1
00:00:00,230 --> 00:00:01,503
<i>Lost في الحلقات السابقة من </i>

2
00:00:02,054 --> 00:00:05,241
الطريقة الوحيدة لإنقاذ الجزيرة
يا (جون) هي بإعادة جماعتك إلى هنا

3
00:00:05,242 --> 00:00:07,198
المروحية كانت تتجه ناحية القارب
...القارب

4
00:00:07,199 --> 00:00:09,720
(لا، إنهم بخير يا (جون
لقد وصلوا لديارهم

5
00:00:09,755 --> 00:00:11,634
لذلك سيكون عليك أن تقنعهم بالعودة

6
00:00:11,669 --> 00:00:13,259
كيف يفترض بي فعل ذلك؟

7
00:00:13,509 --> 00:00:15,332
(سيكون عليك أن تموت (جون

8
00:00:16,887 --> 00:00:18,626
ستنزل إلى الأسفل؟ -
أجل -

9
00:00:18,806 --> 00:00:20,706
ما الذي تتمنى إيجاده هناك بالضبط؟

10
00:00:20,741 --> 00:00:22,057
طريق إلى خارج الجزيرة

11
00:00:33,614 --> 00:00:35,687
أريد أن تجمع كل أصدقائك

12
00:00:35,722 --> 00:00:38,063
يجب أن يكونوا جميعا، كل من غادر

13
00:00:38,098 --> 00:00:40,156
و أريدهم أن تقنعهم بالإنضمام إليك

14
00:00:40,191 --> 00:00:44,248
إيلويز هاوكينغ) ستخبرك بالضبط كيف تعود)

15
00:00:44,521 --> 00:00:46,028
ريتشارد) قال أنني سأموت)

16
00:00:46,995 --> 00:00:49,765
(لهذا السبب أسموها (التضحية

17
00:02:12,534 --> 00:02:13,461
(سيزار)

18
00:02:16,497 --> 00:02:17,643
(إيلانا)

19
00:02:18,442 --> 00:02:19,201
ما الأمر؟

20
00:02:20,161 --> 00:02:22,832
هل وجدت شيئا؟ -
لا، لا شيء مفيد -

21
00:02:22,982 --> 00:02:24,388
حسنا، ما الذي وضعته للتو في حقيبتك؟

22
00:02:36,672 --> 00:02:39,028
هل تريدينها؟ إنها لك

23
00:02:40,621 --> 00:02:42,798
لقد وجدنا شخصا، رجل

24
00:02:44,372 --> 00:02:45,133
ماذا؟

25
00:02:45,400 --> 00:02:48,891
روكسان) كانت بالخارج و رأته صدفة)
لقد كان واقفا في وسط المياه

26
00:02:50,888 --> 00:02:52,033
إنه يرتدي حلة

27
00:02:52,034 --> 00:02:55,202
لا أحد تعرف عليه؟ -
لا، مهمن كان فهو لم يأت معنا -

28
00:02:55,470 --> 00:02:58,747
و كيف نعرف أنه ليس واحدا من الأشخاص الذين إختفوا؟ -
إنه ليس منهم -

29
00:02:58,790 --> 00:03:01,159
و كيف تعرفين هذا؟ -
لأنه لم يكن على الطائرة -

30
00:03:02,882 --> 00:03:05,353
ماذا قال لكم هذا الرجل؟ -
يمكنك أن تسأله بنفسك -

31
00:03:24,689 --> 00:03:27,432
مرحبا -
مرحبا -

32
00:03:28,340 --> 00:03:29,604
(إسمي (سيزار

33
00:03:30,603 --> 00:03:31,578
ما هو إسمك؟

34
00:03:38,877 --> 00:03:40,357
(إسمي (جون لوك

35
00:03:50,058 --> 00:04:00,058
Lost الحلقة السابعة من مسلسل
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

36
00:04:18,400 --> 00:04:19,600
صباح الخير

37
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
مرحبا

38
00:04:22,700 --> 00:04:23,900
الفطور؟

39
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
لقد وجدت شجرة، إنها جيدة للغاية

40
00:04:26,601 --> 00:04:28,000
شكرا جزيلا

41
00:04:28,400 --> 00:04:30,500
(أنا (إيلانا -
(جون) -

42
00:04:33,300 --> 00:04:35,100
هل هذه مخلفات قاربكم؟

43
00:04:36,200 --> 00:04:38,900
لا، لقد وجدناهم هنا

44
00:04:38,901 --> 00:04:43,000
لقد كانوا ثلاثة لكن الربان و إمرأة ما أخذا واحدة

45
00:04:43,200 --> 00:04:47,200
لم يخبرا أحدا، لقد تسللا خلال الليل

46
00:04:48,200 --> 00:04:51,800
ربان الطائرة التي أحضرتكم هنا؟ -
أجل، هذا صحيح -

47
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
هل لديكم قائمة بأسماء المسافرين؟

48
00:04:57,600 --> 00:04:59,350
(عليك ان تتحدث مع (سيزار

49
00:05:15,000 --> 00:05:17,400
أعتقد أنه هذه أفضل (مانغو) أكلتها في حياتي

50
00:05:21,500 --> 00:05:23,500
لا أحد يتذكر أنك كنت على الطائرة

51
00:05:25,600 --> 00:05:27,500
حسنا، أنا لا أتذكر أنني كنت على متنها أيضا

52
00:05:27,501 --> 00:05:28,600
ما الذي تتذكره؟

53
00:05:28,601 --> 00:05:30,400
أتذكر أشياء كثيرة

54
00:05:30,401 --> 00:05:32,400
(مثل (لماذا ترتدي بدلة جميلة؟

55
00:05:34,400 --> 00:05:36,060
لا، لكن يمكنني أن أخمن ذلك

56
00:05:36,100 --> 00:05:38,000
من فضلك، خمن

57
00:05:40,950 --> 00:05:45,000
أعتقد أن هذه البدلة هي البدلة
التي سيدفنوني مرتديا إياها

58
00:05:47,124 --> 00:05:48,124
أعذرني؟

59
00:05:48,125 --> 00:05:50,687
لقد سألتني عما أتذكره

60
00:05:54,700 --> 00:05:56,147
أتذكر نفسي أحتضر

61
00:06:09,500 --> 00:06:10,800
(حظا سعيدا (جون

62
00:06:20,800 --> 00:06:22,337
أبلغ التحية لإبني

63
00:06:23,400 --> 00:06:25,062
من هو إبنك؟

64
00:07:15,730 --> 00:07:18,200
إذا كان هناك أحد، هل يمكنك مساعدتي؟

65
00:08:24,925 --> 00:08:26,925
ما هذا؟ أين أنا؟

66
00:08:27,900 --> 00:08:29,826
أين أنا؟

67
00:08:36,000 --> 00:08:38,300
أين أنا؟ من أنتم؟

68
00:08:40,300 --> 00:08:41,600
أين أنا؟

69
00:08:42,000 --> 00:08:43,208
هل تتحدث الإنجليزية؟

70
00:08:47,200 --> 00:08:48,541
إشرب

71
00:08:49,700 --> 00:08:51,000
إشرب

72
00:09:03,507 --> 00:09:04,652
أين نحن؟

73
00:09:06,028 --> 00:09:07,569
ماذا؟

74
00:09:07,570 --> 00:09:09,801
ماذا؟ -
عض هذا -

75
00:09:09,802 --> 00:09:10,865
!عض

76
00:09:50,295 --> 00:09:51,545
(جون)

77
00:09:52,585 --> 00:09:53,603
(جون)

78
00:09:53,604 --> 00:09:55,091
إستيقظ

79
00:10:03,923 --> 00:10:05,663
لديك كسور عديدة

80
00:10:05,664 --> 00:10:08,832
الأطباء هنا فعلوا أفضل ما يمكنهم، لكن كان عندي

81
00:10:08,833 --> 00:10:10,855
أخصائي لعلاج رجلك بشكل آمن

82
00:10:18,844 --> 00:10:20,575
(من الجيد رؤيتك ثانية (جون

83
00:10:21,501 --> 00:10:22,700
هل أعرفك؟

84
00:10:23,044 --> 00:10:24,418
أجل

85
00:10:26,135 --> 00:10:28,045
أتفهم كونك مشوش الذهن

86
00:10:28,951 --> 00:10:30,995
تخيل كيفية شعوري

87
00:10:33,136 --> 00:10:35,430
لقد إلتقيت عندما كنت في السابعة عشر

88
00:10:36,771 --> 00:10:39,721
الآن، و بعد مرور كل هذه الأعوام... ها نحن هنا

89
00:10:42,482 --> 00:10:44,236
لم تتغير البتة

90
00:10:46,652 --> 00:10:47,987
من أنت؟

91
00:10:47,988 --> 00:10:50,186
(إسمي (تشارلز ويدمور

92
00:10:53,310 --> 00:10:58,795
تبا، (جون). كم إنقضى من
الوقت عليك منذ لقائنا الأول؟

93
00:10:58,796 --> 00:11:01,039
...منذ دخولك غلى معسكرنا

94
00:11:01,040 --> 00:11:03,231
(و تحدثت مع (ريتشارد

95
00:11:04,082 --> 00:11:05,661
أربعة أيام

96
00:11:06,925 --> 00:11:08,611
هذا غير معقول

97
00:11:08,612 --> 00:11:10,895
الكاميرا في الصحراء كانت لك

98
00:11:10,896 --> 00:11:13,552
أجل -
كيف عرفت أنني سأكون هناك؟ -

99
00:11:13,553 --> 00:11:15,327
لأن ذلك هو المخرج

100
00:11:16,099 --> 00:11:19,455
لقد خفت أن يقنعك (بنجامين) بمغادرة
الجزيرة مثلما فعل معي

101
00:11:19,555 --> 00:11:21,411
Como me engaٌَ a mي.

102
00:11:22,640 --> 00:11:24,676
لقد كنت قائدهم

103
00:11:25,678 --> 00:11:26,678
الآخرين؟

104
00:11:26,679 --> 00:11:29,018
ليسوا (الآخرين) بالنسبة لي، إنهم جماعتي

105
00:11:29,915 --> 00:11:32,285
لقد قمنا بحماية الجزيرة بسلام

106
00:11:32,286 --> 00:11:34,233
لأكثر من ثلاث عقود

107
00:11:34,234 --> 00:11:37,058
ثم، تم نفيي

108
00:11:37,059 --> 00:11:39,206
من طرفه

109
00:11:39,937 --> 00:11:41,448
مثلك تماما

110
00:11:41,449 --> 00:11:44,782
لا، (بين) لم يكن موجودا حتى
عندما غادرت. لقد رحل من قبل

111
00:11:44,783 --> 00:11:49,594
أنا... لم يتم نفيي، لقد إخترت المغادرة

112
00:11:49,595 --> 00:11:53,025
لماذا؟ لماذا فعلت هذا (جون)؟

113
00:11:58,963 --> 00:12:00,462
لقد أتيت لإعادتهم

114
00:12:00,463 --> 00:12:02,072
الذين غادروا

115
00:12:03,265 --> 00:12:04,614
لا

116
00:12:06,630 --> 00:12:08,700
أفهم لماذا تكذب علي، فعلا

117
00:12:10,861 --> 00:12:14,218
،لكن هناك شيء يجب عليك معرفتك
...جميع أصدقائك الذين غادروا الجزيرة

118
00:12:15,702 --> 00:12:18,210
لقد عادوا منذ ثلاث سنوات

119
00:12:18,211 --> 00:12:19,507
ثلاث سنوات؟

120
00:12:19,508 --> 00:12:21,648
لقد عادوا إلى حياتهم الطبيعية

121
00:12:21,649 --> 00:12:25,420
و لا أحد منهم ذكر الحقيقة حول مكتن تواجدهم

122
00:12:27,576 --> 00:12:29,385
:(الناجون الستة من رحلة (الأوسيانيك
مرحبا بكم في إستقبال الأبطال

123
00:12:33,779 --> 00:12:35,410
علي أن أعيدهم

124
00:12:35,510 --> 00:12:38,493
سأقوم بكل ما يمكنني فعله
لمساعدتك في فعل ذلك

125
00:12:41,060 --> 00:12:42,234
لماذا؟

126
00:12:43,168 --> 00:12:44,677
!لماذا

127
00:12:44,678 --> 00:12:47,448
لماذا تريد مساعدتي؟

128
00:12:50,142 --> 00:12:52,427
(لأنه هناك حرب قادمة (جون

129
00:12:54,010 --> 00:12:57,370
و إذا لم يكونوا قد عادوا
إلى الجزيرة عند حدوث ذلك

130
00:12:58,296 --> 00:13:01,055
الجانب الشرير سيربح الحرب

131
00:13:10,374 --> 00:13:11,917
جريمي بنثام)؟)

132
00:13:11,918 --> 00:13:14,372
لقد كان فيلسوفا بريطانيا

133
00:13:14,373 --> 00:13:18,191
لقد كان لوالديك روح الدعابة لما أسموك -
هذا ما إعتقدته أيضا -

134
00:13:20,234 --> 00:13:22,007
هذه المالية تكفيك للوقت الحالي

135
00:13:23,675 --> 00:13:27,041
رقم الهاتف دولي، إذا إحتجت للإتصال بي

136
00:13:27,042 --> 00:13:30,245
من أجل أي شيء، فقط إضغط على 2-3

137
00:13:30,714 --> 00:13:33,846
الملف يضم أماكن تواجد جماعتك

138
00:13:33,847 --> 00:13:36,139
كل من كان على الجزيرة و غادرها

139
00:13:40,887 --> 00:13:45,080
هل كنت تراقبهم؟ -
(لقد إستثمرت كثيرا في مستقبل الجزيرة (جون -

140
00:13:45,769 --> 00:13:47,996
لذلك نعم، لقد كنت أراقبهم

141
00:13:51,022 --> 00:13:52,834
لا أظنك تريد أن تقول أنني متورط في هذا

142
00:13:52,835 --> 00:13:56,158
لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يظنونه
(عني، بعدما إستمعوا إلى أكاذيب (بنجامين

143
00:13:56,159 --> 00:13:58,121
كيف اعرف أنك لست من يكذب؟

144
00:13:58,122 --> 00:13:59,939
لم أحاول قتلك

145
00:14:01,000 --> 00:14:02,681
هل يمكنك أن تقول نفس الشيء عنه؟

146
00:14:06,732 --> 00:14:08,344
لا زلت لا تثق بي

147
00:14:08,345 --> 00:14:11,917
لقد أرسلت مجموعة من القتلة و قاربا
محملا بمتفجرات (السي 4) إلى الجزيرة

148
00:14:11,918 --> 00:14:15,360
(هذا لا يساند بالضبط (الثقة

149
00:14:15,361 --> 00:14:17,662
(لقد إحتجت أن يغادر (لاينس

150
00:14:17,663 --> 00:14:19,385
لكي يصبح دورك

151
00:14:21,157 --> 00:14:22,093
هذا واضح

152
00:14:22,094 --> 00:14:24,617
(الجزيرة تحتاجك أنت (جون

153
00:14:25,471 --> 00:14:27,430
لقد كانت تحتاجك منذ وقت طويل

154
00:14:27,431 --> 00:14:29,588
ما الذي يجعلك تظن أنني مميز لهذه الدرجة؟

155
00:14:33,131 --> 00:14:34,939
لأنك كذلك

156
00:14:43,972 --> 00:14:46,065
لقد وصلت سيارتك

157
00:14:46,066 --> 00:14:47,679
لقد قال أنني سأموت

158
00:14:48,903 --> 00:14:49,852
أعذرني؟

159
00:14:49,853 --> 00:14:53,540
ريتشارذ ألبرت) قال أن الطريقة الوحيدة)
لإقناعهم بالعودة هي بموتي

160
00:14:55,221 --> 00:14:57,250
لا أعرف لماذا قال ذلك

161
00:14:57,916 --> 00:14:59,902
لكنني لن أدع ذلك يحدث

162
00:15:03,222 --> 00:15:04,917
(هذا (ماثيو أباندان

163
00:15:04,918 --> 00:15:06,537
سيوصلك إلى أي مكان ترغب في الذهاب إليه

164
00:15:06,538 --> 00:15:09,900
و يحميك من اي شخص يرغب في إيذائك

165
00:15:12,570 --> 00:15:14,015
(سيد (لوك

166
00:15:25,499 --> 00:15:27,078
(حظا سعيدا (جون

167
00:15:27,079 --> 00:15:28,700
أتمنى أن تنجح

168
00:15:49,826 --> 00:15:51,828
إذا إحتجت أي شيء سيد (لوك)، فأخبرني به

169
00:15:53,092 --> 00:15:54,197
أي شيء

170
00:15:56,454 --> 00:15:58,478
هل من شخص من ماضيك
تريدني أن أبحث عنه لأجلك؟

171
00:16:00,420 --> 00:16:04,303
العالم كله يظن أنك ميت سيد (لوك). لابد
أن هناك شخصا سيكون سعيدا لرؤيتك

172
00:16:04,304 --> 00:16:05,733
من فضلك لا تتحدث معي

173
00:16:06,756 --> 00:16:08,161
لقد فهمت

174
00:16:16,420 --> 00:16:19,693
لكننا إقتربنا من المطار، لذلك عليك
أن تخبرني بوجهتك على الأقل

175
00:16:21,042 --> 00:16:22,879
(سانتو دومينغو)

176
00:16:31,896 --> 00:16:33,843
(سانتو دومينغو)
(جمهورية الدومينيكان)

177
00:17:13,021 --> 00:17:15,415
لا أصدق هذا. هل تريد مني فعلا أن أعود؟

178
00:17:16,063 --> 00:17:18,730
أنا أعرف كيف يبدو الأمر (سعيد) لكن عليك أن تثق بي

179
00:17:18,731 --> 00:17:21,132
هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذهم

180
00:17:21,133 --> 00:17:22,340
لن أعود

181
00:17:23,558 --> 00:17:27,803
لقد تم التلاعب بي لسنتين و كنت
أظن أنني أحمي كل من على الجزيرة

182
00:17:27,804 --> 00:17:29,177
من كان يتلاعب بك؟

183
00:17:30,320 --> 00:17:31,053
(بين)

184
00:17:35,598 --> 00:17:37,811
إذن من يتلاعب بك يا (جون)؟

185
00:17:37,812 --> 00:17:39,433
هذا صدار عني، و ليس هناك شخص آخر

186
00:17:41,006 --> 00:17:43,781
أنا أعرفك (سعيد)، و عميقا في قلبك

187
00:17:43,782 --> 00:17:45,733
أنت تعلم أنه لم يكن علينا مغادرة الجزيرة

188
00:17:45,734 --> 00:17:49,490
نظرا لمغادرتي الجزيرة، تمكنت أخيرا
من الزواج من المرأة التي أحببت

189
00:17:52,612 --> 00:17:55,091
لقد أمضينا 9 أشهر مع بعض

190
00:17:56,145 --> 00:17:58,151
(أفضل 9 أشهر في حياتي (جون

191
00:17:59,850 --> 00:18:01,803
هذا ما أعرفه في قلبي

192
00:18:03,459 --> 00:18:04,929
أين هي الآن؟

193
00:18:05,978 --> 00:18:07,645
لقد قتلت

194
00:18:14,533 --> 00:18:15,815
أنا آسف

195
00:18:17,121 --> 00:18:19,494
لماذا تحتاج فعلا للعودة؟

196
00:18:21,608 --> 00:18:23,580
أهذا فقط بسبب أنه ليس
لك مكان آخر للذهاب إليه؟

197
00:18:29,383 --> 00:18:35,237
إذا ما غيرت رأيك فسأكون موجودا تحت إسم
(جيريمي بنثام) في فندق (واسترفيلد) في (لوس آنجلس)

198
00:18:37,395 --> 00:18:41,704
و إذا ما غيرت أنت رأيك، فأنت مرحب بك
للعودة هنا و القيام بأفعال جيدة حقا

199
00:18:47,037 --> 00:18:48,575
(إلى اللقاء (جون

200
00:19:07,469 --> 00:19:09,509
لقد سألتني إن كان هناك شخص
يمكنك أن تبجث عنه لأجلي

201
00:19:09,510 --> 00:19:11,203
أجل، لقد فعلت

202
00:19:12,689 --> 00:19:14,036
(إسمها (هيلين

203
00:19:14,037 --> 00:19:15,825
(هيلين نوروود)

204
00:19:15,826 --> 00:19:17,266
(لقد كانت تعيش في (لوس آنجلس

205
00:19:17,267 --> 00:19:18,780
هل كانت صديقتك الحميمة؟

206
00:19:23,525 --> 00:19:25,130
ساعدني في الخروج من السيارة

207
00:19:29,588 --> 00:19:31,565
إذن ذلك هو إبن (مايكل داوسون)، أليس كذلك؟

208
00:19:31,666 --> 00:19:33,552
أجل

209
00:19:33,553 --> 00:19:35,982
من غيره سيكون؟

210
00:19:53,602 --> 00:19:55,597
سأمنحكما بعض الخصوصية

211
00:20:02,942 --> 00:20:04,775
(مرحبا (جون -
(مرحبا (والت -

212
00:20:05,155 --> 00:20:06,351
ماذا حدث لك؟

213
00:20:06,599 --> 00:20:07,968
لقد أصبت رجلي

214
00:20:09,066 --> 00:20:10,838
لا تبدو متفاجئا لرؤيتي

215
00:20:12,105 --> 00:20:14,277
لقد كانت تراودني أحلام عنك

216
00:20:14,667 --> 00:20:17,458
لقد كنت على الجزيرة، تلبس بدلة أنيقة

217
00:20:17,459 --> 00:20:19,431
(و كان هناك كثير من الأشخاص حولك، لقد أرادوا أذيتك (جون -
الأمر الجيد أنها مجرد أحلام -

218
00:20:25,458 --> 00:20:26,746
أين والدي؟

219
00:20:27,050 --> 00:20:29,009
هل عاد إلى الجزيرة؟

220
00:20:29,010 --> 00:20:31,059
لم أتحدث معه منذ ثلاث سنوات

221
00:20:31,060 --> 00:20:32,891
ظننت أنه عاد

222
00:20:36,314 --> 00:20:39,588
آخر ما سمعته أن والدك كان على متن
قارب شحن بالقرب من الجزيرة

223
00:20:43,787 --> 00:20:45,444
إذن، لماذا أتيت لرؤيتي؟

224
00:20:52,345 --> 00:20:54,394
لقد أردت فقط أن أتأكد من أنك بخير

225
00:20:54,862 --> 00:20:57,577
أجل، أنا على ما يرام

226
00:20:58,904 --> 00:21:00,840
حسنا، علي أن أذهب

227
00:21:00,841 --> 00:21:04,667
(لقد كا من الجيد رؤيتك (جون -
أجل، إعتن بنفسك -

228
00:21:11,543 --> 00:21:13,471
لا أظن أنك قمت بدعوته

229
00:21:14,384 --> 00:21:16,137
لقد مر الصبي بما يكفي من المعاناة

230
00:21:16,467 --> 00:21:18,287
(دعنا نتجه للشخص الثاني سيد (لوك

231
00:21:18,288 --> 00:21:19,321
ربما أكون قد أسأت الفهم

232
00:21:19,322 --> 00:21:21,494
لكنني كنت أظن أنه عليك أن تعيد الجميع

233
00:21:22,088 --> 00:21:23,763
أحتاج فقط لإقناع شخص واحد

234
00:21:23,764 --> 00:21:25,289
و إذا إستطعت فعل ذلك

235
00:21:25,290 --> 00:21:26,954
سيأتي الباقون

236
00:21:28,024 --> 00:21:30,358
...و ربما أكون أنا قد أسأت الفهم لكن

237
00:21:30,359 --> 00:21:32,692
ظننت أنك سائقي

238
00:21:41,405 --> 00:21:44,173
(سانتا روزا)
(كاليفورنيا)

239
00:21:56,427 --> 00:21:57,735
(مرحبا (هيوغو

240
00:22:01,796 --> 00:22:03,580
إذن أنت لم تنجو، صحيح؟

241
00:22:05,526 --> 00:22:06,807
أعذرني؟

242
00:22:06,808 --> 00:22:08,109
لم تنجو

243
00:22:08,748 --> 00:22:10,593
هذا عادي، لا شيء مهم

244
00:22:11,050 --> 00:22:13,168
لست الشخص الأول الذي يقوم بزيارتي. أتعلم؟

245
00:22:13,918 --> 00:22:15,383
ما سبب الكرسي المتحرك؟

246
00:22:16,605 --> 00:22:18,576
لقد كسرت رجلي و أنا أسقط داخل حفرة

247
00:22:18,577 --> 00:22:19,935
هل كان ذلك سبب وفاتك؟

248
00:22:23,141 --> 00:22:24,761
هيوغو)، أنا لست ميتا)

249
00:22:27,970 --> 00:22:29,102
بالطبع، لست كذلك

250
00:22:29,103 --> 00:22:31,556
لا، أنا أعدك. أنا حي للغاية

251
00:22:32,545 --> 00:22:33,297
(يا (سوزي

252
00:22:33,298 --> 00:22:35,500
هل أنا أتحدث مع شخص
في كرسي متحرك الآن؟

253
00:22:35,838 --> 00:22:37,025
أجل

254
00:22:39,712 --> 00:22:41,281
يا إلهي.. صاحبي

255
00:22:41,282 --> 00:22:42,563
ما الذي تفعله هنا؟

256
00:22:42,978 --> 00:22:45,571
أريدك أن تعود إلى الجزيرة معي

257
00:22:45,572 --> 00:22:47,022
إنتظر... ماذا؟

258
00:22:47,023 --> 00:22:49,152
و ليس أنت فقط، بل كل من غادر

259
00:22:49,153 --> 00:22:50,721
...(هل تقصد (جاك)، و (كايت

260
00:22:50,722 --> 00:22:52,039
الجميع

261
00:22:55,680 --> 00:22:57,766
آسف صديقي لكن لا أظن أن ذلك سيحدث

262
00:22:59,129 --> 00:23:00,822
جاك) طبيب الآن)

263
00:23:00,823 --> 00:23:02,352
...و

264
00:23:02,353 --> 00:23:03,818
و (سان) وضعت مولودها

265
00:23:03,819 --> 00:23:05,170
(و (كايت) تعتني بـ (آرون

266
00:23:07,812 --> 00:23:09,288
يا صديقي، إبق هادئا

267
00:23:09,289 --> 00:23:11,612
لا تنظر

268
00:23:11,613 --> 00:23:12,973
إننا مراقبان

269
00:23:12,974 --> 00:23:14,804
يا صاحبي

270
00:23:15,559 --> 00:23:17,273
لا تقلق، إنه معي

271
00:23:17,274 --> 00:23:19,671
ماذا؟ -
إنه سائقي، إنه عادي -

272
00:23:19,706 --> 00:23:21,513
هذا يا صاحبي أبعد من عادي

273
00:23:21,905 --> 00:23:23,701
عندما تم حجزي للمرة الأولى هنا

274
00:23:23,702 --> 00:23:26,126
(لقد ظهر لي مدعيا أنه يعمل لصالح طيران (الأوسيانيك

275
00:23:26,127 --> 00:23:27,270
إنه شرير

276
00:23:27,559 --> 00:23:29,113
لا ينبغي أن تثق بذلك الرجل

277
00:23:29,114 --> 00:23:31,623
من فضلك، فقط إسمع لي -
لا، لا، لا، لن أستمع إليك -

278
00:23:31,624 --> 00:23:33,044
هيوغو)، إسمع من فضلك)

279
00:23:33,366 --> 00:23:34,892
أريد أن أعود للداخل

280
00:23:34,893 --> 00:23:35,995
هذا جيد -
أريد أن أعود للداخل -

281
00:23:36,030 --> 00:23:36,778
(هيوغو) -
لا -

282
00:23:36,779 --> 00:23:37,899
لن أذهب إلى أي مكان معك

283
00:23:37,900 --> 00:23:38,919
لا تنتظر

284
00:23:38,920 --> 00:23:39,980
إلى اللقاء

285
00:23:40,516 --> 00:23:41,920
أخرج من هنا

286
00:23:53,387 --> 00:23:55,333
هذه ثلاث زيارات الآن

287
00:23:56,140 --> 00:23:58,330
(قد ترغب في تعديل خططك سيد (لوك

288
00:23:59,078 --> 00:24:01,323
وإلا فنحن في مشكلة كبيرة

289
00:24:03,800 --> 00:24:07,730
ما الذي تفعله بالضبط للسيد (ويدمور) يا (ماثيو)؟

290
00:24:09,980 --> 00:24:12,290
أنت مستعد للحديث عن ذلك الآن. صحيح؟

291
00:24:14,620 --> 00:24:16,450
...(جون)

292
00:24:16,480 --> 00:24:18,170
لن تتظاهر بأنك لا تتذكر

293
00:24:18,210 --> 00:24:21,720
أنني كنت في طاقم المستشفى عندما وقوع حادثتك؟

294
00:24:21,730 --> 00:24:25,010
أنني الشخص الذي طلب منك أن تذهب في رحلة؟

295
00:24:25,040 --> 00:24:29,250
نفس الرحلة التي أوصلتك إلى الجزيرة؟

296
00:24:30,190 --> 00:24:33,340
لا، أنا أتذكر

297
00:24:33,350 --> 00:24:37,130
(أنا أساعد الناس في الوصول إلى مبتغاهم (جون

298
00:24:37,830 --> 00:24:40,990
(هذا ما أفعله للسيد (ويدمور

299
00:25:01,990 --> 00:25:04,310
جوابي هو لا

300
00:25:04,800 --> 00:25:06,880
كايت)، لا أظن انك تفهمين)

301
00:25:06,890 --> 00:25:08,780
لا، لقد أوضحت لي الأمر تماما

302
00:25:08,830 --> 00:25:12,190
كل من على الجزيرة سيموت إذا لم أعد

303
00:25:12,210 --> 00:25:13,700
و جوابي هو لا

304
00:25:13,710 --> 00:25:16,750
لماذا؟ ألا تهتمين لأمرهم؟

305
00:25:21,590 --> 00:25:24,720
هل أغرمت في حياتك (جون)؟ -
ماذا؟ -

306
00:25:25,680 --> 00:25:28,240
أنا أفكر فيك في بعض الأحيان

307
00:25:28,250 --> 00:25:33,080
أفكر في رغبتك اليائسة في البقاء على الجزيرة

308
00:25:37,580 --> 00:25:40,920
...ثم أعرف

309
00:25:41,610 --> 00:25:45,060
أن ذلك كله بسبب أنك لا تحب أحدا

310
00:25:46,410 --> 00:25:49,070
هذا ليس صحيحا

311
00:25:49,080 --> 00:25:51,530
...لقد أحببت شخصا

312
00:25:51,980 --> 00:25:54,390
ذات مرة

313
00:25:56,390 --> 00:25:58,920
(كان إسمها (هيلين

314
00:26:03,500 --> 00:26:05,700
ماذا حدث؟

315
00:26:06,330 --> 00:26:11,850
...حسنا، إن
لم يكتب للأمر النجاح

316
00:26:13,970 --> 00:26:16,520
و لم لا (جون)؟

317
00:26:20,330 --> 00:26:24,030
...لقد كنت غاضبا، لقد كنت 

318
00:26:27,050 --> 00:26:29,550
كنت مهووسا

319
00:26:30,190 --> 00:26:33,250
و أنظر إلى أي مدى وصلت

320
00:26:48,840 --> 00:26:50,590
(دعني أساعدك سيد (لوك

321
00:26:50,620 --> 00:26:53,020
هل وجدتها؟ -
وجدت من؟ -

322
00:26:53,030 --> 00:26:55,850
...(هيلين نوردوود)
المرأة التي سألتك عنها

323
00:26:55,860 --> 00:26:57,530
لا، لم أجدها. أنا آسف

324
00:26:57,870 --> 00:26:59,200
ثلاث أعوام وقت طويل

325
00:26:59,230 --> 00:27:00,980
من الممكن أنها تزوجت و غيرت إسمها

326
00:27:01,010 --> 00:27:05,180
ربما غادرت الولاية -
لقد وجدت غيرها! كلهم -

327
00:27:06,200 --> 00:27:10,130
سعيد) كان في وسط (اللا مكان) لكنك وجدته)
رغم ذلك لا يمكنك إيجادها لأنها إنتقلت

328
00:27:10,910 --> 00:27:13,070
عملك هو  إيصال الأشخاص إلى ما يرغبون به

329
00:27:13,100 --> 00:27:15,650
حسنا، أنا أحتاج لأن أصل إليها

330
00:27:36,860 --> 00:27:39,100
ماذا حدث لها؟

331
00:27:39,130 --> 00:27:41,670
لقد ماتت ىبسبب ورم دماغي

332
00:27:41,680 --> 00:27:44,320
(أنا آسف للغاية سيد (لوك

333
00:27:52,740 --> 00:27:55,250
لقد أحبتني

334
00:27:55,560 --> 00:27:57,900
...لو أنني فقط

335
00:28:02,020 --> 00:28:04,470
لقد كان بإمكاننا أن نكون معا

336
00:28:04,510 --> 00:28:06,690
ربما كنتما تستطيعان

337
00:28:06,720 --> 00:28:09,140
لكن ذلك ما كان ليغير شيئا. كانت لتغادر الآن

338
00:28:09,150 --> 00:28:11,420
فعلا؟

339
00:28:14,810 --> 00:28:17,800
هيلين) في المكان المفروض أن توجد فيه)

340
00:28:18,090 --> 00:28:21,000
رغم حزن الوضع، فإن طريقها تؤدي إلى هنا

341
00:28:21,010 --> 00:28:26,160
و طريقك، مهما فعلت أو ستفعل
فإنها ستقوده إلى الجزيرة

342
00:28:29,460 --> 00:28:32,610
أنت تقول ذلك كأن الأمر كله... لا يمكن تجنبه

343
00:28:32,650 --> 00:28:36,430
السيد (ويدمور) أخبرني أن (ريتشارد ألبرت) قال أنك ستموت

344
00:28:36,740 --> 00:28:38,350
(لذلك أخبرني (جون

345
00:28:38,380 --> 00:28:40,590
هل هذا لا يمكن تجنبه، أم أنه خيار؟

346
00:28:40,610 --> 00:28:43,130
ماذا، أتظن أنني أرغب في الموت؟

347
00:28:43,140 --> 00:28:44,770
...ماذا سيكون ذلك

348
00:28:44,800 --> 00:28:48,130
كيف يمكنك حتى أن تفكر في أن هذا خيار؟

349
00:28:52,320 --> 00:28:54,460
أنا فقط سائقك

350
00:29:11,360 --> 00:29:13,390
(ماثيو)

351
00:30:15,530 --> 00:30:17,980
ما الذي تفعله هنا؟

352
00:30:22,450 --> 00:30:25,280
جاك)، كيف وجدتني؟)

353
00:30:25,290 --> 00:30:29,260
لقد تعرضت لحادث سيارة و تم إحضارك
إلى المستشفى الذي أعمل فيه

354
00:30:29,800 --> 00:30:32,710
ما الذي تفعله هنا؟

355
00:30:37,110 --> 00:30:39,350
علينا أن نعود

356
00:30:41,080 --> 00:30:44,000
بالطبع، بالطبع علينا ذلك

357
00:30:44,010 --> 00:30:46,350
جاك)، الأشخاص الذين تركتهم هناك يحتاجون مساعدتنا)

358
00:30:46,380 --> 00:30:49,100
...من المفروض أن نعود -
لأنه مصيرنا؟ -

359
00:30:49,110 --> 00:30:51,650
كم مرة ستخبرني بهذا (جون)؟

360
00:30:51,670 --> 00:30:53,780
كيف لا يمكنك أن ترى ذلك؟

361
00:30:53,820 --> 00:30:56,900
من بين جميع المستشفيات التي كان
بإمكانهم نقلي إليها، أتوا بي إليك

362
00:30:56,920 --> 00:30:58,170
ألا تعتقد أن ذلك هو القدر؟

363
00:30:58,200 --> 00:31:01,440
(حادث سيارتك كان في الجهة الغربية من (لوس آنجلس

364
00:31:01,460 --> 00:31:04,810
(مجيئك إلى هذا المستشفى ليس قدرا (جون

365
00:31:04,830 --> 00:31:08,260
إنها الإحتمالات -
أنت لا تفهم، لم يكن حادثا -

366
00:31:08,270 --> 00:31:11,880
أحدهم يحاول قتلي -
لماذا؟ لماذا يحاول أحدهم قتلك؟ -

367
00:31:11,890 --> 00:31:14,060
لأنهم لا يريدونني أن أنجح

368
00:31:14,080 --> 00:31:15,450
غنهم يريدون إيقافي

369
00:31:15,460 --> 00:31:19,550
لا يريدونني أن أعود لأنني مهم

370
00:31:21,640 --> 00:31:27,210
هل توقفت يوما عن الظن في أن هذه الأوهام

371
00:31:27,220 --> 00:31:30,610
عن كونك مميزا غير صحيحة؟

372
00:31:30,620 --> 00:31:34,210
أنه لا يوجد أي شيء مهم فيك على الإطلاق؟

373
00:31:34,250 --> 00:31:39,910
ربما أنت مجرد عجوز وحيد
سقطت طائرته على الجزيرة

374
00:31:40,810 --> 00:31:42,960
هذا ما في الأمر

375
00:31:44,700 --> 00:31:47,140
(إلى اللقاء (جون

376
00:31:47,980 --> 00:31:50,430
والدك يلقي التحية عليك

377
00:31:52,450 --> 00:31:54,540
ماذا؟

378
00:31:55,240 --> 00:32:00,180
رجل... الرجل الذي طلب مني أن أحرك الجزيرة
الرجل الذي طلب مني كيف أعيدكم جميعا

379
00:32:00,190 --> 00:32:02,490
لقد طلب مني أن القي التحية على إبنه

380
00:32:02,520 --> 00:32:07,000
لم يكن ليكون والد (سعيد) و هو ليس
والد (هيرلي)، هذا ما يتركك أنت

381
00:32:07,490 --> 00:32:10,130
(لقد قال أن إسمه هو (كريستيان

382
00:32:12,920 --> 00:32:17,940
والذي ميت

383
00:32:17,950 --> 00:32:20,030
حسنا، لم يبد ميتا بالنسبة لي

384
00:32:20,070 --> 00:32:24,340
لقد مات في (أستراليا) قبل ثلاث
سنوات، لقد وضعته في اللحد

385
00:32:25,920 --> 00:32:27,350
إنه ميت

386
00:32:27,370 --> 00:32:29,490
جاك)، من فضلك. عليك أن تعود)

387
00:32:29,520 --> 00:32:31,580
أنت الشخص الوحيد الذي بإمكانه إقناع البقية

388
00:32:31,620 --> 00:32:33,400
!عليك أن تساعدني
!من المفروض أن تساعدني

389
00:32:33,410 --> 00:32:36,230
جون)، لقد إنتهى الأمر)

390
00:32:36,240 --> 00:32:39,900
...لقد غادرنا، و لم نكن أبدا مهمين لذلك

391
00:32:40,610 --> 00:32:42,470
دعني و شأني

392
00:32:42,510 --> 00:32:45,150
و دع الجميع لشؤونهم

393
00:35:11,420 --> 00:35:15,550
جون)؟ (جون)؟)

394
00:35:21,700 --> 00:35:24,630
إنتظر، من فضلك (جون)، توقف

395
00:35:27,520 --> 00:35:29,370
كيف وجدتني؟

396
00:35:29,400 --> 00:35:31,970
(لقد وضعت رجلا لمراقبة (سعيد

397
00:35:32,390 --> 00:35:36,270
أنا اراقبهم جميعا للحفاظ على سلامتهم

398
00:35:36,280 --> 00:35:38,430
عندما ظهرت عنده، إتصل بي

399
00:35:38,440 --> 00:35:42,330
من... من... ما الذي تفعله هنا؟

400
00:35:42,340 --> 00:35:44,190
جون)، إهدأ فقط) -
ما الذي تريده مني؟ -

401
00:35:44,200 --> 00:35:46,250
...من فضلك، دعني أساعد -
أجب عن سؤالي -

402
00:35:46,280 --> 00:35:48,860
أنا أحاول حمايتك

403
00:35:48,870 --> 00:35:51,490
حمايتي؟

404
00:35:54,310 --> 00:35:56,830
لقد أطلقت عليه الرصاص

405
00:35:56,840 --> 00:35:58,760
(لقد قتلت (أبادون

406
00:35:58,790 --> 00:36:02,230
أجل، أجل، لقد فعلت

407
00:36:02,240 --> 00:36:04,780
لكنها كانت مسألة وقت فقط قبل أن يحاول قتلك

408
00:36:04,800 --> 00:36:07,920
لقد كنت أحول الوصول إليك، لكنك
سقت بعيدا و تعرضت لحادث

409
00:36:07,930 --> 00:36:10,250
...لماذا؟ لماذا -
(إنه يعمل لصالح (تشارلز ويدمور -

410
00:36:10,260 --> 00:36:12,240
إنه خطير للغاية -
لا -

411
00:36:12,250 --> 00:36:15,680
ويدمور) أتى إلي، لقد أنقذني)

412
00:36:15,690 --> 00:36:17,090
لا، (جون)، لقد إستغلك

413
00:36:17,130 --> 00:36:20,790
لقد إنتظر ظهورك لكي تساعده
على الوصول إلى الجزيرة

414
00:36:20,830 --> 00:36:24,280
تشارلز ويدمور) هو سبب تحويلي لمكان الجزيرة)

415
00:36:24,980 --> 00:36:30,060
،لكي لا يستطيع إيجادها مرة أحرى
لإبقائه بعيدا كي تتمكن أنت من القيادة

416
00:36:40,110 --> 00:36:42,170
لا تستطيع فعل هذا

417
00:36:42,200 --> 00:36:45,090
إذا حدث أي شيء لك

418
00:36:45,460 --> 00:36:49,460
جون)، ليست لديك أدنى فكرة عن مدى أهميتك)

419
00:36:51,180 --> 00:36:53,850
دعني أساعدك

420
00:36:55,850 --> 00:36:59,120
لا توجد طريقة لمساعدتي

421
00:37:00,500 --> 00:37:03,450
...أنا

422
00:37:04,440 --> 00:37:05,480
أنا فاشل

423
00:37:05,500 --> 00:37:07,960
لا، (جون) لست كذلك -
بلى -

424
00:37:09,900 --> 00:37:13,860
لم أستطع إقناع أي منهم. لم أستطع
إقناع واحد منهم بالعودة معي

425
00:37:15,230 --> 00:37:17,090
لا أستطيع أن أقود أحدا

426
00:37:17,110 --> 00:37:19,440
جاك) حجز تذكرة)

427
00:37:22,290 --> 00:37:23,510
ماذا؟

428
00:37:23,550 --> 00:37:26,830
تذكرة لرحلة من (لوس آنجلس) إلى (سيدني) الليلة

429
00:37:26,850 --> 00:37:29,790
رحلة العودة غدا صباحا

430
00:37:35,200 --> 00:37:37,780
مهما كان الذي قلته له (جون)... فقد نجح

431
00:37:37,810 --> 00:37:42,440
و إذا أقنعت (جاك)، يمكنك إقناع البقية

432
00:37:47,700 --> 00:37:51,610
جون)،... لا يمكنك أن تموت)

433
00:37:51,620 --> 00:37:54,810
لديك الكثير لتفعله

434
00:37:55,110 --> 00:37:59,260
علينا أن نعيدك إلى الجزيرة
حتى تتمكن من القيام به

435
00:38:15,060 --> 00:38:18,910
من فضلك (جون)، هيا

436
00:38:23,270 --> 00:38:25,930
إهدأ

437
00:38:42,620 --> 00:38:45,210
(أنتا أعلم أنه بإمكاننا فعل هذا (جون

438
00:38:45,220 --> 00:38:48,000
لم تذهب حتى لـ (سان) بعد

439
00:38:48,890 --> 00:38:51,230
دعنا نبدأ بها -
لا -

440
00:38:51,680 --> 00:38:53,510
...أنا

441
00:38:54,400 --> 00:38:56,510
لقد وعدت (جين) أنني لن أعيدها

442
00:38:56,540 --> 00:38:59,550
جين) على قيد الحياة؟) -
أجل -

443
00:38:59,890 --> 00:39:04,560
أجل، لكن لم يكن يريدها أن تعرف ذلك
لقد أراد مني أن أخبرها أن 

444
00:39:05,120 --> 00:39:08,600
جثته قد ظهرت على الشاطيء

445
00:39:08,610 --> 00:39:11,650
و قد أعطاني خاتم زواجه لكي أثبت ذلك

446
00:39:11,680 --> 00:39:13,750
حسنا

447
00:39:14,220 --> 00:39:16,520
الوعد هو الوعد

448
00:39:26,230 --> 00:39:28,630
شكرا لك

449
00:39:30,590 --> 00:39:33,030
العفو

450
00:39:33,620 --> 00:39:36,250
هيا

451
00:39:40,010 --> 00:39:42,290
دعنا نذهب

452
00:39:43,220 --> 00:39:45,640
أنا أعرف أننا نستطيع القيام بهذا

453
00:39:45,660 --> 00:39:49,040
عندما نتمكن من جمعهم في نفس المكان

454
00:39:50,330 --> 00:39:53,910
،لا أعرف ما الذي سنفعله حينها
لكننا سنفكر في أمر ما

455
00:39:54,520 --> 00:39:57,280
أنا اعرف أين علينا الذهاب

456
00:39:57,720 --> 00:40:00,130
(هناك إمرأة هنا في (لوس آنجلس

457
00:40:00,150 --> 00:40:02,990
إمرأة؟ -
أجل، لا أعرف مكانها بالضبط -

458
00:40:03,000 --> 00:40:08,170
...لكن لن يكون من الصب إيجادها، إسمها هو 

459
00:40:08,180 --> 00:40:10,910
(إيلويز هاوكينغ)

460
00:40:12,810 --> 00:40:14,480
إيلويز هاوكينغ)؟ هل أنت متأكد؟)

461
00:40:14,490 --> 00:40:17,470
أجل، أجل. لماذا؟ هل تعرفها؟

462
00:40:19,370 --> 00:40:22,880
أجل، (جون) أنا أعرفها

463
00:42:00,940 --> 00:42:03,580
(سأفتقدك يا (جون

464
00:42:04,910 --> 00:42:07,380
سأفتقدك حقا

465
00:42:36,370 --> 00:42:41,730
(هذا الرمز... إنه ينتمي إلى شركة تدعى (مشروع الدارما

466
00:42:42,090 --> 00:42:45,630
لقد كانوا يجرون بعض التجارب هنا منذ فترة

467
00:42:46,190 --> 00:42:47,290
كيف تعرف هذا؟

468
00:42:47,320 --> 00:42:50,200
لقد أمضيت أكثر من 100 يوم على
تلك الجزيرة، أنا أعرف الكثير

469
00:42:50,210 --> 00:42:51,830
مئة يوم؟

470
00:42:51,860 --> 00:42:55,100
إذن لما تحطمت طائرتنا، كنت هنا

471
00:42:55,110 --> 00:42:59,210
لا، لا... لقد غادرت

472
00:43:00,450 --> 00:43:02,620
منذ متى غادرت؟

473
00:43:03,400 --> 00:43:06,620
التوقيت سيشوشك فقط

474
00:43:06,630 --> 00:43:09,690
حسنا... كيف عدت إلى هنا؟

475
00:43:09,700 --> 00:43:12,750
كي أكون صريحا معك، هذا
الجزء لا يزال غامضا بالنسبة لي

476
00:43:13,150 --> 00:43:15,690
...(حسنا، (جون لوك

477
00:43:16,110 --> 00:43:18,850
لدي لغر أيضا

478
00:43:18,860 --> 00:43:21,180
ربما يمكنك مساعدتي في حله

479
00:43:21,190 --> 00:43:23,680
سأكون سعيدا للمحاولة

480
00:43:23,710 --> 00:43:28,490
على متن الطائرة، كنت جالسا مقابل
شخص كبير بشعره المجعد

481
00:43:29,150 --> 00:43:32,050
لما بدأت الطائة في الإهتزاز... الإهتزاز الكبير

482
00:43:32,080 --> 00:43:35,170
لقد كانت هناك ضجة كبيرة و ضوء ساطع

483
00:43:35,180 --> 00:43:37,690
...و هذا الرجل الكبير جدا مع شعره المجعد

484
00:43:37,720 --> 00:43:40,610
إختفى يا رجل... إختفى كليا

485
00:43:40,620 --> 00:43:43,090
و لم يكن هو فقط

486
00:43:43,130 --> 00:43:46,350
بعضنا رأى ذلك يحدث لأشخاص آخرين

487
00:43:46,360 --> 00:43:51,850
لذلك سيد (جون لوك)، هل
لديك أدنى فكرة عما حدث؟

488
00:43:54,530 --> 00:43:56,800
...أظن

489
00:43:56,840 --> 00:43:59,990
قد أكون أعرف كيف وصلت إلى هنا

490
00:44:01,840 --> 00:44:03,810
لكن ذلك يتطلب مني إيجاد أصدقائي

491
00:44:03,840 --> 00:44:06,860
هل لديك قائمة الركاب؟ -
لا -

492
00:44:06,870 --> 00:44:08,560
الربان أخذها عندما هرب

493
00:44:08,600 --> 00:44:10,770
و كانت تضم الجميع... جميع الأشخاص؟

494
00:44:10,810 --> 00:44:12,940
ما عدا الذين إختفوا

495
00:44:12,960 --> 00:44:15,730
أجل، أجل، ما عدا الأشخاص الذين أصيبوا

496
00:44:15,740 --> 00:44:18,260
الأشخاص الذين أصيبوا)؟)

497
00:44:50,890 --> 00:44:52,660
هل تعرفه؟

498
00:44:54,040 --> 00:44:56,180
أجل

499
00:44:58,750 --> 00:45:01,160
إنه الرجل الذي قتلني

