﻿1
00:00:01,951 --> 00:00:02,920
اين هم؟

2
00:00:04,631 --> 00:00:06,412
اخرجو من القاعة
غادرو القاعة!

3
00:00:08,419 --> 00:00:10,490
أانت هنا لقتلي , ايان؟

4
00:00:15,490 --> 00:00:17,834
وقبل أن أختتم هذه الجلسة

5
00:00:18,171 --> 00:00:19,974
أود أن اقدم

6
00:00:20,086 --> 00:00:22,896
نائب الرئيس الجديد لشركة
" أي واي اس للتامين "

7
00:00:23,226 --> 00:00:24,508
جيمس ستيرلينغ

8
00:00:28,369 --> 00:00:31,134
تعرفون جيمس ستيرلينغ
رئيس لجنة التحقيق

9
00:00:31,444 --> 00:00:33,287
الرجل الذي ارجع لنا مايكل انجلو

10
00:00:33,415 --> 00:00:35,210
عندما سرق قبل ثلاثة اشهر

11
00:00:35,506 --> 00:00:37,635
ولكن هذا ليس السبب لوجوده هنا

12
00:00:38,195 --> 00:00:39,537


13
00:00:45,461 --> 00:00:47,320
نعم ، صحيح ، انا في المتحف

14
00:00:47,859 --> 00:00:50,795


15
00:00:56,903 --> 00:00:58,242
لا لا لا

16
00:00:58,449 --> 00:01:00,344
سأحضر شيئا ما لأكله

17
00:01:00,448 --> 00:01:01,554
عندما اعود للبيت

18
00:01:14,006 --> 00:01:15,096
انا اقترح...

19
00:01:15,347 --> 00:01:20,486
لضمان وحماية القطع الفنية لعملائنا

20
00:01:21,187 --> 00:01:23,719
استخدمو فريقنا
تكنولوجيتنا

21
00:01:23,754 --> 00:01:26,336
فقط وقعو شيكات بملايين الدولارات

22
00:01:26,433 --> 00:01:29,913
لأن الحارس غفا تحت لوحة لبيكاسو

23
00:01:31,021 --> 00:01:34,911
سنقوم بعرض هذا على جناحي في المتحف

24
00:01:35,349 --> 00:01:37,868
على كل لوحاتنا ، و لوحاتي

25
00:01:37,974 --> 00:01:41,334
و اللوحات التي تنتمي لشركة
" أي واي اس "

26
00:01:42,255 --> 00:01:44,111
و سيكون ذلك جديرا بالثقة

27
00:01:45,287 --> 00:01:47,390
شكرا لثقتك

28
00:02:11,917 --> 00:02:13,072
اذا، ماذا رأيك؟

29
00:02:13,449 --> 00:02:14,873
مكتب في الزاوية

30
00:02:15,323 --> 00:02:16,837
لا أعرف ماذا أقول

31
00:02:17,198 --> 00:02:20,730
ماذا عن...شيء من هذا القبيل

32
00:02:20,885 --> 00:02:25,647
اشعر براحة اكبر في مكان غير مغلق؟

33
00:02:39,918 --> 00:02:42,480
- دعنا نلقي نظرة هنا
- حسنا

34
00:02:44,744 --> 00:02:46,244
اعتقد انك تنتقل من نافذة لأخرى

35
00:02:46,350 --> 00:02:47,990
إذا كنت تسافر بالسرعة الكافية

36
00:02:49,106 --> 00:02:51,017
كنت تبيع شيئا ما عندما رأيتك لأخر مرة

37
00:02:51,340 --> 00:02:53,138
ومع ذلك , لديك فريق جيد

38
00:02:53,771 --> 00:02:55,082
و تلك التي تدعى بورتيا؟

39
00:02:55,207 --> 00:02:56,643
اقصد صوفي

40
00:02:56,833 --> 00:02:58,441
نعم ، نعم ، شكرا لك

41
00:02:58,661 --> 00:02:59,676
تركت العمل

42
00:03:00,738 --> 00:03:01,707
و الآن، ما الذي تقوم به؟

43
00:03:02,083 --> 00:03:02,834
السرقة

44
00:03:03,603 --> 00:03:05,119
نعم ، و سأسرق

45
00:03:05,426 --> 00:03:07,708
قطعتي ديفيد من متحفك
في يوم الافتتاح

46
00:03:12,702 --> 00:03:13,891
لديك بار جميل

47
00:03:24,850 --> 00:03:26,394
الم تكلمو الشرطة؟

48
00:03:28,012 --> 00:03:29,242
بالطبع لا

49
00:03:29,494 --> 00:03:31,244
انت مريض ، نايثن

50
00:03:32,723 --> 00:03:35,341
ولازلت تلومني على وفاة ابنك

51
00:03:35,446 --> 00:03:37,027
كنت قد رفضت شروط التأمين

52
00:03:37,132 --> 00:03:38,629
لتلقي العلاج الذي من شأنه انقاذه!

53
00:03:38,746 --> 00:03:41,071
سياستنا تنص على رفض جميع الطلبات

54
00:03:41,185 --> 00:03:42,848
حتى تتم دراستها جيدا

55
00:03:43,026 --> 00:03:45,275
السرقة ، السرقة .. تماما!

56
00:03:45,432 --> 00:03:48,618
لا تدع مشاعرك الشخصية تأثر على عملك

57
00:03:48,801 --> 00:03:50,131
عملك انت

58
00:03:50,278 --> 00:03:54,379
هذه الشركة لم يسبق لها
ان رفضت اية طلبات تلقائيا

59
00:03:54,545 --> 00:03:55,801
مالم تراجعها انت

60
00:03:56,025 --> 00:03:58,191
و انا اتحمل المسؤولية مع المساهمين ايضا

61
00:03:58,286 --> 00:04:00,241
اناس فقدو منازلهم! اطفال ماتو!

62
00:04:00,276 --> 00:04:02,363
بدون استثناء

63
00:04:14,940 --> 00:04:16,003
ماذا تفعلين هنا؟

64
00:04:16,126 --> 00:04:17,565
- ماذا تفعلين هنا؟
- اخرجي من هنا

65
00:04:17,660 --> 00:04:19,285
- تخربين كل شيئ!
- تخربين كل شيئ علي!

66
00:04:19,378 --> 00:04:20,647
- كنت هنا قبلك!
- كنت هنا أولا!

67
00:04:28,840 --> 00:04:29,556
ماذا تفعل؟

68
00:04:31,477 --> 00:04:32,455
اللعنة , هارديسون!

69
00:04:32,648 --> 00:04:34,004
هذا المكان لي, اذهب...

70
00:04:35,790 --> 00:04:36,974
لدي عرض لك

71
00:04:37,552 --> 00:04:38,956
عرض واحد

72
00:04:39,397 --> 00:04:40,925
استقل من منصبك كرئيس تنفيذي

73
00:04:41,353 --> 00:04:43,305
قم بإهداء ممتلكاتك الى بعض الجهات الخيرية

74
00:04:43,630 --> 00:04:45,207
و لن اسرق متحفك

75
00:04:45,478 --> 00:04:46,989
- جميع ممتلكاتي ؟
- نعم

76
00:04:47,501 --> 00:04:48,691
إنه عرض سخي جدا

77
00:04:50,807 --> 00:04:51,915
انتهيت هنا

78
00:04:52,932 --> 00:04:54,733
نعم ، لدي بعض الاعمال لأقوم بها

79
00:04:54,919 --> 00:04:56,752
الحبال , والأقنعة...

80
00:04:57,170 --> 00:04:58,418


81
00:05:03,189 --> 00:05:04,388
أراك لاحقا ، ستيرلينغ

82
00:05:05,828 --> 00:05:07,071
نايت

83
00:05:07,732 --> 00:05:08,606
من بعدك

84
00:05:08,764 --> 00:05:10,416
ماذا؟ ماذا؟

85
00:05:10,542 --> 00:05:11,262
من بعدك

86
00:05:11,510 --> 00:05:12,472
ماذا؟

87
00:05:16,562 --> 00:05:17,034
هيه

88
00:05:20,200 --> 00:05:21,159
هيه

89
00:05:23,755 --> 00:05:24,630
يا جماعة...

90
00:05:26,259 --> 00:05:27,192
انتظرو

91
00:05:27,318 --> 00:05:28,259
هيه

92
00:05:29,494 --> 00:05:30,846
أهذا من تبحثون عنه؟

93
00:05:32,850 --> 00:05:34,973
أيوجد بعض رجال الامن في معرض بلاكبول؟

94
00:05:38,660 --> 00:05:39,314
ساعدني

95
00:05:39,538 --> 00:05:40,698
اسمع

96
00:05:46,956 --> 00:05:48,688
عفوا

97
00:05:48,842 --> 00:05:51,170
" انا لا اتكلم الانجليزية "

98
00:05:51,936 --> 00:05:53,584
" آسفة ، هل تفهمني ؟ "

99
00:05:54,155 --> 00:05:56,146
من الواضح أنها تتكلم باللغة الاسبانية اللعينة

100
00:05:57,947 --> 00:06:00,348
سوف نفحص نفق معرض بلاكبول
الطابق الثاني , حالا

101
00:06:05,383 --> 00:06:07,031
حسنا , افحصو الطابق العلوي

102
00:06:07,166 --> 00:06:09,054
أعتقد أنني شاهدت آخرين يرتدون مثله

103
00:06:09,216 --> 00:06:10,260
تلقيت ذلك . هيا

104
00:06:11,643 --> 00:06:12,909
تحرك

105
00:06:13,224 --> 00:06:15,032
لماذا لم تستمع الي

106
00:06:16,965 --> 00:06:18,683
أوه!...

107
00:06:18,787 --> 00:06:20,252
الآن اركضي , سنتحدث في وقت لاحق

108
00:06:32,025 --> 00:06:34,191
- ماذا؟
- هيا

109
00:06:40,786 --> 00:06:42,033
اتحتاجون لتوصيلة؟

110
00:06:48,426 --> 00:06:50,079
هارديسون، ما هذا؟

111
00:06:50,114 --> 00:06:51,778
حسنا، ستيرلينغ كشفنا

112
00:06:51,891 --> 00:06:53,138
و يجب ان نبحث عن مكان جديد لنختبئ فيه

113
00:06:53,638 --> 00:06:54,358
و غير مشكوك فيه

114
00:06:54,952 --> 00:06:56,627
و هل يبدو لك هذا مكانا غير مشكوك فيه؟

115
00:07:03,989 --> 00:07:04,919
واو

116
00:07:05,733 --> 00:07:08,140
مهلا , لا تحطمو أي شيء

117
00:07:08,251 --> 00:07:09,422
لا يوجد اي شيئ للكسر اصلا

118
00:07:09,616 --> 00:07:10,797
من فكك الحمام؟

119
00:07:11,265 --> 00:07:12,755
هناك كان محجوزا للخزانة

120
00:07:12,969 --> 00:07:13,938
و حدثت بعض المشاكل

121
00:07:14,546 --> 00:07:16,076
و لم يتسع المكان للخزانة فحولته لحمام

122
00:07:16,659 --> 00:07:18,096
و كان مقررا ان تكون الحمامات من الذهب

123
00:07:18,299 --> 00:07:19,827
كانت مسألة...

124
00:07:20,502 --> 00:07:21,891
أعتقد أن ذلك ممكنا...

125
00:07:22,419 --> 00:07:24,217
بوجود فريق خاص
و تفويض فدرالي

126
00:07:27,642 --> 00:07:28,672
ماذا؟

127
00:07:33,485 --> 00:07:34,423
اترى

128
00:07:35,735 --> 00:07:37,003
اصبحنا اشراراً الآن

129
00:07:39,765 --> 00:07:40,752
صحيح

130
00:07:45,816 --> 00:07:47,470
كيف عرفت اننا سنكون هناك؟

131
00:07:48,518 --> 00:07:50,443
قبل اسبوع من بدء المعرض

132
00:07:50,586 --> 00:07:53,067
الأمن وما الى ذلك لن يكون جاهزا بشكل كامل

133
00:07:53,556 --> 00:07:55,318
ستكون فرصة للحصول على ما تريدون

134
00:07:55,724 --> 00:07:59,039
و انا قد بحثت هنا و هناك

135
00:07:59,820 --> 00:08:01,537
و هل ستكون "هي" ضمن هذا؟

136
00:08:01,847 --> 00:08:03,706
و "هي" موجودة هنا ، حسنا؟

137
00:08:03,866 --> 00:08:05,721
اجل ذلك لوقت لاحق اليوت

138
00:08:05,756 --> 00:08:07,201
صوفي اتت لتأخذني

139
00:08:07,419 --> 00:08:09,561
لا نحتاجها اذا كانت ستكذب

140
00:08:09,748 --> 00:08:11,457
لم تتصلو منذ ثلاثة اشهر
و انا لست بحاجة لكم

141
00:08:11,458 --> 00:08:12,458
كيف تقول انك لا تحتاجنا؟

142
00:08:13,816 --> 00:08:16,786
آسفة ، لكن تعلمون، انني ساعدتكم في مهمة الخيول

143
00:08:16,924 --> 00:08:18,396
لا اهتم!
لكن لا تحاولي ان تغشي فريقك!

144
00:08:18,583 --> 00:08:19,334
لا لا لا لا

145
00:08:19,823 --> 00:08:21,757
هل سبق لك و سرقت شيئا مميزا كديفيد

146
00:08:26,132 --> 00:08:28,354
لديهم نظام غلين ريدر الأمني

147
00:08:30,734 --> 00:08:32,589
و ذلك ليس اسوأ ما في الامر

148
00:08:33,092 --> 00:08:33,745


149
00:08:33,780 --> 00:08:35,342
ديفيد موجود في زجاج مضاد للرصاص

150
00:08:35,500 --> 00:08:36,547
فوق منصة بها كاشف الحركة

151
00:08:36,918 --> 00:08:37,886
حقا؟

152
00:08:38,034 --> 00:08:39,347
في بيئة مغلقة

153
00:08:39,495 --> 00:08:42,948
و ذلك يتضمن درجة حرارة الغرفة
و الرطوبة الثابتة داخل القفص الزجاجي

154
00:08:43,108 --> 00:08:44,596
رأيتهم يعملون على تدفق الهواء

155
00:08:44,877 --> 00:08:46,874
يمكن التغلب على كاشف الحركة
اتعلمون ذلك ؟

156
00:08:47,011 --> 00:08:49,346
لدي اتصال بنظامهم الأمني
و نظام الفيديو أيضا

157
00:08:49,381 --> 00:08:49,933
لديهم نظام صعب جدا

158
00:08:50,049 --> 00:08:51,392
صعب جدا للسرقة في وضح النهار

159
00:08:51,715 --> 00:08:53,440
وحارسان ليليان ثابتان

160
00:08:56,034 --> 00:08:57,398
لماذا عدتم ؟

161
00:08:58,514 --> 00:08:59,780
اتفقنا على ان نتشتت، لمدة ستة أشهر

162
00:09:01,321 --> 00:09:02,922
كلكم... كلكم...

163
00:09:03,708 --> 00:09:06,086
تصرفتم كهواة

164
00:09:06,383 --> 00:09:07,706
صعب جدا ترك عمل غير مكتمل

165
00:09:07,977 --> 00:09:08,832
هو مثل الحكة

166
00:09:08,981 --> 00:09:11,242
و نحن قمنا باعمال كثيرة معا

167
00:09:11,446 --> 00:09:12,759
انه مثل بيتي الثاني

168
00:09:12,852 --> 00:09:14,301
ولا اريد ان افقد بيتي الثاني

169
00:09:14,821 --> 00:09:16,675
و كما انكَ ازعجتني

170
00:09:16,948 --> 00:09:20,972
أترك الفريق عندما أقرر ذلك بنفسي

171
00:09:21,082 --> 00:09:22,051
لا احد يرميني خارجا

172
00:09:22,176 --> 00:09:26,009
أردت فقط ... ايذاء ستيرلينغ

173
00:09:27,868 --> 00:09:31,132
حسنا , كنتم تتكلمون حول أمن المعرض

174
00:09:31,883 --> 00:09:35,088
اذن، اذا عملنا معا ... اذا ... عملنا معا

175
00:09:35,215 --> 00:09:37,236
قد نضرب عصفورين بحجر

176
00:09:37,325 --> 00:09:40,142
ان نؤذي بلاكبول
و ان نـُذِلَ ستيرلينغ

177
00:09:40,177 --> 00:09:42,556
لا , لا.  ستيرلينغ يعرف كيف يلعب
اليس كذلك؟

178
00:09:42,676 --> 00:09:44,983
سيصبح ذلك صعبا بشكل مزدوج

179
00:09:45,115 --> 00:09:47,301
أوه , لا , لا. اصبح ذلك اصعب بأربع مرات اكثر

180
00:09:49,272 --> 00:09:50,583
وهم يعرفون أننا قادمون

181
00:09:52,680 --> 00:09:54,270
و كيف يعرفون ؟

182
00:09:54,522 --> 00:09:56,087
ذهبت الى مكتبهم و اخبرتهم

183
00:09:56,586 --> 00:09:57,664
أوه , نايت

184
00:09:58,396 --> 00:10:00,230
نحن جميعا نريد أن نؤذي هؤلاء الاشخاص , أليس كذلك؟

185
00:10:00,353 --> 00:10:03,512
لقد اذلونا
و عندما نأخذ القطعة منهم

186
00:10:03,710 --> 00:10:05,433
سيكون.. رد فعلهم سيكون ...

187
00:10:07,585 --> 00:10:09,443
علنيا

188
00:10:09,484 --> 00:10:11,235
و هذا ما انا واثق منه

189
00:10:18,093 --> 00:10:20,420
اعتقد انه يوجد مدخل من على السطح

190
00:10:20,529 --> 00:10:23,262
و لكن يبدو انهم اوصلو اجهزة استشعار بالنوافذ السقفية

191
00:10:23,418 --> 00:10:24,479
و بامكاننا تجاوزه

192
00:10:24,711 --> 00:10:25,755
حقا؟

193
00:10:26,058 --> 00:10:28,648
لديهم واحدة من تلك الكاميرات الجديدة

194
00:10:28,739 --> 00:10:30,178
التي ركبناها في اخر مرة عندما نزلنا للسرداب

195
00:10:31,866 --> 00:10:32,916
سيكون ذلك ممتعا

196
00:10:33,336 --> 00:10:34,451
نعم. هل يمكنني أن اكلمك؟

197
00:10:35,165 --> 00:10:35,943
حول ماذا؟

198
00:10:35,978 --> 00:10:37,612
و انتم تعلمون , ان لا شيء من هذا مهم

199
00:10:37,763 --> 00:10:40,417
ستيرلينغ سيقوم باضافة بعض التدابير الامنية

200
00:10:40,522 --> 00:10:42,696
ما قولك ، نيت

201
00:10:44,270 --> 00:10:45,573
من اين يدخل الهواء ؟

202
00:10:46,451 --> 00:10:48,883
التمثال موجود في قفص زجاجي

203
00:10:49,555 --> 00:10:51,857
به درجة حرارة مستقرة
اضافة الى درجة حرارة الغرفة

204
00:10:52,115 --> 00:10:54,055
اذن الهواء يدخل و يخرج . كيف؟

205
00:10:55,157 --> 00:10:57,031
حسنا , حسب ما رايته

206
00:10:57,157 --> 00:10:58,422
الهواء يتدفق الى المتحف

207
00:10:58,552 --> 00:11:00,438
عبر القاعدة , أليس كذلك؟

208
00:11:00,531 --> 00:11:02,783
قاعدة التمثال

209
00:11:03,078 --> 00:11:05,033
اذن، ماذا يوجد تحت قاعدة التمثال

210
00:11:12,686 --> 00:11:14,467
غرفة الاسترجاع

211
00:11:14,776 --> 00:11:16,557
ذلك مثل متاهة غرف

212
00:11:16,703 --> 00:11:18,454
هناك حيث يتم التحكم في تدفق الهواء
والتدفئة , والمستودع

213
00:11:18,670 --> 00:11:19,870
انت لا تفكر في ذلك؟

214
00:11:20,357 --> 00:11:21,807
بالخداع ، و الضرب ، و القرصنة ، و السرقة

215
00:11:22,422 --> 00:11:24,880
ستحاولون اعادة حل الجريمة بطريقتكم الخاصة

216
00:11:24,998 --> 00:11:27,964
بدلا من مجرد محاولة...حل الجريمة

217
00:11:29,372 --> 00:11:31,589
كان هناك سبب لكوننا نعمل معا

218
00:11:31,843 --> 00:11:32,718
نعم

219
00:11:33,793 --> 00:11:34,421
كان

220
00:11:35,734 --> 00:11:39,777
وأيضا , نحن بحاجة للوصول الى غرفة الاسترجاع

221
00:11:39,918 --> 00:11:41,277
و نحتاج احدا ما هناك

222
00:11:41,433 --> 00:11:43,342
لا يمكننا أن نقوم بذلك ، هم يعرفون وجوهنا

223
00:11:43,796 --> 00:11:44,871
ماذا عن ماغي؟

224
00:11:44,906 --> 00:11:45,946
بالظبط

225
00:11:46,085 --> 00:11:47,366
صحيح, هي أكثر شخص معروف في المتحف

226
00:11:47,492 --> 00:11:48,917
نعم صحيح... ولكن ماغي...

227
00:11:49,638 --> 00:11:50,772
تعمل لديهم

228
00:11:51,035 --> 00:11:53,093
لا.. ماذا عن ماجي؟ هي في الداخل

229
00:11:53,364 --> 00:11:54,677
قلتِ ذلك للتو

230
00:11:54,794 --> 00:11:55,804
لا , انتظرو

231
00:11:55,918 --> 00:11:58,522
اسمعو , أنا أفهم... أنا أفهم هذا

232
00:11:58,636 --> 00:12:01,288
لماذا لا يقوم اليوت بدعوتها على اساس انه
الدكتور سنكلير

233
00:12:01,427 --> 00:12:03,145


234
00:12:03,275 --> 00:12:05,991
إليوت... قم بزيارة زوجتي

235
00:12:06,224 --> 00:12:07,603
و بمعنى اصح

236
00:12:08,038 --> 00:12:11,821
السابقة , نايت... زوجتك السابقة

237
00:12:12,025 --> 00:12:13,396
وأيضا , لابد ان يكون لديك دائما خطة باء , أليس كذلك؟

238
00:12:13,741 --> 00:12:15,385
حسنا , أنا موافق

239
00:12:15,509 --> 00:12:17,660
بدون ماجي , ماهي الخطة باء؟

240
00:12:22,316 --> 00:12:23,350
آسف

241
00:12:23,597 --> 00:12:25,284
لدي حساسية قاتلة هذه السنة

242
00:12:25,849 --> 00:12:27,643
قمنا بنقل التابوت المصري من الصالة

243
00:12:27,805 --> 00:12:28,612
الى قاعة المؤتمرات

244
00:12:29,268 --> 00:12:30,383
ولكن ذلك لم يتم بعد رسميا

245
00:12:38,566 --> 00:12:40,255
جيم

246
00:12:40,930 --> 00:12:43,097
هذا الدكتور لويد , مدير المتحف

247
00:12:43,381 --> 00:12:44,661
وانت تعرف ماغي

248
00:12:45,034 --> 00:12:46,961
السيد ستيرلينغ هو المسؤول عن الامن

249
00:12:47,130 --> 00:12:48,566
بمعرض بلاكبول

250
00:12:57,108 --> 00:13:00,311
أريد واحدا بكل طابق ، كل الطوابق الأربعة

251
00:13:01,834 --> 00:13:04,201
اذا لم اخطئ ، لدينا رجال الامن؟

252
00:13:06,201 --> 00:13:06,890


253
00:13:07,191 --> 00:13:07,787
مرحبا , يا دكتور

254
00:13:08,109 --> 00:13:09,878
و هم مرعبون جدا

255
00:13:10,482 --> 00:13:13,389
كل لوحة في هذا المعرض ملك لي

256
00:13:13,575 --> 00:13:15,034
أو تحت امرة شركة
" اي واي اس "

257
00:13:15,158 --> 00:13:17,240
و سأقوم بكل ما يلزم لحمايتهم

258
00:13:17,661 --> 00:13:20,297
الدكتور لويد , هذا ليس أي متحف

259
00:13:21,284 --> 00:13:24,139
سيكون مثل القبو ، الا في ساعات العمل

260
00:13:27,070 --> 00:13:27,762
السيد بلاكبول...

261
00:13:27,865 --> 00:13:30,147
تعرف , أريد فقط أن أضيف
ان امننا

262
00:13:30,354 --> 00:13:31,932
لديه سنوات من الخبرة

263
00:13:32,043 --> 00:13:33,710
في الواقع , كان هناك مكتب التحقيقات الفدرالي

264
00:13:37,587 --> 00:13:38,521
آلو

265
00:13:38,647 --> 00:13:39,867
اهلا ، ماغي ، كيف حالكِ ؟

266
00:13:40,115 --> 00:13:41,639
د. سنكلير ... آدم

267
00:13:42,014 --> 00:13:43,506
مفاجأة جميلة

268
00:13:44,235 --> 00:13:45,423
لا تقم بأية حماقات

269
00:13:45,576 --> 00:13:46,631
نعم ، إسمعي , أنا...

270
00:13:46,735 --> 00:13:48,437
عدت الى لوس انجليس لبعض الوقت 

271
00:13:48,517 --> 00:13:49,921
كان علي أن أطلب منها الخروج معي 10 مرات

272
00:13:50,016 --> 00:13:51,110
قبل ان تخرج معي لنتناول القهوة

273
00:13:51,282 --> 00:13:52,190
القهوة ؟

274
00:13:52,828 --> 00:13:54,811
نعم ، سيسرني ذلك
متى؟

275
00:13:55,774 --> 00:13:56,878
بعد ساعة واحدة؟

276
00:13:57,079 --> 00:13:58,211
أنا...حسنا

277
00:13:58,314 --> 00:13:59,696
قولي لي اين تودين ان تلاقيني

278
00:14:02,240 --> 00:14:04,159
اعلم اين يقع ذلك المكان بالظبط

279
00:14:04,436 --> 00:14:05,829
ممتاز ، إنني أتطلع لذلك

280
00:14:05,968 --> 00:14:06,841
... وأيضا... لا

281
00:14:10,596 --> 00:14:12,535
ربما هي تريد حقا ان تشرب معي
بعض القهوة الساخنة

282
00:14:12,763 --> 00:14:13,496
اخرس!

283
00:14:13,654 --> 00:14:14,686
هذا لا يشبه موعدا

284
00:14:16,371 --> 00:14:17,949
هل تسخر مني ؟
اذن اخبرني لماذا ترتب شعرك؟

285
00:14:18,139 --> 00:14:20,496
اقوم بانتحال شخصية د. سنكلير يا صاح!

286
00:14:27,643 --> 00:14:28,396
شكرا لك

287
00:14:31,366 --> 00:14:32,480
أتأتين الى هنا كثيرا؟

288
00:14:32,708 --> 00:14:34,133
لا ، فقط اردت ان اراك

289
00:14:39,154 --> 00:14:40,181
هذا موعد

290
00:14:41,181 --> 00:14:43,309
اكان ضروريا ان تضعو كاميرا مصغرة لإليوت؟

291
00:14:44,134 --> 00:14:45,174
للسلامة فقط

292
00:14:48,516 --> 00:14:50,341
لن نتحدث عن الفن كل العصر , أليس كذلك؟

293
00:14:50,667 --> 00:14:52,588
- لا
- جيد

294
00:14:52,860 --> 00:14:54,877
لأن ذلك كان كل ما يتحدث عنه زوجي السابق

295
00:14:56,753 --> 00:14:58,160
وكان ذلك مملا

296
00:15:02,629 --> 00:15:03,345
اسمع...

297
00:15:04,752 --> 00:15:06,363
أود أن أشكرك

298
00:15:07,661 --> 00:15:10,112
لم اخرج في موعد منذ ان انتهى زواجي

299
00:15:10,472 --> 00:15:12,317
- انا آسف لسماع ذلك
- لا , لا تكن كذلك

300
00:15:12,486 --> 00:15:15,035
لقد كان مهووسا بالكمال و مستبدا

301
00:15:16,192 --> 00:15:17,547
و منظم!

302
00:15:18,173 --> 00:15:19,631
قالت انني كنت منظما

303
00:15:19,790 --> 00:15:20,486
في الوقت المناسب

304
00:15:22,499 --> 00:15:24,079
لابد انه كان جيدا في شيء ما

305
00:15:24,377 --> 00:15:25,943
لا , ولا حتى في السرير

306
00:15:29,723 --> 00:15:31,021
وكانت كل ليلة ، ليلة الرقص في السنة

307
00:15:31,612 --> 00:15:32,488
هل تفهم ما أقصد؟

308
00:15:33,987 --> 00:15:35,202
ولكن أسوأ شيء...

309
00:15:36,635 --> 00:15:39,745
هو انه نسى بأنني انا من اعطيته
نفس الكاميرا المصغرة

310
00:15:39,857 --> 00:15:41,809
قبل ثلاث سنوات في الكريسمس

311
00:15:49,153 --> 00:15:50,321
أستطيع أن أشرح

312
00:15:54,484 --> 00:15:55,798
<i>اكان ذلك ضروريا</i>

313
00:15:56,106 --> 00:15:57,044
أشعر بأنه تم استغلالي

314
00:15:57,576 --> 00:15:58,670
كذبت علي , نايت

315
00:15:59,391 --> 00:16:01,268
لا أعرف، لأنني مندهشة

316
00:16:06,062 --> 00:16:07,052
سيكون ذلك عظيما

317
00:16:08,422 --> 00:16:09,623
ذلك واضح

318
00:16:12,029 --> 00:16:13,950
- ماجي!
- وأعتقد أنني كنت اسفة من اجلك...

319
00:16:14,421 --> 00:16:16,317
- ماجي!
- و القصة المحزنة بأنك تحطمت

320
00:16:16,435 --> 00:16:18,127
تثمل و تنام في السيارة

321
00:16:18,270 --> 00:16:19,888
كان ذلك صحيحا ، كنت محطما

322
00:16:20,060 --> 00:16:20,903
و كنت انام في السيارة

323
00:16:21,018 --> 00:16:22,468
و ذلك الكلام عن كوني ثملا
لكن ذلك اصبح من الماضي

324
00:16:23,545 --> 00:16:25,161
ما كل هذا , نيت؟

325
00:16:25,296 --> 00:16:26,749
هذا...

326
00:16:28,456 --> 00:16:29,869
ماجي , علينا مساعدة الناس

327
00:16:30,208 --> 00:16:31,225
انت تخرق القوانين

328
00:16:32,355 --> 00:16:33,941
لا.. ليس كذلك

329
00:16:37,666 --> 00:16:40,168
انت لست نفس الرجل الذي تزوجته

330
00:16:41,074 --> 00:16:41,669
اه , ما...

331
00:16:41,794 --> 00:16:43,197
اذا ، من ساعدك ؟

332
00:16:43,604 --> 00:16:44,792
"الأحمق" بلاكبول ، نايت

333
00:16:44,918 --> 00:16:46,385
وكان " الأحمق " ايضا عندما كنت أعمل لديه

334
00:16:46,752 --> 00:16:48,168
ما الذي تغير؟

335
00:16:49,840 --> 00:16:51,621
ساعدني لكي افهم

336
00:16:57,851 --> 00:16:59,508
أود أن أقول لك شيئا واحدا , ماغ

337
00:17:02,759 --> 00:17:03,756
من فضلك

338
00:17:06,952 --> 00:17:08,047
ماذا؟

339
00:17:11,503 --> 00:17:12,451
ماغ..

340
00:17:12,828 --> 00:17:14,906
عندما كان مرض سام في المرحلة الرابعة

341
00:17:15,360 --> 00:17:19,439
وجدت علاجا بامكانه مساعدته

342
00:17:20,047 --> 00:17:22,000
وذهبت الى ايان حتى اتمكن من دفع...

343
00:17:22,766 --> 00:17:24,204
لكن هم لم يريدو القيام بمساعدتي

344
00:17:28,514 --> 00:17:30,059
لم يرغبو بذلك؟

345
00:17:30,517 --> 00:17:31,872
نعم ، لم يرغبو بذلك

346
00:17:34,169 --> 00:17:35,561
قلت له انه قمنا برهن المنزل

347
00:17:35,674 --> 00:17:37,614
و بعت السيارة , و كل ما تبقى

348
00:17:37,903 --> 00:17:39,515
و رغم ذلك لم يوافق على الطلب

349
00:17:42,893 --> 00:17:44,189
امضيت عشرين عاما في تلك الشركة

350
00:17:44,677 --> 00:17:46,910
و لكن هو لم يكن مستعدا لمساعدتنا
على انقاذ ابننا

351
00:17:50,661 --> 00:17:52,501
لماذا لم تخبرني بهذا !؟

352
00:17:53,395 --> 00:17:54,613
اعمل مع هؤلاء الناس , نايت

353
00:17:54,752 --> 00:17:56,443
أنا صديقة لهم

354
00:17:57,238 --> 00:18:00,137
انا فقط تركتك تتصرف كالأبله
هو ابني ايضا

355
00:18:00,238 --> 00:18:01,138
أعرف. أعرف

356
00:18:08,648 --> 00:18:11,145
لماذا حملت هذا العبئ وحدك طوال الوقت؟

357
00:18:17,181 --> 00:18:20,928
لم أكن أرغب في ذلك , ماجي

358
00:18:24,731 --> 00:18:27,245
لماذا اكرهك؟

359
00:18:28,635 --> 00:18:30,419
انا كذلك

360
00:18:33,944 --> 00:18:35,368
اتذكرك دائما كلما

361
00:18:35,493 --> 00:18:36,826
نظرت الى المرآة

362
00:18:36,916 --> 00:18:38,743
و دائما كنت اود ان انسف دماغي اللعين

363
00:18:43,557 --> 00:18:45,618
لا!

364
00:18:46,831 --> 00:18:49,481
لا!

365
00:19:10,312 --> 00:19:11,875
أنا آسف

366
00:19:12,077 --> 00:19:13,434
أنا آسف

367
00:19:13,766 --> 00:19:14,656
تعال الى هنا

368
00:19:31,624 --> 00:19:33,092
عندما كان إليوت سبنسر يعمل هنا

369
00:19:33,219 --> 00:19:34,708
مع رجال الأمن بـإسـم مستعار

370
00:19:34,811 --> 00:19:36,530
اعطانا رقم هاتف حقيقي

371
00:19:36,625 --> 00:19:38,218
و بحثنا ضمن المكالمات التي اجراها
و من بينها مكالمة لرقم

372
00:19:40,855 --> 00:19:42,320
أوه , ماغي

373
00:19:43,315 --> 00:19:45,035
يا للعار

374
00:19:47,236 --> 00:19:49,036
وهنا حيث تعزيز الـتــي بـار
لتعويض الاسمنت...

375
00:19:49,127 --> 00:19:50,692
لا يعرفون أبدا كيف سنضربهم

376
00:19:50,908 --> 00:19:53,565
وهذا... وهذه هي الخطة

377
00:19:54,109 --> 00:19:55,942
هل تتوقع أن تعمل حقا؟

378
00:19:56,420 --> 00:19:58,657
لا ، لا ، يفترض ان تقولي...

379
00:19:58,782 --> 00:20:00,934
"واو. ذلك عمل مجنون"

380
00:20:01,084 --> 00:20:04,502
" لا يصدق "

381
00:20:04,639 --> 00:20:06,637
و ربما ، مكيدة غريبة

382
00:20:06,920 --> 00:20:08,408
تلك هي القوة العظمى...

383
00:20:12,671 --> 00:20:13,858
حسنا ...

384
00:20:14,297 --> 00:20:16,210
الآن , هل لديك ما نحتاج إليه؟

385
00:20:16,360 --> 00:20:17,814
انا بحاجة للتحقق من مخزون المتحف

386
00:20:17,944 --> 00:20:19,173
أوه، امر بسيط

387
00:20:22,451 --> 00:20:24,045
بكل سهولة!

388
00:20:25,045 --> 00:20:26,451
انت لا تقرأ بريدي الالكتروني
أليس كذلك؟

389
00:20:26,763 --> 00:20:27,941
لا ، لا

390
00:20:31,866 --> 00:20:32,815
حسنا

391
00:20:33,087 --> 00:20:34,254
هنا

392
00:20:36,020 --> 00:20:38,272
هذا شيء سيلبي احتياجاتك بما فيه الكفاية

393
00:20:38,920 --> 00:20:40,115
ممتاز

394
00:20:40,353 --> 00:20:42,167
ما الذي تستخدمونه لدخول غرفة الاسترجاع؟

395
00:20:42,304 --> 00:20:43,545
هذا ليس ضمن نطاق صلاحياتي

396
00:20:43,853 --> 00:20:46,521
تحتاج لاقناع مدير المتحف
دارين لويد

397
00:20:46,649 --> 00:20:47,835
للتحرك من المعرض

398
00:20:47,870 --> 00:20:48,485
حسنا

399
00:20:48,621 --> 00:20:49,828
نايت؟

400
00:20:50,534 --> 00:20:53,518
لا يمكنك فقط هكذا ان تجعل شخصا ما
يقوم بما تريده منه

401
00:20:57,740 --> 00:21:00,433
اه , هذا ... هذا ما نقوم به

402
00:21:00,584 --> 00:21:01,235
يعني...

403
00:21:02,117 --> 00:21:03,889
انك رائع

404
00:21:10,854 --> 00:21:12,918
ماجي , لا تفشلي
رجاء تظاهري و كأننا لسنا هناك

405
00:21:13,117 --> 00:21:15,680
حسنا , نسيت بأنه لدي صوت زوجي السابق في رأسي

406
00:21:15,793 --> 00:21:17,211
يقول لي ما يعتقد انه ينبغي علي القيام به

407
00:21:17,382 --> 00:21:19,022
وأنا احاول حل هذه المشكلة

408
00:21:19,901 --> 00:21:21,826
صحيح, أنا... اسف

409
00:21:21,956 --> 00:21:23,010
حسنا

410
00:21:23,109 --> 00:21:24,872
باركر اقتربي
ثم أريدك...

411
00:21:24,994 --> 00:21:26,150
اذا، لا احد سيزعجني

412
00:21:26,297 --> 00:21:28,122
عندما اكون في منتصف الكلام
او شيء من هذا القبيل؟

413
00:21:29,621 --> 00:21:31,452
لماذا لا تترك الأمر لي , نايت؟

414
00:21:31,655 --> 00:21:32,590
حسنا ، أنا لا أتذمر

415
00:21:33,019 --> 00:21:34,910
انه " انا " فقط , كما تعلمون...

416
00:21:35,048 --> 00:21:37,156
احاول ان احصل على رؤية واضحة للصورة كاملة

417
00:21:37,526 --> 00:21:38,684
في الحقيقة , أتعرف شيئا

418
00:21:38,845 --> 00:21:41,622
لماذا لا تترك لصوفي توجيه التعليمات بهذا الخصوص

419
00:21:41,902 --> 00:21:44,027
حسنا. حسنا. سيحين ذلك الوقت لذلك
ولكن باستثناء ذلك...

420
00:21:44,119 --> 00:21:45,861
حسنا , حسنا

421
00:21:46,056 --> 00:21:47,108
هل أنت في العلاج؟

422
00:21:47,295 --> 00:21:48,622
لماذا ليست انا...

423
00:21:48,759 --> 00:21:50,247
هذا لا. لا , لا

424
00:21:50,372 --> 00:21:51,970
أنت يا هذا واضح

425
00:21:52,181 --> 00:21:54,220
أي نوع من ادوية الحساسية الذي ستستبدله باركر ؟

426
00:21:54,409 --> 00:21:56,151

427
00:21:54,409--> 00:21:58,630
" ديسترو - امفيتامين "

428
00:22:01,867 --> 00:22:05,638
أوه! أوه , أنا آسفة جدا

429
00:22:05,744 --> 00:22:06,866
هل سحقت نظارته؟

430
00:22:07,356 --> 00:22:09,012
- لا , لا , لا , كل شيء على مايرام
- أوه , جيد

431
00:22:09,491 --> 00:22:10,775
حسنا , لماذا لا تعجلين قليلا؟

432
00:22:10,994 --> 00:22:12,274
و تظاهري بأنك كنت تركضين
و تنفسي

433
00:22:12,389 --> 00:22:13,554
و غيري ايقاع الكلام

434
00:22:13,764 --> 00:22:15,118
سيصعب هذا فهم ان هذا كذب

435
00:22:15,324 --> 00:22:17,132
د. لويد!

436
00:22:17,493 --> 00:22:19,804
اترى؟ على هذا المنوال , والمعلومات

437
00:22:19,964 --> 00:22:21,648
تَــعـَـلـَـم و احْــتَــل

438
00:22:21,683 --> 00:22:22,179
نعم ، صحيح

439
00:22:22,337 --> 00:22:23,398
نسيت هاتفك في مكتبي

440
00:22:23,776 --> 00:22:26,088
أنا... منذ متى ؟

441
00:22:26,784 --> 00:22:27,753
قبل خمس دقائق

442
00:22:28,124 --> 00:22:29,951
رأيت المشاريع الخاصة بأداء ديفيد
الاثنين معا

443
00:22:30,219 --> 00:22:31,748
وقيل لي انك وافقت عليها

444
00:22:32,398 --> 00:22:33,655
هل تشعر بحال جيدة؟

445
00:22:33,737 --> 00:22:35,466
<i>جيد. الآن قومي بتوجيهه الي </i>

446
00:22:35,621 --> 00:22:36,204
<i>لا تقولي له عني </i>

447
00:22:36,341 --> 00:22:39,028
فقط اعطه نصف فكرة
عن شيئ يجب عليه اكماله

448
00:22:39,276 --> 00:22:41,026
ما تبقى من مشاريع الموانئ

449
00:22:41,122 --> 00:22:42,144
عندما تنتهي من ذلك الشيء في الغرفة المصرية

450
00:22:44,001 --> 00:22:46,266
لدي شيء ما في الغرفة المصرية؟

451
00:22:51,754 --> 00:22:52,712
ارجع الشريط

452
00:22:55,630 --> 00:22:56,681
هاهي باركر

453
00:22:57,053 --> 00:22:58,083
ركز على د. كولينز

454
00:22:58,284 --> 00:22:59,117
هناك ايضا، د. لويد

455
00:22:59,285 --> 00:23:01,099
ركز على د. كولينز

456
00:23:10,817 --> 00:23:12,680
" أهلا بـكِ " يا مدير لويد

457
00:23:12,846 --> 00:23:14,788
أنا و الدكتور رحمان ، من متحف القاهرة

458
00:23:15,003 --> 00:23:17,772
كنت خائفة لكونك تمر بأيام سيئة

459
00:23:17,959 --> 00:23:20,179
أوه , لا , لا. ليس لدي اي موعد معكم

460
00:23:22,739 --> 00:23:24,207
أوه , نعم بدلا من ذلك

461
00:23:24,532 --> 00:23:25,753
أوه , هذا...

462
00:23:26,017 --> 00:23:27,403
لا , لا تبدو بحال جيدة على الاطلاق

463
00:23:27,592 --> 00:23:28,960
ذلك منذ اسابيع

464
00:23:29,561 --> 00:23:32,295
حسنا , لقد أكدت التقييم , وأنا موافقة

465
00:23:32,374 --> 00:23:33,672
السلالة الرابعة ، بكل تأكيد

466
00:23:34,093 --> 00:23:36,248
التابوت الحجري للفرعون
" منكوري "

467
00:23:37,634 --> 00:23:38,774
الأمر كله غامض

468
00:23:38,791 --> 00:23:41,244
حتى انه اثار... وأخيرا وجدت شخصا

469
00:23:41,357 --> 00:23:42,357
لديه نفس الشعور

470
00:23:42,451 --> 00:23:46,420
و يتجاهل كل تلك السخافات
و القصص السخيفة عن اللعنات

471
00:23:46,651 --> 00:23:47,806
ماذا؟

472
00:23:48,290 --> 00:23:50,526
حسنا , لدي شهادة الاصالة

473
00:23:50,658 --> 00:23:52,085
كما طلبت

474
00:23:52,243 --> 00:23:53,744
لقد كان من دواعي سرورنا مقابلتك

475
00:23:56,271 --> 00:23:57,033
شكرا لك

476
00:23:58,970 --> 00:24:00,969
حسنا , وداعا

477
00:24:01,147 --> 00:24:03,469
و أيضا , أود أن أوصيك بطبيب

478
00:24:03,696 --> 00:24:04,803
لهذا السعال

479
00:24:04,971 --> 00:24:06,909
ويبدو أنه لديك مشاكل بصدرك

480
00:24:07,113 --> 00:24:08,439
انها الحساسية فقط

481
00:24:17,340 --> 00:24:18,638
حسنا , تحققت للتو من جميع الاماكن

482
00:24:18,769 --> 00:24:20,965
التي كان فيها التابوت قبل وصوله للمتحف

483
00:24:22,206 --> 00:24:23,176
حسنا. ماذا وجدت؟

484
00:24:23,459 --> 00:24:25,249
أوه. حسنا , انظر لهذا

485
00:24:25,736 --> 00:24:28,888
الدكتور إرنست فولك , جامعة برلين... مات

486
00:24:29,246 --> 00:24:32,204
الدكتور شيلمان , متحف لندن... مات

487
00:24:36,466 --> 00:24:37,404
أوه , و الرجال الثلاثة

488
00:24:37,575 --> 00:24:39,217
الذين اكتشفو التابون

489
00:24:39,673 --> 00:24:40,747
إليوت , ماذا؟

490
00:24:40,888 --> 00:24:41,677
تكتب " مات "

491
00:24:41,712 --> 00:24:42,983
م - ا - ت ، مات

492
00:24:43,198 --> 00:24:44,341
م - ا - ت
م - ا - ت

493
00:24:44,376 --> 00:24:45,485
أنا أعرف كيف...

494
00:24:45,862 --> 00:24:47,735
كنت اقوم بتغيير الستايل قليلا

495
00:24:47,892 --> 00:24:49,081
قليلا

496
00:24:49,195 --> 00:24:50,518
أنا أعرف كيف تكتب "مات" ، العنة

497
00:24:50,631 --> 00:24:52,238
كالسطوا على بنك ,
أنا أعرف كيف تكتب "مات"

498
00:24:59,924 --> 00:25:01,068
لقد انتهيت , الآن , ماغي

499
00:25:02,157 --> 00:25:03,517
انت تبلين حسنا

500
00:25:04,755 --> 00:25:05,987
ها انت

501
00:25:06,443 --> 00:25:08,070
هل يمكنك توقيع هذه؟

502
00:25:08,269 --> 00:25:08,860
بالطبع

503
00:25:10,560 --> 00:25:11,802
يا ماغي...

504
00:25:13,438 --> 00:25:15,303
انت لا تؤمنين باللعنات , أليس كذلك؟

505
00:25:15,834 --> 00:25:17,657
انت تعلم , لعنة المومياءات

506
00:25:17,834 --> 00:25:19,906
لا تفسر الوفاة و لا علاقة لها بالتابوت؟

507
00:25:21,509 --> 00:25:22,642
لا تكن سخيفا

508
00:25:22,839 --> 00:25:24,481
يعلم الجميع أن هذا مجرد فطر

509
00:25:24,753 --> 00:25:25,315
ماذا؟

510
00:25:25,854 --> 00:25:26,918
" الاسبيرغيلوس فلافوس "

511
00:25:27,063 --> 00:25:28,312
التحف الموجودة في مصر

512
00:25:28,417 --> 00:25:30,607
يبدأ الأمر بالعيون والأنف , ثم تنتشر العدوى

513
00:25:30,714 --> 00:25:31,829
وبعدها مباشرة

514
00:25:31,941 --> 00:25:33,190
وفاة بسبب اللعنة

515
00:25:36,013 --> 00:25:37,530
وما هي الأعراض؟

516
00:25:37,700 --> 00:25:40,906
ضيق في التنفس , وفقدان الذاكرة , و رؤية غير واضعة

517
00:25:48,791 --> 00:25:50,793
هيا ، نعم ، بهدوء و بروية

518
00:26:03,441 --> 00:26:04,348


519
00:26:04,383 --> 00:26:05,255
لا، انها فكرة جيدة. فقط...

520
00:26:05,408 --> 00:26:06,940
أعطني لحظة فقط

521
00:26:06,975 --> 00:26:07,214
حسنا

522
00:26:12,120 --> 00:26:13,373
أتبحثين عن شيء ما؟

523
00:26:13,496 --> 00:26:15,655
أنا احاول ان اجعل نفسي مفيدة

524
00:26:15,870 --> 00:26:17,653
نعم, لكن , في آخر مرة كنت قد حاولتِ

525
00:26:17,797 --> 00:26:19,216
كان علينا أن نفجر المكتب

526
00:26:20,214 --> 00:26:21,266
ليس ذلك ما في الأمر

527
00:26:21,457 --> 00:26:22,904
- نحن فقط تعودنا
- على ماذا ؟

528
00:26:24,341 --> 00:26:25,495
ان يكون لدينا مكتب ؟

529
00:26:27,963 --> 00:26:29,200
أن نكون فريقا واحدا

530
00:26:30,243 --> 00:26:31,704
إسمع , أنا لا أريد...

531
00:26:31,823 --> 00:26:34,628
انت تعرف ، ان الأمر لم يكن يجري على ما يرام

532
00:26:35,777 --> 00:26:37,339
ماذا يحدث؟

533
00:26:38,390 --> 00:26:40,136
صوفي كانت تحاول الاعتذار

534
00:26:40,248 --> 00:26:41,047
لا , ليس ذلك صحيحا

535
00:26:41,151 --> 00:26:42,620
حاولت معي قبل ذلك

536
00:26:42,732 --> 00:26:44,401
- قامت بما فيه الكفاية لذلك
- قليلا

537
00:26:44,495 --> 00:26:45,588
أوه , هل ستلقين ذلك الخطاب

538
00:26:45,683 --> 00:26:46,798
حول حقيقة أننا لصوص

539
00:26:46,952 --> 00:26:48,765
وماذا يفعل اللصوص

540
00:26:48,839 --> 00:26:50,809
وإن كنا مكانك ، لفعلنا الشيئ عينه ؟

541
00:26:50,901 --> 00:26:52,327
لا , أعتقد أن الأمر يتعلق بكونك ضمن المجموعةذ

542
00:26:58,928 --> 00:27:00,428
هل اعتذرت لهم أولا؟

543
00:27:00,463 --> 00:27:01,237
لماذا أنا آخر من تعتذرين له؟

544
00:27:01,397 --> 00:27:03,155
ليس لدي عذر لذلك . أنا...

545
00:27:05,523 --> 00:27:06,814
هذه هي المشكلة

546
00:27:11,322 --> 00:27:15,776
أردت فقط ان أرى ما اذا كان... إذا كنا

547
00:27:17,011 --> 00:27:18,868
إذا كان كل شيء على ما يرام بيننا

548
00:27:20,555 --> 00:27:22,866
حسنا. وأخيرا

549
00:27:23,275 --> 00:27:23,789
وانا سامحتك

550
00:27:23,824 --> 00:27:25,198
- اعتذرتِ وقبلت اعتذارك
- لا , أنا...

551
00:27:25,994 --> 00:27:27,242
أنا لم...

552
00:27:30,930 --> 00:27:33,902
أوه , لا , لا , لا , لا. فقط الى اليسار قليلا

553
00:27:35,503 --> 00:27:36,503
نعم ، هنا بالظبط

554
00:27:43,103 --> 00:27:44,203
يجب ان تتماشى مع هذا الجزء

555
00:27:44,704 --> 00:27:46,104
من أرضية
كونو حذرين

556
00:27:47,105 --> 00:27:48,105
تماما امام
" رامبرنت "

557
00:27:49,006 --> 00:27:50,206
يجب ان تكون مضيئة

558
00:27:59,816 --> 00:28:02,984
والآن , للمرة الأولى منذ اربعمئة سنة

559
00:28:03,404 --> 00:28:05,847
قطعتا ديفيد ، معا مرة اخرى

560
00:28:06,873 --> 00:28:11,109
وأود أن أعرب عن امتناني لموظفي المتحف

561
00:28:11,784 --> 00:28:16,005
وبطبيعة الحال , لشركائي
و لكم انتم جميعا

562
00:28:16,271 --> 00:28:19,128
لإتاحة الفرصة لتقديم مايكل أنجلو...

563
00:28:19,251 --> 00:28:20,358
اللوحات جاهزة

564
00:28:20,797 --> 00:28:22,529
ونحن نقوم بتفتيش كل زوار المتحف عند الدخول

565
00:28:22,766 --> 00:28:24,015
إليوت سبنسر؟

566
00:28:24,359 --> 00:28:25,860
إليوت سبنسر...

567
00:28:26,046 --> 00:28:27,943
مطلوب في خمسة بلدان , بما في ذلك بورما

568
00:28:28,159 --> 00:28:30,315
و هناك نصف مليون دولار لرأسه

569
00:28:30,640 --> 00:28:34,537
سنسلم سبنسر للعدالة و سيدفعون لنا لقاء هذا؟

570
00:28:35,747 --> 00:28:37,980
" الثلج فوق الكعكة "
" The icing on the cake "
( مثل انجليزي )

571
00:28:37,988 --> 00:28:38,472
باركر؟

572
00:28:38,785 --> 00:28:40,463
باركر... تسعة بلدان

573
00:28:40,587 --> 00:28:41,847
من بينها البرازيل واليمن

574
00:28:41,992 --> 00:28:44,056
خيار صعب ، سنقوم باختيار الرأس او النقش
( العملة )

575
00:28:45,416 --> 00:28:48,051
ماذا عن صوفي ديفرو؟

576
00:28:48,402 --> 00:28:51,599
انجلترا , فرنسا , أسبانيا ,لوكسمبورج... في أوروبا عامة

577
00:28:52,555 --> 00:28:53,694
فرنسا

578
00:28:53,847 --> 00:28:55,179
ممتازة للتسوق...

579
00:28:55,977 --> 00:28:57,621
و بها سجون رهيبة

580
00:29:01,089 --> 00:29:02,385
أليك هارديسون

581
00:29:02,789 --> 00:29:05,009
إضافة إلى ذلك , سيكون من الأفضل ان لا
يظهر وجهه في ايسلندا

582
00:29:05,959 --> 00:29:07,101
ممتاز

583
00:29:07,577 --> 00:29:08,821
سأنقعهم عندما اذهب لفرنسا

584
00:29:10,696 --> 00:29:11,840
نايثن فورد

585
00:29:12,305 --> 00:29:13,976
أوه , أنا اخطط شيئا خاصا بالنسبة له

586
00:29:14,183 --> 00:29:15,538
لا , لا , لا. انه نايثن فورد

587
00:29:23,308 --> 00:29:24,588
جيد , جيد , جيد

588
00:29:24,851 --> 00:29:26,038
بحق الجحيم ماذا تفعل هنا؟

589
00:29:26,227 --> 00:29:27,569
حسنا , لقد اشتريت تذكرة

590
00:29:27,717 --> 00:29:28,572
و اعتقد ان الدعوة مفتوحة للجميع

591
00:29:28,710 --> 00:29:30,601
- لا أعتقد أن...
- طبعا

592
00:29:31,194 --> 00:29:32,508
استمتع

593
00:29:33,588 --> 00:29:34,572
هل سمعت ذلك؟

594
00:29:36,648 --> 00:29:40,497
التآمر لارتكاب السرقة
كم سيسجن؟ خمس سنوات؟

595
00:29:40,998 --> 00:29:43,748
فقط ابقِ عينك عليه

596
00:29:46,684 --> 00:29:49,006
اجمع الرجال في المعرض ، اجعلهم خلف نايثن فورد

597
00:29:49,195 --> 00:29:50,027
الى اين انت ذاهب؟

598
00:29:50,162 --> 00:29:51,256
لأخْدِشَ حَكَةً

599
00:29:54,352 --> 00:29:56,702
انت تعلم , انني ادير المتحف

600
00:29:58,473 --> 00:29:59,816
ماذا حدث هنا؟

601
00:30:00,035 --> 00:30:00,526
لا

602
00:30:00,878 --> 00:30:03,399
كانت د. كولينز تطلب منك شيئا

603
00:30:03,692 --> 00:30:05,088
كانت تعمل على شيء

604
00:30:05,286 --> 00:30:06,081
لا...

605
00:30:09,331 --> 00:30:11,349
- لقد نقلت المومياء
- لماذا؟

606
00:30:12,244 --> 00:30:13,064
بدون سبب

607
00:30:26,673 --> 00:30:27,518
هيا!

608
00:30:27,663 --> 00:30:29,130
اسرعو!

609
00:30:37,619 --> 00:30:38,673
انظرو الى هذا

610
00:30:40,426 --> 00:30:42,761
تماما تحت ديفيد

611
00:30:43,696 --> 00:30:45,550
هناك خطب ما في آلات التصوير

612
00:30:47,696 --> 00:30:52,207
انها خطة لحفر قاعدة التمثال

613
00:30:53,291 --> 00:30:54,322
- من؟
- من؟

614
00:30:55,229 --> 00:30:59,425
الشخص الذي يختبئ في التابوت

615
00:31:10,521 --> 00:31:13,581
و ... مومياء

616
00:31:20,396 --> 00:31:21,908
اعتقد ان شيئا ما يحدث

617
00:31:22,219 --> 00:31:22,720
نعم

618
00:32:00,696 --> 00:32:01,777
لا استطيع ان اراهما!

619
00:32:02,602 --> 00:32:03,929
ستيرلينع , افعل شيئا

620
00:32:04,102 --> 00:32:04,758
انتما الاثنان , افتحا القفص الزجاجي

621
00:32:05,193 --> 00:32:07,132
- نحن لا نستطيع. لأسباب تتعلق بالأمن القومي
- ماذا؟

622
00:32:07,382 --> 00:32:09,615
غاز مجهول صدر في مكان عام

623
00:32:09,883 --> 00:32:11,945
-يجب علينا اخلاء المبنى
- اخلاء؟

624
00:32:12,164 --> 00:32:14,087
- هذا هو البروتوكول
- لا تخلي

625
00:32:14,193 --> 00:32:16,026
هذا هو البروتوكول في حالة هجوم كيماوي

626
00:32:16,278 --> 00:32:17,633
هل قلت هجوم كيماوي؟

627
00:32:17,822 --> 00:32:19,103
لا يوجد اي هجوم كيماوي

628
00:32:19,289 --> 00:32:20,163
انها مجرد عملية سرقة

629
00:32:20,352 --> 00:32:22,445
- سرقة!
- سرقة!

630
00:32:22,524 --> 00:32:23,513
رائع

631
00:32:24,415 --> 00:32:25,428
يا إلهي!

632
00:32:25,673 --> 00:32:26,761
كل شيء على ما يرام
جميع أفراد الأمن

633
00:32:26,895 --> 00:32:28,380
اخلو المبنى على الفور

634
00:32:28,579 --> 00:32:30,331
اخلو المبنى على الفور

635
00:32:30,457 --> 00:32:31,018
لا يمكنك الذهاب بعيدا

636
00:32:31,261 --> 00:32:32,850
نحن لا نعلم حتى ما اذا كانت التماثيل في الداخل

637
00:32:33,019 --> 00:32:34,394
ليس لدينا خيار

638
00:32:44,895 --> 00:32:46,095
ما هذا؟

639
00:32:47,612 --> 00:32:48,986
ما يحدث هنا بحق الجحيم؟

640
00:32:50,300 --> 00:32:51,801
لقد تم سرقتها مسبقا

641
00:32:52,788 --> 00:32:53,767
يستخدمون الحشد

642
00:32:53,897 --> 00:32:55,188
لطرح نسخ مزيفة

643
00:32:55,425 --> 00:32:58,861
لا أحد يتحرك حتى اتمكن من مصادرة جميع التماثيل

644
00:32:59,131 --> 00:33:00,382
اعذرني يا سيدي
ظننت انه علينا إخلاء المبنى

645
00:33:00,538 --> 00:33:02,238
نعم ، نحن بحاجة للخروج من هناك

646
00:33:03,016 --> 00:33:04,644


647
00:33:09,601 --> 00:33:14,923
يا ايها الناس , سلمو التماثيل
الى الرجال الذين يلبسون ملابس سوداء

648
00:33:15,363 --> 00:33:16,487
حسنا. قومو بكل ما لديكم الآن

649
00:33:16,648 --> 00:33:18,509
ولو كان لدينا كل بالاستقالة

650
00:33:20,256 --> 00:33:21,882
ان الجميع خارج المبنى

651
00:33:30,294 --> 00:33:31,775
لقد قامو باطلاق امر للاغلاق

652
00:33:32,672 --> 00:33:33,265
جيري

653
00:33:33,807 --> 00:33:36,024
جيري , أين فورد؟

654
00:33:36,401 --> 00:33:37,868
اظن انه في السطح
الى السطح

655
00:34:25,435 --> 00:34:26,879
دعونا نباشر بالعمل

656
00:34:36,619 --> 00:34:39,064
- هل اخذتهم كلهم؟
- نعم ، الكل

657
00:34:39,314 --> 00:34:41,314
نحن في حالة من الذعر
أنا استدعيت رجال الاطفاء الى هنا

658
00:34:41,564 --> 00:34:42,897
و هل تبدو لك هذه فكرة سديدة للسيطرة على الوضع؟

659
00:34:43,219 --> 00:34:45,846
هذه فرصتك الأخيرة , ماجي. اعترفي

660
00:34:46,640 --> 00:34:48,147
لا أعرف شيئا عن ما تتكلم عنه

661
00:34:58,072 --> 00:34:59,338
ديفيد ، الاثنان

662
00:35:00,732 --> 00:35:01,713
بفضل الله

663
00:35:04,837 --> 00:35:06,076
أخذتك , نيت

664
00:35:06,225 --> 00:35:07,881
نعم ، بالضبط

665
00:35:08,012 --> 00:35:09,632
عودة النظام بعد خمس عشرة ثانية

666
00:35:11,784 --> 00:35:12,681
ماذا تعني؟

667
00:35:12,774 --> 00:35:14,136
كل ما أمكنك القيام به هو اصطيادي

668
00:35:14,548 --> 00:35:16,209
عندما قلت
"لا تتركوا نايت فورد قريبا من ديفيد"

669
00:35:16,331 --> 00:35:18,472
"كيف سيقوم نايت فورد بسرقة ديفيد؟ "

670
00:35:18,854 --> 00:35:21,852
انا لم اكن الدماغ ، هذه المرة ، ستيرلينغ

671
00:35:23,166 --> 00:35:24,789
أنا الطعم

672
00:35:25,464 --> 00:35:28,893
ثلاثة. اثنين. واحد

673
00:35:41,346 --> 00:35:42,831
لا!

674
00:35:44,674 --> 00:35:47,401
كانت الغرفة مغلقة!

675
00:35:48,079 --> 00:35:50,236
في بعض الأحيان تكون الكلاسيكيات افضل

676
00:35:50,414 --> 00:35:51,412
كانت روائع

677
00:35:51,601 --> 00:35:52,477
تساوي...

678
00:35:52,571 --> 00:35:54,827
مئات من ملايين الدولارات

679
00:35:56,329 --> 00:36:01,043
الفيرمير ، كارافاغيو  ، فان ايكس الثاني

680
00:36:01,179 --> 00:36:02,791
- نحن بحاجة إلى الاتصال بالشرطة
- أنت محق

681
00:36:02,930 --> 00:36:04,120
يجب علينا حقا الاتصال بالشرطة

682
00:36:04,257 --> 00:36:05,334
لا , لا الشرطة

683
00:36:05,462 --> 00:36:06,116
ماذا يعني هذا؟

684
00:36:06,295 --> 00:36:07,837
لا , أنا مسؤول!

685
00:36:08,149 --> 00:36:09,303
جميع اللوحات في هذه القاعة...

686
00:36:09,462 --> 00:36:11,149
كانت تحت مسؤوليتي

687
00:36:11,336 --> 00:36:12,865
لا , لقد قدمت...

688
00:36:17,255 --> 00:36:18,642
أوه , جيد

689
00:36:18,812 --> 00:36:20,598
كل تحفة في هذه القاعة

690
00:36:20,797 --> 00:36:22,110
و التحف المقدمة من شركة
" اي واي اس "

691
00:36:23,613 --> 00:36:26,046
تقدر بحوالي 150 مليون دولار

692
00:36:26,057 --> 00:36:28,112
الآن , ماذا تعتقد أن يقوم به مجلس الادارة

693
00:36:28,243 --> 00:36:31,724
عندما يعلمون انك خسرت 150 مليون دولار للشركة؟

694
00:36:32,213 --> 00:36:34,120
- اخلو الغرفة
- أين اللوحات؟

695
00:36:34,738 --> 00:36:35,987
غادرو الغرفة

696
00:36:36,320 --> 00:36:37,320
هيا

697
00:36:40,769 --> 00:36:43,131
أانت هنا لقتلي , ايان؟

698
00:36:47,916 --> 00:36:49,803
هكذا ستسير الأمور ، ستيرلينع

699
00:36:49,958 --> 00:36:50,803
أنا كلي آذان صاغية

700
00:36:50,989 --> 00:36:52,522
لا ، تحدث الي , وليس اليه

701
00:36:52,852 --> 00:36:54,426
تحدث الي

702
00:36:54,677 --> 00:36:56,801
كل اللوحات ستعود الى 
" اي واي اس "

703
00:36:57,113 --> 00:36:59,739
عندما إيان بلاكبول يقال من منصبه

704
00:36:59,979 --> 00:37:01,646
وجميع ممتلكات الشركة

705
00:37:01,772 --> 00:37:03,540
وعلاوة على ذلك , الغاء سياسة
رفض كل الطلبات تلقائيا...

706
00:37:04,333 --> 00:37:05,707
الغاية هنا

707
00:37:06,444 --> 00:37:07,604
الابتزاز

708
00:37:07,756 --> 00:37:09,305
اسميها
"الاشراف"

709
00:37:14,269 --> 00:37:16,613
آخر مرة رأيتك , كنت تبيع شيئا ما

710
00:37:17,020 --> 00:37:18,668
تركت العمل

711
00:37:19,593 --> 00:37:21,156
اذا , ماذا تفعل الآن؟

712
00:37:21,488 --> 00:37:22,271
السرقة

713
00:37:22,719 --> 00:37:24,252
نعم , وانا ذاهب لسرقة

714
00:37:24,564 --> 00:37:27,415
معرض ديفيد
يوم الافتتاح

715
00:37:28,187 --> 00:37:30,303
الم تكلمو الشرطة؟

716
00:37:30,718 --> 00:37:32,111
بالطبع لا

717
00:37:37,638 --> 00:37:40,495
عندما يسمع أصحاب اللوحات

718
00:37:40,826 --> 00:37:44,118
ان ايان كان يعرف بوجود سرقة

719
00:37:44,247 --> 00:37:45,805
لكن رغم ذلك لم يستدعي الشرطة

720
00:37:46,214 --> 00:37:48,307
إضافة إلى ذلك , سأذكر ذلك في المحكمة , الا تظن ذلك؟

721
00:37:49,245 --> 00:37:53,391
ولكن إذا كانت الشركة
بحسن نية...

722
00:37:53,494 --> 00:37:55,008
تريد استعادة اللوحات؟

723
00:37:55,357 --> 00:37:58,920
هم لن يطردوك ، اذا طردو بلاكبوا

724
00:38:03,806 --> 00:38:04,913
لا

725
00:38:06,145 --> 00:38:08,441
ستيرلينع , انت تعمل لدي

726
00:38:11,019 --> 00:38:12,867
" اي واي اس " شركتي

727
00:38:13,008 --> 00:38:15,516
" لا تدع مشاعرك الشخصية تأثر على عملك "

728
00:38:16,223 --> 00:38:18,704
و انت تحمل مسؤولية للمساهمين

729
00:38:19,852 --> 00:38:21,912
" بدون استثناء "

730
00:38:30,203 --> 00:38:33,202
أنا فقدت ابني الوحيد

731
00:38:34,204 --> 00:38:36,703
أتعتقد حقا انك تخيفني؟

732
00:38:36,738 --> 00:38:36,995


733
00:38:42,087 --> 00:38:43,178
ماجي!

734
00:38:43,804 --> 00:38:45,698
تفهمين...

735
00:38:52,617 --> 00:38:54,135
العلاج بالصدمة

736
00:38:54,244 --> 00:38:55,615
يبدو انه فعال جدا

737
00:39:01,857 --> 00:39:03,210
طبعا تعلم بأن الخطة برمتها

738
00:39:03,334 --> 00:39:07,417
تعتمد على كوني انانيا لعينا

739
00:39:07,781 --> 00:39:10,131
نعم, كما أتصور

740
00:39:11,859 --> 00:39:13,160
سأتصل بك

741
00:39:13,195 --> 00:39:13,932
أفعل ذلك

742
00:39:18,494 --> 00:39:19,777
الى اين انت ذاهب؟

743
00:39:21,436 --> 00:39:22,957
الى اين هو ذاهب؟

744
00:39:28,936 --> 00:39:30,313
من فضلك توقف الآن؟

745
00:39:30,580 --> 00:39:31,520
لا أعرف

746
00:39:32,548 --> 00:39:34,705
مشوق

747
00:39:35,208 --> 00:39:37,252
انت كنت تفترض انه لا يعرف شيئا

748
00:39:45,252 --> 00:39:46,615
تم الأمر

749
00:39:46,750 --> 00:39:48,220
بلاك بول مطرود

750
00:39:49,005 --> 00:39:50,203
هل هو وقت اعادة اللوحات؟

751
00:39:50,344 --> 00:39:51,503
أعتقد ذلك

752
00:40:21,688 --> 00:40:23,075
إليوت و هارديسون

753
00:40:23,358 --> 00:40:26,262
استبدل لوحة السقف ، و اغلق الحفرة

754
00:40:26,385 --> 00:40:27,825
لا أحد سيلاحظ ما حدث

755
00:40:27,948 --> 00:40:29,936
انقلو اللوحات الى مخزن الشحن

756
00:40:30,185 --> 00:40:32,324
لا يجعل الامر يبدو كأنه مدبر من

757
00:40:32,448 --> 00:40:33,451
شخص من الخارج

758
00:40:34,823 --> 00:40:36,188
أنت لست الرجل الذي تزوجت

759
00:40:38,636 --> 00:40:40,406
حسنا , ما رأيك في هذه الرواية؟

760
00:40:40,937 --> 00:40:42,370
لم احبها

761
00:40:42,699 --> 00:40:44,732
لكنني استمتعت قليلا

762
00:40:51,532 --> 00:40:52,432
شكرا...

763
00:40:52,965 --> 00:40:54,011
لكم جميعا

764
00:40:55,359 --> 00:40:57,035
أدهشتموني

765
00:40:59,224 --> 00:41:00,986
قمنا بالمهمة على اكمل وجه

766
00:41:01,704 --> 00:41:03,549
وقت طيب للمغادرة

767
00:41:04,514 --> 00:41:06,233
الى مكان...

768
00:41:07,646 --> 00:41:09,213
آخر

769
00:41:17,124 --> 00:41:18,872
بداية جديدة

770
00:41:24,047 --> 00:41:25,922
احدثنا فرقا

771
00:41:27,075 --> 00:41:28,584
تذكروا هذا

772
00:41:38,803 --> 00:41:40,403
الى أين انت ذاهبة ؟

773
00:41:44,240 --> 00:41:46,761
لنرى كم تبدو قاسيا

774
00:41:46,762 --> 00:41:48,762
w w w . s t a r t i m e s 2 . c o m

775
00:41:48,763 --> 00:41:52,263
تم الترجمة بواسطة
[ رضــــوان ]
L  o  s   K  e  n  i  t  r  e  s


776
00:41:52,264 --> 00:41:53,864
اهداء الى
ممدوح ، وليد ، عبد السلام ... و الى كل عشاق المسلسل

777
00:41:53,864 --> 00:42:00,00
مــع اطـــيــب الآمـــانــي
[ رضـــــوان ]

777
00:42:00,00 --> 00:42:53,00
شكرا على المتابعة
و نلقاكم في الموسم القادم ان شاء الله