1
00:00:00,800 --> 00:00:02,600
<i>KyleXY في الحلقات السابقة من مسلسل </i>

2
00:00:02,601 --> 00:00:04,601
إنضم إلينا... إلى اللاتنوك

3
00:00:05,202 --> 00:00:06,202
قم بالمشاركة معنا

4
00:00:06,203 --> 00:00:09,003
لا زلت لم تخبرني لأي سبب؟ -
قم بإلهامهم -

5
00:00:09,304 --> 00:00:12,704
كن ملهما، إبني المستقبل. بكونك معنا لا توجد حدود

6
00:00:12,905 --> 00:00:16,905
(علينا أن نبتعد عن كل هذا (جيسي
علينا أن نبدأ حياة جديدة

7
00:00:17,106 --> 00:00:20,606
والدتي... لقد غادرت... لقد تركتني -
أنا آسف -

8
00:00:20,607 --> 00:00:23,607
هل يجب علي أن أتجاهل حقيقة أنك
تآمرت مع (جيسي) لإدخالي هنا؟

9
00:00:23,608 --> 00:00:28,008
لقد أعجبتنا فكرة تواجدها هنا لفترة من الزمن
لكنها لحد الآن لم تثبت أنها فتاة جديرة بالثقة

10
00:00:28,009 --> 00:00:31,009
،أنت تعرفين منظمة اللاتنوك
(المنظمة التي يعمل لصالحها (كايل

11
00:00:31,210 --> 00:00:32,210
أنا جزء منها

12
00:00:34,011 --> 00:00:36,011
أنت... ماذا؟

13
00:00:36,012 --> 00:00:39,512
أنت لست مريضة مرة أخرى. أليس كذلك؟ -
ليس السرطان. إنه أسوأ -

14
00:00:39,813 --> 00:00:41,213
ما الذي قد يكون أسوأ من ذلك؟

15
00:00:42,214 --> 00:00:43,214
(كليفلاند)

16
00:00:43,615 --> 00:00:45,015
سوف ننتقل في نهاية الشهر

17
00:00:45,416 --> 00:00:49,416
لكن لا يمكنني أن أكون معك و أنا أعلم
أنني أفقدك لصالح شخص آخر

18
00:00:49,417 --> 00:00:52,117
لن تفقدينني أبدا -
لقد فقدت بالفعل -

19
00:00:52,118 --> 00:00:56,518
كنت سأخبر (أماندا) بكل شيء -
ستضيفها بذلك فقط لقائمة الأشخاص الذي خاطرت بحياتهم -

20
00:00:57,019 --> 00:00:59,319
دوغي هاوزر) عنده صديقة حميمة؟) -
ليس بعد الآن -

21
00:00:59,320 --> 00:01:02,920
(أماندا) فتاة لطيفة (نايت)
بكلمات أخرى إنها خارج مرماك

22
00:01:02,921 --> 00:01:05,321
إسمي (نايت) على أية حال -
(أنا (أماندا -

23
00:01:05,522 --> 00:01:08,022
أماندا) مرت بالبيت) -
حقا؟ متى؟ -

24
00:01:08,023 --> 00:01:11,023
في ذلك اليوم -
لماذا لم تخبريني بشأن (أماندا)؟ -

25
00:01:11,524 --> 00:01:16,124
لأنني لا أريدك أن تكون معها
أريدك أن تكون معي

26
00:01:23,025 --> 00:01:25,825
جيسي) أخبرتك أنها معجبة بك؟) -
لقد تفاجأت أنا أيضا -

27
00:01:25,826 --> 00:01:27,026
تفاجأت! لماذا؟

28
00:01:27,300 --> 00:01:30,300
هيا يا رجل، لقد كنت نصب عينيها منذ البداية

29
00:01:32,301 --> 00:01:33,301
ماذا قلت لها؟

30
00:01:33,302 --> 00:01:38,302
لقد قال أنه لا ينظر لي بتلك الطريقة -
حسنا، نحن نتكلم عن (كاسيدي) الذي كان يترصدك تلك الليلة -

31
00:01:38,303 --> 00:01:43,303
كاسيدي)، أجل) -
هذا غريب، أكاد أن أجزم أن نظرته لك كانت غرامية -

32
00:01:43,604 --> 00:01:45,304
لقد قال أنه يريد أن يكون صديقا لي فقط

33
00:01:45,605 --> 00:01:50,105
هل قلت لها فعلا أنك تريد أن تكون صديقا لها فقط؟ -
أجل، لماذا؟ -

34
00:01:50,106 --> 00:01:52,306
إنها الجملة الوحيدة التي
تكره كل الفتيات سماعها

35
00:01:53,107 --> 00:01:56,107
ثق بي، لقد مررت بتلك التجربة مرة أو مرتين -
لكنها الحقيقة -

36
00:01:56,108 --> 00:01:58,908
(إنها طريقة لطيفة لقول (أنا أرفضك كليا

37
00:01:59,909 --> 00:02:03,209
لم أكن أعرف ذلك -
حسنا، لحسن حظك أن (جيسي) لا تعلم ذلك أيضا -

38
00:02:04,010 --> 00:02:06,610
ماذا قالت؟ -
لقد هربت؟؟ -

39
00:02:06,811 --> 00:02:09,811
لم أتحدث معه منذ ذلك -
ألا زلت معجبة به؟ -

40
00:02:12,312 --> 00:02:14,312
حسنا، لم تفقدي كل شيء. يمكننا إصلاح هذا -
حقا؟ -

41
00:02:14,313 --> 00:02:15,313
بالطبع

42
00:02:15,914 --> 00:02:18,314
(الخطوة الأولى: (قومي بتعديل الوضع

43
00:02:19,015 --> 00:02:23,115
تعديل؟ -
حسنا، لا بد أن (كاسيدي) سيكون مرتعبا قليلا -

44
00:02:23,116 --> 00:02:25,316
لذلك سيكون عليك أن تزيلي إرتعابه -
كيف يمكنني فعل هذا؟ -

45
00:02:26,617 --> 00:02:29,317
إسترجعي كل ما قلته -
و كيف يمكنني إسترجاعه؟ -

46
00:02:29,318 --> 00:02:32,818
فقط أخبريه أنك كنت ثملة أو... محمومة أو

47
00:02:33,519 --> 00:02:37,319
أو إلتقطت فيروس (أيبولا) أو شيء من هذا القبيل -
هذه الخطة لا تبدو جيدة -

48
00:02:37,820 --> 00:02:42,120
فقط أخبريه أنك مررت بلحظة جنون مؤقتة
لكنها مرت

49
00:02:42,821 --> 00:02:45,821
...و لقد تخطيت الأمر بالكامل
إنتهيت منه و لم يحدث

50
00:02:46,822 --> 00:02:49,822
هل أنت متأكدة من أن ذلك سينجح؟ -
ثقي بي، لدي سنوات من الثانوية في جعبتي -

51
00:02:51,523 --> 00:02:56,123
أتعلم. من الممكن أن تكن المشاعر لفتاتين في نفس الوقت -
(لكن لا أظن أنني أكن أية مشاعر لـ (جيسي -

52
00:02:56,824 --> 00:03:01,024
لا تظن أو لا تفعل؟ -
أعتقد أنني لم أفكر في الأمر من قبل -

53
00:03:01,125 --> 00:03:05,125
صحيح. أعني كيف يمكن أن تفكر في
إحتمال أن يجمعك مع جيسي أمر كهذا

54
00:03:05,926 --> 00:03:11,326
أقصد أن ملايين الناس يستطيعون التواصل بالتخاطر
الذهني، يقفزون من البنايات و يحركون المياه بعقولهم

55
00:03:15,827 --> 00:03:20,027
لكنني أحب (أماندا)، لقد أحببتها دائما -
إذن إسترجع علاقتك بها -

56
00:03:20,028 --> 00:03:22,328
لا أستطيع، ليس بعد على أية حال -
و لم لا؟ -

57
00:03:22,329 --> 00:03:26,329
لا أستطيع أن أحاول إستعادة (أماندا) إلا
بعد أن أتأكد أنه يمكنني الثقة باللاتنوك

58
00:03:27,630 --> 00:03:29,030
عليك أن تسرع في ذلك

59
00:03:29,031 --> 00:03:30,031
مرحبا

60
00:03:31,032 --> 00:03:32,532
كيف حالك؟ -
بخير -

61
00:03:39,533 --> 00:03:42,433
يا رجل، هناك أمر أكيد
لديك الكثير لتقوم به

62
00:03:45,434 --> 00:03:55,034
KyleXY الحلقة السابعة من مسلسل
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

63
00:03:58,535 --> 00:04:00,035
أنا أسترجع كل ما قلته -
تسترجعين ماذا؟ -

64
00:04:00,036 --> 00:04:01,036
ما قلته لك

65
00:04:02,837 --> 00:04:09,537
أنا... لقد مررت بلحظة جنون مؤقتة
لكنها مرت و لقد تخطيت الأمر بالكامل. إنتهت بالكامل

66
00:04:11,338 --> 00:04:13,538
(أو قد يكون فيروس (أيبولا -
أيبولا)؟) -

67
00:04:13,838 --> 00:04:15,438
لا تهتم... لا

68
00:04:17,239 --> 00:04:18,539
...جيسي)، أنا) -
لا -

69
00:04:19,040 --> 00:04:23,040
ليس علينا أن نتحدث حول الأمر
...أنت صديقي، كل شيء آخر

70
00:04:23,741 --> 00:04:26,341
لقد إختلطت علي الأمور فقط

71
00:04:27,242 --> 00:04:31,542
لقد أردت أن أكون قريبة منك و إختلطت علي الأمور
لذلك إذا كنت مذعورا يمكنك أن تترك ذعرك

72
00:04:32,343 --> 00:04:35,043
أنا... لست... مذعورا

73
00:04:35,344 --> 00:04:37,444
جيد، أنا كذلك

74
00:04:40,445 --> 00:04:44,045
إنتظر، هل أنت ذاهب إلى اللاتنوك؟ -
أجل -

75
00:04:45,046 --> 00:04:46,846
خذني معك -
...(جيسي) -

76
00:04:46,847 --> 00:04:49,147
ليست خطيرة -
لا زلنا لم نتأكد من ذلك -

77
00:04:49,148 --> 00:04:54,048
نيكول) تسمح لك بالذهاب الآن. و أنت قلت أنهم)
مجموعة من الطلاب الأذكياء الذين يحبون العلوم

78
00:04:55,049 --> 00:04:56,049
أريد أن أكون جزءا من هذا

79
00:04:58,050 --> 00:04:59,050
من فضلك

80
00:04:59,751 --> 00:05:01,451
أحتاج أن أشعر أنني جزء من شيء ما

81
00:05:04,152 --> 00:05:05,152
(سأتحدث مع (كاسيدي

82
00:05:07,000 --> 00:05:11,500
أنا واع بمواهب (جيسي)، لكنني
أعرف أيضا  أنها متقلبة و غير متوقعة

83
00:05:11,501 --> 00:05:13,001
إنها تحاول أن تتغير

84
00:05:14,501 --> 00:05:15,601
إنها تبقى نفسها

85
00:05:16,202 --> 00:05:21,202
و لا يمكنني أن أخاطر بشق تناسق
مجموعة من الطلبة المتفوقين

86
00:05:21,203 --> 00:05:24,003
إذن أنت تعتبر أن (نايت) شخص يحافظ على التناسق

87
00:05:25,204 --> 00:05:27,704
...أنا لا أقول أنه ليس تحديا، لكن

88
00:05:29,405 --> 00:05:31,205
...جيسي)، إنها) -
ماذا؟ -

89
00:05:34,206 --> 00:05:35,706
والدتها ليست صديقة للاتنوك

90
00:05:37,207 --> 00:05:38,207
ما الذي تعرفه عن (سارة)؟

91
00:05:39,708 --> 00:05:41,708
أعلم أنها شخص غير عادي

92
00:05:43,209 --> 00:05:46,709
لكنهم أخبروني أنها صعبة المراص، و متزمتة

93
00:05:47,410 --> 00:05:50,410
و لا تشاركنا في رؤيتنا -
حسنا، (جيسي) ليست مثل والدتها -

94
00:05:50,711 --> 00:05:53,511
إنها تريد أن تكون هنا، أن تشارك

95
00:05:55,212 --> 00:05:56,212
أنا أتحمل مسؤوليتها

96
00:05:59,513 --> 00:06:01,513
في هذه الحالة، كيف يمكنني الرفض

97
00:06:02,514 --> 00:06:05,514
شكرا لك -
العفو -

98
00:06:09,815 --> 00:06:14,415
أنا سعيدة للغاية، هذه الجولة هي ما كنت أحتاجه -
ففط لتذكيرك ماذا لدى (سياتل) لتمده لك -

99
00:06:17,216 --> 00:06:21,316
بالتأكيد سأشتاق لها -
لا تقلقي، أنا متأكد من أن (كليفلاند) لديهم مكان جميل -

100
00:06:22,017 --> 00:06:24,217
...(جوش) -
و سوقا للسمك -

101
00:06:24,318 --> 00:06:28,318
هل ستقوم بهذا فعلا؟ -
ماذا؟ هل خطئي أن (كليفلاند) غير مناسبة؟ -

102
00:06:29,119 --> 00:06:32,519
لماذا تقوم بإفساد يوم جميل كهذا؟ -
لماذا تقومين بإفساد علاقة كهذه؟ -

103
00:06:32,520 --> 00:06:35,520
كأنني أملك الخيار. أنت تعرف أن هذا صعب علي أيضا

104
00:06:37,721 --> 00:06:40,521
و أنا لا أحتاج إلى ملامتك
لكي أشعر بسوء أكبر

105
00:06:41,022 --> 00:06:44,022
أجل، طبعا
(تخلي عني مثلما تخليت عن (سياتل

106
00:06:44,423 --> 00:06:45,423
أحمق

107
00:06:53,024 --> 00:06:56,524
يا لها من صدفة جميلة
لقد وصلتما في الوقت المناسب لتسلم مهامكما

108
00:06:56,625 --> 00:07:00,525
منذ متى أصبح لدينا مهام؟ -
منذ أن أصبح عندنا مشروع مهم جدا في طور الإعداد -

109
00:07:00,526 --> 00:07:03,526
التحضيرات له سرية للغاية

110
00:07:05,527 --> 00:07:09,027
إنها حفلة -
حفلة؟ -

111
00:07:09,028 --> 00:07:12,028
هذا صحيح. نحن نقيم واحدة كل عام
من أجل الأعضاء من المدارس الأخرى

112
00:07:12,529 --> 00:07:15,029
جاكي ليشيوس)، أنت مسؤولة عن قائمة المدعوين)

113
00:07:15,030 --> 00:07:18,530
السيد (ديجي) تكفل بالموسيقى
تسيير الغضب" الإراقة"

114
00:07:18,531 --> 00:07:22,531
و بالنسبة لعضوينا الجديدين
(أنتما مسؤولين عن (الروعة

115
00:07:23,032 --> 00:07:24,532
الروعة؟ -
الروعة -

116
00:07:24,533 --> 00:07:30,133
الفكرة التي تبنى عليها الحفلة، الموضوع
أريد أن أجمع بين التعامل الإجتماعي مع العلوم

117
00:07:31,034 --> 00:07:32,034
ستعملان على هذا مع بعض

118
00:07:32,735 --> 00:07:36,235
مع عقليكما، أنا متأكد من
أنكما ستخترعان شيئا رائعا

119
00:07:38,536 --> 00:07:43,236
حفلة؟ من المفروض أن تجد أي شيء غير قانوني
حول هؤلاء الأشخاص و أنت ستقيم حفلة معهم

120
00:07:43,337 --> 00:07:44,837
ربما لا يوجد أي شيء غير قانوني عندهم لأجده

121
00:07:45,838 --> 00:07:46,538
...و

122
00:07:47,539 --> 00:07:49,539
إذا لم يكن هناك، سيمكنني
أخيرا أن أخبر (أماندا) بشعوري

123
00:07:49,740 --> 00:07:52,040
الأمر الذي أرغب به أكثر من أي شيء آخر -
مرحبا -

124
00:07:53,041 --> 00:07:55,041
كيف حالك؟ -
أنا في أحسن حال. كيف حالك أنت؟ -

125
00:07:57,042 --> 00:08:00,042
يا صديقي، لا يوجد الشيء الكثير لتفعله الآن -
حسنا، لكن لا يمكنني أن أقف هنا دون فعل أي شيء -

126
00:08:00,843 --> 00:08:02,843
...(أماندا) -
مرحبا -

127
00:08:02,844 --> 00:08:05,844
هل يمكنني الحصول على كوب قهوة؟ -
...(كايل) -

128
00:08:06,845 --> 00:08:08,845
أنت لا تشرب القهوة -
...أنا أعرف، إنها فقط -

129
00:08:09,546 --> 00:08:10,546
...لشخص

130
00:08:12,000 --> 00:08:13,800
يبدو أنكما تحتاجان للتحدث

131
00:08:15,501 --> 00:08:16,501
هل تريد التحدث عن شيء ما؟

132
00:08:18,502 --> 00:08:19,502
ليس الآن

133
00:08:22,503 --> 00:08:24,803
حسنا إذن، ماذا كنت تقول؟ -
لقد كنت أطلب موافقتك -

134
00:08:25,504 --> 00:08:28,004
(حسنا، و إجابتي هي (نعم -
نعم؟ نعم لأي شيء؟ -

135
00:08:28,305 --> 00:08:29,305
كايل)، هذا ليس من شأنك)

136
00:08:30,806 --> 00:08:33,306
أماندا) قبلت للتو دعوتي لحفلتنا في نهاية الأسبوع)

137
00:08:33,707 --> 00:08:34,707
حفلتنا)؟)

138
00:08:36,008 --> 00:08:40,008
ما علاقتك بها؟ -
أنا أعمل مع مجموعة (يودوب) للطلاب في كلية العلوم -

139
00:08:41,009 --> 00:08:42,209
إذن فأنتما تعرفان بعضكما البعض

140
00:08:43,910 --> 00:08:45,710
هل هذه مشكلة؟ -
نعم -

141
00:08:46,711 --> 00:08:49,711
كايل)، الأمر لا يجري هكذا. لا يمكن أن تتدخل) -
...بإستثناء -

142
00:08:50,712 --> 00:08:54,012
...الحفلة التي يتحدث عنها، إنها
إنها حفلة للأشخاص العزباء

143
00:08:54,713 --> 00:08:57,513
ماذا؟ -
لا يمكنك إحضار رفيقة، هذه هي القوانين -

144
00:08:57,814 --> 00:08:59,814
منذ متى؟ -
لا تقلق لذلك -

145
00:09:00,015 --> 00:09:03,015
أنا عزباء و أنت أعزب. يمكننا أن نلتقي صدفة هناك

146
00:09:03,716 --> 00:09:04,816
سأتأكد من حدوث ذلك

147
00:09:06,517 --> 00:09:10,517
لقائي بك كان مجرد صدفة
لم يكن له أية علاقة بجعل (كايل) ينظم للاتنوك

148
00:09:11,018 --> 00:09:14,618
لا زلت تبدو كأنك عميل مزدوج متخفي شرير و مخيف

149
00:09:14,619 --> 00:09:17,619
أجل. أعني أنني أعترف بأننا
سريون بخصوص عضويتنا لكن

150
00:09:19,620 --> 00:09:22,620
لقد أردتك أنت (لوري)، لقد كان من أجلك

151
00:09:25,121 --> 00:09:29,121
لا أعرف، لكن شيئا ما يخبرني
(بأنك ترجلت مثل الأحمق (جايمس بوند

152
00:09:30,122 --> 00:09:31,122
...حسنا

153
00:09:32,123 --> 00:09:36,523
أعتقد أنه... يمكنني أن أتخيل
نفسي عميلا أقل حماقة منه

154
00:09:38,024 --> 00:09:39,024
أنت تحلم

155
00:09:41,325 --> 00:09:46,025
كيف لـ (أماندا) أن تواعد ... وغدا مثله -
كايل)، صن لسانك من فضلك) -

156
00:09:48,526 --> 00:09:51,526
ماذا؟ -
كايل) الغيور، جزء جديد منك... أنا أحبه) -

157
00:09:51,527 --> 00:09:53,027
...لا أشغر بالغيرة، أنا

158
00:09:55,028 --> 00:09:58,028
حسنا، أنا أشعر بالغيرة. لكن الأمر أكثر من
ذلك. إنه ليس شخصا طيبا

159
00:09:58,029 --> 00:10:00,529
...إذا كان مجرد كيس أوساخ -
كيس أوساخ مثير -

160
00:10:00,830 --> 00:10:03,430
دعها تواعده، (أماندا) سترجع إلى رشدها

161
00:10:03,731 --> 00:10:06,731
أجل، خصوصا أنها لا تملك ماضيا في
مواعدة أكياس أوساخ مثيرين

162
00:10:07,432 --> 00:10:10,532
(العينة الأولى  (تشارلي تانر
أقسم أنني أحاول المساعدة

163
00:10:10,533 --> 00:10:12,533
إذن توقفي -
هل تعلم. (لوري) على حق -

164
00:10:12,834 --> 00:10:15,834
أماندا) ترى دائما ما هو أفضل في الشخص)
و لا أريد لـ (نايت) أن يستغلها

165
00:10:17,035 --> 00:10:18,735
يجب أن أجد فكرة لهذه الحفلة

166
00:10:21,036 --> 00:10:23,036
لقد قضي عليه -
كليا -

167
00:10:24,792 --> 00:10:26,208
يمكننا أن نقيم حفلة ثلج

168
00:10:26,376 --> 00:10:29,494
(يمكننا أن نجعل الجميع يلبسون الأبيض كحفلات (ديدي

169
00:10:29,594 --> 00:10:32,448
ديدي)؟) -
(لقد كنت أقرأ مجلات (لوري -

170
00:10:34,425 --> 00:10:36,883
جيسي)، أنا آسف... أعرف أنك تريدين أن تبهري الجميع)

171
00:10:36,983 --> 00:10:38,387
لكنني لا أفكر في الأمر

172
00:10:39,869 --> 00:10:41,025
بسبب (أماندا)؟

173
00:10:41,125 --> 00:10:43,387
ليس مناسبا لها! لماذا لا تستطيع أن ترى ذلك؟

174
00:10:43,487 --> 00:10:44,507
(تعديل)

175
00:10:45,675 --> 00:10:46,442
ماذا؟

176
00:10:47,920 --> 00:10:49,940
أخبرني كيف تجعلك (أماندا) تشعر

177
00:10:50,438 --> 00:10:51,733
جيسي)، لا يمكنني فعل هذا)

178
00:10:52,024 --> 00:10:52,821
لماذا؟

179
00:10:52,921 --> 00:10:55,158
لأنه لا يجب علي أن أتحدث
معك بأمور مثل هذه

180
00:10:55,258 --> 00:10:56,154
و لم لا؟

181
00:10:56,458 --> 00:10:57,582
نحن أصدقاء

182
00:10:57,968 --> 00:10:59,950
لقد إختلطت علي الأمور فقط. هل تتذكر؟

183
00:11:03,861 --> 00:11:06,789
هل أنت متأكدة من أن هذا ما حدث؟ -
أجل -

184
00:11:08,637 --> 00:11:09,878
(أنت تملك (أماندا

185
00:11:09,978 --> 00:11:13,038
لذلك أنت تفهم الفرق بين الصداقة و الحب

186
00:11:14,001 --> 00:11:15,966
أنا فقط لا أفهم ذلك

187
00:11:16,528 --> 00:11:17,384
ساعدني

188
00:11:23,919 --> 00:11:24,850
...حسنا

189
00:11:27,920 --> 00:11:30,814
عندما رأيتها أول مرة، بدأ قلبي بالخفقان

190
00:11:31,617 --> 00:11:33,812
أحسست أنني هش و رأسي يدور

191
00:11:35,117 --> 00:11:36,657
و يدي كانتا تعرقان

192
00:11:37,902 --> 00:11:40,657
حسنا، هذا يبدو كأنه رد فعل كيميائي

193
00:11:41,071 --> 00:11:42,830
عندما تتطابق كيمياء جسمين

194
00:11:42,930 --> 00:11:45,097
الهرمونات متعادلة من الطرفين

195
00:11:45,197 --> 00:11:46,416
هذا منطقي

196
00:11:46,516 --> 00:11:48,206
لم أشعر بهذا تجاهك

197
00:11:49,748 --> 00:11:51,752
لم تفعلي؟ -
لا أظن ذلك -

198
00:11:53,382 --> 00:11:54,180
لا

199
00:11:54,399 --> 00:11:55,598
بالتأكيد لا

200
00:11:56,738 --> 00:11:59,051
أتظن أن (أماندا) شعرت بذلك مع (نايت)؟

201
00:12:00,602 --> 00:12:02,819
لا أعلم. لا يمكنني أن أسألها

202
00:12:03,179 --> 00:12:06,218
حسنا، سيكون جيدا إن عرفت أن لهما نفس الهرمونات

203
00:12:08,857 --> 00:12:11,742
عليك أن تختبر تطابق بنيتها الكيميائية

204
00:12:11,842 --> 00:12:15,035
إذا لم يكن بينهما (تجاذب غريزي) فلا شيء تقلق عليه

205
00:12:17,924 --> 00:12:18,982
الحفلة

206
00:12:19,200 --> 00:12:20,405
ماذا عنها؟

207
00:12:22,299 --> 00:12:24,439
(يمكننا أن نسميها (حفلة التجاذب

208
00:12:24,784 --> 00:12:28,066
أين يمكن للناس أن يتطابقوا
تبعا لخصائصهم الكيميائية

209
00:12:28,166 --> 00:12:30,427
هل هذا (روعتنا)؟ -
(إنه (روعتنا -

210
00:12:30,919 --> 00:12:33,234
(إنه بالضبط ما أحتاجه لأثبت لـ (أماندا

211
00:12:33,334 --> 00:12:35,921
أنها و (نايت) ليس من المفروض أن يكونا معا

212
00:12:41,023 --> 00:12:43,095
ما هذا؟ -
خاتم مزاج -

213
00:12:43,719 --> 00:12:46,918
إلبسيه، و هو سيخبرك إن
كنت في مزاج جيد أو سيء

214
00:12:47,018 --> 00:12:49,039
لا تحتاج لخاتم ليخبرك بذلك

215
00:12:49,139 --> 00:12:51,406
إنه من أجل أن يرى الأشخاص الآخرون مزاجك

216
00:12:52,161 --> 00:12:54,564
كيف يعمل؟ -
إنه يقرأ درجة حرارة جسمك -

217
00:12:54,938 --> 00:12:56,270
إذا كنت في مزاج جيد

218
00:12:56,370 --> 00:12:58,653
فإن حرارتك ترتفع قليلا مسببة لونا ساطعا

219
00:12:58,753 --> 00:12:59,986
و إذا كنت في مزاج سيء

220
00:13:00,086 --> 00:13:02,155
حرارتك تنخفض، و الخاتم يتلون بالأسود

221
00:13:05,928 --> 00:13:09,119
إذن كيف سيثبت هذا إن كان شخصين متطابقين؟

222
00:13:09,219 --> 00:13:11,751
يمكننا أن نخترع شيئا يقرأ معدل (فيرومونات) الشخص

223
00:13:11,851 --> 00:13:13,998
و ينتج لونا بناءا على النتائج

224
00:13:14,098 --> 00:13:16,933
بحيث إذا كان لشخصين نفس اللون فهما متطابقين

225
00:13:17,033 --> 00:13:19,548
و إذا لم يكن لهما نفس اللون
فإنهما غير متطابقين

226
00:13:19,954 --> 00:13:21,183
(مواعدة (الحمض النووي

227
00:13:21,650 --> 00:13:22,450
رائع

228
00:13:22,717 --> 00:13:24,580
لكن على أن أختبره أولا

229
00:13:25,145 --> 00:13:28,676
علي أن أتأكد أن (أماندا) و (نايت) من لونين مختلفين

230
00:13:28,883 --> 00:13:30,100
كيف يمكنني المساعدة؟

231
00:13:30,483 --> 00:13:32,936
أحتاج إلى حمضهما النووي

232
00:13:35,199 --> 00:13:38,084
أستطيع أن ألهي (نايت) بينما تأخذ شيئا من مكتبه

233
00:13:38,184 --> 00:13:40,777
هذا جيد -
إنتظر، ماذا عن (أماندا)؟ -

234
00:13:42,056 --> 00:13:44,013
لقد أوكلت المهمة لشخص آخر

235
00:13:44,782 --> 00:13:46,085
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

236
00:13:46,185 --> 00:13:47,745
ما الذي أفعله؟
ما الذي تفعلينه؟

237
00:13:47,845 --> 00:13:50,065
إنه أقي شخصا من أن يجد شعرا في شرابه

238
00:13:50,165 --> 00:13:52,774
ما الذي تتحدث عنه؟ شعري لم يسقط أبدا في الشراب

239
00:13:52,874 --> 00:13:54,744
ليس بعد. لكن حالما يفعل

240
00:13:54,844 --> 00:13:57,131
سنودع تقييمنا الجيد. هل تريدين أن يحدث هذا؟

241
00:13:57,231 --> 00:13:58,795
...لا، لكن -
لكن لا شيء -

242
00:13:58,963 --> 00:14:00,474
(إبقيه في حسابك (بلوم

243
00:14:00,574 --> 00:14:03,197
لا تدعيني أنشيء منظمة مراقبة الشعر على النت

244
00:14:06,928 --> 00:14:08,228
جوش)، مرحبا)

245
00:14:08,229 --> 00:14:09,848
من العظيم أن ألتقيك أخيرا

246
00:14:10,016 --> 00:14:12,411
أعني، أنا أعرف أننا إتفقنا
على اللقاء في الحفلة غدا

247
00:14:12,511 --> 00:14:14,830
لكنني لم أتمكن من الإنتظار. هل تصدق ذلك؟

248
00:14:14,930 --> 00:14:16,821
نحن أخيرا نقف وجها لوجه

249
00:14:16,921 --> 00:14:19,483
هل أنت مذعور؟
أنا مذعورة بالكامل

250
00:14:19,690 --> 00:14:20,690
...أجل

251
00:14:20,691 --> 00:14:21,789
مذعور

252
00:14:22,503 --> 00:14:24,371
من أنت؟ -
هذا أنا -

253
00:14:24,649 --> 00:14:27,157
(كاي بي يو جي 322)
(من (كولزون

254
00:14:27,949 --> 00:14:28,825
كولزون)؟)

255
00:14:29,126 --> 00:14:30,426
أجل... مرحبا

256
00:14:30,859 --> 00:14:33,722
لقد أمضينا الأسبوع الماضي نتحدث عن كل شيء

257
00:14:33,822 --> 00:14:36,083
من لعبة (الجي فورس) إلى دميتك

258
00:14:36,183 --> 00:14:37,310
أخفضي صوتك

259
00:14:37,410 --> 00:14:39,586
ماذا؟ أعتقد أنه من اللطيف أنك تملك واحدة

260
00:14:39,754 --> 00:14:41,429
كيف تعرفين كل هذه الأمور عني؟

261
00:14:41,529 --> 00:14:42,750
أنت أخبرتني أيها السخيف

262
00:14:42,850 --> 00:14:45,600
إسمع، علي أن أذهب
لكنني سأراك غدا. صحيح؟

263
00:15:03,624 --> 00:15:05,577
(مرحبا (نايت -
مرحبا أيتها الفتاة الجديدة -

264
00:15:05,578 --> 00:15:06,578
(جيسي)

265
00:15:07,896 --> 00:15:11,008
أنت تتقن فك شفرات الكمبيوتر، صحيح؟

266
00:15:11,108 --> 00:15:13,636
...(أه، لقد سمعت بـ (غايتس) و (آلن) و (جوبس

267
00:15:13,736 --> 00:15:14,628
حمقى

268
00:15:16,454 --> 00:15:18,910
حسنا، ظننت أنه يمكنك مساعدتي

269
00:15:19,010 --> 00:15:21,111
مع مشكل صغير كنت أعاني منه

270
00:15:21,427 --> 00:15:23,797
لماذا لا تدعين رجلك يقوم به

271
00:15:24,244 --> 00:15:26,052
لأنك أذكى

272
00:15:29,866 --> 00:15:32,109
أجل، يمكنني أن أسرق دقيقة -
جيد -

273
00:15:47,861 --> 00:15:50,865
أجل، أنا في طريقي خارج الباب
سأراك خلال 20 دقيقة

274
00:16:47,346 --> 00:16:48,731
هل تبحث عني؟

275
00:16:51,642 --> 00:16:54,262
أردت فقط أن أشكرك لسماحك
لـ (جيسي) بالمشاركة معنا

276
00:16:54,430 --> 00:16:58,165
يبدو أنها تتأقلم مع الجميع، لحد الآن

277
00:16:58,671 --> 00:17:00,935
هل تعمل خططك للحفلة بشكل جيد؟

278
00:17:01,035 --> 00:17:03,089
أعتقد أنني وصلت إلى شيء مهم

279
00:17:03,189 --> 00:17:05,857
جيد، أنا متطلع لها بشوق

280
00:17:08,160 --> 00:17:09,794
هل هناك شيء آخر؟

281
00:17:10,852 --> 00:17:11,998
هذا كل شيء

282
00:17:22,969 --> 00:17:24,152
إذن...؟

283
00:17:24,544 --> 00:17:27,468
أعتقد أنني قمت بتعديل الوضع جيدا -
جيد -

284
00:17:27,568 --> 00:17:30,371
الخطوة الأولى إكتملت -
...بإستثناء -

285
00:17:30,960 --> 00:17:33,635
أظن أنه لا يزال يكن المشاعر
لصديقته الحميمة السابقة

286
00:17:33,803 --> 00:17:35,845
و لهذا السبب هناك الخطوة الثانية

287
00:17:38,261 --> 00:17:39,482
إحكام القبضة

288
00:17:39,716 --> 00:17:41,601
الإيقاع بالفتاة الأخرى -
الإيقاع بها -

289
00:17:41,769 --> 00:17:43,279
القضاء على المنافسة

290
00:17:43,379 --> 00:17:44,686
القضاء عليها

291
00:17:45,383 --> 00:17:47,407
لم أقصد ذلك حرفيا

292
00:17:47,732 --> 00:17:49,056
أنا أعرف -
جديا -

293
00:17:49,156 --> 00:17:51,338
لا تتلصصي خلفها في زقاق مظلم

294
00:17:51,438 --> 00:17:53,753
إفقادها وعيها ليس خيارا

295
00:17:53,853 --> 00:17:55,520
هذه كانت مرة واحدة فقط

296
00:17:55,620 --> 00:17:56,673
يا لحظي

297
00:17:56,995 --> 00:17:57,824
...إذن

298
00:17:59,271 --> 00:18:01,867
ما هي أفضل طريقة لي للقضاء عليها؟

299
00:18:02,624 --> 00:18:03,946
لا أعرف

300
00:18:04,674 --> 00:18:07,618
أنت هي الذكية. ستجدين طريقة

301
00:18:10,335 --> 00:18:13,041
شركة (غرايس) للإستثمار الملكي
أي شيء يمكنك الحصول عليه

302
00:18:14,450 --> 00:18:15,897
(شكرا لك (ديكلان

303
00:18:20,890 --> 00:18:22,179
مرحبا -
مرحبا -

304
00:18:22,478 --> 00:18:25,450
كيف يجري الأمر؟ -
أعتقد أنني وجدتها -

305
00:18:27,988 --> 00:18:31,901
هذه الماسة ستغير لونها بناءا على (فيرومونات) الشخص

306
00:18:32,864 --> 00:18:34,780
يمكننا أن نصنع عقودا من هذه

307
00:18:34,880 --> 00:18:37,564
لكي يلبسها الناس، و بالتالي
سيتمكن الجميع من رؤية اللون

308
00:18:37,664 --> 00:18:38,867
هذا مثالي

309
00:18:41,010 --> 00:18:43,714
(دعنا نجربه، هذا هو الحمض النووي لـ (نايت

310
00:18:44,503 --> 00:18:48,221
سأضع قطرة من الحمض النووي
لـ (نايت) على الماسة يفترض أن يعطي لها لونا

311
00:18:52,570 --> 00:18:53,506
إنها خضراء

312
00:18:53,674 --> 00:18:55,509
(و الآن (أماندا

313
00:18:57,141 --> 00:18:59,304
أتمنى أن يكون لونا مختلفا

314
00:19:02,865 --> 00:19:03,871
إنها حمراء

315
00:19:07,056 --> 00:19:08,614
إنهما لا يتطابقان

316
00:19:09,359 --> 00:19:12,153
(و الآن (أماندا) ستفكر مرتين قبل التواجد مع (نايت

317
00:19:12,253 --> 00:19:13,135
عظيم

318
00:19:14,504 --> 00:19:16,154
إذن، ماذا نفعل الآن؟

319
00:19:16,571 --> 00:19:19,188
الجميع في اللاتنوك يبدون لطفاء

320
00:19:19,288 --> 00:19:21,826
(لكنني لم أقتنع بعد بـ (كاسيدي

321
00:19:22,395 --> 00:19:24,943
إنه يخفي شيئا في مكتبه

322
00:19:25,043 --> 00:19:26,019
مثل ماذا؟

323
00:19:26,595 --> 00:19:27,781
لا أعرف

324
00:19:28,135 --> 00:19:29,837
لكن عندما أتفحص الأمر

325
00:19:30,522 --> 00:19:31,767
إذا لم يكن شيئا هاما

326
00:19:32,275 --> 00:19:34,388
ربما يمكنني إستعادة حياتي

327
00:19:36,787 --> 00:19:38,176
و (أماندا) أيضا

328
00:19:49,478 --> 00:19:50,771
مرحبا -
مرحبا -

329
00:19:53,109 --> 00:19:54,727
هل يمكنني أن أمر؟ -
أسف -

330
00:19:55,667 --> 00:19:58,443
هل تريدين أن نذهب معا إلى الحفلة؟

331
00:19:58,883 --> 00:20:02,367
أحتاج لأن أعد العقود. يمكنك
(أن تذهب مع (جوش) و (لوري

332
00:20:02,535 --> 00:20:05,578
جوش) و (لوري) لن يحضرا) -
بلى، أنا دعوتهما -

333
00:20:05,746 --> 00:20:08,967
لا يمكن لـ (نيكول) أن تسمح لهما بالذهاب
إلى حفلة منظمة من طرف اللاتنوك

334
00:20:09,067 --> 00:20:11,209
هي و (ستيفن) في الخارج
حتى وقت متأخر الليلة

335
00:20:11,474 --> 00:20:13,467
جيسي)، عليك أن تلغي دعوتك لهما)

336
00:20:13,567 --> 00:20:15,605
لن ألغي دعوتي لهما

337
00:20:16,299 --> 00:20:18,875
لقد بدآ للتو يتأقلمان معي
لا أريد أن أكون

338
00:20:18,975 --> 00:20:21,003
(شرطي الحفلات)

339
00:20:21,238 --> 00:20:22,390
ما ذلك؟

340
00:20:22,490 --> 00:20:24,130
هذا ما يطلقونه عليك

341
00:20:24,230 --> 00:20:25,906
فعلا؟ -
أجل -

342
00:20:28,937 --> 00:20:31,679
لكن يمكنك أن تلغي دعوتهما بنفسك

343
00:20:32,149 --> 00:20:33,273
إذا رغبت ذلك

344
00:20:34,947 --> 00:20:36,148
لا يهمك

345
00:20:41,763 --> 00:20:43,053
ضعي أداة اللعب

346
00:20:43,153 --> 00:20:45,247
ظننت أننا سنلعب (جي فورس) اليوم

347
00:20:45,347 --> 00:20:48,327
ليس قبل أن تخبريني من تلك
المترصدة اليوم في مطعم (الراك)؟

348
00:20:50,871 --> 00:20:52,375
لقد بدت لطيفة جدا

349
00:20:53,228 --> 00:20:55,169
هل أنت مجنونة؟ -
عملية -

350
00:20:56,712 --> 00:20:58,756
أردت أن أتأكد أنه سيبقى
لك شخص عند مغادرتي

351
00:20:58,924 --> 00:21:02,710
،(فقط لكونك ستنتقلين إلى (كليفلاند
لا يعني أنه علاقتنا قد إنتهت

352
00:21:07,264 --> 00:21:09,715
ما هو جزؤك المفضل في علاقتنا؟

353
00:21:10,203 --> 00:21:11,684
لا أعرف. أنا أعني

354
00:21:12,091 --> 00:21:14,063
فقط وجودي بجانبك على ما أظن

355
00:21:14,575 --> 00:21:16,522
حسنا، جزؤك المفضل في علاقتنا

356
00:21:16,622 --> 00:21:18,162
لن يحدث بعد إنتقالي

357
00:21:18,262 --> 00:21:21,325
إذن سأجد جزءا مفضلا آخر -
جوش)، سأنتقل) -

358
00:21:21,425 --> 00:21:24,574
سواء قبلت ذلك أم لا. فإنه سيحدث

359
00:21:25,393 --> 00:21:27,076
عليك أن تدعني أذهب

360
00:21:31,123 --> 00:21:34,435
أتعلمين، ظننت أنك من
ستقاتلين من أجل بقائنا مغا

361
00:21:34,535 --> 00:21:35,828
أعتقد أنني كنت مخطئا

362
00:21:35,928 --> 00:21:38,394
أنت لا تنظر إلى هذا بالطريقة الصحيحة

363
00:21:38,494 --> 00:21:39,587
أنا أفعل الآن

364
00:21:42,861 --> 00:21:44,980
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(للإتصال بـ (كايتي -

365
00:21:45,080 --> 00:21:47,847
و أسألها عن الوقت الذي سآخذها فيه

366
00:21:53,562 --> 00:21:55,813
ظهر أن شركة (غرايس) للإستثمار الملكي تملك البناية

367
00:21:55,913 --> 00:21:58,385
التي يملك فيها (كاسيدي) و (جيسي) شقتهما

368
00:21:58,485 --> 00:21:59,869
و إفحص هذه

369
00:21:59,969 --> 00:22:02,089
(إنه إيجار شقة (كاسيدي

370
00:22:02,189 --> 00:22:03,424
كيف حصلت على هذا؟

371
00:22:03,524 --> 00:22:05,593
إتصلت بهم مدعيا أنني
من مكتب محاماة والدي

372
00:22:05,693 --> 00:22:07,181
أنظر إلى التاريخ المسجل

373
00:22:07,281 --> 00:22:09,369
كاسيدي) إنتقل إلى البناية في)
(نفس اليوم الذي رحلت فيه (سارة

374
00:22:09,469 --> 00:22:11,087
أنت لا تعتقد أن هذه صدفة؟

375
00:22:11,187 --> 00:22:13,406
هل يوجد شيء في حياتك مجرد صدفة؟

376
00:22:16,026 --> 00:22:17,650
أحدهم متشوق

377
00:22:17,920 --> 00:22:19,698
هل هذا يعني ما أظن أنه يعني؟

378
00:22:19,798 --> 00:22:22,695
الخطوة الثانية إنتهت -
كان هذا سريعا -

379
00:22:22,976 --> 00:22:25,802
أعدك أنني لم أؤذي أحدا -
سعيدة لسماع هذا -

380
00:22:26,827 --> 00:22:28,564
إذن، لقد قمت بتعديل الوضع

381
00:22:28,848 --> 00:22:30,342
و بإحكام القبضة

382
00:22:30,442 --> 00:22:33,075
الآن يمكنني الحصول عليه -
ليس تماما -

383
00:22:34,511 --> 00:22:36,338
ما الأمر؟ ألا أبدو جميلة؟

384
00:22:36,529 --> 00:22:38,982
لا، أنت تبدين جميلة. فقط لست مثيرة

385
00:22:40,562 --> 00:22:42,073
إنه وقت الخطوة الثالثة

386
00:22:42,173 --> 00:22:45,571
هناك خطوة ثالثة؟ -
'عليك أن 'تثيريه -

387
00:22:46,045 --> 00:22:47,615
...لا أعرف أبدا كيف أفعل

388
00:22:47,715 --> 00:22:48,742
إتبعيني

389
00:23:03,933 --> 00:23:05,824
حفلة (التجاذب)، فكرة عبقرية

390
00:23:05,924 --> 00:23:07,588
هذه العقود رائعة

391
00:23:07,688 --> 00:23:09,689
لم أرى في حياتي هذا العدد من
الأشخاص سعداء لكونهم عزباء

392
00:23:09,789 --> 00:23:11,241
أنا سعيد لأنه نجح

393
00:23:11,341 --> 00:23:13,763
هل رأيت (نايت)؟ -
أعتقد أنه بجانب البار -

394
00:23:13,863 --> 00:23:15,116
(شكرا (مارك

395
00:23:21,302 --> 00:23:24,110
كايل)، هل تعلم. علي أن أقول لك عمل رائع)

396
00:23:25,039 --> 00:23:26,487
شكرا لك -
(مرحبا (كايل -

397
00:23:26,488 --> 00:23:27,488
...(أماندا)

398
00:23:28,250 --> 00:23:29,365
عقدك

399
00:23:30,732 --> 00:23:31,896
إنه أخضر

400
00:23:32,404 --> 00:23:33,913
أجل، أليس هذا رائعا

401
00:23:34,013 --> 00:23:36,036
أنا و (أماندا) متطابقان تماما

402
00:23:53,165 --> 00:23:56,434
أعتقد أن (نايت) فعل شيئا بالعقود
(علي أن أخبر (أماندا

403
00:23:56,602 --> 00:23:59,409
لا تنسى لم أنت هنا -
لم أنس -

404
00:23:59,509 --> 00:24:02,015
و لهذا علي أن أخبرها
أي نوع من الأشخاص هو

405
00:24:02,115 --> 00:24:05,109
(لا، ما عليك فعله هو التوجه إلى مكتب (كاسيدي

406
00:24:10,184 --> 00:24:11,659
تبحثين عن (كايل)؟

407
00:24:13,032 --> 00:24:14,410
هل كنت واضحة لهذه الدرجة؟

408
00:24:17,831 --> 00:24:20,875
مهما كان الذي حدث بينكما. إنه مجنون لأنه تركك

409
00:24:21,313 --> 00:24:22,430
لم يفعل

410
00:24:23,791 --> 00:24:25,832
لقد كشفته يقبل شخصا آخر

411
00:24:25,932 --> 00:24:27,022
أنا آسف

412
00:24:28,355 --> 00:24:30,802
أنت تستحقين شخصا يقدرك

413
00:24:31,535 --> 00:24:34,342
من الصعب رؤيتهما معا -
أنا أعلم ذلك -

414
00:24:34,442 --> 00:24:36,457
لكن لا يمكنك أن تضيع هذه الفرصة

415
00:24:36,557 --> 00:24:38,226
لديك فرصة لإنهاء هذا

416
00:24:38,326 --> 00:24:40,598
(و لكي تعرف نهائيا حقيقة (كاسيدي

417
00:24:41,659 --> 00:24:44,514
إنه هناك. أبق عينك عليه

418
00:24:45,011 --> 00:24:47,331
(و سأبقي عيني الأخرى على (أماندا

419
00:25:05,114 --> 00:25:07,046
جيسي)، تبدين جميلة)

420
00:25:07,424 --> 00:25:08,589
شكرا لك

421
00:25:11,922 --> 00:25:13,603
عقودنا لا تعمل

422
00:25:13,960 --> 00:25:17,246
أعتقد أن هرمونات جسمينا
تعملان بإختلاف بطريقة ما

423
00:25:20,203 --> 00:25:23,728
أظن أن (نايت) فعل شيئا لتغيير النتائج

424
00:25:23,828 --> 00:25:24,730
كيف؟

425
00:25:26,025 --> 00:25:27,828
سنعرف ذلك لاحقا

426
00:25:29,143 --> 00:25:30,194
علي أن أذهب

427
00:25:39,950 --> 00:25:42,039
غير معقول -
ماذا؟ -

428
00:25:42,805 --> 00:25:45,669
ليس مهتمة بـ (كاسيدي) على الإطلاق -
من؟ (جيسي)؟ -

429
00:25:45,960 --> 00:25:48,004
(لا. إنها مهتم فقط بـ (كايل

430
00:25:48,172 --> 00:25:51,716
الجميع يرى ذلك -
من الواضح ليس الجيمع -

431
00:25:54,627 --> 00:25:55,939
أنا أعرف

432
00:25:56,039 --> 00:25:58,411
أنا ظل خزامي مزعج

433
00:25:59,416 --> 00:26:02,590
لن ندع حياتنا تبنى على أساسا هاته الماسات؟

434
00:26:02,690 --> 00:26:03,895
لا، لن نفعل ذلك

435
00:26:36,102 --> 00:26:37,632
أنت أصفر

436
00:26:38,255 --> 00:26:39,645
ما الذي تعرفينه؟

437
00:26:39,745 --> 00:26:41,682
(أنا (جاكي -
(ديكلان) -

438
00:26:42,731 --> 00:26:44,606
هل يمكنني أن أكون صريحة (ديكلان)؟

439
00:26:44,706 --> 00:26:45,770
تفضلي

440
00:26:46,890 --> 00:26:49,735
...لقد كان حظي سيئا مع الشبان في آخر

441
00:26:49,998 --> 00:26:51,472
خمس أو ست سنوات

442
00:26:51,904 --> 00:26:54,956
كنت أريد أن آتي هنا، آخذ القليل

443
00:26:55,056 --> 00:26:58,699
أتجه إلى البيت باكر ثم أشرب كوبا من القهوة

444
00:26:59,133 --> 00:27:01,456
حسنا، لقد كان هذا صريحا للغاية

445
00:27:01,556 --> 00:27:03,687
إذن، سؤالي هو

446
00:27:03,787 --> 00:27:06,207
هل أنت شخص جيد
أم أنني أضيع في وقتي فقط؟

447
00:27:07,209 --> 00:27:09,756
حسنا، هل يمكنني أن أكون صريحا معك؟ -
أجل، من فضلك -

448
00:27:10,307 --> 00:27:12,838
%أنا شخص جيد بنسبة 80

449
00:27:14,120 --> 00:27:15,894
هذه إحتمالات جيدة

450
00:27:18,046 --> 00:27:21,410
أعذراني، (جاكي) هل رأيت (كايل) في الجوار؟

451
00:27:21,510 --> 00:27:25,032
...أجل، أظن أنني رأيته للتو -
خارجا للحصول على بعض الهواء النقي -

452
00:27:25,576 --> 00:27:27,022
عظيم، شكرا

453
00:27:28,675 --> 00:27:30,647
أعتقد أننا نحتاج لجرعات أخرى

454
00:28:43,283 --> 00:28:44,494
إنه قادم

455
00:28:59,202 --> 00:29:01,117
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

456
00:29:01,217 --> 00:29:03,851
عظيم. لقد مضى وقت طويل
منذ خروجي مع شخص آخر

457
00:29:03,951 --> 00:29:05,334
غير صديقتي الحميمة

458
00:29:05,860 --> 00:29:07,493
إذا كان هذا سيشعرك بتحسن

459
00:29:07,593 --> 00:29:10,431
أنت أول شخص أخرج معك بعد
(أن هجرني (برات) على (الأي أم

460
00:29:10,531 --> 00:29:12,334
هجرك على (الأي أم)؟ -
أجل -

461
00:29:13,497 --> 00:29:16,304
لقد تجنبت الكمبيوتر لأسبوعين بعد ذلك

462
00:29:17,056 --> 00:29:19,859
لكنني سعيدة لأنني لم
أفارق لوحة المفاتيح للأبد لأنه

463
00:29:19,959 --> 00:29:23,018
كما تعلم، لو أنني فعلت ذلك لما إلتقيتك

464
00:29:23,679 --> 00:29:25,899
و أنظر. أنت أزرق

465
00:29:26,434 --> 00:29:27,617
و أنا زرقاء

466
00:29:29,260 --> 00:29:32,405
إذن ماذا تقول لو ننسى صديقينا
السابقين و نمضي وقتا ممتعا؟

467
00:29:34,900 --> 00:29:36,853
عظيم، هيا بنا -
حسنا -

468
00:29:38,439 --> 00:29:40,547
إذن، هل وجدت شيئا ما؟

469
00:29:51,959 --> 00:29:53,975
ما الذي تفعله؟ -
إبتعد عنها -

470
00:29:53,943 --> 00:29:56,580
كايل)، من فضلك) -
إنه يستغلك فقط للإنتقام مني -

471
00:29:56,680 --> 00:29:59,713
يا رجل، غرورك واضح. إنه فقط
يشعر بالغيرة لأنه بيننا رابط مميز

472
00:29:59,881 --> 00:30:01,531
لا، لا تملكان. ليس مثلنا

473
00:30:01,631 --> 00:30:03,634
فكرة حفلتك التي قمت بها تقول أنه بيننا رابط

474
00:30:03,802 --> 00:30:05,999
لأنك تلاعبت بها! لقد أجريت شيئا

475
00:30:06,099 --> 00:30:08,248
لعقد (أماندا) لتجعلها تظن أنكما متطابقين

476
00:30:08,348 --> 00:30:09,831
إذهب للجحيم، لم أفعل -
(لقد فعل ذلك، (أماندا -

477
00:30:09,931 --> 00:30:12,229
كيف تعرف هذا؟ -
لقد قمت بتجريبهما -

478
00:30:12,329 --> 00:30:14,315
من المفروض أن يكون عقدك أحمر و ليس أخضر

479
00:30:14,415 --> 00:30:16,808
لا تملكان تجاذبا، لونيكما لا يتطابقان

480
00:30:16,908 --> 00:30:18,169
و لونينا يتطابقان؟

481
00:30:18,552 --> 00:30:19,817
هل هذا هو مغزاك؟

482
00:30:20,454 --> 00:30:23,612
التجاذب ليس مربوطا بلون أحمق للعقود

483
00:30:23,869 --> 00:30:26,323
إنها مربوطة بما تشعر في قلبك

484
00:30:26,892 --> 00:30:29,268
لقد كنت تعرف هذا أفضل من أي شخص

485
00:30:29,822 --> 00:30:32,714
أعتقد أنك لست بالذكاء الذي ظننتك

486
00:30:33,961 --> 00:30:35,567
...(أماندا) -
علي أن أذهب -

487
00:30:38,797 --> 00:30:41,454
أنت تعرف فعلا كيف تفسد وقتا جيدا

488
00:30:47,692 --> 00:30:49,041
<i>أماندا) كانت محقة)</i>

489
00:30:49,640 --> 00:30:52,988
<i>قوانين العلوم لا تطبق فيما يخص القلب</i>

490
00:30:53,197 --> 00:30:55,548
<i>لكن الغيرة شوشت تفكيري</i>

491
00:30:56,011 --> 00:30:58,864
<i>التجاذب الحقيقي لا يتم إجباره أو التلاعب به</i>

492
00:30:59,324 --> 00:31:02,676
<i>و علاقة حقيقية تستطيع أن تبنى أو تسترجع</i>

493
00:31:02,776 --> 00:31:04,873
<i>فقط بالصراحة و الإحترام المتبادل</i>

494
00:31:05,681 --> 00:31:06,982
<i>(لقد خذلت (أماندا</i>

495
00:31:07,717 --> 00:31:08,917
<i>لقد خذلت علاقتنا</i>

496
00:31:18,305 --> 00:31:21,587
أنت كاذبة كبيرة -
أعذريني؟ -

497
00:31:21,755 --> 00:31:25,045
من فضلك لا تلعبي دور (مارثا ستيوارت) قبل سجنها معي

498
00:31:25,217 --> 00:31:27,903
(لم يكن الأمر متعلقا بـ (كاسيدي). لقد كان حول (كايل

499
00:31:28,893 --> 00:31:30,390
لم أكن أعرف ما علي فعله

500
00:31:30,490 --> 00:31:33,143
(إلى غاية أن فكرت في التلاعب بعقد (أماندا

501
00:31:33,243 --> 00:31:35,771
لقد طلبت مني التعديل و القضاء على الفتاة الأخرى

502
00:31:35,957 --> 00:31:38,896
ذلك كان قبل أن أعرف أن
(الفتاة الأخرى كانت (أماندا

503
00:31:40,191 --> 00:31:43,442
هل كانت نصيحتك ستكون مختلفة
إذا عرفت أنها الفتاة الأخرى؟

504
00:31:43,849 --> 00:31:45,361
بالطبع. إنها صديقتي

505
00:31:46,571 --> 00:31:48,489
...(إسمعي، (جيسي -
أنا آسفة -

506
00:31:49,726 --> 00:31:51,784
(لا يمكنني أن أغير كيفية شعوري حول (كايل

507
00:31:52,963 --> 00:31:56,038
ربما لا، و لكن إذا أردت أن يكون
لك أي أمل في أن يهتم لأمرك

508
00:31:56,138 --> 00:31:58,207
عليك أن تكون شخصا يستحق الإهتمام به

509
00:31:58,375 --> 00:32:00,694
كايل) يستحق شخصا أفضل بكثير)

510
00:32:00,794 --> 00:32:03,724
من الشخص الذي دبر كل هذا خلف ظهره

511
00:32:08,135 --> 00:32:10,902
أتعلم. أنا أمضي وقتا ممتعا للغاية الليلة

512
00:32:11,861 --> 00:32:12,680
أنا أيضا

513
00:32:20,508 --> 00:32:21,480
أنا آسف

514
00:32:23,820 --> 00:32:26,323
رغم أنني أرغب في ذلك، لا أستطيع

515
00:32:27,423 --> 00:32:28,238
...لكن

516
00:32:29,786 --> 00:32:32,449
لا أفهم. ظننت أن كل شيء كان رائعا

517
00:32:33,396 --> 00:32:34,341
إنه كذلك

518
00:32:36,941 --> 00:32:39,412
أعني أنك مطابقة تماما لي

519
00:32:42,917 --> 00:32:44,433
لكن عندي صديقة من قبل

520
00:32:50,981 --> 00:32:52,489
هل أنت بخير، صديقي؟

521
00:32:52,589 --> 00:32:53,554
أنا بخير

522
00:32:54,195 --> 00:32:56,849
أردت أن أتحدث معك عن شيء، عن الحلي

523
00:32:58,076 --> 00:33:00,818
الحلي؟ -
ثمن العقود -

524
00:33:00,918 --> 00:33:02,521
هذا سيتكفل بالأمر

525
00:33:04,911 --> 00:33:05,935
شكرا

526
00:33:06,473 --> 00:33:08,068
إنه نجاح باهر

527
00:33:08,168 --> 00:33:11,105
أظن أنك و (جيسي) ثنائي لا يقهر

528
00:33:11,353 --> 00:33:12,531
تهاني

529
00:33:17,974 --> 00:33:19,443
إذن ماذا وجدت؟

530
00:33:21,833 --> 00:33:24,607
خاتم (سارة) كان في خزنته مما يجعلني أتساءل

531
00:33:24,707 --> 00:33:27,555
ماذا فعل للحصول عليه؟ -
هل أنت متأكد من أنه خاتم (سارة)؟ -

532
00:33:27,655 --> 00:33:29,105
آدم) أعطاه لها)

533
00:33:29,205 --> 00:33:31,681
لديه حجرة حمراء و هو الوحيد من نوعه

534
00:33:32,471 --> 00:33:34,499
لقد كنت محقا في عدم ثقتك به

535
00:33:35,672 --> 00:33:38,331
أتعلم، لقد أردت فعلا ألا أجد شيئا

536
00:33:40,611 --> 00:33:42,498
...لقد كنت أتمنى فعلا أن

537
00:33:44,700 --> 00:33:46,357
لا يمكنني إستعادة حياتي

538
00:33:48,225 --> 00:33:49,805
(لا يمكنني التواجد مع (أماندا

539
00:33:56,483 --> 00:33:58,814
أظن أن (اللاموعد) بيننا إنتهى سيئا، أليس كذلك؟

540
00:33:59,098 --> 00:34:01,836
أتفضلين العمل في مناوبة الليل على أن تكوني معي؟

541
00:34:02,474 --> 00:34:04,546
لقد كنت فقط أساعد نفسي
عن طريق كوب من القهوة

542
00:34:05,752 --> 00:34:06,959
هل تريد واحدا؟

543
00:34:07,187 --> 00:34:08,555
إنه على المطعم

544
00:34:09,326 --> 00:34:10,422
لا، شكرا

545
00:34:11,488 --> 00:34:13,156
هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

546
00:34:13,256 --> 00:34:14,430
أجل، طبعا

547
00:34:17,104 --> 00:34:18,367
هل كان (كايل) محقا؟

548
00:34:19,599 --> 00:34:22,032
هل أردت مواعدتي فقط للإنتقام منه؟

549
00:34:23,908 --> 00:34:25,135
الحقيقة المطلقة؟

550
00:34:25,939 --> 00:34:26,939
في البداية، نعم

551
00:34:28,733 --> 00:34:31,756
الأمر و مافيه، أننا لما
كنا هناك أمضيت وقتا رائعا

552
00:34:31,856 --> 00:34:32,794
أنا أيضا

553
00:34:34,701 --> 00:34:36,162
(ليلة سعيدة (أماندا

554
00:34:36,763 --> 00:34:37,767
ليلة سعيدة

555
00:34:41,068 --> 00:34:42,468
(جيسي) -
(نايت) -

556
00:34:43,039 --> 00:34:44,790
من فضلك (جيسي)، دعيني لوحدي

557
00:34:46,584 --> 00:34:48,001
أنا آسفة بشأن الليلة

558
00:34:48,893 --> 00:34:51,046
للمرة الأولى لم تكوني المسؤولة

559
00:34:52,168 --> 00:34:53,229
بلى، لقد كنت

560
00:34:55,734 --> 00:34:57,703
لقد تلاعبت بعقدك

561
00:34:57,992 --> 00:35:00,282
(لقد أردتك أن تتطابقي مع (نايت

562
00:35:00,382 --> 00:35:01,217
لماذا؟

563
00:35:01,939 --> 00:35:04,685
...لأنه إذا كنت معه، فأنا أستطيع

564
00:35:06,104 --> 00:35:07,813
(تستطيعين أن تكوني مع (كايل

565
00:35:12,255 --> 00:35:14,324
لكن ما فعلته لا يهم

566
00:35:15,392 --> 00:35:18,574
حتى و أنت مع (نايت)، (كايل) لا
يزال يرغب في التواجد معك

567
00:35:19,737 --> 00:35:21,410
و أنت تريدين التواجد معه

568
00:35:22,640 --> 00:35:25,801
لقد رأيت نظرتك إليه عندما لا يكون يراقبك

569
00:35:26,888 --> 00:35:28,333
لا تزالين تحبينه

570
00:35:30,579 --> 00:35:31,896
هذا لا يهم

571
00:35:33,071 --> 00:35:35,257
لا يمكن أن أعرض نفسي للأذية مرة أخرى

572
00:35:37,793 --> 00:35:40,246
إنسي ما تظنين أنك تعرفين عنه

573
00:35:41,417 --> 00:35:44,242
كل ما فعله هو حبك بكل جوارحه

574
00:35:45,304 --> 00:35:46,852
لماذا تخبرينني بهذا؟

575
00:35:47,819 --> 00:35:49,489
لأنني أهتم لأمره

576
00:35:50,575 --> 00:35:54,265
و أنت أخبرتني أنه عندما أهتم
لشخص ما، علي أن أضع مصلحته أولا

577
00:35:55,193 --> 00:35:56,403
كايل) يحتاجك)

578
00:35:57,892 --> 00:36:00,314
لذلك فلن أعترض طريقك بعد الآن

579
00:36:07,374 --> 00:36:09,889
بصراحة، لم أرى مجموعة من الأشخاص الراشدين

580
00:36:09,989 --> 00:36:11,982
يتصرفون كأنهم مجموعة من الأطفال

581
00:36:12,082 --> 00:36:14,387
الغيرة تجعل الناس يقومون بأشياء جنونية

582
00:36:14,487 --> 00:36:15,611
أعتقد ذلك

583
00:36:15,711 --> 00:36:18,734
ربما كنت أتمنى أن نكون فصيلة أكثر تطورا

584
00:36:19,886 --> 00:36:22,840
هل أحتاج لتذكيرك أننا نتحدث
عن مجموعة من المراهقين؟

585
00:36:22,940 --> 00:36:25,871
حسنا، لا يمكنك أن تستعمل عامل السن ضدي

586
00:36:25,971 --> 00:36:29,061
أنا الوحيدة التي تعاملت مع هذه الأمسية جيدا

587
00:36:29,229 --> 00:36:30,229
برقي

588
00:36:30,934 --> 00:36:31,939
و إتزان

589
00:36:32,379 --> 00:36:34,942
و نضج يفوق سنك -
بالضبط -

590
00:36:35,110 --> 00:36:37,069
(ليلة سعيدة، (مارك -
هل تحتاجين لمن يقلك للبيت؟ -

591
00:36:37,799 --> 00:36:39,373
...في الحقيقة لا، أنا

592
00:36:39,473 --> 00:36:41,001
لدي من يقلني

593
00:36:41,859 --> 00:36:43,173
هل أنت جاهزة للذهاب؟

594
00:36:48,805 --> 00:36:49,692
لطيف

595
00:36:54,591 --> 00:36:56,141
هلا ذهبنا؟ -
أجل -

596
00:37:00,969 --> 00:37:02,495
أنت أحمق -
أنا أحمق -

597
00:37:02,595 --> 00:37:04,839
لا أستطيع أن أصدق أنني إعتقدت أنه بإمكاني تحمل

598
00:37:04,939 --> 00:37:07,558
حقيقة أن صديقتي ستنتقل؟ أنت حمقاء أكثر مني

599
00:37:07,726 --> 00:37:09,538
إذا رأيتها ثانية فسأقتلك... ميتا

600
00:37:18,852 --> 00:37:19,901
لقد ذعرت

601
00:37:22,169 --> 00:37:24,807
لم أستطيع أن أجد طريقة لحزمك في أمتعتي

602
00:37:24,907 --> 00:37:27,329
و أخذك معي إلى (كليفلاند) مع باقي حاجياتي

603
00:37:27,429 --> 00:37:30,247
هل جربت (الجزم و الشحن) على الثالث؟
لديهم نسبة عالية

604
00:37:36,699 --> 00:37:37,921
أنا آسفة

605
00:37:40,160 --> 00:37:41,216
أنا أحبك

606
00:37:43,232 --> 00:37:44,804
أنت تعلمين هذا. صحيح؟

607
00:37:50,154 --> 00:37:51,361
بالطبع تحبني

608
00:37:52,421 --> 00:37:53,529
من لا يفعل؟

609
00:37:59,722 --> 00:38:01,320
أنا أحبك أيضا

610
00:38:12,332 --> 00:38:13,193
كايل)؟)

611
00:38:14,214 --> 00:38:15,280
...أماندا)، أنا)

612
00:38:16,461 --> 00:38:18,378
لم أعتقد أنك سترغبين في رؤيتي

613
00:38:20,342 --> 00:38:22,265
لا أريد أن أبقى غاضبة بعد الآن

614
00:38:23,348 --> 00:38:25,385
أشعر أن ذلك كل ما كنت أحس به مؤخرا

615
00:38:28,307 --> 00:38:30,641
لقد إختلطت الأمور بالنسبة
لي في طريقة شعوري تجاهك

616
00:38:32,458 --> 00:38:36,035
و الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي بإتباع قلبي

617
00:38:37,254 --> 00:38:39,650
قلبي يخبرني أنه ما زال هناك شيء

618
00:38:43,936 --> 00:38:45,431
من فضلك قل شيئا

619
00:38:50,232 --> 00:38:51,432
...(أماندا)

620
00:38:53,579 --> 00:38:55,331
الشخص الذي أحياه

621
00:38:56,825 --> 00:38:58,853
...الحياة التي أعيشها، إنها

622
00:38:59,929 --> 00:39:02,486
إنها مختلفة عن أي شخص آخر

623
00:39:03,988 --> 00:39:05,143
أنا مختلف

624
00:39:05,943 --> 00:39:07,164
أنا أعلم ذلك

625
00:39:07,436 --> 00:39:08,804
أنت تعلمين بعضه

626
00:39:10,427 --> 00:39:13,118
لكن هناك أشياء لا يمكنني أبدا إخبارك بها

627
00:39:14,170 --> 00:39:16,019
و الأشخاص الذين يريدون أمورا مني

628
00:39:16,417 --> 00:39:19,481
الذين يعرفون أن الطريقة الوحيدة للتأثير
علي هي بالأشخاص الذين أحبهم

629
00:39:21,006 --> 00:39:23,026
ماذا تقصد بـ (التأثير عليك)؟

630
00:39:25,553 --> 00:39:28,573
هذا يعني أنه على قدر رغبتي في
التواجد معك، لا يمكننا أن نكون معا

631
00:39:31,359 --> 00:39:33,328
و لماذا هذا يجب أن يكون خيارك؟

632
00:39:34,676 --> 00:39:37,124
لأن خياري هو حمايتك

633
00:39:38,807 --> 00:39:39,710
دائما

634
00:39:40,957 --> 00:39:43,004
لا تحتاج لحمايتي

635
00:39:44,086 --> 00:39:46,299
ما تحتاج لفعله هو الشرح

636
00:39:51,009 --> 00:39:52,070
أنا آسف

637
00:39:53,578 --> 00:39:54,641
لكن لا يمكنني

638
00:40:22,462 --> 00:40:23,865
هل هناك خطب ما؟

639
00:40:30,073 --> 00:40:31,428
لقد وجدت شيئا

640
00:40:32,942 --> 00:40:34,576
(في مكتب (كاسيدي

641
00:40:40,650 --> 00:40:42,332
(إنه يملك خاتم (سارة

642
00:40:43,157 --> 00:40:44,013
ماذا؟

643
00:40:44,580 --> 00:40:45,549
كيف؟

644
00:40:45,902 --> 00:40:49,180
لا أعلم، لكنني أظن أن له يدا في إختفائها

645
00:40:49,280 --> 00:40:51,323
لا، هي لم تختفي
لقد غادرت

646
00:40:51,592 --> 00:40:54,046
...أعتقد أن كلينا ظن ذلك، لكن -
لا -

647
00:40:57,133 --> 00:40:58,750
كيف تفسر هذا؟

648
00:41:00,017 --> 00:41:02,793
الرسالة التي تركتها؟
الشيكات التي كانت ترسلها؟

649
00:41:02,961 --> 00:41:04,244
لست متأكدا

650
00:41:17,213 --> 00:41:19,157
كاسيدي) أعطاني هذه)

651
00:41:19,257 --> 00:41:20,711
(أنظري إلى حرف (التي

652
00:41:20,811 --> 00:41:23,021
طريقة الكتابة متشابهة فيها كلها

653
00:41:25,494 --> 00:41:27,442
نفس الشخص كتب كل هذه

654
00:41:29,832 --> 00:41:31,387
كاسيدي) كتب هذه؟)

655
00:41:32,935 --> 00:41:34,191
و الرسالة؟

656
00:41:36,035 --> 00:41:36,867
لماذا؟

657
00:41:38,200 --> 00:41:39,453
لا أعلم

658
00:41:41,874 --> 00:41:43,489
لا أصدق هذا

659
00:41:44,664 --> 00:41:47,420
كل هذا الوقت ظننت أنها غادرت لأنها كرهتني

660
00:41:47,721 --> 00:41:49,021
...(جيسي)

661
00:41:49,974 --> 00:41:51,675
لا أحد يمكنه أن يكرهك

662
00:41:55,847 --> 00:41:58,140
جيسي)، من فضلك)
أكره رؤيتك هكذا

663
00:42:00,747 --> 00:42:02,572
والدتي لم تتركني

664
00:42:03,582 --> 00:42:05,230
لم تتركني

665
00:42:06,056 --> 00:42:07,623
لم تغادر

666
00:42:08,030 --> 00:42:09,539
لا أعتقد أنها فعلت

667
00:42:13,977 --> 00:42:16,173
علي أن أعرف ماذا حدث لها

668
00:42:16,750 --> 00:42:18,994
عدني بأنك ستساعدني في معرفة ذلك

669
00:42:22,055 --> 00:42:23,039
أنا أعدك

670
00:42:30,040 --> 00:42:52,040
KyleXY الحلقة السابعة من مسلسل
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

