1
00:00:01,873 --> 00:00:03,534
....سابقاً فى بيت الدمي 

2
00:00:03,544 --> 00:00:07,826
فى مناطق الراحة النشطاء يكونون
فى غاية البراءة مثل الأطفال 

3
00:00:07,971 --> 00:00:11,134
وندعوه بالسجل الفارغ 

4
00:00:11,287 --> 00:00:14,245
وعملية الطباعة تملوءه

5
00:00:14,255 --> 00:00:17,764
بشخصية جديدة ، صديق ، أو حبيب 

6
00:00:17,774 --> 00:00:21,580
وعندما ينتهى الأشتباك ،الذاكرة والوقت معاً 

7
00:00:21,590 --> 00:00:23,350
يمحون تماماً 

8
00:00:23,657 --> 00:00:25,509
سأحاول أن اقوم بأفضل مالدى 

9
00:00:25,728 --> 00:00:28,155
مرحباً ، يا جاري 
هل أنهيت عملك مبكراً ؟

10
00:00:28,530 --> 00:00:31,540
إنها .... جميلة ، هل هى فى خطر ؟

11
00:00:31,550 --> 00:00:34,374
ربما  أو ربما أنها مع الأشخاص الخاطئين 

12
00:00:34,674 --> 00:00:37,020
لن أتوقف عن البحث حتى أجدها 

13
00:00:40,061 --> 00:00:41,118
فتاة محظوظة 

14
00:00:41,128 --> 00:00:43,613
لم تراسلنى أو تحادثنى ؟ -
كيف حصلت على هذ الرقم ؟ - 

15
00:00:43,645 --> 00:00:46,117
بيت الدمى ، مازلت فى انتظارك -
أنا لا اعرف أي بيت دمي -

16
00:00:46,165 --> 00:00:48,381
أذن جد أي مواطن مخلص أخر يمكنه معرفة أي شيء 

17
00:00:49,101 --> 00:00:51,872
سيكون لديكِ صديقة جديدة تعيش معكِ 

18
00:00:52,485 --> 00:00:53,781
(تدعى (سييرا 

19
00:00:54,218 --> 00:00:55,720
(سييرا) 

20
00:02:26,165 --> 00:02:28,104
فلتأخذوها لمكان آمن 

21
00:02:58,911 --> 00:03:00,131
أنا آسفة 

22
00:03:00,269 --> 00:03:01,783
لقد شعرت بالدوار 

23
00:03:02,227 --> 00:03:04,986
لا أريدك ان تتأذى فأنت صديقتى 

24
00:03:06,343 --> 00:03:08,307
والأصدقاء يساعدون بعضهم 

25
00:03:08,539 --> 00:03:10,147
نعم ، هذا صحيح 

26
00:03:20,444 --> 00:03:23,742
لم يكن عليك سحب السهم ، فكان من الممكن 
أن تنزف حتي الموت 

27
00:03:24,243 --> 00:03:26,958
لأنه عندما يتم سحب السهم يحدث الكثير من التضرر 

28
00:03:27,378 --> 00:03:29,749
سوف أتذكر هذا فى المرة القادمة عندما 
يتم أصطيادى بسهم 

29
00:03:30,819 --> 00:03:32,683
ولكنك تتعافى بشكل جيد 

30
00:03:34,116 --> 00:03:35,367
لذا هل انا جاهز؟ 

31
00:03:35,377 --> 00:03:38,946
(أنا أرجح ان ترتاح لبضعة أيام ، سيد (لانجتون 

32
00:03:39,647 --> 00:03:41,755
(بأمكانك أن تنادينى (بويد 

33
00:03:44,208 --> 00:03:45,910
هل هناك سبب لهذا ؟

34
00:03:46,322 --> 00:03:50,195
أذا لم تسمحى لى بالخروج و(إيكو) ذهبت للخارج 

35
00:03:50,205 --> 00:03:52,629
سوف يكون التعامل عليها مع راعى جديد غريباً عليها 

36
00:03:53,323 --> 00:03:55,219
اننا جميعاً غرباء بالنسبة إليهم 

37
00:03:55,538 --> 00:03:57,259
إنها مسؤليتى 

38
00:03:57,697 --> 00:04:00,274
وكلانا يعلم أنه هناك احدهم فى الخارج 

39
00:04:00,284 --> 00:04:02,151
يريدها ميته 

40
00:04:02,696 --> 00:04:05,315
(ومن الممكن أن يكون (ألفا 

41
00:04:10,941 --> 00:04:12,424
انت جاهز 

42
00:04:12,762 --> 00:04:13,857
شكراً لكِ 

43
00:04:14,076 --> 00:04:16,028
وأبق عينك عليها 

44
00:04:17,204 --> 00:04:19,200
فهناك من يراقب 

45
00:04:19,481 --> 00:04:21,577
هناك دائماً من يفعل 

46
00:04:30,981 --> 00:04:33,171
هل نسيت مفاتيحك مجدداً ؟

47
00:04:35,160 --> 00:04:37,081
لقد كنت اعد مفاجأة له 

48
00:04:37,091 --> 00:04:39,878
هل يمكننى مساعدتك؟ -
(أنا صديق (بول -

49
00:04:40,310 --> 00:04:41,747
حقا ؟ -
نعم -

50
00:04:41,830 --> 00:04:44,051
انا صديق قديم من الجيش 

51
00:04:45,409 --> 00:04:47,374
قديماً من الجيش 

52
00:04:47,384 --> 00:04:49,563
..... لقد عملت كبائع من قبل لذا 

53
00:04:50,571 --> 00:04:52,163
ارتدى ملابس رياضبة 

54
00:04:52,973 --> 00:04:55,032
لقد قال لى انه فى البيت 

55
00:04:55,132 --> 00:04:56,735
سيعود قريباً 

56
00:04:56,790 --> 00:05:00,118
هل أنتِ صديقة ل(بول) أيضاً ؟ 
يبدوا أنكِ صديقة جيدة 


57
00:05:00,275 --> 00:05:03,747
وتنتظرينة على الباب - 
.... لا فنحن لسنا -

58
00:05:04,348 --> 00:05:06,206
هل تعدين القهوة بالداخل ؟

59
00:05:06,838 --> 00:05:08,354
هل هى كافية لشخصين ؟

60
00:05:08,395 --> 00:05:10,473
هل تريدنى ان أخبرة برسالة ؟

61
00:05:11,205 --> 00:05:12,208
هاهى 

62
00:05:15,141 --> 00:05:17,631
واخبرية ان يقابلنى الجمعة مساءاً  ، فى هذا المكان 

63
00:05:17,963 --> 00:05:19,358
ليس أثناء العمل 

64
00:05:19,521 --> 00:05:22,223
الوقت أثناء العمل يكون ضيقاً 

65
00:05:22,233 --> 00:05:24,155
ورأسى تكون مليئة بالغضب 

66
00:05:24,214 --> 00:05:25,840
هل أقول له إنها من صديقك من الجيش ؟

67
00:05:26,240 --> 00:05:27,635
اعطية البطاقة فقط 

68
00:05:28,581 --> 00:05:29,829
الوداع 

69
00:05:33,536 --> 00:05:34,819
(مرحباً ، (بيز 

70
00:05:35,837 --> 00:05:39,323
لقد حاولت أن اتبع قواعدك بخصوص نظارات الشمس 

71
00:05:39,436 --> 00:05:42,037
ولكن ، ما هذا البيت الزجاجى ؟

72
00:05:42,085 --> 00:05:44,422
هناك تركيبة ضوئية هنا 

73
00:05:45,067 --> 00:05:46,618
حسناً 

74
00:05:51,329 --> 00:05:53,832
بارك الله فيكِ -
لم اكن اعرف أنك فى البلدة -

75
00:05:54,269 --> 00:05:56,684
رينا) و (هينرى فوندا) ؟) -
هذا ليس موجوداً بالمنتدى- 

76
00:05:56,694 --> 00:06:00,420
أنه لقاء مع الأصدقاء 

77
00:06:01,171 --> 00:06:05,651
لكى تذكر كل شخص بإنها مغنية ولديها تلك الاغانى 

78
00:06:05,925 --> 00:06:08,978
إنها تتحول إلى الاستادات فى الصيف -
يبدوا هذا مرهقاً -

79
00:06:09,272 --> 00:06:13,182
سوف أحاول أن أجد احداً ما يستطيع ان 
يوقفك عن شرب النبيذ 

80
00:06:15,110 --> 00:06:17,193
لقد حاول أحدهم قتل رينا 

81
00:06:18,106 --> 00:06:21,210
ولكامل دهشتى فهو ليس أنا 

82
00:06:21,220 --> 00:06:23,443
قتلها ؟ هل أنت متأكد ؟

83
00:06:23,844 --> 00:06:26,534
ألم تسمعى عن الحادثة التى كانت في كانساس سيتى ؟

84
00:06:26,979 --> 00:06:28,950
شعلة نارية موجهه 

85
00:06:29,150 --> 00:06:31,326
وفتاة تحترق -
هذه ليست حادثة ؟

86
00:06:31,384 --> 00:06:33,217
نعم ، إنها كذلك 

87
00:06:33,699 --> 00:06:37,207
لقد عدلنا المهام فى هذا اليوم ومن المفترض ان
تكون (رينا) هى من واقفة فى هذا المكان 

88
00:06:37,260 --> 00:06:38,993
فى أى وقت حدث هذا ؟

89
00:06:39,043 --> 00:06:41,426
عندما كنا فى فيلاديلفيا 

90
00:06:41,795 --> 00:06:43,932
فى منتصف الحفل 

91
00:06:44,829 --> 00:06:46,833
كيف تتعامل (رينا) مع كل هذا ؟

92
00:06:46,868 --> 00:06:49,602
انا قلق بشأنها لقد اصبحت غير ودودة 

93
00:06:49,765 --> 00:06:51,392
مؤخراً ، ومحبطة 

94
00:06:52,010 --> 00:06:55,014
لدرجة اكبر مما قد يتحمله جسدها 

95
00:06:56,837 --> 00:06:59,249
فلتلقى نظرة على هذا 

96
00:07:02,502 --> 00:07:06,518
رينا) لديها ملاحقين منذ زمن بعيد) 

97
00:07:06,612 --> 00:07:08,896
ولكن هذا الرجل - 
فلتفكر فى هذا - 

98
00:07:08,917 --> 00:07:11,383
هناك من الناس لا يعتقدون انه بأمكانهم خسارة حبهم 

99
00:07:12,111 --> 00:07:15,439
فى الوقت الحالى يجب حماية (رينا) ولكن
ليس بواسطة حراس شخصيين 

100
00:07:15,516 --> 00:07:17,307
إنها تكرههم 

101
00:07:18,106 --> 00:07:21,234
وتحس انها سجينة 

102
00:07:21,569 --> 00:07:23,973
و هى تحاول تجنبهم 

103
00:07:24,086 --> 00:07:27,641
نحن نريد شخصاً بجانبها وينال إعحابها

104
00:07:28,366 --> 00:07:32,115
يمكنها الثقة به وحمايتها وأن لاتعرف ان هذا
 الشخص لهذا الغرض 

105
00:07:32,302 --> 00:07:34,835
لذا هناك مخاطرة -
بكل تأكيد - 

106
00:07:35,044 --> 00:07:37,740
وربما تاخذ رصاصة من اجل فتاتى 

107
00:07:37,817 --> 00:07:40,198
سوف نتأكد من أن لا تصل الامور إلى ذلك الحد 

108
00:07:40,364 --> 00:07:44,661
ما نريدة الآن سبباً يدخل به ناشطنا 
(إلى حياة (رينا 

109
00:07:44,733 --> 00:07:46,034
حسناً 

110
00:07:46,693 --> 00:07:49,114
نحن نقيم عروض تجريبية 

111
00:07:59,145 --> 00:08:00,826
انا أحب تلك الأغنية 

112
00:08:01,690 --> 00:08:04,488
أحس بأنك قد تكونين فى مشكلة 

113
00:08:04,892 --> 00:08:06,160
...... فأنا أشمه من هذا 

114
00:08:06,704 --> 00:08:07,812
الموقف 

115
00:08:46,675 --> 00:08:50,073
.... رينا) ، عزيزتى ، هل يمكنك الذهاب لدقيقة ل) 

116
00:08:51,979 --> 00:08:53,271
ولكنها جيدة 

117
00:08:55,628 --> 00:08:58,988
هل حصلت على العمل؟ -
نعم حصلتِ على العمل -

118
00:09:00,214 --> 00:09:02,195
يا الله 

119
00:09:04,203 --> 00:09:06,185
لماذا لم تبدأ فى العمل بعد ؟

120
00:09:06,720 --> 00:09:10,385
فتاة محظوظة ؟ -
شكراً لك ، يا الله - 

121
00:09:17,884 --> 00:09:22,293
<font color="#4096d1"> الحلقة الثالثة من بيت الدمى 
بعنوان 
 (( رهبة المسرح ))
</font>

122
00:09:24,295 --> 00:09:29,363
<font color="#4096d1"> يقدمها لكم 
Mesho_Kimi
</font>

123
00:09:30,722 --> 00:09:35,705
<font color="#4096d1"> فريق ترجمة ستار تايمز 
</font>

124
00:09:37,084 --> 00:09:41,247
<font color="#4096d1"> للتواصل 
mesho_kimi@yahoo.com
</font>

125
00:09:43,347 --> 00:09:47,886
<font color="#4096d1"> أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
</font>

126
00:09:52,903 --> 00:09:55,795
هل أرسلت (إيكو) للعمل فى عملية عالية الخطورة ؟

127
00:09:56,549 --> 00:09:59,458
دكتور (ساندرز) ، يبدوا أنك متضايقة 

128
00:09:59,550 --> 00:10:04,075
لقد حددت أعمالها فى العمليات الرومانسية 
والأيثارية بشكل خاص 

129
00:10:04,790 --> 00:10:06,401
هل قرأ أحدهم هذه ؟

130
00:10:06,843 --> 00:10:09,520
لقد تحولت اخر عملية رومانسية لها إلى 
عملية عالية الخطورة 

131
00:10:09,530 --> 00:10:12,360
لذا فربما عمليتها مع (رينا) ، تكون رومانسية 

132
00:10:13,902 --> 00:10:15,359
هل هى حارسة خاصة ؟

133
00:10:15,457 --> 00:10:16,868
انها مغنية ؟

134
00:10:18,574 --> 00:10:20,878
هناك عنصران لعملها ، شخصى و أساسى 

135
00:10:20,910 --> 00:10:24,897
الشخصى ، انها مغنية تبحث عن الشهرة 

136
00:10:24,953 --> 00:10:27,195
والأساسى ، هو حماية رينا 

137
00:10:27,272 --> 00:10:30,075
كل ما تفعلية أنه بشكل غريزى ، وبدون مبرر 

138
00:10:30,522 --> 00:10:31,685
ومتكرر

139
00:10:31,830 --> 00:10:34,789
لذا فهى لا تعلم بأنها حارسة شخصية 

140
00:10:34,952 --> 00:10:36,775
وما الذى يحسن من الوضع ؟

141
00:10:36,836 --> 00:10:40,837
ماذا تودين ؟ شخصاً تدفعين له لحمايتك ؟ أم 
 شخصاً يود حمايتك 

142
00:10:41,342 --> 00:10:43,746
أن هذا اجمل شيء فيما نفعله 

143
00:10:44,236 --> 00:10:48,394
وماذا عن (بويد) ، انه ليس فى حالة نفسية مستقرة 

144
00:10:51,512 --> 00:10:52,544
بويد) ؟)

145
00:10:52,842 --> 00:10:54,542
هل انتم رفقاء الآن؟

146
00:10:55,911 --> 00:10:56,956
يا الله 

147
00:10:57,331 --> 00:10:58,682
بالتأكيد أنتم كذلك 

148
00:10:58,734 --> 00:11:01,646
فأنتم تنتقدون بشكل مستمر 

149
00:11:02,691 --> 00:11:05,615
يمكنم أن تتزوجوا وستأتون بأطفال منتقدين للغاية ؟

150
00:11:06,008 --> 00:11:07,508
لا تكن غبياً 

151
00:11:10,426 --> 00:11:13,235
فلتهدئى ، فسوف نرسل دعماً على كل حال 

152
00:11:17,839 --> 00:11:19,632
فلتجلسى من فضلك 

153
00:11:32,189 --> 00:11:34,157
توقفوا ، توقفوا ، هذا ليس ما أقصده 

154
00:11:34,241 --> 00:11:36,232
يجب ان تقتربوا منى عند العد إلى ثمانية 

155
00:11:36,301 --> 00:11:39,986
اذا تقدمتم خطوة واحدة قبل ذلك سوف تبدون كالأغبياء 

156
00:11:40,309 --> 00:11:42,767
 خمسة ، ستة ، سبعة وثمانية 

157
00:11:43,344 --> 00:11:44,494
لذا هيا 

158
00:11:46,954 --> 00:11:49,773
خمسة ، ستة ،سبعة 

159
00:11:51,766 --> 00:11:53,182
حسناً ، هذا جيد 

160
00:11:53,487 --> 00:11:56,206
ولكن (جوردان) أريد المزيد من النعومة 

161
00:11:56,356 --> 00:11:59,781
حسناً ، ولكني لم أرى الكلمات بعد لذا 
فأنا شبة عمياء 

162
00:11:59,883 --> 00:12:02,272
أريد القصيدة للفتاة الجديدة 

163
00:12:02,565 --> 00:12:04,277
أنها ليست قصيدة جيدة 

164
00:12:04,599 --> 00:12:06,799
بها الكثير من التئوهات -
نعم -

165
00:12:07,114 --> 00:12:09,161
حاولى ألا تتحركى من فضلك 

166
00:12:09,546 --> 00:12:11,409
أذن هذه أول جولة كبيرة لكِ ؟

167
00:12:11,475 --> 00:12:14,177
نعم إنها أكبرهم ، لقد عملت كثيراً من قبل 

168
00:12:14,239 --> 00:12:18,049
(ولكن لا يمكن مقارنتة بالعمل مع (رينا راسل ، 
فأنه كان أشبة بالحلم 

169
00:12:21,340 --> 00:12:24,862
ما آمر كل هؤلاء الرجال الأقوياء -
إلم تسمعى عن الحادثة؟ -

170
00:12:25,088 --> 00:12:27,341
نعم - 
لقد كان هناك ثلاثة حراس شخصيين -

171
00:12:27,393 --> 00:12:30,231
والآن أصبحوا ثمانية ، بجانب كل وسائل الحماية 

172
00:12:30,513 --> 00:12:32,858
ولم تعُد تستلم رسائل من المعجبين بعد 

173
00:12:32,924 --> 00:12:35,084
فجميعها تذهب للشرطة 

174
00:12:35,145 --> 00:12:36,324
توقفوا ، توقفوا 

175
00:12:36,636 --> 00:12:38,187
سنعيده من البداية 

176
00:12:38,627 --> 00:12:39,929
وما رأيك بها ؟

177
00:12:40,154 --> 00:12:42,484
مغنية أم...... مغنية بارعة 

178
00:12:43,035 --> 00:12:44,935
هذا يعتمد على اليوم 

179
00:12:45,328 --> 00:12:46,633
وهذا ليس من أيامها 

180
00:12:47,223 --> 00:12:48,973
فهى متألمة -
حسناً ، يا فتيات -

181
00:12:49,733 --> 00:12:51,342
هاهو - 
شكراً لك - 

182
00:12:55,088 --> 00:13:00,097
سوف نقوم ببعض التعديلات لذا سوف تغادرون مبكراً 

183
00:13:00,306 --> 00:13:02,978
شكراً ، مرحباً يافتيات -
مرحباً -

184
00:13:03,147 --> 00:13:06,047
فلتغيرى صدريتك من فضلك  

185
00:13:08,865 --> 00:13:11,448
ألا يجب أن أذهب إلى الحمام 

186
00:13:11,550 --> 00:13:13,970
عزيزتى سوف تغيرين ملابسك ثلاث مرات خلال العرض 

187
00:13:13,980 --> 00:13:16,343
وجميعهم سيرون ما لديك ِ ، غير أن أغلب الفريق من السيدات 

188
00:13:16,410 --> 00:13:18,046
لذا يجب أن تعتادى على هذا 

189
00:13:24,371 --> 00:13:25,957
هل الاجواء دائماً مشحونة هكذا ؟

190
00:13:26,207 --> 00:13:27,226
حسناً ، توقفوا 

191
00:13:27,353 --> 00:13:28,480
توقفوا 

192
00:13:30,200 --> 00:13:32,033
من منكم يأكل علكة بالنعناع ؟

193
00:13:32,718 --> 00:13:34,545
احدكم يأكل علكة بالنعناع ؟

194
00:13:34,833 --> 00:13:36,666
حسناً ، .... لايمكننى التنفس 

195
00:13:36,676 --> 00:13:40,567
اعتقد اننا أنتهينا هنا ، فلتأتى معي (رينا) لأريك نظرة على المكان 

196
00:13:40,577 --> 00:13:42,141
ولقد إنتهينا هنا 

197
00:13:43,356 --> 00:13:44,332
مرحباً 

198
00:13:44,494 --> 00:13:48,010
انت لا تنظرين إلى مثلهم هل تريدن ان تأتى معى
ونقوم بأختبار للصوت ؟ 

199
00:13:48,020 --> 00:13:49,953
يمكننا أن نراجع النبرات الصوتية ونحن فى السيارة 

200
00:13:49,963 --> 00:13:51,227
رائع 

201
00:13:53,586 --> 00:13:55,729
ما هذا لقد أختارت الضعيفة 

202
00:14:23,280 --> 00:14:24,582
منظر رائع 

203
00:14:24,925 --> 00:14:26,997
نعم أنظر إلى كل تلك الأضواء 

204
00:14:27,007 --> 00:14:30,587
والناس يبدون مثل الحشرات ، ويمكننى 
رؤية منزلى من هنا 

205
00:14:31,750 --> 00:14:34,118
هل ستحاول ان تقتلنى ؟ - 
يجب أن أكمل معك -

206
00:14:34,128 --> 00:14:35,129
نعم ، نعم 

207
00:14:35,139 --> 00:14:38,541
لا يمكنك ان تضع نفسك فى شؤون عائلتى 
ومن ثم تتحدث معي 

208
00:14:38,551 --> 00:14:41,280
أذا رأنا (بورودين) معاً فسوف يقتلنا 

209
00:14:41,373 --> 00:14:43,196
وانا لا أود هذا 

210
00:14:43,206 --> 00:14:44,952
بجانب ، انه عليك اخراج عائلتى من هذا 

211
00:14:45,308 --> 00:14:47,062
وماذا عن الفتيات 

212
00:14:47,072 --> 00:14:49,533
ربما نعم وربما لا ، ولكني لا اعتقد إنهم يمسحون لهم 
أفكارهم 

213
00:14:49,581 --> 00:14:51,733
لقد اعتقدت انه لديك شيئاً لى 

214
00:14:51,752 --> 00:14:53,742
نعم ، لقد فعلت ما تود 

215
00:14:53,761 --> 00:14:55,739
لقد حاولت ان أقول كلمة بيت الدمى 

216
00:14:55,749 --> 00:14:58,328
ونظر إلى جماعتى وكأنى سائحاً 

217
00:14:58,560 --> 00:15:00,005
و لا استطيع تحمل هذا 

218
00:15:00,299 --> 00:15:02,149
ربما لم تبحث كفاية 

219
00:15:02,151 --> 00:15:04,891
هذا عبث ، انها أسطورة 

220
00:15:04,992 --> 00:15:09,009
أشخاصاً ما يغيرون شخصية الفتاة لكي
 يحولوها إلى المواعدة المثالية 

221
00:15:10,454 --> 00:15:12,631
ان هذا كالتماسيح فى البالوعات

222
00:15:12,641 --> 00:15:14,874
لقد سمعت هذا من قبل وانا لا أفضلة 

223
00:15:14,884 --> 00:15:16,382
ليس هناك أى دلائل 

224
00:15:19,401 --> 00:15:23,093
وكل ما ستأتى به إلى هو القتل 

225
00:15:23,631 --> 00:15:25,223
لست واثقاً مما أتيت به 

226
00:15:25,233 --> 00:15:28,202
يمكنك إنهاء هذا 

227
00:15:28,292 --> 00:15:31,420
(أنت لا تعرفنى ، ولكنى بحثت من حولك ، عميل (بيلارد 

228
00:15:32,396 --> 00:15:33,610
انت لا تغلق قضاياك 

229
00:15:34,686 --> 00:15:36,750
قضية (فان داينس) ، و اطلاق النار فى نادى إلينوى 

230
00:15:36,760 --> 00:15:39,956
أنت تخرب القضايا ويعاد على مكتب التحقيقات
 الفيدرالية بالملامة ، لأنك لا تقتنع 

231
00:15:39,966 --> 00:15:42,669
بأن هذا غير موجود -
التقنية موجودة -

232
00:15:43,220 --> 00:15:46,288
شخصاً ما أستخدمة على قرداً ؟

233
00:15:46,298 --> 00:15:48,601
هذا لا يعنى بانهم يستخدموه على البشر 

234
00:15:49,145 --> 00:15:52,442
انهم يفعلون -
وكيف علمت ؟ -


235
00:15:57,972 --> 00:15:59,442
..... لقد قسمنا الذرة 

236
00:16:00,212 --> 00:16:01,713
وصنعنا قنبلة 

237
00:16:02,658 --> 00:16:05,762
عندما نكتشف أي شيء فأول ما نقوم به 

238
00:16:06,594 --> 00:16:09,948
التدمير ، المعالجة ، والسيطرة 

239
00:16:12,182 --> 00:16:13,633
هذه هى الطبيعة البشرية 

240
00:16:15,722 --> 00:16:17,968
نعم ان اغلب البشر أوغاد 

241
00:16:19,908 --> 00:16:21,603
... لااعتقد انه هناك مايدعى ببيت الدمى 

242
00:16:22,874 --> 00:16:24,982
ولكن أذا اختلف الامر سأكلمك 

243
00:16:26,239 --> 00:16:28,183
شخصياً ، اتمنى لو انه موجوداً 

244
00:16:28,760 --> 00:16:30,980
لماذا؟ -
لكى اتأكد 

245
00:16:31,319 --> 00:16:33,928
بأنك سوف تخرج من حياتى 

246
00:16:34,334 --> 00:16:36,542
فلتبقينى برأسك -
عندما ينتهى هذا -

247
00:16:36,962 --> 00:16:39,683
سوف احضر ليوماً مجنوناً للغاية 

248
00:16:41,210 --> 00:16:44,813
اعلم اننى ليس لى شأناً بهذا ، ولكننى عندما 
كنت اقوم بجولة 

249
00:16:44,823 --> 00:16:47,152
وجدت انه ليس هناك اى حماية على المصعد 

250
00:16:47,162 --> 00:16:49,169
لذا فمن الممكن ان يستخدمه احدهم 

251
00:16:49,179 --> 00:16:52,418
وربما أنت قلقاً من ان يقوم أحد المعحبين بقتلها
او شيء من هذا القبيل 

252
00:16:53,587 --> 00:16:55,133
(أنتِ مراقبة جيدة ، (جوردان 

253
00:16:55,201 --> 00:16:56,989
سييرا) سوف تنضم للخطة بعد دقائق) 

254
00:16:56,999 --> 00:16:58,858
أنا سعيد من أجل وجود دعم ثنائى هنا 

255
00:16:58,868 --> 00:17:00,063
من هو راعيها ؟

256
00:17:00,073 --> 00:17:02,078
جوى هيرن) ، لا أتوقع ان يعجبك) 

257
00:17:02,088 --> 00:17:03,492
 هناك 15 دقيقة للبداية 

258
00:17:04,806 --> 00:17:06,407
إيكو) ستكون على المسرح بعد 15 دقيقة) 

259
00:17:06,620 --> 00:17:07,659
حسناً 

260
00:17:07,669 --> 00:17:08,697
حسناً 

261
00:17:08,903 --> 00:17:10,786
يا الله هل أنت متوتر ؟

262
00:17:11,137 --> 00:17:14,715
ففتاتك ستكون هناك على المسرح ؟

263
00:17:14,725 --> 00:17:17,039
أنه المسرح الذى احترقت علية فتاة من قبل 

264
00:17:17,049 --> 00:17:19,823
هدف جيد - 
ولاأعتقد أن غنائها سيكون مشكلة ، أليس كذلك ؟ -

265
00:17:19,940 --> 00:17:21,145
إنها كذلك صحيح 

266
00:17:21,174 --> 00:17:23,894
إنها مغنية جيدة ، يبدوا إنها مغنية جيدة 

267
00:17:23,904 --> 00:17:24,941
ولن تخاف أو تتجمد هناك 

268
00:17:24,951 --> 00:17:27,109
سوف تكون بخير حال 

269
00:17:28,311 --> 00:17:29,907
وماذا عن (رينا) ؟

270
00:17:30,170 --> 00:17:33,197
لقد رأيت لها حوارً من قبل أنها رائعة وجميلة 

271
00:17:33,207 --> 00:17:35,944
أذا كنت تحب الغموض و السطحية و النرجسية فهى كذلك 

272
00:17:36,038 --> 00:17:41,275
(حقاً ، غامضة ، لقد ظننت انها طبيعية من لقائها مع (كايت كوريك 

273
00:17:41,707 --> 00:17:44,015
لا يمكننا الثقة بالناس بعد 

274
00:17:45,797 --> 00:17:47,937
عندما تظن انك تعرفهم 

275
00:17:49,525 --> 00:17:52,747
مرحباً ، (فيكتور) ، ما هو إحساسك ؟

276
00:17:53,323 --> 00:17:55,193
هل غفوت فى النوم ؟

277
00:18:18,009 --> 00:18:20,893
تنفسوا بعمق ... فهذا يساعد قبل بداية العرض 

278
00:18:21,118 --> 00:18:23,276
بيز) علمنى أياها عندما كنت فى ال 12 من عمرى) 

279
00:18:23,352 --> 00:18:26,699
رينا) ، هذه (أودرا) الفائزة بلقب أكبر المحبين لكِ) 

280
00:18:27,061 --> 00:18:29,401
إنها قادمة من أستراليا 

281
00:18:29,411 --> 00:18:31,873
مرحباً ، عزيزتى ، كنت اود الإنتظار  ، ولكننى 
لدى عرضاً .... اعتقد انك تفهميننى 

282
00:18:31,883 --> 00:18:34,951
نعم بالطبع ، يا الله ، يا الله 

283
00:18:35,121 --> 00:18:39,187
هذا غريب - 
لا ، ولكنه من الغرابة عدم أعلامى من قبل  -

284
00:20:00,397 --> 00:20:03,294
هل أنتِ متأكدة من إننا بمأمن ؟ -
نعم اننا بحفلة -

285
00:20:03,945 --> 00:20:07,198
وأنتِ تعرفين كل هؤلاء الناس ؟ -
أستريحى فنحن محاطون -

286
00:20:23,216 --> 00:20:25,333
ما هذا من الذى نقل طاولتى ؟ 

287
00:20:25,343 --> 00:20:28,132
لقد قلت -
(رينا) ألا تتذكرين (أودرا) 

288
00:20:28,142 --> 00:20:30,236
الفائزة بمسابقة الفيديو 

289
00:20:31,149 --> 00:20:35,122
إنها محبتك رقم واحد -
لماذا دائماً تحاولى جرحى ؟ -

290
00:20:35,132 --> 00:20:36,630
.... فلتستمتعى 

291
00:20:43,281 --> 00:20:47,016
لا تعلمين كم أنا سعيدة بوجودك هنا الليلة ؟

292
00:20:47,248 --> 00:20:49,168
... ياالله 

293
00:20:50,051 --> 00:20:51,821
فلتجلسى 

294
00:20:54,267 --> 00:20:59,116
انا فقط اريد ان اقول ، أنكِ جميلة و موهوبة 
وانقذتى حياتى 

295
00:20:59,303 --> 00:21:01,771
لقد أشتريت ألبومك الاول قبل جميع أصدقائى 

296
00:21:01,809 --> 00:21:04,784
اتعلمين لقد قلت لهم كل هذا - 
حسناً ، اهدئي -

297
00:21:05,253 --> 00:21:07,061
فقط أستريحى 

298
00:21:07,293 --> 00:21:10,318
وأنسى انكِ معجبة بى 

299
00:21:11,392 --> 00:21:13,438
ما هو إسمك مجدداً ؟ -
(أودرا) -

300
00:21:13,448 --> 00:21:16,159
(فقط كونى (أودرا 

301
00:21:16,722 --> 00:21:18,374
حسناً -
ماذا تودين ان تشربى ؟ -

302
00:21:18,624 --> 00:21:20,748
شيرى تيمبل سيكون جيداً للغاية 

303
00:21:20,795 --> 00:21:25,262
لأننى لا أريد الكثير من الكحول لاننى لا أريد ان أنسى 
أى لحظة من هذا اليوم 

304
00:21:25,876 --> 00:21:27,087


305
00:21:27,459 --> 00:21:30,691
جميعنا هنا لا نحتسى الكثير من الكحول
 فما رأيك بالشمبانبا ؟

306
00:21:30,837 --> 00:21:31,838
موافقة 

307
00:21:34,766 --> 00:21:35,955
هاهو 

308
00:21:36,074 --> 00:21:38,195
لا يمكننى تصديق هذا 

309
00:21:38,345 --> 00:21:41,686
هل دائما الأمور هكذا ؟ 
بأن تقومين بكل ماتودين ؟ 

310
00:21:44,133 --> 00:21:45,785
.... أذا ما أردتى ذلك 

311
00:21:46,379 --> 00:21:50,283
ما رأيك لو تخلعين ملابسك وتقفين فى وسط الشارع ؟
هل ستقبلين بهذا؟ ، فقط من اجل المرح 

312
00:21:50,753 --> 00:21:53,644
بملابسى الداخلية ام بدونها ؟

313
00:22:05,337 --> 00:22:06,789

314
00:22:08,178 --> 00:22:10,176
تباً يا فتاة 

315
00:22:11,007 --> 00:22:12,490
فلتخرجوه من هنا 

316
00:22:14,435 --> 00:22:16,541
هذا رائعاً للغاية 

317
00:22:17,563 --> 00:22:19,184
أنا فتاة من الجنوب 

318
00:22:22,750 --> 00:22:26,572
عميل (بيلارد) يبدوا أننى اتيت لك بشيء فى النهاية 

319
00:22:27,185 --> 00:22:29,225
يدعى فندق ديفون شير 

320
00:22:29,469 --> 00:22:30,957
لقد كان أسمه لامعاً عندما كانت تحتفظ هوليود 

321
00:22:30,967 --> 00:22:32,290
بكرامتها 

322
00:22:32,300 --> 00:22:34,974
ما الذى أبحث عنه -
القبو -

323
00:22:35,074 --> 00:22:37,805
من المحتمل أن يكونوا محتجزينهم بالأسفل 

324
00:22:37,815 --> 00:22:39,205
أنا أرفع يدى عن الأمر 

325
00:22:39,215 --> 00:22:41,062
ولا أتوقع أن هناك أمل من هذا البحث 

326
00:22:41,072 --> 00:22:44,058
لماذا حادثتنى ؟ -
لأنه لديك ألهاماً -


327
00:22:44,240 --> 00:22:45,529
أنتبه لنفسك 

328
00:23:40,924 --> 00:23:44,838
هل تريد ان تصبح من ال(بورودين) ؟ -
فى الحقيقة ،  لا -

329
00:23:59,980 --> 00:24:02,289
كم انت غبياً ، وتأتى بمفردك 

330
00:24:05,467 --> 00:24:09,413
الا تعلم من نحن ؟ نحن اخر وجوه ستراها 

331
00:24:26,564 --> 00:24:29,749
ماذا تعلم هن بيت الدمي ؟ -
لا اعلم عما تتحدث -

332
00:24:33,521 --> 00:24:35,280
لا أعلم أى شيء 

333
00:24:42,720 --> 00:24:45,210
هنا 911 ما هى حالتك الطارئة 

334
00:24:53,775 --> 00:24:55,864
أتأخذ 40 دقيقة لكي تأتى بالقهوة ؟

335
00:24:56,139 --> 00:24:57,774
أنت دائماً ما تراقب 

336
00:24:57,841 --> 00:25:01,845
بجانب أن فتاتى لديها سيناريو محدد 

337
00:25:03,616 --> 00:25:05,055
ماذا لديك هناك ؟

338
00:25:06,501 --> 00:25:07,940
(مواقع محبى (رينا

339
00:25:08,591 --> 00:25:11,375
هناك المئات منه -
نعم هذا جنون -

340
00:25:11,662 --> 00:25:13,026
وما أبحث عنه 

341
00:25:13,245 --> 00:25:15,748
هو رجل موجود هنا فى مكان ما 

342
00:25:16,630 --> 00:25:18,563
صحيح ، فأنت رجل شرطة سابق 

343
00:25:19,495 --> 00:25:22,240
ولكن الأستجواب هو مهمة أشخاص اخرين 

344
00:25:22,286 --> 00:25:25,743
نحن فقط للحراسة والرعاية حالما تنتهى المهمة 

345
00:25:27,253 --> 00:25:28,837
سييرا) جديدة ، صحيح ؟)

346
00:25:31,851 --> 00:25:33,786
ما الذى حدث ل(سييرا) السابقة ؟ 

347
00:25:35,367 --> 00:25:37,338
لقد انتهت مهمتها 

348
00:25:41,561 --> 00:25:42,671
ماذا ؟

349
00:25:42,681 --> 00:25:43,770
إنها أنا 

350
00:25:45,296 --> 00:25:47,222
مرحباً -
أدخلى -

351
00:25:50,033 --> 00:25:52,517
تباً ما هذا - 
انه مثير للغاية إليس كذلك ؟

352
00:25:53,980 --> 00:25:57,114
اتعلمين الأوركيدز توحى بشعور رائع 

353
00:25:57,503 --> 00:25:58,490


354
00:25:58,609 --> 00:26:01,010
لدينا الكثير - 
أنها ستساعدك على الإسترخاء -

355
00:26:01,043 --> 00:26:03,170
رائع ، فلتحتفظى لى بالبعض 

356
00:26:04,328 --> 00:26:07,688
هل أحسست من قبل بأنك تعيشين حياة غير إعتيادية ؟

357
00:26:08,232 --> 00:26:10,603
سوف تكون أفضل ليلة فى حياتى 

358
00:26:11,216 --> 00:26:13,406
انا جاهزة ، أنا جاهزة للغاية 

359
00:26:16,447 --> 00:26:18,055
هيا ، فلتأخذى واحدة 

360
00:26:18,065 --> 00:26:19,013
شكراً 

361
00:26:26,008 --> 00:26:28,435
لم أكن اعتقد انكِ تستلمين خطابات معجبين بعد 

362
00:26:29,153 --> 00:26:32,317


363
00:26:33,856 --> 00:26:36,289
كما لو انه لديه علاقة معكِ 

364
00:26:36,299 --> 00:26:38,037
انه جزء من العمل 

365
00:26:38,182 --> 00:26:40,177
فان موسيقاى تمس حياتهم 

366
00:26:40,597 --> 00:26:42,431
ومن ثم يريدون هم لمسي 

367
00:26:43,124 --> 00:26:46,315
أليس من المفترض ان تلقى الشرطة نظرة عليهم ؟ -
انهم قديمون -

368
00:26:47,128 --> 00:26:48,304
هذه هنا 

369
00:26:49,086 --> 00:26:51,007
تتكلم عن عرض الأمس 

370
00:26:53,735 --> 00:26:55,925
وجميعها من نفس الشخص 

371
00:26:59,141 --> 00:27:00,561
أنه هو 

372
00:27:01,143 --> 00:27:02,926
الشخص الذى جميعنا خائفون منه 

373
00:27:03,108 --> 00:27:04,822
هل تتواصلين معه 

374
00:27:05,354 --> 00:27:07,049
انه محبي الاول 

375
00:27:08,044 --> 00:27:09,809
...... اودرا) ، رائعة ولكنها ليست) 

376
00:27:10,165 --> 00:27:14,157
أي شيء بالنسبة له -
أنه ليس معجب ، انه مجنون -

377
00:27:16,522 --> 00:27:17,629
ماذا تعرفين ؟ 

378
00:27:18,048 --> 00:27:19,762
أنكِ مغنية مساعدة 

379
00:27:20,075 --> 00:27:22,055
أنتِ فقط تتمنين الشهرة ، انتِ لا شيء 

380
00:27:22,484 --> 00:27:23,510
ثلاث دقائق 

381
00:27:24,248 --> 00:27:26,142
انه وقت العرض 

382
00:27:27,095 --> 00:27:29,231
العرض الأفضل على الأطلاق 

383
00:27:50,257 --> 00:27:51,959
... الليلة 

384
00:27:53,604 --> 00:27:55,456
... ستكون الأخيرة 

385
00:27:58,315 --> 00:28:00,492
....... الوداع 

386
00:28:01,575 --> 00:28:03,089
لا تقومى بذلك 

387
00:28:03,608 --> 00:28:05,116
هذا ما أفعله 

388
00:28:05,329 --> 00:28:06,724
سوف يقتلك 

389
00:28:06,956 --> 00:28:10,178
وأعتقد انكِ تعلمين بذلك -
ليس لديكِ أي فكرة عن شعورى 

390
00:28:10,341 --> 00:28:13,131
لا يمكنك الخروج للخارج -
أنتِ لايمكنك ان تقولى لى ما أفعل وما لا أفعل ؟

391
00:28:13,657 --> 00:28:16,473
انتِ تريدين ان يقتلك الليلة وعلى المسرح 

392
00:28:16,735 --> 00:28:18,387
أنتِ اكثر جنوناً منه 

393
00:28:18,850 --> 00:28:20,389
أنا لست مجنونة 

394
00:28:21,640 --> 00:28:23,674
أريد ان اكون حره 

395
00:28:31,719 --> 00:28:32,717
(بيز) 

396
00:28:50,971 --> 00:28:51,978
(بيز) 

397
00:29:11,579 --> 00:29:15,114
(يجب أن توقف (رينا - 
جوردان) ، يجل أن تكونى على المسرح) -

398
00:29:15,220 --> 00:29:17,291
أين (بيز) ؟ -
فلتجدية بنفسك -

399
00:29:17,591 --> 00:29:19,130
سوف اطرحك أرضاً 

400
00:29:31,664 --> 00:29:33,416
انا فى مزاج رائع الليلة 

401
00:29:37,624 --> 00:29:39,691
وأريدكم أن تقابلوا شخصاُ مميزاً 

402
00:29:41,941 --> 00:29:43,342
.... هذا الشخص 

403
00:29:44,181 --> 00:29:46,696
يذكرنى بأهمية ما أقوم به 

404
00:29:52,101 --> 00:29:53,622
أتعلم انا اتحدث إليك 

405
00:29:55,767 --> 00:29:56,999
هيا 

406
00:29:58,174 --> 00:29:59,435
أرينا نفسك 

407
00:30:04,394 --> 00:30:06,941
فلتحيوا محبتي رقم واحد 

408
00:30:12,553 --> 00:30:13,978
(إنها (أودرا 

409
00:30:16,428 --> 00:30:18,121
مرحباً ، لوس أنجلس 

410
00:30:27,437 --> 00:30:30,014
انه هنا ، أحس به -
أوقف العرض -

411
00:30:30,295 --> 00:30:32,324
ماذا تقول الفتاة المساندة ؟ 0
أفعلها -

412
00:30:32,389 --> 00:30:34,276
لن يعبر أحد المختلين العقليين من الآمن 

413
00:30:34,335 --> 00:30:36,633
ألا تعرف عدد الأناس الذين قد تم تأجيرهم لتأمين الليلة ؟ 

414
00:30:36,758 --> 00:30:37,878
فقط أسترح 

415
00:30:39,874 --> 00:30:41,156
انتظري 

416
00:31:06,690 --> 00:31:08,242
رينا) ، أنخفضى) 

417
00:31:23,876 --> 00:31:26,082
رصاصة فى جانب البطن 

418
00:31:26,155 --> 00:31:27,384
هل يمكنك سماعى ؟

419
00:31:27,868 --> 00:31:29,597
ما إسمك يا صديق ؟

420
00:31:32,018 --> 00:31:34,381
الوضع طبيعى ، لا يوجد أي اخطار 

421
00:31:34,453 --> 00:31:36,909
اعتقد ان الرئتين فى مكانهما 

422
00:31:36,976 --> 00:31:39,346
لا بد وانه كان هناك غازاً 

423
00:31:39,440 --> 00:31:40,942
نقوم ببعض التنفس 

424
00:31:41,005 --> 00:31:42,062
أى ..... هيا 

425
00:31:42,416 --> 00:31:43,942
حان الوقت 

426
00:31:53,002 --> 00:31:54,846
ما خطبك ؟ -
بى انا ؟ -

427
00:31:54,903 --> 00:31:57,302
لقد خربت عرضى -
لقد انقذت حياتك -

428
00:31:57,365 --> 00:31:59,599
أنتِ لاتفهمين حياتي 

429
00:32:00,157 --> 00:32:02,438
هل أنت تحت تأثير أى مخدر الليلة ؟

430
00:32:02,578 --> 00:32:06,033
لقد كان سيضع رصاصة فى رأسك وحينها كان 
سيتوقف العرض إيضاً 

431
00:32:06,116 --> 00:32:08,750
لقد أحيطتِ كل هؤلاء الناس 

432
00:32:09,730 --> 00:32:11,657
لقد كان من المفترض ان أقدم لهم عرضاً 

433
00:32:12,063 --> 00:32:15,263
والآن كل ما يمكننى قوله اننى لم أستطع إنهائه 

434
00:32:17,273 --> 00:32:19,323
هذا أفضل من ان يشاهدوكي وأنتِ ميته 

435
00:32:19,571 --> 00:32:21,550
لقد صنعنا فى مختبر 

436
00:32:21,894 --> 00:32:24,237
اتعتقدين انكِ تعرفين أي شيء عن الناس ؟

437
00:32:24,779 --> 00:32:27,731
أنهم يحبون أن يشاهدوننى ميته 

438
00:32:28,346 --> 00:32:31,542
بعد 80 سنة يمكنك التحدث إلى 

439
00:32:34,137 --> 00:32:35,267
(رينا) 

440
00:32:36,528 --> 00:32:37,584
انت ؟

441
00:32:37,857 --> 00:32:39,774
لستِ بخير ؟ 

442
00:32:40,499 --> 00:32:42,739
يبدوا أنك محبطة 

443
00:32:43,036 --> 00:32:46,059
ولست كما انتِ يبدوا و كأن هناك شيئاً بكِ 

444
00:32:46,153 --> 00:32:47,894
أنت بالتأكيد لستِ بخير 

445
00:32:48,026 --> 00:32:49,869
يجب أن تتركينى مع معاناتى ؟

446
00:32:49,927 --> 00:32:51,179
أى معاناة ؟

447
00:32:51,697 --> 00:32:53,844
وما الذى من المفترض ان تعانى بشأنه ؟

448
00:32:54,700 --> 00:32:56,259
لا ، انتِ على حق 

449
00:32:57,112 --> 00:32:58,461
يجب أن أكون سعيدة 

450
00:32:58,935 --> 00:33:00,327
وبخير حال 

451
00:33:00,446 --> 00:33:02,691
أيضاً يجب أن أكون عاصية ولكن يجب ان يكون لدى 
بعض المصداقية 

452
00:33:02,758 --> 00:33:05,254
الجميع يظن اننى فتاة عادية 

453
00:33:08,016 --> 00:33:09,089
..... ولكني 

454
00:33:14,656 --> 00:33:15,876
انا لست موجودة 

455
00:33:16,683 --> 00:33:18,201
أنا لست حقيقية 

456
00:33:18,824 --> 00:33:20,635
أنا مجرد شخصية خيالية 

457
00:33:21,660 --> 00:33:23,807
والله ساعدنى ان لا أكون كذلك 

458
00:33:27,154 --> 00:33:30,314
أنتِ لم تنشأى فى مختبر ، ولكني كذلك 

459
00:33:33,723 --> 00:33:37,456
لقد مددت يدى للجميع حتى أجد ما أكل 

460
00:33:38,505 --> 00:33:40,305
ولكن الله وضع هذا الصوت بي 

461
00:33:40,520 --> 00:33:42,958
ونسيت انه ملكاً لى 

462
00:33:45,594 --> 00:33:47,354
لم احس به 

463
00:33:48,463 --> 00:33:49,922
ولم احس بأى شيء 

464
00:33:50,750 --> 00:33:52,656
لفترة طويلة 

465
00:33:55,572 --> 00:33:57,265
ولكنى اعلم من هو الذى فى الخارج 

466
00:33:58,046 --> 00:33:59,270
أنه الحاصد 

467
00:34:00,445 --> 00:34:02,046
...... فى أى دقيقة 

468
00:34:04,288 --> 00:34:05,595
الحرية 

469
00:34:06,153 --> 00:34:07,640
انه الوقت 

470
00:34:08,026 --> 00:34:09,550
وقت البهجة 

471
00:34:11,024 --> 00:34:13,476
يمكننى السماع ، سماع نفسي 

472
00:34:13,830 --> 00:34:15,980
هل تظنين ان سماع نفسك هو أفضل حل 

473
00:34:16,624 --> 00:34:20,034
ربما يمكنك الأستماع إلى احدً اخراً 

474
00:34:21,529 --> 00:34:24,284
أذا كانت حياتك لا تعجبك فلتغيريها -
لن يردوا -

475
00:34:24,425 --> 00:34:26,881
كل هذا بيدك ، لكى تتخلصى من معاناتك 

476
00:34:26,954 --> 00:34:30,973
أنتِ تحسين بالألم وكل ما تفعلية هو ان تديرين ظهرك 

477
00:34:31,030 --> 00:34:32,579
لكم انتِ ضعيفة 

478
00:34:33,135 --> 00:34:34,631
أريدك ان تخرجى من هنا 

479
00:34:35,057 --> 00:34:36,468
(أذا قلتِ اي شيء إلى (بيز 

480
00:34:36,541 --> 00:34:40,094
سوف اخبر كل محب مجنون بى بمكان أقامتك 
ولن تنعمى بيوم واحد من حياتك 

481
00:34:41,852 --> 00:34:45,255
من المفترض ان يغير هذا شيئاً بى ولكني 
الآن اعتقد انه فعل 

482
00:34:45,800 --> 00:34:48,346
فلتخرجى من هنا 

483
00:34:49,979 --> 00:34:52,731
يمكنك طردى ولكن لا تظنى انه بأمكانك التلاعب بى 

484
00:34:54,631 --> 00:34:56,356
فلتمرحى مع محبيك 

485
00:35:01,565 --> 00:35:03,904
اعذرنى ، سيدى ، سيدى 

486
00:35:04,263 --> 00:35:05,900
يجب أن أكون بالداخل 

487
00:35:07,103 --> 00:35:09,825
فأنا المحبة رقم واحد ، ومن المفترض أن أكون على المسرح

488
00:35:10,580 --> 00:35:12,957
فتعودى للخلف وأسألى عن الرجل الذى معه قائمة 
الأسماء 

489
00:35:31,329 --> 00:35:33,021
(أنظري إلى ما فعلتش (رينا 

490
00:35:34,168 --> 00:35:35,523
لقد خربت كل شيء 

491
00:35:36,060 --> 00:35:38,259
من الممكن أن اغفر لك ِ 

492
00:35:39,029 --> 00:35:40,061
.... ولكن 

493
00:35:41,092 --> 00:35:43,084
لقد تأخر وقت هذا 

494
00:35:50,724 --> 00:35:51,991
من هذه 

495
00:35:59,438 --> 00:36:02,493
لقد أتيت لكي أخذ حاجاتى -
لقد أعتقدت انه حدث لكِ شيء -

496
00:36:02,582 --> 00:36:03,617
ماذا تقصدين ؟

497
00:36:03,716 --> 00:36:06,564
(يبدوا أنه ليس من الجيد الظهور مع (رينا 

498
00:36:11,769 --> 00:36:12,856
لماذا هى ؟

499
00:36:13,117 --> 00:36:14,778
....... كيف تكون 

500
00:36:15,628 --> 00:36:17,732
محبتك رقم واحد 

501
00:36:18,362 --> 00:36:20,413
أن ما أعطى لها هو لى 

502
00:36:21,203 --> 00:36:25,110
وانتِ دائماً ما كنتِ تقولين أننى لا يمكننى مقابلتك شخصياً 

503
00:36:25,140 --> 00:36:27,872
لكى يكون هناك مساواة بين الجميع 

504
00:36:28,023 --> 00:36:29,994
فلا يمكن ان نلتقى 

505
00:36:30,802 --> 00:36:33,732
الآن ..... سوف تأتين إلى شخصياً 

506
00:36:33,762 --> 00:36:36,709
او أننى سوف أضع رصاصة فى رأس تلك الفتاة 

507
00:36:36,739 --> 00:36:37,809
أهدئي لثانية 

508
00:36:38,853 --> 00:36:42,470
أقتل لأجلك أو تموتين من اجلى ، هذه هى الصفقة 

509
00:36:43,315 --> 00:36:46,067
(وانا لا أريد أن أقوم بجزئى ، (رينا 

510
00:36:49,354 --> 00:36:51,178
لديكِ رقمى ، هاتفينى 

511
00:36:55,993 --> 00:36:57,166
هاتفينى ؟

512
00:37:02,615 --> 00:37:04,624
أنت من فعل هذا 

513
00:37:19,258 --> 00:37:20,528
ل 10 سنوات 

514
00:37:20,932 --> 00:37:22,415
لم افعل هذا 

515
00:37:25,723 --> 00:37:27,072
لقد أرادت ذلك 

516
00:37:28,005 --> 00:37:31,278
...... أنا لم أرد - 
فلتأتى بما تريد -


517
00:37:31,308 --> 00:37:34,099
ربما أنا لست أفضل مساندة 

518
00:37:35,072 --> 00:37:37,477
أليس من المفترض أن تكونى بجانبها 

519
00:37:38,284 --> 00:37:39,647
لقد طردتنى 

520
00:37:40,218 --> 00:37:41,814
هل يفرق هذا ؟

521
00:37:44,690 --> 00:37:45,730
لا 

522
00:37:47,981 --> 00:37:49,554
لا أعرف لماذا ، .. ولكن 

523
00:37:50,531 --> 00:37:53,151
ولكن بعد كل ماحدث ،

524
00:37:55,738 --> 00:37:57,161
فيجب على مساعدتها 

525
00:38:05,922 --> 00:38:07,626
(تم أختطاف (سييرا 

526
00:38:12,345 --> 00:38:15,613
(لقد أبعدت التركيز عن (رينا 

527
00:38:17,665 --> 00:38:19,776
إنها حركة جيدة -
شكراً لكِ -

528
00:38:19,806 --> 00:38:22,214
ونحن نحدد مكانها وسوف نرسل فريقاً 

529
00:38:22,244 --> 00:38:24,267
انها أفضل طريقة ، وماذا عن (إيكو) ؟

530
00:38:24,454 --> 00:38:27,280
(مازالت تحمى (رينا 

531
00:38:30,580 --> 00:38:32,353
هل انت معجب بها ، سيد (دومينيك) ؟

532
00:38:32,475 --> 00:38:35,189
اعذرينى - 
هل انت معجب بموسيقى (رينا) ؟

533
00:38:36,005 --> 00:38:38,808
لااعتقد ان محب كبير يستطيع ان يتعامل 
مع مثل هذا الوضع 

534
00:38:38,838 --> 00:38:41,328
خاصتاً فى وضعنا هذا -
لا -

535
00:38:42,627 --> 00:38:44,900
فلتأتي بالفتاة وحل المشكلة 

536
00:38:54,558 --> 00:38:55,925
إفعليها 

537
00:38:59,360 --> 00:39:00,865
لا أريد 

538
00:39:04,658 --> 00:39:06,750
لقد كنتِ قريبة منها 

539
00:39:08,541 --> 00:39:10,191
و شممت رائحتها 

540
00:39:10,673 --> 00:39:11,898
ولمستيها 

541
00:39:14,297 --> 00:39:17,680
واليوم هو اليوم الكبير 

542
00:39:18,517 --> 00:39:20,495
انه وقت تأنقك 

543
00:39:26,094 --> 00:39:28,315
لا أستطيع التذكر -
أفعليها -

544
00:40:07,679 --> 00:40:08,957
لا ، لا 

545
00:40:21,170 --> 00:40:22,834
ماذا تفعلين ؟

546
00:40:26,174 --> 00:40:28,825
انت تخيفيننى ؟ -
أنا من اخيفك -

547
00:40:29,097 --> 00:40:32,299
بعد كل هذا أنا من اخيفك -
لماذا أنتِ هنا ؟ -

548
00:40:32,414 --> 00:40:35,468
لقد طردتك -
(أنا لست هنا للعراك (رينا 

549
00:40:35,498 --> 00:40:39,166
انا آسفه لكل ما قلته ، لقد ظننت اننى أساعدك 

550
00:40:39,196 --> 00:40:40,917
يمكنكِ المغادرة 

551
00:40:42,286 --> 00:40:43,982
وأنتِ ماذا ستفعلين ؟

552
00:40:45,371 --> 00:40:47,347
يجب أن يستمر العرض 

553
00:40:48,978 --> 00:40:50,809
لا يمكن أن تكونى جادة ؟

554
00:40:51,247 --> 00:40:54,480
انه لم يعد بشأنك الآن (رينا) ، هناك شخص 
ما فى خطر 

555
00:40:54,510 --> 00:40:56,199
لقد هاتفنا الشرطة 

556
00:40:58,349 --> 00:40:59,959
ماذا تريديننى ان أفعل ؟

557
00:41:00,400 --> 00:41:01,929
أنتِ تعرفين هذا الرجل ؟

558
00:41:01,959 --> 00:41:05,509
(أنتِ تعرفين ما يريد ، وبامكانك منعه من إيذاء (أودرا

559
00:41:05,539 --> 00:41:07,927
لا يمكننى إيقافة -
يمكنك المحاولة -

560
00:41:08,895 --> 00:41:11,337
إنها صديقتك -
أنها محبة -

561
00:41:12,013 --> 00:41:13,815
هل تريدين منى ان أكمل 

562
00:41:19,810 --> 00:41:21,066
(رينا) 

563
00:41:21,932 --> 00:41:23,745
أعلم انكِ لا تشعرين بأى شيء 

564
00:41:24,561 --> 00:41:27,397
او إنك تعتقدين هذا ، ولكن هذا غير حقيقى 

565
00:41:27,979 --> 00:41:30,351
يجب أن تفعلى شيئاً لإنقاذ تلك الفتاة 

566
00:41:33,472 --> 00:41:35,288
وستساعدين تلك الفتاة 

567
00:41:36,627 --> 00:41:38,054
...... ما الذى يجعلك تظنين 

568
00:41:43,359 --> 00:41:45,359
الأصدقاء يساعدون بعضهم 

569
00:41:58,589 --> 00:42:00,216
مرحباً أيها المحب رقم واحد 

570
00:42:00,463 --> 00:42:02,770
(إسمى (جوردان) ولدى (رينا 

571
00:42:02,800 --> 00:42:05,490
أريد ان أقوم بمبادلة ، بدون أي ألعاب 

572
00:42:05,644 --> 00:42:09,562
قابلنى فى المكان الذى من المفترض كنت
 ستقوم منه بالعملية 

573
00:42:13,258 --> 00:42:15,324
ما الذى بك ؟

574
00:42:15,354 --> 00:42:18,809
هناك خطأ ما فى عملك 

575
00:42:18,839 --> 00:42:20,777
ما الأمر ؟

576
00:42:20,807 --> 00:42:24,043
إيكو) خالفت التعليمات) 

577
00:42:24,073 --> 00:42:27,066
.... حسناً ، أولاً

578
00:42:27,334 --> 00:42:31,569
ثانياً ، من المفترض أن تحمى (إيكو) العميل 

579
00:42:31,599 --> 00:42:34,526
وأحياناً تخرج تلك الأشياء عن السيطرة 

580
00:42:34,556 --> 00:42:36,290
يجب عليك ان تتفحص اجهزتك 

581
00:42:36,320 --> 00:42:37,690
هذا يكفى 

582
00:42:38,322 --> 00:42:40,393
(أنت فى ملعبى (لورانس 

583
00:42:40,606 --> 00:42:43,351
هناك شخصان هنا ، أحدهم عبقرياً 

584
00:42:43,381 --> 00:42:45,979
والثانى حارس أمن ببدلة انيقة 

585
00:42:46,009 --> 00:42:47,338
حسناً ، يا عبقرى 

586
00:42:47,368 --> 00:42:50,245
أخبرنى لماذا بدأت (إيكو) فى الانقلاب على العميلة 
الذى من المفترض إنها تحميها 

587
00:42:50,275 --> 00:42:53,304
وفجأة تحولت إلى من يريد قتلها

588
00:42:54,165 --> 00:42:55,363


589
00:42:56,730 --> 00:42:59,002
يبدوا هذا سيئاً للغاية 

590
00:43:04,602 --> 00:43:07,008
هل تريدين أن تموتى ؟

591
00:43:07,813 --> 00:43:10,262
لقد كان هذا احد أمانيك للحظة 

592
00:43:10,292 --> 00:43:11,738
أتركيها 

593
00:43:12,714 --> 00:43:15,035
هل تريدها أن تقع وتموت ؟

594
00:43:15,084 --> 00:43:16,614
وحينها لن يكون لدي شيء لأبادله 

595
00:43:16,624 --> 00:43:19,791
أتركيها و ألا سيكون هناك فتحة كبيرة فى رأس هذه الفتاة 

596
00:43:20,637 --> 00:43:22,671
(هذه الفتاة من أجل (رينا 

597
00:43:23,115 --> 00:43:25,470
الآن -
ماذا عن هذا -

598
00:43:26,106 --> 00:43:29,284
سوف تترك (أودرا) ، وسترمى هذا المسدس 

599
00:43:29,722 --> 00:43:32,943
وسوف أعطيك (رينا) لتفعل معها ما تشاء 

600
00:43:33,264 --> 00:43:34,949
لأننى 

601
00:43:34,991 --> 00:43:38,228
لأبالى لحياة (رينا) لأنها تود ان تموت 

602
00:43:38,391 --> 00:43:41,521
وانت قاتل 

603
00:43:41,605 --> 00:43:44,016
لذا هى لا تفكر فى الغد 

604
00:43:44,045 --> 00:43:45,094
انا أفعل 

605
00:43:53,056 --> 00:43:56,900
انه ليس عن قتلها ، انه بشأن اعطائها ما تريد 

606
00:43:57,589 --> 00:44:01,251
إنها لحظة سحرية بالنسبة لكما 

607
00:44:01,261 --> 00:44:02,527
أخرسى 

608
00:44:04,222 --> 00:44:07,632
أنتِ لا تستطيعن أن تفهمى علاقتنا 

609
00:44:07,642 --> 00:44:10,720
صحيح ، ربما بأمكان (رينا) الشرح 

610
00:44:19,550 --> 00:44:21,282
أنا آسفة 

611
00:44:22,027 --> 00:44:25,373
من فضلك أتركينى ، انا لا أريد ان يؤذى احداً 

612
00:44:25,633 --> 00:44:27,298
أنا آسفة 

613
00:44:28,364 --> 00:44:30,989
من فضلكِ ، أنا آسفة 

614
00:44:34,458 --> 00:44:35,535
من فضلكِ 

615
00:44:35,545 --> 00:44:37,971
أنا متمركز ولدى إصابة واضحة 

616
00:44:38,008 --> 00:44:40,469
نحن جاهزون لأصابة الهدف 

617
00:44:40,840 --> 00:44:42,061
سيدتى ؟

618
00:44:43,538 --> 00:44:44,793
ليس بعد 

619
00:44:45,137 --> 00:44:47,152
أنا لا أريد المزيد من المعاناه 

620
00:44:48,046 --> 00:44:49,698
أن هذا عائد إليه 

621
00:44:50,436 --> 00:44:54,479
هو من سيحدد مصيرك -
لا ، من فضلك ، انه مجنون - 

622
00:44:55,161 --> 00:44:57,087
يبدوا أنه ليس هناك حباً بعد كل هذا 

623
00:44:57,113 --> 00:44:59,954
إنها لا تقصد هذا -
أنا آسفة - 

624
00:45:00,553 --> 00:45:01,713
(رينا) 

625
00:45:01,999 --> 00:45:03,489
لم أكن لأؤذيك أبداً 

626
00:45:03,499 --> 00:45:05,565
يا الله ، أنت تغير قصتك أيضاُ 

627
00:45:05,575 --> 00:45:07,840
أخرسى ، بأمكانى قتلك ِ

628
00:45:08,332 --> 00:45:11,178
ومن ثم أقتل الفتاتان ، سوف أقتلكم جميعاً 

629
00:45:11,188 --> 00:45:12,367
لا 

630
00:45:13,318 --> 00:45:15,545
لا يبدوا أنها تفضل تلك الفكرة -
اخرسي -

631
00:45:15,589 --> 00:45:17,639
أخرسي ، سوف أقتلك 

632
00:45:17,670 --> 00:45:19,323
الآن ساتركها -
لا -

633
00:45:19,488 --> 00:45:24,078
وأنت لا تريدها أن تموت ،  ولكنك تريد قتلها  ، كم هذا محيراً 

634
00:45:52,095 --> 00:45:53,627
هل (رينا) بخير ؟

635
00:45:58,607 --> 00:46:00,834
من فضلك لا تتركينى أموت ؟

636
00:46:02,874 --> 00:46:04,335
أريد ان أعيش 

637
00:46:04,814 --> 00:46:05,995
اعلم 

638
00:46:08,380 --> 00:46:11,990
لدى قصة جميلة لكى احكيها عندما اعود إلى بريسبين

639
00:46:12,209 --> 00:46:14,939
ماذا تقصدين ان هذا يحدث كل يوم فى اميركا 

640
00:46:14,966 --> 00:46:17,371
بعضاً منه فظيعاً 

641
00:46:17,584 --> 00:46:22,612
ولكنه يظل أفضل يوم فى حياتى 

642
00:46:23,402 --> 00:46:25,703
وأنتِ اكثر من حصل على الرعب اليوم 

643
00:46:26,186 --> 00:46:27,488
هذا كل ما أريد 

644
00:46:27,541 --> 00:46:29,674
أبعدى يديك عنها 

645
00:46:29,715 --> 00:46:31,370
من أنت ؟

646
00:46:31,680 --> 00:46:33,968
أودرا) أنه وقت معالجتك) 

647
00:46:35,865 --> 00:46:37,729
ما خطب هذا الرجل ؟

648
00:46:38,487 --> 00:46:40,245
هل أنت جاهزة لمعالجتك ؟

649
00:46:40,413 --> 00:46:42,715
حسناً ، ولكن هل بأمكانى ركل مؤخرة هذا الرجل أولاً ؟

650
00:46:42,753 --> 00:46:44,799
هذا غير متطلب 

651
00:46:45,321 --> 00:46:49,284
إنها مخاطرة ، أكثر من الماضى - 
لقد سيطرت على الموقف -

652
00:46:49,311 --> 00:46:51,604
ولكننا لم نستطع التحكم بها 

653
00:46:51,932 --> 00:46:54,536
(أعتقد انه جاء وقت تسريح (أيكو 

654
00:46:54,693 --> 00:46:58,508
قبل أن يحدث مثلما حدث من قبل أو أسوء منه 

655
00:46:58,518 --> 00:47:02,242
أعتقد إنها أفضل نشطائنا - 
ولكنها تعدت مهمتها - 

656
00:47:02,449 --> 00:47:05,240
فى الحقيقة أنا أعتقد عكس ما تظن 

657
00:47:05,352 --> 00:47:09,168
(لقد اوقفت الشخص الذى يرد قتل (رينا 

658
00:47:09,238 --> 00:47:12,581
وابعدت خطر الموت من امام اعين (رينا) تماماً 

659
00:47:12,604 --> 00:47:16,634
وحظرت (رينا) من ان تضع نفسها فى مثل هذا الخطر مجدداً 

660
00:47:17,514 --> 00:47:21,514
هل قامت (أيكو) بمهمتها الأساسية -
لقد قامت بما هو أفضل 

661
00:47:22,689 --> 00:47:25,673
يبدوا أن لديها القدرة على التفكير 

662
00:47:25,786 --> 00:47:28,332
خارج نطاق ما نطبعه عليها 

663
00:47:28,840 --> 00:47:31,017
انها تختلق نظريات جديدة لحل المشكلة 

664
00:47:31,323 --> 00:47:32,637
هذا مدهش 

665
00:47:34,372 --> 00:47:37,290
لا أعلم ما يعنى ولكن هذا مدهشاً 

666
00:47:37,817 --> 00:47:39,484
إنها مميزة 

667
00:47:40,801 --> 00:47:43,980
(التميز ليس شيئاً جيداً هنا ، (بويد 

668
00:47:45,580 --> 00:47:47,263
ديويت) ، إنها سيدة اعمال) 

669
00:47:47,332 --> 00:47:49,752
هل تظنين إنها قادرة على إيذاء أفضل نشطائها ؟

670
00:47:49,785 --> 00:47:53,567
إيكو) و ..... إنهما دائماً الأفضل)  -
هل تتحدثين عن (ألفا) ؟ 

671
00:47:54,846 --> 00:47:56,157
..... أنا فقط أقول 

672
00:47:56,817 --> 00:47:59,380
احياناً أفضل ما نتمناه يكون

673
00:47:59,501 --> 00:48:01,172
جيداً بما فيه الكفاية

674
00:49:15,247 --> 00:49:19,252
<font color="#4096d1"> قدمها لكم 
Mesho_Kimi
</font>

