1
00:00:01,051 --> 00:00:02,701
دعاني أؤكّد لكما

2
00:00:03,088 --> 00:00:05,888
أنّ طفلكما سيحظى بحياةٍ طبيعيّةٍ تماماً

3
00:00:07,928 --> 00:00:10,794
كيفَ لطفلٍ أن يحمل الحمض النوويّ الذكريَّ والأنثويّ معاً؟

4
00:00:11,835 --> 00:00:14,488
إنّها حالةٌ تُدعى بالموزاييكِ الوراثيّ

5
00:00:15,597 --> 00:00:18,697
ويمكن لأعضاءِ التناسل المبهمةِ أن تصحّح جراحياً

6
00:00:19,576 --> 00:00:20,576
!تصحّح؟

7
00:00:21,786 --> 00:00:23,773
كي تبدو أكثر... وضوحاً

8
00:00:25,474 --> 00:00:26,624
!أكثر وضوحاً؟

9
00:00:27,320 --> 00:00:30,840
لكنّك لم تخبرنا بعد ما إذا كان الطفلُ ولداً أم بنتاً

10
00:00:32,488 --> 00:00:33,435
...هذا 

11
00:00:33,560 --> 00:00:35,760
هذا قرارٌ يعودُ إليكما

12
00:00:42,709 --> 00:00:44,293
!(أحسنتَ (جاكسن

13
00:00:49,581 --> 00:00:50,341
ارمِ بها

14
00:00:59,612 --> 00:01:01,915
لقد كانت في متناوله
لقد جبُنَ عن رميها

15
00:01:02,040 --> 00:01:03,771
لا بأس عزيزتي، فهو يبلي حسناً

16
00:01:08,859 --> 00:01:09,610
ثلاث نقاط

17
00:01:29,631 --> 00:01:30,756
لم يجبن هذه المرّة

18
00:01:41,810 --> 00:01:42,810
(انظري ، (ميلاني

19
00:01:44,563 --> 00:01:45,712
!ربّاه

20
00:01:45,800 --> 00:01:47,040
!(جاكسن)

21
00:01:52,120 --> 00:01:55,080
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

22
00:01:55,200 --> 00:01:58,080
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

23
00:01:58,200 --> 00:02:01,080
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

24
00:02:01,200 --> 00:02:04,080
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

25
00:02:04,200 --> 00:02:07,080
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

26
00:02:07,680 --> 00:02:10,560
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

27
00:02:10,560 --> 00:02:13,000
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

28
00:02:13,000 --> 00:02:15,080
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

29
00:02:15,160 --> 00:02:20,880
<font color=#38B0DE>
الحلقة السادسةَ عشرة
"الجانبُ الأضعف"
</font>

30
00:02:22,120 --> 00:02:27,280
{\pos(194,215)}<font color=#ffff00>تأليف: ليز فريدمن
إخراج: ديران سارافيان</font>

31
00:02:31,083 --> 00:02:32,833
{\pos(194,215)}الكعبُ العالي أم الحذاءُ الطويل؟

32
00:02:34,970 --> 00:02:37,220
{\pos(194,215)}تعلمينَ أنّني أحبُّ الكعبَ العالي

33
00:02:37,921 --> 00:02:38,908
{\pos(194,215)}إذاً سأرتدي الطّويل

34
00:02:42,893 --> 00:02:45,956
{\pos(194,215)}لأنّنا كلانا نعلم أنّ (هاوس) يعلم كم تحبُّ الكعب العالي

35
00:02:44,360 --> 00:02:46,800

36
00:02:46,180 --> 00:02:47,815
{\pos(194,215)}أوتحسبينَ (هاوس) سيكشفُ

37
00:02:47,940 --> 00:02:50,402
{\pos(194,215)}انفصالنا المزيّف اعتماداً على حذائك؟

38
00:02:52,312 --> 00:02:53,756
ارتدي الطويلَ إذاً

39
00:02:57,774 --> 00:02:59,804
{\pos(194,215)}هل ستأكل هذه؟ -
هنيئاً لك -

40
00:02:59,111 --> 00:03:02,180


41
00:03:01,855 --> 00:03:04,558
{\pos(194,215)}هل طلبتَ إذني للتوّ قبلَ أن تأخذَ طعامي؟

42
00:03:03,149 --> 00:03:04,983

43
00:03:05,051 --> 00:03:07,286
{\pos(194,215)}"أجل نستطيع "كما يقول أوباما

44
00:03:07,354 --> 00:03:08,454
موزاييك وراثي لدى مراهق 

45
00:03:08,522 --> 00:03:09,689
انهارَ أثناءَ لعبةٍ بكرةِ السلّة

46
00:03:09,756 --> 00:03:10,890
ويتظاهرُ بألمٍ حوضيٍّ مستمرّ

47
00:03:12,957 --> 00:03:13,859
{\pos(194,215)} هذا ممتع

48
00:03:13,927 --> 00:03:16,262
{\pos(194,215)}لم يخبر الوالدانِ ولدهما أنّهُ قد يكونُ ابنتهما

49
00:03:15,095 --> 00:03:16,262

50
00:03:16,329 --> 00:03:18,000
{\pos(194,215)}ويريدانِ منكَ وعداً بألا تفعل ذلك أيضاً

51
00:03:19,010 --> 00:03:20,495
{\pos(194,215)}هذا أقلُّ إمتاعاً، لكنّه يبقى ممتعاً

52
00:03:28,607 --> 00:03:31,342
{\pos(194,215)}!كانَ ذاك سهلاً

53
00:03:31,885 --> 00:03:33,128
ها هو مريضنا الجديد

54
00:03:33,821 --> 00:03:34,880
نصفُ فتاة

55
00:03:35,048 --> 00:03:36,140
ونصفُ صبيّ

56
00:03:36,800 --> 00:03:38,884
(أي كلّ ما تحلمُ به (ثلاثةَ عشر

57
00:03:39,971 --> 00:03:42,813
{\pos(194,215)}ألمٌ حوضيٌّ شديد بدأ أثناءَ لعبةٍ بكرةِ السلّة

58
00:03:42,121 --> 00:03:43,121

46
00:03:42,938 --> 00:03:45,683
{\pos(192,220)}قد يكونُ التجفاف -
لقد زوّدتهُ الطوارئ بالسوائل عندَ دخوله -

47
00:03:45,851 --> 00:03:47,021
لكنّه يبدو مزمناً

48
00:03:47,146 --> 00:03:48,940
{\pos(192,220)}لدينا طفلٌ يمكنهُ التزواجُ مع نفسه

49
00:03:49,065 --> 00:03:52,273
{\pos(192,220)}ولا نحسبُ حالهُ قد دفعتهُ للشرب؟
هناكَ عشراتٌ من الشذوذات الخاصة بتغايُرِ الجنس

50
00:03:52,441 --> 00:03:56,176
{\pos(192,220)}وقد يشيرُ الألمُ الحوضيُّ المستمرّ
إلى نقصٍ خلقيٍّ في الغدد الكظريّة

51
00:03:56,301 --> 00:03:57,193
"أو "بي إم دي إس

52
00:03:57,318 --> 00:04:00,985
{\pos(192,220)}هذه حالاتٌ توجدُ لدى من صيغتهم
"إكس إكس" أو "إكس واي"

53
00:04:01,110 --> 00:04:02,483
{\pos(192,220)}"لا من هم "إكس إكس" و "إكس واي

54
00:04:02,608 --> 00:04:04,576
لقد بدأ الوالدانِ مؤخراً بإعطائه التستوسترون

55
00:04:04,701 --> 00:04:07,913
{\pos(192,220)}...لربّما هناكَ -
لا تسبّبُ الفيتامينات ألماً بطنيّاً -

56
00:04:09,849 --> 00:04:11,929
{\pos(192,220)}ثمّةَ ملاحظةٌ هنا
فمنَ المفروضِ علينا أن نشيرَ

57
00:04:12,054 --> 00:04:13,985
إلى حقن التستوسترون على أنّها فيتامينات

58
00:04:14,110 --> 00:04:17,089
والداهُ ليسا كاذبينِ وحسب
بل يريدانِ منّا الكذبَ أيضاً

59
00:04:17,257 --> 00:04:18,457
لن أقومَ بذلك

60
00:04:19,289 --> 00:04:20,426
لكنّكم أنتم من سيكذب

61
00:04:20,594 --> 00:04:23,095
إنّه طفل، ووالداهُ لا يريانهِ مستعدّاً لتقبّل هذا

62
00:04:23,263 --> 00:04:26,533
{\pos(192,220)}لقد عاملني والدي بنفسِ الطّريقةِ
"إذ شكَّ بإصابتي بداء "هانتنغتن

63
00:04:26,658 --> 00:04:28,630
{\pos(192,220)}لقد كانت هذه تجربتكِ الخاصّة

64
00:04:28,755 --> 00:04:30,869
{\pos(192,220)}فلا بدّ انّها تنطبقُ على هذه الحالةِ إذاً

65
00:04:32,176 --> 00:04:35,155
يمكنُ أن تكون هذه الحالةُ ناتجةً
عن رحمٍ مسدودٍ موجودٍ في بطنه

66
00:04:35,280 --> 00:04:37,095
نحنُ بحاجةٍ إلى رنينٍ مغناطيسي -
صحيح -

67
00:04:37,220 --> 00:04:38,652
صبيٌّ يحملُ صبغيّاتٍ أنثويّة

68
00:04:38,820 --> 00:04:41,088
أنا أكيدٌ أنّكِ الطبيبةُ الأولى التي هي من الذّكاء

69
00:04:41,213 --> 00:04:42,598
{\pos(192,210)}بحيثُ تبحثُ عن رحم

70
00:04:42,723 --> 00:04:45,205
{\pos(192,210)}لربّما يعاني من مضاعفاتٍ
بسبب التداخل الجراحيّ على قضيبه

71
00:04:45,330 --> 00:04:47,897
{\pos(192,220)}وهذا ما يسبّب الألمَ الحوضيّ -
لقد ضربتَ عصفورينِ بحجر -

72
00:04:48,022 --> 00:04:50,547
{\pos(192,220)}إذ أرضيتَ رئيسك، وأذللتَ حبيبتكَ السابقة

73
00:04:51,166 --> 00:04:52,816
{\pos(192,220)}الرنينُ مضيعةٌ للوقت

74
00:04:52,941 --> 00:04:56,337
{\pos(192,220)}وإمعاناً في إذلالك، ستصوّرينَ لنا قضيبه

75
00:04:59,174 --> 00:05:00,925
أنتَ د.(هاوس)، صحيح؟

76
00:05:01,474 --> 00:05:03,974
{\pos(192,220)}ما هي مشكلةُ ولدنا برأيك؟

77
00:05:05,412 --> 00:05:07,306
{\pos(192,220)}لقد كان هؤلاءِ قادمينَ كي يخبراكما

78
00:05:08,148 --> 00:05:09,141
لكنّ هذا أفضل

79
00:05:09,666 --> 00:05:11,810
{\pos(192,220)}كي أضمن ألا يضيعوا طريقهم

80
00:05:11,978 --> 00:05:14,521
نظنُّ أنّ لديهِ رحماً مسدوداً

81
00:05:14,689 --> 00:05:15,898
ويجدرُ بكم تصويرهُ بالرنين

82
00:05:16,709 --> 00:05:18,037
هل أرسلتم لهما رسالةً قصيرة؟

83
00:05:18,162 --> 00:05:19,735
خلال السنواتِ الثلاثةَ عشرةَ الأخيرة

84
00:05:19,903 --> 00:05:21,528
قمنا بتثقيفِ أنفسنا

85
00:05:22,237 --> 00:05:24,649
من يحتاجُ كلّيّةَ الطبِّ ما دامَت تغطيةُ "الواي فاي" موجودة؟

86
00:05:25,784 --> 00:05:28,698
حضّروا ولدهما لرنينٍ مغناطيسيٍّ متباينٍ حالاً

87
00:05:29,913 --> 00:05:31,205
شكراً لك

88
00:05:33,756 --> 00:05:35,625
{\pos(192,220)}لقد قلتَ للتوِّ أنّ الرّنين مضيعةٌ للوقت

89
00:05:35,750 --> 00:05:37,086
وكذلكَ الجدالُ معهما

90
00:05:40,980 --> 00:05:42,341
حقنتُ المادةَ الظليلة

91
00:05:42,928 --> 00:05:45,219
جاكسن)، سنبدأ لذا حاول ألا تتحرّك)

92
00:05:48,841 --> 00:05:50,143
كم من الوقت برأيك...؟

93
00:05:50,268 --> 00:05:52,810
سيستمرُّ غباءُ ما بعد الانفصال بينكما؟

94
00:05:53,710 --> 00:05:56,110
أنا و(فورمان) مهنيّانِ كلانا

95
00:05:56,328 --> 00:05:57,982
المعدةُ والكبدُ سليمان

96
00:05:58,414 --> 00:06:02,353
"إن كنتِ تقصدينَ بالمهنيّةِ أنّه روبوت "تي ثاوزند
"مصنوعٌ من شركةِ "سايبرداين

97
00:06:03,136 --> 00:06:04,930
أنا لا أفهمُ ما أعجبكِ فيه

98
00:06:05,055 --> 00:06:07,186
ليسَ النمط الذي يستميلك، هه؟

99
00:06:07,311 --> 00:06:09,076
سأتّجهُ إلى الجدار الحوضي

100
00:06:09,201 --> 00:06:12,951
دعيني أقلّد لكِ (فورمان) وهو في أفضلِ أيّامِ حياته

101
00:06:15,864 --> 00:06:17,892
والآن في أسوأ أيامِ حياته

102
00:06:19,786 --> 00:06:21,213
لقد انفصلنا للتوّ

103
00:06:21,589 --> 00:06:23,939
ولستُ مستعدّةً للسخريةِ منهُ بعد

104
00:06:24,874 --> 00:06:26,977
لقد كان (هاوس) وغداً إذ فصلكما

105
00:06:27,102 --> 00:06:30,122
لكنّ الخلاصةَ هي أنّه أسدى إليكِ معروفاً

106
00:06:31,104 --> 00:06:33,225
المنطقةُ المحيطةُ بالسبيلِ المعويّ نظيفة

107
00:06:33,524 --> 00:06:34,824
لا يوجدُ رحمٌ مسدود

108
00:06:42,242 --> 00:06:45,112
أظنُّ (هاوس) يعاني من مشكلة

109
00:06:45,720 --> 00:06:47,506
من هذا الذي أصبحَ تعيساً بسببهِ الآن؟

110
00:06:47,631 --> 00:06:48,927
في الواقعِ لا أحد

111
00:06:49,052 --> 00:06:51,223
لقد وافق على إجراءِ رنين
...فقط لأنّ الوالدينِ

112
00:06:51,348 --> 00:06:53,412
أرادا البحثَ عن رحمٍ مسدود

113
00:06:53,670 --> 00:06:56,334
بلا قتالٍ ولا جدال، لقد وافق مباشرة

114
00:06:56,459 --> 00:06:59,464
لعلّها نظريّةٌ طبّيّةٌ معتبرة -
لكنّه لا يوافقُهما الرأي -

115
00:07:00,391 --> 00:07:03,505
لقد قرّر (هاوس) أن يجامل الوالدين

116
00:07:04,914 --> 00:07:07,042
لربّما حظيَ بفنجانٍ لذيذٍ من القهوة

117
00:07:07,167 --> 00:07:09,181
أو تخلّص من كمّيةٍ ضخمةٍ من الغازات

118
00:07:09,578 --> 00:07:11,722
الخلاصةُ هي أنّ رئيسكَ في مزاجٍ جيّد

119
00:07:12,080 --> 00:07:14,266
لذا بدلاً من تحليلك للوضع، استمتع به

120
00:07:21,982 --> 00:07:24,693
سنستعملُ هذا المنظارَ كي نملأ مثانتكَ بالسالين

121
00:07:25,086 --> 00:07:27,488
ثمّ نفحصُ إحليلك بحثاً عن مناطقَ متضيّقة

122
00:07:27,762 --> 00:07:29,698
ولمَ تكونُ هناكَ مناطقُ متضيّقة؟

123
00:07:30,898 --> 00:07:32,534
أحياناً يكونُ هذا بلا سبب

124
00:07:34,618 --> 00:07:36,746
أيمكنُ لوالديَّ الدُّخول؟ -
بالتأكيد -

125
00:07:38,750 --> 00:07:40,918
ظننتُكَ ستتضايقُ من وجودهما هنا

126
00:07:41,454 --> 00:07:44,258
أظنُّهما قد شاهداني عارياً من قبل

127
00:07:45,956 --> 00:07:48,759
والآن خذ نفساً عميقاً، وحاول الاسترخاء

128
00:07:53,093 --> 00:07:53,847
!أمّاه

129
00:07:57,224 --> 00:07:59,069
لا بأس يا حبيبي
لا بأس

130
00:08:00,725 --> 00:08:03,565
أتذكرُ الركضَ الذي أجبروكَ عليهِ في التدريب؟

131
00:08:04,348 --> 00:08:06,110
لقد كان ذلك صعباً

132
00:08:06,951 --> 00:08:08,804
لكنّك احتملته

133
00:08:09,739 --> 00:08:11,239
ويمكنكَ تحمُّلُ هذا أيضاً

134
00:08:13,737 --> 00:08:15,869
لقد وصلتُ إلى المثانة، احقني السالين

135
00:08:21,014 --> 00:08:23,585
سأنظرُ في أنحاءِ المثانة، ثمَّ أسحبُ المنظار

136
00:08:26,271 --> 00:08:27,314
أشعرُ بالضّيق

137
00:08:27,439 --> 00:08:30,558
إنّه ضغطٌ طبيعيّ، حاول التحمّل بضعَ دقائقَ أخرى

138
00:08:30,966 --> 00:08:32,535
ليسَ في الأسفل

139
00:08:33,536 --> 00:08:34,696
بل في صدري

140
00:08:37,183 --> 00:08:38,383
لا يمكنني التنفّس

141
00:08:38,643 --> 00:08:39,643
...لا

142
00:08:40,017 --> 00:08:41,252
لا يمكنني التنفّس

143
00:08:41,688 --> 00:08:42,984
أهو بخير؟

144
00:08:43,109 --> 00:08:44,731
أصواتٌ قلبيّةٌ خافتة

145
00:08:44,997 --> 00:08:46,157
والوداجيُّ منتفخ

146
00:08:46,282 --> 00:08:48,335
إنّه سطامٌ قلبيّ
نحتاجُ محقناً للسحب

147
00:08:48,460 --> 00:08:50,683
ماذا يحدث؟ -
قلبهُ مليءٌ بسائل -

148
00:08:50,808 --> 00:08:52,886
وإن لم نسحبهُ فسيتوقّفُ عن الخفقان

149
00:08:58,355 --> 00:09:00,583
لقد سحبنا السائل من الفراغِ التاموري

150
00:09:00,708 --> 00:09:03,659
وعادَ نبضُ القلبِ طبيعياً -
الحوضُ مع القلب -

151
00:09:03,784 --> 00:09:06,753
لا يلائمُ هذا أيّ متلازمةٍ من مرافقاتِ الموزاييك

152
00:09:06,921 --> 00:09:08,922
قد يكونُ بسبب الأدوية، أو السموم، أو الإنتان

153
00:09:10,085 --> 00:09:12,134
أتوافقُ على هذا؟ -
على ماذا؟ -

154
00:09:12,302 --> 00:09:14,339
أنّنا نبحثُ في تشخيصٍ لا علاقة لهُ

155
00:09:14,464 --> 00:09:16,225
بأنّ هذا الطفلَ خنثى

156
00:09:16,350 --> 00:09:18,827
افتراضُ مصادفةٍ كهذه عادةً ما يعذّبك

157
00:09:18,952 --> 00:09:21,852
لكنّك غيرُ منزعجٍ إطلاقاً -
غيرُ منزعجٍ إطلاقاً؟ -

158
00:09:22,182 --> 00:09:24,667
أتظنُّ أنّني راضٍ عن أيِّ شيءٍ في العالم؟

159
00:09:24,991 --> 00:09:27,461
إنّ فكرةَ أن أكونَ نصفَ منزعجٍ من أيِّ شيء

160
00:09:27,586 --> 00:09:29,067
هي في حدِّ ذاتها إهانة

161
00:09:29,235 --> 00:09:30,485
وهذا يزعجني للغاية

162
00:09:30,653 --> 00:09:32,821
...لقد تعاطى التستوسترون -
بل الفيتامينات -

163
00:09:33,510 --> 00:09:35,741
في الأشهر الماضية، ويمكن أن يسبّب هذا أمراضاً مناعيّةً ذاتيّة

164
00:09:35,909 --> 00:09:37,576
كالتهاب الشرايين المتعدّد أو الذئبة الحماميّة الجهازيّة

165
00:09:37,744 --> 00:09:41,015
ممّا يسبّبُ سطاماً قلبيّاً وألماً حوضياً

166
00:09:41,140 --> 00:09:42,372
لذا فلذلك علاقة

167
00:09:44,511 --> 00:09:46,022
أنا الآن راضٍ

168
00:09:46,414 --> 00:09:48,949
ابدؤوا بالستيروئيداتِ القشريّة للمناعةِ الذاتيّة

169
00:09:49,074 --> 00:09:51,215
و"الفيناسترايد" لإيقافِ عملِ الفيتامينات

170
00:09:58,325 --> 00:10:00,002
(لقد ضاجعتِ (هاوس

171
00:10:01,052 --> 00:10:03,268
لقد طلبَ إذني كي يتناول فطيرتي

172
00:10:03,731 --> 00:10:05,307
وتسلّم الحالةَ دون عراك

173
00:10:05,432 --> 00:10:07,978
ووافقَ على طلب الوالدين لرنينٍ مغناطيسي

174
00:10:08,103 --> 00:10:10,317
(أجل، هذا هو تعريفي لمضاجعةِ (هاوس

175
00:10:10,698 --> 00:10:11,860
إنّه في مزاجٍ جيّد

176
00:10:12,408 --> 00:10:14,279
وممارسةُ الجنسِ معي تفسّرُ ذلك

177
00:10:14,866 --> 00:10:18,546
لكنّها لا تفسّرُ عدمَ تكوّري وبكائي خزياً بعدَ ذلك

178
00:10:19,679 --> 00:10:21,507
(لم أمارس الجنسَ مع (هاوس

179
00:10:21,632 --> 00:10:23,550
إن كنتما تخفيانِ شيئاً عنّي

180
00:10:23,675 --> 00:10:26,667
فهذا يعني أنّهُ يخفي شيئاً عن كلينا

181
00:10:27,123 --> 00:10:29,210
وهذا لا يبشّرُ بخير -
أو أنّهُ في مزاجٍ جيّد -

182
00:10:29,335 --> 00:10:30,755
ليست هذه كارثة

183
00:10:30,880 --> 00:10:33,632
لربّما يمكنكَ استعادةُ المالِ الذي أقرضتهُ إيّاه

184
00:10:41,558 --> 00:10:43,212
مضادُّ تستوسترون؟

185
00:10:43,337 --> 00:10:45,405
(أيعني ذلك أنّ (جاكسن

186
00:10:45,530 --> 00:10:47,799
لو كان مصاباً بالذئبة أو أيّاً كان

187
00:10:47,924 --> 00:10:50,274
فعليهِ أن يوقف تعاطي الهرمونات؟

188
00:10:50,812 --> 00:10:51,775
غالباً

189
00:10:52,154 --> 00:10:53,990
إذاً فسيتوقّفُ (جاكسن) عن التطوّر

190
00:10:54,115 --> 00:10:55,992
ولن يصلَ البلوغَ أبداً

191
00:10:56,325 --> 00:10:58,510
لربّما ليس هذا مرضه

192
00:10:58,635 --> 00:11:00,338
لربّما ليس التستوسترون هو السبب

193
00:11:00,463 --> 00:11:03,434
أجل، لكنّه لو كان كذلك
فلن يصبحَ (جاكسن) رجلاً أبداً

194
00:11:05,309 --> 00:11:06,915
هل اخترنا الخيارَ الخاطئ؟

195
00:11:14,351 --> 00:11:17,843
يجب أن تخبريه أنّ مضادّ التستوسترون هو شيءٌ آخر

196
00:11:19,936 --> 00:11:22,889
أو ربّما هي فرصةٌ مناسبةٌ لتصارحاهُ بالحقيقة

197
00:11:23,760 --> 00:11:25,559
لربّما يهوّنُُ ذلك المشكلة

198
00:11:26,145 --> 00:11:27,352
عليكم جميعاً

199
00:11:27,843 --> 00:11:30,530
تريديننا أن نخبر صبيّاً مراهقاً مريضاً...؟

200
00:11:30,655 --> 00:11:33,397
أنّه ليس صبياً مراهقاً؟

201
00:11:34,112 --> 00:11:36,403
لا يبدو ذلك أهون لي

202
00:11:38,850 --> 00:11:39,850
لا

203
00:11:40,155 --> 00:11:41,155
...فقط

204
00:11:43,421 --> 00:11:44,821
أعطيه أدويته

205
00:11:47,559 --> 00:11:49,499
...إذاً فأنتَ تشكو من ألم

206
00:11:50,257 --> 00:11:53,019
في إحدى ذراعيكَ وكلا ساقيك

207
00:11:53,144 --> 00:11:55,420
أتؤلمكَ الآن؟ -
لا -

208
00:11:56,058 --> 00:11:58,608
فقط حينَ أطبّقُ ضغطاً عليها

209
00:11:59,922 --> 00:12:00,922
...مثلاً

210
00:12:01,244 --> 00:12:03,064
تؤلمني حينَ أضغط هكذا

211
00:12:06,010 --> 00:12:07,010
وهكذا

212
00:12:10,991 --> 00:12:11,991
وهكذا

213
00:12:17,265 --> 00:12:18,526
وما رأيك هكذا؟

214
00:12:24,980 --> 00:12:27,329
هل عهدتِ إلى (هاوس) بذلك المجنونِ ذي الإصبعِ المكسور؟

215
00:12:27,776 --> 00:12:29,654
إنّهما في الغرفة الثانية منذُ عشرِ دقائق

216
00:12:29,779 --> 00:12:33,234
كان يفترضُ بالمريضِ أن يصرخَ
طالباً طبيباً آخر منذُ سبعِ دقائق

217
00:12:38,368 --> 00:12:39,518
!شكراً يا أخي

218
00:12:51,932 --> 00:12:54,732
ما دامَ المحلولُ معلّقاً فلمَ الحاجةُ لهذه الحقنة؟

219
00:12:56,794 --> 00:12:58,464
إنّها بعضُ الأدويةِ الإضافيّة

220
00:12:58,589 --> 00:12:59,889
للاحتياط وحسب

221
00:13:01,508 --> 00:13:03,661
سمعتُ أنّك لاعبُ سلّةٍ جيّد

222
00:13:03,786 --> 00:13:05,788
ما هو موضعك؟ -
حارس نقطة -

223
00:13:05,913 --> 00:13:07,109
كنتُ رأس حربة

224
00:13:07,234 --> 00:13:08,893
وكيفَ هو تهديفُكَ في الوقتِ الميّت؟

225
00:13:09,018 --> 00:13:10,083
لا بأس

226
00:13:10,208 --> 00:13:11,915
لا أحبُّ كرة السلّة

227
00:13:12,563 --> 00:13:14,501
ستشعرُ بوخزةٍ صغيرة

228
00:13:16,824 --> 00:13:20,224
إن لم تكن تحبُّها فلمَ انضممتَ للفريق؟

229
00:13:23,154 --> 00:13:24,594
لقد أجبرتني أمّي على ذلك تقريباً

230
00:13:24,985 --> 00:13:26,668
لقد كان والداي كذلك

231
00:13:26,793 --> 00:13:28,938
يدفعانني دائماً لتجربةِ أشياءَ جديدة

232
00:13:29,063 --> 00:13:31,535
لكنّ أمّي تمنعني من التجريب

233
00:13:33,189 --> 00:13:35,242
لقد أحببتُ الرّقص

234
00:13:35,367 --> 00:13:38,692
لكنّها تجهّمت وخيّرتني بين كرةِ السلّةِ والهوكي

235
00:13:40,279 --> 00:13:43,449
وماذا عن والدك؟ -
لقد تقبّل رغبتي -

236
00:13:43,574 --> 00:13:45,532
لكنّهُ سرعانَ ما وافقَ أمّي

237
00:13:48,980 --> 00:13:50,537
راحتُكَ حمراء

238
00:13:51,150 --> 00:13:52,650
وماذا يعني هذا؟

239
00:13:55,470 --> 00:13:58,370
أنّنا ما زلنا لا ندري ما بك

240
00:14:02,657 --> 00:14:03,907
لقد كنتَ محقّاً

241
00:14:04,159 --> 00:14:05,709
فهو فعلاً في مزاجٍ جيّد

242
00:14:13,716 --> 00:14:15,812
(خسارةٌ أنّك لم تستمرّ مع (ثلاثةَ عشر

243
00:14:16,264 --> 00:14:18,815
إنّهُ أمرٌ عاديّ -
لقد بدوتما سعيدينِ معاً -

244
00:14:19,166 --> 00:14:22,068
لكنّ هذا في صالحك
فهي ثنائيّةُ الرغبةِ كما تعلم

245
00:14:22,237 --> 00:14:24,404
لم تكن هذه بمشكلة -
لا، ليست مشكلةً أبداً -

246
00:14:24,572 --> 00:14:25,822
حتّى تغدو مشكلة

247
00:14:25,947 --> 00:14:28,458
(إنّها (ثلاثة عشر
وقبلَ أن تقيما علاقتكما

248
00:14:28,799 --> 00:14:31,620
كانت تضاجعُ فتاةً مختلفةً في كلِّ ليلة

249
00:14:31,788 --> 00:14:34,798
وعلى المدى الطّويل، أتظنُّ أنّ بوسعكَ مجاراةَ ذلك؟

250
00:14:37,277 --> 00:14:39,627
هاوس)، استيقظ... يجب أن نتكلّم)

251
00:14:40,520 --> 00:14:43,194
كفاكَ تظاهراً بالنوم، لن نتركك

252
00:14:46,971 --> 00:14:48,011
ما الذي يجري؟

253
00:14:53,686 --> 00:14:54,993
إنّهُ لا يتنفّس -
أهناكَ نبض؟ -

254
00:14:55,118 --> 00:14:56,394
بالكاد -
أعلن رمزاً -

255
00:14:56,562 --> 00:14:57,812
وأحضر حقيبةَ إسعافٍ من محطّةِ التمريض

256
00:14:58,301 --> 00:15:00,330
إن كانَ القلبُ ما يزالُ ينبض
فالمشابكُ إذا ما زالت تعمل

257
00:15:00,455 --> 00:15:02,421
علينا فقط أن نرسلَ رسالةً عبرها

258
00:15:11,190 --> 00:15:12,782
لقد توقّفتَ عن التنفّس

259
00:15:13,584 --> 00:15:15,251
ما الذي يجري بحقّ السّماء؟

260
00:15:22,664 --> 00:15:24,422
أظنُّ أنّ قضيبي توقّف عن التنفّس

261
00:15:24,547 --> 00:15:26,967
أتعرفينَ كيفيةَ الإنعاشِ الفمويّ؟ -
يبدو أنّ دماغكَ بخير -

262
00:15:27,135 --> 00:15:29,226
البؤبؤان متساويان، مدوّرانِ ومتفاعلان

263
00:15:29,429 --> 00:15:30,429
أنا بخير

264
00:15:30,804 --> 00:15:32,973
عدا أنّ حلمتيّ أرجوانيّتان

265
00:15:34,600 --> 00:15:37,736
لا عجبَ أن تركته
العجبُ هو أنّ حلمتيك ما زالتا في مكانهما

266
00:15:37,861 --> 00:15:39,896
بالمناسبة، أراهما من هنا

267
00:15:41,030 --> 00:15:43,018
أظنُّ أنّ هذه هي النتائجُ المخبريّةُ لمريضنا

268
00:15:43,143 --> 00:15:44,775
بمكنُ له أن ينتظر
أما أنتَ فكدتَ تموت

269
00:15:44,944 --> 00:15:47,168
السببُ الوحيدُ لتجاهُلكَ قربكَ من الموت

270
00:15:47,293 --> 00:15:50,213
هو أنّك لا تهتمّ
أو أنّك أصلاً تعرفُ ما هو السبب

271
00:15:50,408 --> 00:15:52,808
اسمهُ الفايكودين
وقد أفرطتُ في الجرعة

272
00:15:53,095 --> 00:15:55,985
أرجوكم أن تزوّدوني بمعلوماتٍ عن مريضنا

273
00:15:56,372 --> 00:15:59,310
راحتا المريضِ حمراوان
وقد أكّد المخبرُ خلل وظائف الكبد والكلية

274
00:15:59,435 --> 00:16:01,167
لا أذكرُ أنّك تناولتَ الفايكودين اليوم

275
00:16:01,335 --> 00:16:03,334
لا أذكرُ أنّني عيّنتُ أمّي هنا

276
00:16:03,459 --> 00:16:04,837
وما سببُ خللِ الأنزيمات

277
00:16:05,020 --> 00:16:08,047
بعدَ مشكلةِ صبيّنا الصغير من توقّف القلبِ وألم الحوض؟

278
00:16:08,172 --> 00:16:10,343
ولم تتناول منهُ البارحةَ أيضاً وقتَ الفطور

279
00:16:10,721 --> 00:16:12,429
ولا أذكرُ أنّني تناولتُ الفطورَ مع أمّي

280
00:16:12,597 --> 00:16:16,349
الداء النشواني الشامل الجهازيّ -
مستوياتُ البروتين طبيعيّة -

281
00:16:16,517 --> 00:16:19,125
الطفلُ مكتئب، ولو كانَ يتعاطى المخدّراتِ أو الحكول

282
00:16:19,250 --> 00:16:22,480
فسيفسّرُ ذلكَ أعراضه -
فتّشوا المدرسة، وفتّشوا المنزل -

283
00:16:22,671 --> 00:16:25,364
حقاً؟! أم أنّك تغيّرُ الموضوع وحسب؟ -
كلاهما -

284
00:16:29,262 --> 00:16:30,961
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
لن أذهب -

285
00:16:31,086 --> 00:16:33,408
سأبقى هنا كي نناقشَ هذا بهدوء

286
00:16:37,720 --> 00:16:38,968
إنّه يتعاطي الهيروين

287
00:16:39,572 --> 00:16:41,041
كيف يمكنك...؟  -
...أولاً -

288
00:16:41,438 --> 00:16:43,346
...إنّه منتشٍ ممّا يعني أنّه يتعاطى، وثانياً

289
00:16:43,471 --> 00:16:46,470
حينَ حرّكَ ساقهُ المعيبةَ لم يسندها بيديه

290
00:16:46,595 --> 00:16:49,315
أياً كانَ ما يتعاطاه، فهو أقوى من الفايكودين

291
00:16:50,700 --> 00:16:52,093
ماذا سنفعل؟

292
00:16:55,852 --> 00:16:57,890
أتظنُّ حقاً أنّ (هاوس) أفرط في الفايكودين؟

293
00:16:58,324 --> 00:17:01,954
إنّه يتعاطاه كالحلوى
من العجبِ أنّها المرّةُ الأولى

294
00:17:02,878 --> 00:17:04,671
أتفتقدينَ مضاجعةَ النّساء؟

295
00:17:05,614 --> 00:17:07,733
عذراً؟ -
إنّهُ سؤالٌ بسيط -

296
00:17:08,703 --> 00:17:10,697
أجل

296
00:17:10,703 --> 00:17:12,197
وهذه إجابةٌ بسيطة

297
00:17:13,015 --> 00:17:14,808
سأتفقّدُ ما تحتَ السّرير

298
00:17:17,968 --> 00:17:20,303
وكذلكَ أفتقدُ مضاجعة رجالٍ آخرين

299
00:17:20,801 --> 00:17:22,916
وأنا أكيدةٌ أنّك تفتقدُ مضاجعةَ نساءٍ أخريات

300
00:17:23,616 --> 00:17:25,266
...الزواجُ الواحدُ لهو أشبهُ

301
00:17:25,837 --> 00:17:29,373
"بأن تمتنعَ عن جميعِ نكهاتِ الآيس كريم سوى "راكيرود

302
00:17:29,766 --> 00:17:31,091
إذاً ففي رأيك

303
00:17:31,431 --> 00:17:33,426
إن لم تحصلي على "بينك بابلغام" فترةً طويلة

304
00:17:33,551 --> 00:17:35,995
فسينتهي بكِ المطافُ يوماً تلاحقينَ شاحنةَ الآيس كريم؟

305
00:17:37,546 --> 00:17:39,046
لا، "راكيرود" رائعة

306
00:17:39,720 --> 00:17:43,463
إنها نكهةٌ لذيذةٌ ومعقّدةٌ للغاية

307
00:17:44,512 --> 00:17:46,415
أعلمُ كذلكَ أنّني لو حظيتُ بنكهاتٍ أخرى

308
00:17:46,540 --> 00:17:50,110
فستبقى "الراكيرود" في المجمّدة
حيثُ يمكنُ لأيٍّ كانَ أن... يحظى بها

309
00:17:50,640 --> 00:17:52,795
هلاّ انتهينا من التشابيه؟

310
00:17:54,399 --> 00:17:56,199
لماذا فتحتَ هذا الموضوعَ الآن؟

311
00:17:57,203 --> 00:17:59,828
...قال لي (كاتنر) أنّ السبب المبطّن لانفصالنا كان

312
00:18:00,506 --> 00:18:02,236
خوفي أن تتركيني لأجلِ فتاة

313
00:18:02,730 --> 00:18:05,013
لا شيءَ هنا أيضاً
...يبدو أنّكِ مخطئةٌ بشأنِ أن يكونَ الصبيّ

314
00:18:05,138 --> 00:18:07,484
يتعاطى المخدّراتِ أو الكحول -
ومتى ذكر ذلك؟ -

315
00:18:08,245 --> 00:18:09,245
اليوم صباحاً

316
00:18:09,511 --> 00:18:12,120
...قبل أن -
لقد وصفكَ (تاوب) اليومَ بالروبوت -

317
00:18:14,283 --> 00:18:16,583
...إما أنّها مصادفةٌ غريبةٌ أو

318
00:18:17,177 --> 00:18:18,845
أنّهما يتلاعبان بنا

319
00:18:18,970 --> 00:18:21,120
إنّهما يعلمان -
...ولو كانَ ذلك صحيحاً -

320
00:18:21,768 --> 00:18:22,857
فـ(هاوس) يعلم كذلك

321
00:18:23,733 --> 00:18:24,602
وهذا سيء

322
00:18:27,002 --> 00:18:28,152
بل هذا جيّد

323
00:18:29,504 --> 00:18:32,193
لدى (هاوس) طريقتانِ وحسب في التعامل مع استمرارنا

324
00:18:32,318 --> 00:18:35,495
إما أن يتلاعبَ بنا أو أن يطردنا
لقد اختار الأولى

325
00:18:36,407 --> 00:18:37,365
وهذا جيد

326
00:18:43,404 --> 00:18:44,704
لكنّ هذا سيء

327
00:18:46,751 --> 00:18:48,710
** وحيدٌ أنا، لا شيءَ حولي سوى نفسي **

328
00:18:48,878 --> 00:18:51,861
** أخبّئُها عمّن سوايَ من... النّاسِ **

329
00:18:55,509 --> 00:18:57,893
ما زالَ صدرهُ يتحرّك، إنّه يعبث بي وحسب

330
00:18:58,018 --> 00:18:59,968
لانّ (كادي) طالبتني بمجالسته

331
00:19:01,049 --> 00:19:03,718
** ويعصرُني ألمٌ فلا ينثني عنّي **

332
00:19:03,843 --> 00:19:05,943
** إلى أن يغيبَ الموتُ عنّي بأنفاسي **

333
00:19:06,221 --> 00:19:07,221
متشائم

334
00:19:08,345 --> 00:19:09,898
...ولا علاقةَ له طبّيّاً

335
00:19:12,735 --> 00:19:14,669
أمتأكِّدٌ أنّ صدرَهُ يتحرّك؟

336
00:19:15,821 --> 00:19:19,182
إن كانَ يتظاهر، فهل تظنّهُ
سيكشفُ نفسهُ بمجرّدِ أن تناديه باسمه؟

337
00:19:19,307 --> 00:19:20,241
تراجع

338
00:19:20,904 --> 00:19:23,369
أريدُ (ثلاثةَ عشر) أن تمسك بحلمتيّ هذه المرّة

339
00:19:23,494 --> 00:19:28,197
أتعلم؟! إعادةُ تمثيلِ اللحظةِ التي 
قتلتنا فيها رعباً... ليست شيئاً مضحكاً

340
00:19:26,088 --> 00:19:28,197

341
00:19:29,301 --> 00:19:31,870
(من الجميلِ أنّكِ قلقةٌ على (هاوس

342
00:19:34,239 --> 00:19:36,001
:إن لم يكن البيتُ التالي يقول

343
00:19:36,619 --> 00:19:38,371
** وسعياً لكي أشويَ دماغيَ في صمتٍ **

344
00:19:38,496 --> 00:19:41,144
** تنشّقتُ من صنفٍ يخدِّرٌ إحساسي **

345
00:19:41,799 --> 00:19:42,849
فلا يهمّني الأمر

346
00:19:42,974 --> 00:19:44,974
لا تنكر أنّ هذا الطفلَ يبدو انتحارياً

347
00:19:45,142 --> 00:19:47,435
لسنا هنا كي نسعده، بل كي نشخّصه

348
00:19:47,603 --> 00:19:48,645
إنّه إنتان

349
00:19:48,906 --> 00:19:52,165
"لقد أظهرت مسحةٌ من زجاجةِ الطفل وجود "التوكسوبلاسما

350
00:19:52,574 --> 00:19:54,674
"سأبدأ "بالبايرامثمين

351
00:20:04,158 --> 00:20:06,336
لم أكن أعرفُ أنّه يفكّر هكذا

352
00:20:07,534 --> 00:20:09,541
هل من معالجٍٍ هنا تنصحيننا به؟

353
00:20:09,845 --> 00:20:11,876
لربّما يساعدهُ أكثر أن تصارحاه

354
00:20:13,789 --> 00:20:14,921
ليسَ مستعدّاً

355
00:20:15,280 --> 00:20:17,924
...إن كانت الحقيقةٌ ستوقفهٌ عن تفكيرٍ كهذا

356
00:20:18,212 --> 00:20:21,344
لو علمتُ أنّها ستقلّل من حيرتهِ
لأخبرتُهُ على الفور

357
00:20:22,238 --> 00:20:25,515
لكنّها لو كانت مخطئةً لزدنا من سوءِ الأمور

358
00:20:26,846 --> 00:20:29,096
من الواضحِ أنّه يشعر باختلافه

359
00:20:29,768 --> 00:20:31,464
إنّهُ يبحثُ عن إجابات

360
00:20:31,589 --> 00:20:34,107
كلُّ مراهقٍ يشعرُ بالاختلاف

361
00:20:35,253 --> 00:20:36,496
إنّه مريض

362
00:20:37,153 --> 00:20:39,329
وليس هذا بالوقتِ الملائم لهذا

363
00:20:46,092 --> 00:20:47,901
حينَ تبدئينَ لـ(جاكسن) بالصادّاتِ الحيويّة

364
00:20:48,026 --> 00:20:50,449
هلاّ أعدتِ حقنهُ بالتستوسترون؟

365
00:20:51,154 --> 00:20:52,154
بالتأكيد

366
00:20:56,078 --> 00:20:59,007
أفهمُ أن يتلاعبَ (هاوس) بي
وبـ(ثلاثة عشر)، لكن أنتم؟

367
00:21:00,698 --> 00:21:02,380
أخبرتُكَ أنّهما ما يزالانِ معاً

368
00:21:03,065 --> 00:21:04,229
وكيف عرفت؟

369
00:21:04,513 --> 00:21:06,596
هل لاحظتَ أنّك تفوحُ برائحةِ صابونها كلّ صباح

370
00:21:06,936 --> 00:21:09,671
وأنتَ اكتشفتَ ذلك؟ -
أجل، أنا غبيٌّ قليلاً -

371
00:21:09,796 --> 00:21:12,352
يجدرُ بأحدٍ تنبيهي حينَ أتلقّى إهانة

372
00:21:13,411 --> 00:21:14,856
إذاً فـ(هاوس) لا يعلم

373
00:21:15,097 --> 00:21:18,107
لربّما عرفَ الآن بعدَ أن ربّتّتَ عليها
في جلسةِ التشخيص التفريقيّ الأخيرة

374
00:21:21,536 --> 00:21:23,598
أنتَ لاحظتَ هذا ولم يلاحظهُ (هاوس)؟

375
00:21:24,117 --> 00:21:26,884
أجل، فهمتُك
إنه عادةً أذكى منّي

376
00:21:27,114 --> 00:21:29,349
هلاّ غيّرنا الموضوع؟ -
ليس أذكى منك عادةً -

377
00:21:29,474 --> 00:21:31,268
بل هو أذكى منكَ دائماً

378
00:21:32,281 --> 00:21:33,281
..إلا إذا

379
00:21:40,722 --> 00:21:42,056
هاوس) يتعاطى الهيروين)

380
00:21:44,464 --> 00:21:47,688
إنّ هذه حقاً لملاحظةٌ هامّة

381
00:21:48,338 --> 00:21:50,650
لهذا توقّفت رئتاه
ولهذا وافق على الرنين

382
00:21:50,775 --> 00:21:54,175
ولهذا فاتته... أشياءُ لا تفوتُهُ عادةً

383
00:21:55,564 --> 00:21:57,062
سنقومُ ببعضِ الاختبارات

384
00:21:57,608 --> 00:21:59,511
وسأطلعكَ على النتائج -
إنه معك، أليس كذلك؟ -

385
00:21:59,636 --> 00:22:01,986
هذا يفسّر الإجاباتِ غير اللائقة

386
00:22:02,155 --> 00:22:03,194
عليَّ الذهاب

387
00:22:05,705 --> 00:22:07,105
عفواً، إنها استشارة

388
00:22:08,842 --> 00:22:11,412
متى طلبت هذه؟ -
حينَ كنتَ في الحمّام -

389
00:22:11,920 --> 00:22:14,320
وجدتُ الوقتَ مناسباً للاحتفال

390
00:22:15,317 --> 00:22:16,668
نخب خداع الموت

391
00:22:24,767 --> 00:22:27,101
هل أقلعتَ عن "البوربون"؟
سأطلبُ لكَ شيئاً آخر

392
00:22:27,226 --> 00:22:28,846
"لقد أتيتُ هنا متوقعاً شطيرةَ "برغر

393
00:22:29,423 --> 00:22:32,183
ومحاضرةً عن التوسّط في الأفعال

394
00:22:32,441 --> 00:22:35,922
...لن تستمعَ بأيِّ حال، لذا -
وبدلاً من ذلك تهديني شراباً -

395
00:22:37,042 --> 00:22:39,316
تقدمةٌ صغيرةٌ جميلةٌ من مثبّطٍ تنفّسيّ

396
00:22:39,441 --> 00:22:41,586
في اليومِ الذي توقّفت فيهِ رئتاي

397
00:22:41,711 --> 00:22:42,902
تبدو بخيرٍ الآن

398
00:22:43,151 --> 00:22:45,071
لستَ تصدّقُ أنّني أفرطتُ في الفايكودين

399
00:22:45,994 --> 00:22:47,615
وتظنّني أستخدمُ شيئاً أقوى

400
00:22:47,740 --> 00:22:50,794
ولأنّك لا تفترضُ أبداً إلا أسوأ الاحتمالاتِ على الإطلاق

401
00:22:50,919 --> 00:22:53,400
...على حدّ علمي -
من المضحكِ أنّني غالباً أكونُ محقّاً -

402
00:22:53,525 --> 00:22:54,998
تظنّني أتعاطى الهيروين

403
00:22:56,634 --> 00:22:58,458
وهذه طريقتُكَ في فحص السموم

404
00:22:58,772 --> 00:23:00,401
لأنّني لو كنت أتعاطى الهيروين

405
00:23:00,526 --> 00:23:03,339
فلا يسعني شربُ هذه دونَ أن أخاطرَ
بنوبةٍ أخرى من توقّف التنفّس

406
00:23:08,510 --> 00:23:09,377
وبالتالي؟

407
00:23:20,487 --> 00:23:21,537
عمتَ مساءً

408
00:23:28,606 --> 00:23:29,756
حقنةٌ أخرى؟

409
00:23:30,263 --> 00:23:31,463
نعم للأسف

410
00:23:33,246 --> 00:23:35,997
تبدو كالفيتامينات التي يعطيني إياها والداي
نفس الغطاءِ الأحمر

411
00:23:45,813 --> 00:23:47,285
هذه ليست فيتامينات

412
00:23:50,000 --> 00:23:50,928
وما هي؟

413
00:23:51,625 --> 00:23:52,949
ليس بوسعي إخبارك

414
00:23:53,318 --> 00:23:54,724
يجدرُ بكَ سؤالُ والديك

415
00:24:01,034 --> 00:24:02,034
!أيّها الأحمق

416
00:24:07,069 --> 00:24:08,237
حسناً، أنا أعترف

417
00:24:08,405 --> 00:24:09,547
أنا مصابٌ بالبوليميا

418
00:24:10,542 --> 00:24:12,782
لا يغرّنّك مظهري الجيّد -
!هيروين -

419
00:24:14,198 --> 00:24:16,412
...هاوس)، من بينِ كلّ الخيارات الغبيّة)

420
00:24:16,581 --> 00:24:17,924
لستُ أتعاطى الهيروين

421
00:24:18,148 --> 00:24:20,541
لقد ضبطتُكَ متلبّساً بأصابعكَ في حنجرتك

422
00:24:20,715 --> 00:24:21,751
إنّهُ الميثادون

423
00:24:25,217 --> 00:24:26,467
منتجٌ غبيّ

424
00:24:26,854 --> 00:24:28,049
تأثيرُ الهيروين دون أن أسكر

425
00:24:28,217 --> 00:24:30,601
أجل، وضعفا احتمالِ الموت

426
00:24:30,726 --> 00:24:32,178
لكن لا احتمالَ لتوقّف القلب

427
00:24:32,360 --> 00:24:33,387
لقد كدتَ تموت

428
00:24:33,661 --> 00:24:35,932
كانت مجرّد مصادفة، لقد نمت -
صحيح -

429
00:24:36,100 --> 00:24:38,760
أنتَ بخيرٍ شرطَ ألا تنامَ مجدّداً

430
00:24:38,917 --> 00:24:42,068
بكّر في جرعتك، فتموت
احتسِ كأسين، فتموت


431
00:24:42,193 --> 00:24:44,044
امزجها مع أدويةٍ خاطئة، فتموت

432
00:24:44,169 --> 00:24:47,650
إن كنتَ تريدُ التطهّر من الفايكودين
فاختر شيئاً لا يكونُ كفيلاً بقتلك

433
00:24:47,775 --> 00:24:48,778
لا أريدُ التطهّر

434
00:24:50,622 --> 00:24:53,783
...إن كنتَ تريدُ ما يعينُكَ على ألمك

435
00:24:53,952 --> 00:24:55,278
ليس يعينني على ألمي

436
00:24:56,374 --> 00:24:57,537
بل ينهيهِ بالكامل

437
00:25:08,147 --> 00:25:10,047
لم تعد ساقي تؤلمني بالمرّة

438
00:25:20,040 --> 00:25:22,186
لقد تجاهلت تعليماتنا بالكامل

439
00:25:22,354 --> 00:25:24,564
لقد سألني سؤالاً، وقد مللتُ من الكذب

440
00:25:24,732 --> 00:25:26,983
لم أخبرهُ شيئاً بالمرّة عن وضعهِ الوراثيّ

441
00:25:27,217 --> 00:25:29,485
أطلبُ إقصاءها عن حالةِ ولدنا

442
00:25:30,825 --> 00:25:32,947
(أعتذرُ عن الوضعِ الذي وضعتكما فيه د.(هدلي

443
00:25:33,386 --> 00:25:34,635
لكنّ ذلك غيرُ ممكن

444
00:25:34,760 --> 00:25:37,797
إنّها عضوٌ مهمٌّ في فريقِ د.(هاوس) التشخيصيّ

445
00:25:38,542 --> 00:25:40,663
ولو بقيَ مسؤولاً عن الحالة، فستبقى هي

446
00:25:40,831 --> 00:25:42,707
(يجبُ أن نصارحَ (جاكسن

447
00:25:43,100 --> 00:25:46,669
فلن تختفيَ هذه الأسئلة -
ليسَ مستعداً لهذا بعد -

448
00:25:49,100 --> 00:25:50,610
لنأمل أن تكوني مخطئة

449
00:25:57,609 --> 00:25:59,390
أنا آسفة، سأبقى بعيدةً عن ولدهما

450
00:25:59,748 --> 00:26:01,132
لا، لا تفعلي ذلك

451
00:26:01,785 --> 00:26:04,764
في حوالي خمس عشرةَ دقيقة
ستكونينَ الوحيدةَ التي يثق بها الصبيّ

452
00:26:05,072 --> 00:26:07,732
وإن كانَ يحتاجُ أحداً يضمّه، فحاولي أن تكوني بقربه

453
00:26:15,228 --> 00:26:16,228
وماذا يعني هذا؟

454
00:26:17,839 --> 00:26:19,035
أأنا صبيٌّ أم فتاة؟

455
00:26:20,577 --> 00:26:22,577
بعضُ خلاياك مذكّرة

456
00:26:23,707 --> 00:26:25,115
وبعضُها مؤنّث

457
00:26:25,240 --> 00:26:26,709
إذاً فأنا مسخ

458
00:26:27,369 --> 00:26:28,628
لا، لا يا صديقي

459
00:26:30,504 --> 00:26:32,124
لكنّك مختلفٌ قليلاً

460
00:26:35,114 --> 00:26:36,614
...كنتما تعلمانِ هذا

461
00:26:37,111 --> 00:26:38,461
منذُ ولادتي

462
00:26:39,093 --> 00:26:40,640
ولم تخبراني

463
00:26:40,825 --> 00:26:43,836
لم نرد لك أن ترتبك -
لذا كذبتما عليّ -

464
00:26:44,213 --> 00:26:47,472
يا حبيبي، لقد كنّا نحاولُ حمايتك

465
00:26:47,837 --> 00:26:48,837
إياكما

466
00:26:50,486 --> 00:26:51,943
اتركاني وحدي

467
00:26:54,637 --> 00:26:55,637
اخرجا

468
00:26:58,425 --> 00:26:59,425
لنذهب

469
00:27:13,439 --> 00:27:14,922
أما زلتَ تتنفّس؟

470
00:27:15,122 --> 00:27:17,507
إن لم تكن كذلك، فسأطلبُ العمّال

471
00:27:18,938 --> 00:27:21,514
لستُ أحاولُ التنفّس، لكنّ ذلك ليس بإرادتي

472
00:27:22,070 --> 00:27:23,942
لا فكرةَ لديكِ عمّن كانَ هنا قبلي

473
00:27:24,067 --> 00:27:25,498
لقد علمتُ بأمرِ الميثادون

474
00:27:28,138 --> 00:27:29,403
إنّه قانونيّ 

475
00:27:29,528 --> 00:27:30,783
ولديّ وصفة

476
00:27:30,908 --> 00:27:33,075
أيّاً كانَ الطبيبُ الذي خدعتَهُ ليكتبها لك

477
00:27:33,200 --> 00:27:35,109
فمن الواضحِ أن لا فكرةَ لديه عن إدمانك

478
00:27:35,234 --> 00:27:37,341
...وعن -
إنّهُ يعلمُ بألمي -

479
00:27:37,825 --> 00:27:39,558
وما يدخلُ جسمي هو شأني أنا

480
00:27:39,683 --> 00:27:42,159
إن تابعتَ تعاطيه، فقد تموت

481
00:27:42,353 --> 00:27:44,770
لو كنت قلتِ أنّني لو تابعتُ تعاطيهِ فستموتين

482
00:27:44,895 --> 00:27:46,355
لأصبحَ الأمرُ حينها من شأنك

483
00:27:47,853 --> 00:27:50,293
ليس بوسعي أن أقف وأتفرّج عليك
بينما تقتلُ نفسك

484
00:27:50,935 --> 00:27:53,421
وطالما أنتَ في مشفاي
فسأمنعكَ من تعاطي الميثادون

485
00:28:02,126 --> 00:28:03,597
سأرسلُ من يجلبُ لي أغراضي

486
00:28:06,637 --> 00:28:07,560
بهذه البساطة؟

487
00:28:08,632 --> 00:28:09,812
تستقيل؟

488
00:28:09,980 --> 00:28:12,106
تفضّل الميثادون على هذه الوظيفة؟

489
00:28:13,265 --> 00:28:15,940
بل أفضّل الخلاصَ من الألم على هذه الوظيفة

490
00:28:25,849 --> 00:28:28,823
لا بدّ أن تكلّم والديكَ في النهاية

491
00:28:28,948 --> 00:28:30,048
ليس بالضرورة

492
00:28:41,666 --> 00:28:43,316
لديّ صديق

493
00:28:44,208 --> 00:28:45,723
(وهو في فريق السلّة، اسمه(ويل

494
00:28:46,850 --> 00:28:48,250
نقضي الوقتَ سويّة

495
00:28:49,391 --> 00:28:52,141
...وأنا أحبّه، لكنّني الآن أخافُ أنّني

496
00:28:53,508 --> 00:28:55,701
أحبُّهُ حقاً

497
00:28:59,467 --> 00:29:01,067
لربّما يفترضُ بي ذلك

498
00:29:02,470 --> 00:29:04,575
...إذ أنّني لو كنتُ فتاةً حقاً

499
00:29:09,200 --> 00:29:10,998
أتشعرُ أنّك فتاة؟

500
00:29:12,225 --> 00:29:14,363
أحبُّ الرّقصَ أكثر من كرةِ السلّة

501
00:29:15,200 --> 00:29:16,420
أيعني هذا أنّني فتاة؟

502
00:29:23,619 --> 00:29:24,619
(جاكسن)

503
00:29:26,509 --> 00:29:28,933
برغمِ صعوبةِ الأمرِ الآن

504
00:29:29,296 --> 00:29:30,935
فعلى الأقلِّ ما تزالُ الاحتمالاتُ أمامك

505
00:29:31,844 --> 00:29:33,594
...ليس عليكَ أن تخبئ نفسك

506
00:29:33,801 --> 00:29:35,001
عن الناس

507
00:29:40,068 --> 00:29:42,446
لقد وجدتُ القصيدةَ التي كتبتَها في غرفتك

508
00:29:45,959 --> 00:29:47,868
ومهما ساءت الأمور

509
00:29:48,695 --> 00:29:51,747
فالانتحارُ ليس هو الإجابة

510
00:29:58,171 --> 00:30:00,089
لقد كانت هذه وظيفةً في اللغةِ الإنكليزية

511
00:30:02,628 --> 00:30:06,281
(كان مطلوباً منّا كتابةُ قصيدةٍ على نمط (سيلفيا بلاث

512
00:30:11,415 --> 00:30:13,116
وليسَ هذا شعورك؟

513
00:30:15,504 --> 00:30:17,164
أشعر بالحزن أحياناً

514
00:30:19,515 --> 00:30:21,015
لكنّني لا أريدُ الموت

515
00:30:22,913 --> 00:30:24,363
أو على الأقل، لم أحاول

516
00:30:33,858 --> 00:30:36,870
أيفترضُ بالصادّات الحيويّةِ أن تشعرني بالغثيان؟

517
00:30:37,331 --> 00:30:38,581
أجل، ربّما

518
00:31:21,182 --> 00:31:22,918
نحنُ بمفردنا الآن -
أهو بخير؟ -

519
00:31:23,043 --> 00:31:24,456
إنه بخير، لكنّه ليس هنا

520
00:31:24,581 --> 00:31:26,175
هل استقال؟ هل أوقفته؟

521
00:31:26,343 --> 00:31:29,839
لم تخبرني
أخبرتني فقط أنّني المسؤولُ حتّى إشعارٍ آخر

522
00:31:29,964 --> 00:31:32,900
والآن لو أضفنا الإقياءَ المدمّى
إلى لائحةِ الأعراضِ الأخرى للمريض

523
00:31:33,025 --> 00:31:35,817
أكّد الجرّاحونَ أنّ النزفَ كانَ بسببِ ناسورٍ معديّ

524
00:31:35,942 --> 00:31:38,910
ناتجِ عن التهابِ بنكرياسِ تنخّري -
لا بدّ أنّها أخبرتكَ بشيء -

525
00:31:39,035 --> 00:31:40,864
لا شيءَ ممّا قالت يساعدنا مع المريض

526
00:31:40,989 --> 00:31:42,604
القلب، الكبد، الكلى والبنكرياس

527
00:31:42,729 --> 00:31:46,129
من الواضح أن مشكلةَ الصبيّ جهازيّة

528
00:31:46,510 --> 00:31:47,571
زلينجر-آديسن)؟)

529
00:31:47,904 --> 00:31:49,602
أو تصلّب الجلد الجهازي

530
00:31:51,316 --> 00:31:53,086
زلينجر-آديسن) تبدو أقرب)

531
00:31:53,211 --> 00:31:55,212
لماذا؟ -
أيمكننا على الأقلّ الاتصالُ بـ(هاوس)؟ -

532
00:31:55,337 --> 00:31:57,277
يمكن، وقد اتّصلت
لكنّه لا يجيب

533
00:31:57,457 --> 00:31:59,291
أعطوا المريض مضاداتِ البروتون

534
00:31:59,459 --> 00:32:02,836
(إن تحسّن، فهي متلازمة (زلينجر-آديسن
وإلا... فهو تصلّب الجلد

535
00:32:08,603 --> 00:32:11,323
زلينجر-آديسن) ليست أقرب)

536
00:32:12,212 --> 00:32:14,807
أنتِ لا تريدينه أن يكونَ تصلّب الجلد
إذ سيعني هذا أنّ الطفلَ سيموت

537
00:32:15,441 --> 00:32:16,725
كثيرٌ من المرضى يموتون

538
00:32:16,893 --> 00:32:18,686
لكنّكِ لم تهدمي عائلتهم

539
00:32:19,694 --> 00:32:20,771
لستُ من يظنُّ هذا

540
00:32:21,733 --> 00:32:22,733
بل أنتِ

541
00:32:23,434 --> 00:32:24,608
ليس هذا خطأك

542
00:32:24,776 --> 00:32:26,840
لم يكن أشدَّ ارتباكاً من أيِّ مراهق آخر

543
00:32:26,965 --> 00:32:29,321
بينما أنا ألقيتُ بالوقودِ على النّار

544
00:32:29,871 --> 00:32:31,571
لقد كنتِ تبغينَ المساعدة

545
00:32:38,899 --> 00:32:41,027
مرحباً، هل (هاوس) هنا؟

546
00:32:41,152 --> 00:32:42,702
إنّه يرتدي ثيابه

547
00:32:42,827 --> 00:32:44,902
سأعودُ حوالي العاشرةِ مساءً

548
00:32:46,216 --> 00:32:47,220
تفضّل

549
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
شكراً

550
00:32:53,645 --> 00:32:56,098
من هذه؟ -
لقد عيّنتُها لتراقبني أثناء نومي -

551
00:32:56,266 --> 00:32:57,780
لتتأكّد ألا أتوقّف عن التنفّس

552
00:32:57,905 --> 00:33:00,005
عادةً ما ترتدي الممرّضاتُ ملابس التمريض

553
00:33:00,819 --> 00:33:02,219
ليست ممرّضة

554
00:33:03,596 --> 00:33:05,999
عيّنتَ عاهرةً كي تراقب نومك؟

555
00:33:06,124 --> 00:33:07,474
...لا يمكن

556
00:33:10,038 --> 00:33:11,064
من المفاجئ

557
00:33:11,288 --> 00:33:12,478
أن العاهراتُ أرخص

558
00:33:12,603 --> 00:33:14,372
ولا تقاضينك بحجّة التحرّش الجنسيّ

559
00:33:14,497 --> 00:33:15,497
أيّهما؟

560
00:33:16,688 --> 00:33:17,911
لقد حلقت

561
00:33:19,034 --> 00:33:20,080
إذاً فهي الحمراء

562
00:33:21,238 --> 00:33:22,416
لديكَ ربطتا عنق؟

563
00:33:23,437 --> 00:33:25,085
سنلتقي في مشفى القدّيس سيباستيان اليوم

564
00:33:25,377 --> 00:33:28,714
وسنحاولُ إقناعهم بافتتاحِ قسمٍ تشخيصيٍّ لديهم

565
00:33:29,061 --> 00:33:30,382
هذا رائع

566
00:33:31,439 --> 00:33:33,720
لقد مررتُ فقط كي أطمئنّ عليك

567
00:33:33,845 --> 00:33:35,137
وأتفقّد أحوالك

568
00:33:36,804 --> 00:33:37,804
أنا بخير

569
00:33:40,063 --> 00:33:41,352
أظنُّ ذلك

570
00:33:43,897 --> 00:33:46,023
لم يستجب للعلاجِ إطلاقاً؟

571
00:33:46,557 --> 00:33:47,816
نعم للأسف

572
00:33:48,984 --> 00:33:50,002
...إذاً

573
00:33:50,278 --> 00:33:52,126
أيعني ذلكَ أنّهُ المرضُ الآخر؟

574
00:33:52,251 --> 00:33:53,197
أنا آسف

575
00:33:53,992 --> 00:33:56,158
سنبدأ معه بمضادات الالتهاب

576
00:33:56,326 --> 00:33:59,476
وإن حالفنا الحظ، فسيبطئ هذا من سيره

577
00:34:08,442 --> 00:34:11,253
ولدي محكومٌ بالموتِ ولا يمكنني الدخولُ إليه

578
00:34:11,378 --> 00:34:12,966
والبقاءُ معهُ بسببكِ أنتِ

579
00:34:13,275 --> 00:34:14,468
أنا آسفة

580
00:34:14,636 --> 00:34:16,845
لقد وجدتِ وظيفةً مدرسيّةً
فاستنتجتِ أنّه انتحاريّ

581
00:34:17,450 --> 00:34:19,632
وجعلتِ منها مهمّتكِ الخاصّة

582
00:34:19,877 --> 00:34:22,977
...لقد سمحتُ لمشاعري -
إيّاكِ أن تعتذري -

583
00:34:23,561 --> 00:34:26,316
!وكأنّ ذلك سيعفيكِ عمّا فعلتِهِ بي 

584
00:34:26,441 --> 00:34:27,629
وبعائلتي

585
00:34:27,754 --> 00:34:28,754
لقد كانَ بخير

586
00:34:29,337 --> 00:34:31,235
أتفهّمُ سبب غضبك

587
00:34:31,694 --> 00:34:33,529
لكن ليس هذا مكانكِ الآن

588
00:34:33,697 --> 00:34:35,192
إنّه لا يسمح لنا بدخول الغرفة

589
00:34:35,317 --> 00:34:37,878
إنه مراهق، وأنتِ والدته

590
00:34:38,003 --> 00:34:40,160
ليس هذا وقتَ الاستماعِ إليه

591
00:34:41,254 --> 00:34:42,504
اذهبي واجلسي معه

592
00:34:51,389 --> 00:34:52,256
شكراً لك

593
00:34:55,326 --> 00:34:56,976
لم أقم بهذا لأجلك

594
00:35:03,063 --> 00:35:04,317
لقد اقترفنا خطأ

595
00:35:04,442 --> 00:35:05,507
ليس هذا صحيحاً

596
00:35:05,632 --> 00:35:09,060
لقد أفاده الميثادون -
بل سيقتله الميثادون -

597
00:35:09,185 --> 00:35:11,505
لقد حلقَ ذقنه، وارتدى ربطة عنق

598
00:35:11,630 --> 00:35:13,360
ولديهِ مقابلةٌ في مشفى سانت سيباستيان

599
00:35:13,528 --> 00:35:16,195
إن اشترى زوجاً جديداً من الأحذية
فهل علينا أن نسمح له بتدخين الحشيش؟

600
00:35:16,320 --> 00:35:17,990
كادي)، إنّهُ سعيد)

601
00:35:18,371 --> 00:35:20,021
لا يعرفُ (هاوس) السعادة

602
00:35:20,527 --> 00:35:21,493
بألمٍ أو بدونه

603
00:35:22,316 --> 00:35:23,516
...حسناً، ربّما

604
00:35:24,632 --> 00:35:26,879
لكنّه صديقنا

605
00:35:27,004 --> 00:35:29,817
وهذه فرصتُهُ الوحيدة

606
00:35:30,443 --> 00:35:31,587
كي لا يكون تعيساً

607
00:35:55,775 --> 00:35:56,748
!ترتدينَ الكعب العالي

608
00:35:56,873 --> 00:35:57,873
!جميل

609
00:35:58,495 --> 00:36:00,893
لم يعد من سببٍ يمنع ارتداءها
طالما لم يعد (هاوس) موجوداً

610
00:36:01,462 --> 00:36:02,562
أأنت بخير؟

611
00:36:02,876 --> 00:36:04,276
أجل، متعبةٌ قليلاً

612
00:36:04,833 --> 00:36:06,278
لديّ بعضُ الأخبارِ الجيّدة

613
00:36:06,596 --> 00:36:09,561
تصلّب الجلد لدى المريض يستجيبُ لمضادات الالتهاب

614
00:36:09,686 --> 00:36:11,937
وقد انخفض مستوى "إي إس تي" قليلاً

615
00:36:12,062 --> 00:36:14,622
إذاً فهو يموتُ بشكلٍ أبطأ قليلاً مما توقّعنا

616
00:36:14,747 --> 00:36:16,147
!يا لها من أخبارٍ رائعة

617
00:36:19,022 --> 00:36:20,172
لستُ بخير

618
00:36:21,789 --> 00:36:23,489
قولي ذلك مباشرةً في المرّة القادمة

619
00:36:26,810 --> 00:36:28,060
كم معدّل "إي إس تي" بالضبط؟

620
00:36:29,395 --> 00:36:30,521
مئةٌ وخمسةٌ وثمانون، فيما أظن

621
00:36:30,689 --> 00:36:33,388
إنه انخفاضٌ كبير
هل نحنُ أكيدونَ أنّه بسبب مضادات الالتهاب؟

622
00:36:33,513 --> 00:36:36,276
وما عساهُ يكونُ السببَ سواها؟
لقد أوقفنا الصادّاتِ الحيويّةَ منذُ زمن

623
00:36:36,444 --> 00:36:38,570
...ومثبّطاتُ البروتون -
لقد أعدنا التستوسترون -

624
00:36:38,738 --> 00:36:42,032
لا يمكن للتستوسترون أن يحسّن وظيفة الكبد -
لكن يمكنه أن يحسّن وظيفةَ الكلية -

625
00:36:42,200 --> 00:36:44,007
"مما يخفّض معدّل "إي إس تي

626
00:36:44,132 --> 00:36:45,911
لكنّ الكليةَ مخرّبةٌ بسبب تصلّب الجلد

627
00:36:46,079 --> 00:36:47,579
ممّا يعني أنّه ليس تصلّب الجلد

628
00:36:53,651 --> 00:36:56,182
لديّ مقابلةٌ بعد ساعتين

629
00:36:59,738 --> 00:37:01,468
أعطني كتابَ التزكية

630
00:37:02,269 --> 00:37:04,219
آسفة، لم أكتبه بعد

631
00:37:04,800 --> 00:37:07,975
...ليس من حقّكِ تخريب -
كنتُ مشغولةً بهذه -

632
00:37:10,562 --> 00:37:12,729
إنها قائمةٌ من شروطِ علاجكَ بالميثادون

633
00:37:13,538 --> 00:37:15,107
فحوصٌ دوائيّةٌ أسبوعيّةٌ

634
00:37:15,275 --> 00:37:16,275
جرعاتٌ مراقبة

635
00:37:16,444 --> 00:37:18,443
تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي

636
00:37:18,611 --> 00:37:20,161
أو من إحدى الممرّضات

637
00:37:21,019 --> 00:37:24,074
من الغريبِ أن أحصلَ على دوائي من هنا
بينما أعملُ في مكانٍ آخر

638
00:37:24,405 --> 00:37:25,405
أجل

639
00:37:27,653 --> 00:37:30,330
أنا أعرضُ عليكَ عملك مجدّداً

640
00:37:32,877 --> 00:37:33,959
أريدُ علاوة

641
00:37:34,127 --> 00:37:35,098
لا

642
00:37:35,223 --> 00:37:38,130
ومكتباً أكبر، لكن في المكانِ ذاته

643
00:37:38,298 --> 00:37:39,047
لا

644
00:37:40,967 --> 00:37:43,514
كلانا نعلمُ أنّ هذا مكانك

645
00:37:47,745 --> 00:37:48,745
حسناً

646
00:37:51,253 --> 00:37:52,352
مرحباً بعودتك

647
00:38:00,144 --> 00:38:01,144
شكراً لك

648
00:38:03,252 --> 00:38:04,323
على الرحب والسعة

649
00:38:13,435 --> 00:38:14,249
أأنتَ بخير؟

650
00:38:15,331 --> 00:38:17,586
لديّ مشاكلُ مع السّلطة، وأنت؟

651
00:38:17,903 --> 00:38:19,546
ظننّاكَ قد رحلت

652
00:38:19,983 --> 00:38:21,006
(لقد اشتاقت لي (كادي

653
00:38:21,174 --> 00:38:22,753
وماذا حلّ بعصاك؟

654
00:38:22,878 --> 00:38:24,843
لقد استعارتها منّي لسببٍ ما

655
00:38:25,432 --> 00:38:26,582
هل مات المريض؟

656
00:38:26,707 --> 00:38:28,055
أم بوسعي فعلُ شيءٍ ما؟

657
00:38:28,223 --> 00:38:30,750
إنّه مصابٌ بتصلّب الجلد -
ليس تصلّب الجلد -

658
00:38:32,789 --> 00:38:33,942
مرّ يومان

659
00:38:34,067 --> 00:38:36,188
وقد حصلتما على نظريّتين

660
00:38:36,632 --> 00:38:38,231
لقد عدت، هذا جيّد

661
00:38:38,866 --> 00:38:41,315
"لقد لاحظنا انخفاضاً في مستوى "إي إس تي
...وليس هذا بسبب مضاداتِ الالتهاب

662
00:38:41,440 --> 00:38:43,654
إنّه بسبب تحسّن الكلية على التستوسترون

663
00:38:43,822 --> 00:38:45,197
ممّا يستبعدُ تصلّب الجلد

664
00:38:46,163 --> 00:38:47,741
ومتى استنتجتما هذا؟

665
00:38:47,909 --> 00:38:50,259
لقد التقينا في الردهة

666
00:38:52,845 --> 00:38:54,130
ما الذي نسيناهُ إذاً؟

667
00:38:54,255 --> 00:38:56,333
وبضمير "نا" أقصدكم أنتم، فأنا لم أكن هنا

668
00:38:56,501 --> 00:38:58,317
"لقد استبعدنا "زلينجر-آديسن

669
00:38:58,442 --> 00:39:00,420
كانت هذه فكرةً غبيّة -
لماذا؟ -

670
00:39:00,588 --> 00:39:02,741
لأنّها خاطئة -
وكذلك داء المقوسات -

671
00:39:03,049 --> 00:39:06,570
والتجفاف، والذئبة الجهازيّة
وشذوذات تغاير الجنس المختلفة

672
00:39:06,695 --> 00:39:07,928
!اللعنة

673
00:39:11,066 --> 00:39:12,683
أيحبُّ هذا الطفلُ مشروباتِ الطاقة؟

674
00:39:12,851 --> 00:39:15,882
لقد وجدتُ بعضَ العلبِ الفارغة في خزانةِ الفريق

675
00:39:16,007 --> 00:39:18,313
...لكنّ مشروباتِ الطّاقة لا تفسّر

676
00:39:18,481 --> 00:39:21,301
عملٌ جيّد -
إذاً فلا مشكلة؟ -

677
00:39:22,634 --> 00:39:24,084
ولمَ تكونُ المشكلة؟

678
00:39:25,309 --> 00:39:26,359
جميلٌ هذا الكعب

679
00:39:34,972 --> 00:39:36,665
الخطأ خطأ والديك

680
00:39:36,833 --> 00:39:37,763
عذراً؟

681
00:39:37,888 --> 00:39:41,128
هل تتجرّع الكثير من مشروبات الطاقة
قبل، وأثناء، وبعد التمرين؟

682
00:39:42,492 --> 00:39:44,506
لقد أتى ولدُكِ إلى هنا بحالةِ تجفافٍ بسيطة

683
00:39:44,965 --> 00:39:46,962
ولهذا انهارَ أثناءَ اللعبة

684
00:39:47,087 --> 00:39:49,962
لقد عالجوه في الطوارئ من هذا
لكنّ الألم لم يختفِ

685
00:39:50,087 --> 00:39:51,930
وهنا أتى دورُ مشروباتِ الطاقة

686
00:39:52,098 --> 00:39:54,961
فقد أجهدت كليتيهِ بحيثُ
احتاجتا مزيداً من الوقتِ لتتعافيا

687
00:39:55,086 --> 00:39:57,477
من التجفافِ الأصلي -
إذاً فلماذا لم يتحسّن؟ -

688
00:39:57,645 --> 00:39:59,479
وهنا أتى دورُ غبائكما

689
00:40:00,455 --> 00:40:02,399
قبلَ أن يتاح لنا إعطاؤه كأساً أخرى من الماء

690
00:40:02,567 --> 00:40:04,317
أصررتُما على أن نقومَ برنينٍ مغناطيسي

691
00:40:04,834 --> 00:40:07,446
لذا ذهبتُ في طريقٍ مسدود

692
00:40:07,614 --> 00:40:09,150
باحثاً عن رحمٍ مسدود

693
00:40:09,275 --> 00:40:11,575
وحقنه فريقي بمادةٍ ظليلة

694
00:40:12,272 --> 00:40:15,470
ولو كانت كليتاهُ سليمتين
لقامتا بتصفيِةِ المادة الظليلة

695
00:40:15,595 --> 00:40:17,347
خلالَ بضع ساعات، لكنّهما ليستا كذلك

696
00:40:17,472 --> 00:40:19,702
لذا فقد استمرّت بالدوران إلى أن امتصّها

697
00:40:19,827 --> 00:40:21,569
القلب، والكبد، والبنكرياس

698
00:40:21,694 --> 00:40:24,132
وحدثت المشاكلُ في كلِّ مكانٍ ذهبت إليه

699
00:40:24,393 --> 00:40:26,443
لقد كانَ ولدكم بخيرٍ حين أتى إلى هنا

700
00:40:26,878 --> 00:40:27,878
...لكنّ

701
00:40:28,062 --> 00:40:30,677
ردّ فعلكم وحمايتكم المفرطة هي ما كاد يقتله

702
00:40:31,392 --> 00:40:32,442
كاد؟

703
00:40:33,473 --> 00:40:34,473
إنّه صغير

704
00:40:35,512 --> 00:40:38,185
وبعدَ بضعِ أسابيعَ من التحال، سيكون بخير

705
00:40:46,013 --> 00:40:48,363
لقد أنجبتما مسخاً إلى الحياة

706
00:40:49,254 --> 00:40:52,404
لكنّ هذا لا يعني أنّ من الجيّد
أن تعاملاهُ كذلك

707
00:41:04,906 --> 00:41:05,879
كيف تشعر؟

708
00:41:06,249 --> 00:41:07,506
أحسن قليلاً

709
00:41:08,472 --> 00:41:10,432
لقد رأيتُكَ تتحدّثُ إلى والديكَ سابقاً

710
00:41:10,557 --> 00:41:11,426
وهذا جيّد

711
00:41:11,594 --> 00:41:13,911
لقد سألتني أمّي ما إذا كنتُ أريدُ دروساً في الرقص

712
00:41:14,036 --> 00:41:15,097
هذا رائع

713
00:41:16,631 --> 00:41:18,843
في الواقع، أخافُ أن أفتقدَ كرة السلّة

714
00:41:19,488 --> 00:41:20,730
لقد بدأتُ أتحسّن في اللعب

715
00:41:20,855 --> 00:41:22,479
لا سببَ يمنعُكَ من تجربة كليهما

716
00:41:43,640 --> 00:41:46,211
بدءاً من الغد، ستأتي إليّ من أجل جرعتك

717
00:41:47,329 --> 00:41:49,229
لم أعد أريدُ الميثادون

718
00:41:50,609 --> 00:41:51,758
لقد أخفقت

719
00:41:52,385 --> 00:41:54,524
لقد أرادَ والدا الطفلِ ذلك الرنين

720
00:41:54,649 --> 00:41:56,012
وكنتُ أعرفُ أنّهُ لا يحتاجه

721
00:41:56,180 --> 00:41:57,480
لكنّني وافقتُ عليه

722
00:41:58,151 --> 00:41:59,704
وهذا ما زادَ من مرضه

723
00:42:00,580 --> 00:42:03,012
لقد حللتَ حالةً لم يستطع حلّها سواك

724
00:42:03,137 --> 00:42:04,479
لقد خلقتُ حالة

725
00:42:05,100 --> 00:42:08,385
لقد تعاملتُ بلطفٍ إذ كنتُ في مزاجٍ حسن

726
00:42:08,510 --> 00:42:10,235
لأنّني لم أكن أتألّم

727
00:42:10,403 --> 00:42:12,613
لستَ تحتاجُ ألمكَ كي تكونَ طبيباً ناجحاً

728
00:42:12,738 --> 00:42:15,490
لا يهمّني أن أكونَ جيداً -
أنتَ خائفٌ أن تغدو سعيداً -

729
00:42:15,658 --> 00:42:17,538
ولماذا تهمّكِ سعادتي؟

730
00:42:25,798 --> 00:42:27,085
أنتَ خائفٌ من التغيير

731
00:42:27,946 --> 00:42:29,671
الشيء الوحيدُ الذي تملكه هو فكركَ هذا

732
00:42:29,839 --> 00:42:32,889
وتعتقدُ أنّ هذا لو تأثّر لما بقي شيء

733
00:42:37,487 --> 00:42:38,513
خذه وحسب

734
00:42:39,762 --> 00:42:40,762
لا

735
00:42:41,601 --> 00:42:42,976
لا تقم بهذا

736
00:42:44,650 --> 00:42:46,146
لقد قمتُ به وانتهيت

737
00:42:50,347 --> 00:42:51,943
هذا هو "أنا" الوحيدُ المتوفّر

738
00:43:03,959 --> 00:43:08,472
<font color=#ffff00> ترجمة: د.نائل الحريري </font>