00:34:03,817
اين قد يكون ذهب (كولنز)؟ -
ماذا بهرة (رايلى مورسون)؟ -

554
00:34:03,991 --> 00:34:06,289
ألم تحددي لقاءً
لكلاهما اليوم؟

555
00:34:06,461 --> 00:34:08,326
...نعم، يفترض أن يكون خلال ساعه

556
00:34:08,496 --> 00:34:11,829
"خلف مخزن في "سلفر ليك...
لازال يمكنه المرور بهذا الطريق ايضاً

557
00:34:11,999 --> 00:34:14,126
،اذا كان خطط (كولنز) للمتابعه
فلماذا هرب؟

558
00:34:14,302 --> 00:34:17,066
لازال على فعل عملى اللازم
و تغطيه المخزن

559
00:34:17,238 --> 00:34:19,297
(لا يمكننا إفتراض ان (كولنز
لن يظهر

560
00:34:19,474 --> 00:34:21,499
لكن السؤال هو، لماذا فر؟

561
00:34:21,676 --> 00:34:24,804
أعني، ماذا يجري
في رأسه الآن؟

562
00:34:26,180 --> 00:34:27,841
...إصغِ

563
00:34:28,750 --> 00:34:30,411
(إصغِ يا (سيمون

564
00:34:31,652 --> 00:34:35,019
،أعرف بأنكِ منزعجةٌ
و أعرف أنكِ لا تريدي البقاء هنا

565
00:34:36,090 --> 00:34:40,220
لكن، نحتاجكِ الآن

566
00:34:40,962 --> 00:34:43,226
أعني، لا أحد يعرف
والدكِ هنا مثلكِ

567
00:34:43,865 --> 00:34:46,163
بالرغم من محاولته لإبقائك بأمآن
طيلة حياتك

568
00:34:46,334 --> 00:34:48,666
و دائماً ترينه اكثر مما اراد رؤيتكِ

569
00:34:49,137 --> 00:34:52,197
و الآن يمكنكِ إستغلاله
لمساعدتنا و لمساعدته

570
00:34:52,607 --> 00:34:57,840
عدا، حاولي الا تبكي، حسناً؟
لأن، لا نستطيع معالجة هذا ايضاً

571
00:35:02,216 --> 00:35:03,308
...عندما كانت أمي علي قيد الحياه

572
00:35:03,484 --> 00:35:06,976
عشنا بمنزل كبير خارج المدينه...
بحديقه لطيفه

573
00:35:07,155 --> 00:35:10,420
لكن عندما ماتت، إنتقلنا
و لم اعد هناك مجدداً

574
00:35:10,992 --> 00:35:14,155
أبي مزق المنزل و قال إنه باع الملكية

575
00:35:14,328 --> 00:35:15,727
لكني أعرف إنه لم يفعل...

576
00:35:15,897 --> 00:35:18,695
<i>بنى مخازن
وخزانات هناك</i>

577
00:35:18,866 --> 00:35:21,494
<i>الآن إنها مثل أرض إختباراته السرية</i>

578
00:35:21,669 --> 00:35:24,194
<i>تتبعته مرة، رأيته يعمل</i>

579
00:35:24,372 --> 00:35:26,602
<i>كنت مثل مراقبة غريب</i>

580
00:35:26,774 --> 00:35:28,935
لا أحد يعرف المكان مثله

581
00:35:29,510 --> 00:35:32,377
هل تعتقدين انه ينصب لهم فخاً؟
يحاول إغرائهم هناك؟

582
00:35:32,547 --> 00:35:36,210
...اذا حاولوا إستغلالي للوصول إليه -
اباكِ يحميكِ بإلهائهم -

583
00:35:36,384 --> 00:35:37,783
و يحمي نفسه ايضاً

584
00:35:40,121 --> 00:35:42,646
(حسناً، (فيليبس)، (بينيت
ستبقوا هنا معها

585
00:35:42,824 --> 00:35:44,917
،أنتم الباقون يا رفاق
"سنذهب إلي "سلفر ليك

586
00:35:45,092 --> 00:35:49,188
وأنتم ألإثنان، ستتفقدوا
ممتلكات (كولنز)، لنذهب

587
00:35:50,665 --> 00:35:53,361
إسمع، إنتظر، رجاءً، اوقّفه

588
00:35:53,801 --> 00:35:55,928
رجاءً؟ -
سنوقفه -

589
00:35:58,840 --> 00:36:03,504
نحن لم نَرِدْ ما قلنا سنفعله ابداً

590
00:36:05,346 --> 00:36:08,873
ليس معي شراب، لكني أصدقك

591
00:36:15,990 --> 00:36:19,517
(فقط بضعة أسئلة لك يا (جيه إدجار

592
00:36:19,694 --> 00:36:21,184
لنتحدث ودياً

593
00:36:21,362 --> 00:36:24,923
،أحتاج لإيجاد شيءً
و أعرف أنكَ تعرف أين هو

594
00:36:28,636 --> 00:36:32,732
،لا أحد هنا
لن يظهر (كولنز) لنتحرك

595
00:36:41,949 --> 00:36:45,350
(لا تشعر بمنتهي السوء ايها العميل (دونى

596
00:36:45,519 --> 00:36:47,180
على الأقل ساعدت شخصٌ ما اليوم

597
00:36:57,198 --> 00:37:00,133
(مرحباً يا رفاق، انا العميل الخاص (دوني

598
00:37:00,301 --> 00:37:03,202
(هل سمعتم؟ وجدوا (جيمي كولنز

599
00:37:03,604 --> 00:37:07,370
مفترض عليَّ جلب إبنته هناك
(عندما يتغلب على امر (موريسون

600
00:37:07,541 --> 00:37:09,099
لم يخبرنا احد بشيء حول هذا

601
00:37:09,277 --> 00:37:12,713
أليست هذه الطريقه دائماً؟ اليد اليمنى
لا تعرف ابداً ما تفعله اليد اليسرى

602
00:37:12,880 --> 00:37:15,280
(إنتظر، يا (ديف
إتصل بـ(بيلي) سريعاً

603
00:37:15,449 --> 00:37:18,543
و دعنى اتفقد تلك الهويه
لذا يمكنني قيد الرقم

604
00:37:18,719 --> 00:37:21,244
طبعاً، اسف حقاً لم يتصل احد

605
00:37:21,422 --> 00:37:24,391
أعني، هذا الشيء بأكمله اكبر
مما يجب ان يكون

606
00:37:41,475 --> 00:37:42,999
تم كل شيء

607
00:37:43,444 --> 00:37:47,437
لا، لا، لا مشكلات مطلقاً

608
00:37:47,615 --> 00:37:49,776
حسناً، تحياتي

609
00:37:59,994 --> 00:38:01,018
مرحباً؟

610
00:38:01,195 --> 00:38:03,720
(مسحنا المخزن، لا أثر لـ(كولنز

611
00:38:03,898 --> 00:38:06,230
<i>سنعود الآن
إطلبنى إذا وجدته</i>

612
00:38:06,400 --> 00:38:07,924
سنفعل

613
00:38:52,747 --> 00:38:54,806
اذاً ماذا حدث؟

614
00:38:56,517 --> 00:38:58,280
هل تعتقد إنه فخخ المكان بأكمله؟

615
00:38:58,452 --> 00:38:59,851
أجدر بنا أن نفترض نعم

616
00:39:00,454 --> 00:39:03,890
حسناً، لنذهب

617
00:39:06,460 --> 00:39:08,758
اذهب انت أولا. أرشدنا الطريق

618
00:39:08,929 --> 00:39:10,897
بل، اذهب انت أولا

619
00:39:17,104 --> 00:39:19,629
(كولينز)
(كولينز)

620
00:39:22,443 --> 00:39:24,775
هل انتم بخير؟ -
اجل -

621
00:39:24,945 --> 00:39:27,573
،الحمد لله الألمان يعرفوا
كيف يبنوا شاسيه محترم

622
00:39:27,748 --> 00:39:28,874
(كمنت هذا لـ(موريسون

623
00:39:29,050 --> 00:39:33,043
حسناً، اراهن أنكَ لديك خطط بديله في حالة
عدم وقوعه فى سلك التفخيخ هذا، ماذا كان؟

624
00:39:46,200 --> 00:39:50,261
نحن لم نكن نصدق انك اخذتهم
هنا يا رجل، لكن إبنتكَ علمت

625
00:40:07,088 --> 00:40:10,421
! يا إلهي
سيارة احدهم ضربت قنبله صغيره

626
00:40:11,892 --> 00:40:13,917
هل يمكن أن نفترض أن
المبنى مفخخ أيضاً؟

627
00:40:14,295 --> 00:40:17,628
انا لا امانع جلب (سيمون) الصغيره بداخله
اذا كان كذلك يا (جيمى)،لكن هل تمانع

628
00:40:19,366 --> 00:40:22,392
ضع كل أسلحتك على الأرض
...و اعرني تعاونك الكامل

629
00:40:22,570 --> 00:40:24,561
...أو سأطلق الرصاص على ركبة إبنتك

630
00:40:26,273 --> 00:40:28,969
هل يمكنك إبطال المفجر -
لا -

631
00:40:29,143 --> 00:40:32,237
اذاً تظاهر بهذا، سنجنى بعض الوقت
ارهم نفسك

632
00:40:42,990 --> 00:40:44,321
النجده

633
00:40:47,595 --> 00:40:51,122
،هذا المكان مفخخ بأكمله
لذا دعه يعطل المفجر

634
00:40:51,298 --> 00:40:53,630
،سنخرج معك
ستعطينا الفتاة

635
00:40:53,801 --> 00:40:55,496
...و تحصل على ما جئت من أجله

636
00:40:56,070 --> 00:40:58,765
نعم، سأحصل عليه

637
00:40:59,974 --> 00:41:01,965
كنت سأتوقف عن فعل هذا لو كنت بمحلك

638
00:41:12,453 --> 00:41:13,715
(كولينز)
(سيمون)

639
00:42:00,634 --> 00:42:03,933
اسمعوا هل تعرفون أي
شيء عن حماية الشهود؟

640
00:42:04,104 --> 00:42:06,902
مثل ماذا؟ -
مثل، هل هي رديئه؟ -

641
00:42:07,074 --> 00:42:08,735
إنسَّ، أعرف بالفعل

642
00:42:08,909 --> 00:42:12,777
،الأيرلنديين إنتهى امرهم
لكن من يعلم من هناك ايضاً؟

643
00:42:12,947 --> 00:42:16,508
،عندما يكتشف الناس برأة والدكِ
سيصبح لديكِ اعداء عِده

644
00:42:16,684 --> 00:42:18,584
الاعداء يبدون مثل الموت المثير

645
00:42:18,752 --> 00:42:23,689
،جماعة المتقاعدون في أريزونا
يبدون مثل الموت الطويل، الممل الجاف

646
00:42:23,857 --> 00:42:27,122
اذاً لا تذهبي، انتِ بالثامنة عشر، لا
احد سيدعكِ تذهبي

647
00:42:27,294 --> 00:42:29,694
إنه محق، أنتِ كاملة النضج

648
00:42:29,863 --> 00:42:33,424
،كما انه مرعب بتفكيرك به
قانونياً، إنه حقيقه

649
00:42:33,601 --> 00:42:36,229
،اذاً ابقي فى لوس انجلوس
...و ضعي كل الملاهي بقائمه الخطر

650
00:42:36,403 --> 00:42:39,031
لحذر رخصتهم لتعاطي الشراب...
دون السن المسموح له

651
00:42:39,206 --> 00:42:41,140
اخرس، تعرف إنى ذاهبه

652
00:42:41,308 --> 00:42:45,335
،والدكِ تخطي هذا لأجلكِ
الأعمال أصدق انباءً من الصحف

653
00:42:45,512 --> 00:42:47,707
،هذا قد يكون مفيدٌ لكِ
انتِ نوعيه فاسده

654
00:42:47,881 --> 00:42:52,341
،جيد، حاول الا تفقدني كثيراً
لأنه يجعلك كسيحاً

655
00:42:52,519 --> 00:42:54,077
حظاً سعيداً يا عزيزتي

656
00:42:54,255 --> 00:42:56,689
سأحتاجه -
لا لن تحتاجينه -

657
00:42:56,857 --> 00:43:01,692
معذرةً
لنذهب، شكراً ! شكراً

658
00:43:12,857 --> 00:43:22,692
<b>{\c&H9AAA250&}LeGeNd Team ترجمة
{\c&E8BBB5&}diabloman - احمد مصطفى عبدالقادر
{\c&H3AAA10&}xi6@hotmail.com</b>

659
00:43:32,726 --> 00:43:38,457
بيلى) هل لعبتِ ابداً)
لعبه اسمها انا لا افعل ابداً

660
00:43:38,500 --> 00:44:12,692
<b>{\c&H9AAA250&}LeGeNd Team ترجمة
{\c&E8BBB5&}diabloman - احمد مصطفى عبدالقادر
{\c&H3AAA10&}xi6@hotmail.com</b>

