1
00:00:29,160 --> 00:00:31,560
يوم جميل، أليس كذلك؟
elmano
2
00:00:31,760 --> 00:00:33,840
حتى الآن، لكنهم يتوقعون هبوب العواصف لاحقا

3
00:00:34,000 --> 00:00:36,920
حسنا، أنت تعرف المنطقة الداخلية
بعض الأمور تتغير بين لحظة وأخرى

4
00:00:37,080 --> 00:00:40,040
هل اجتمع الكل؟ -
مهلة 24 ساعة ليست مدة كافية -

5
00:00:40,200 --> 00:00:43,000
هل لديك نية لإخباري عن طبيعة ملاحظاتك ؟

6
00:00:43,160 --> 00:00:46,640
إنه واحد من خطاباتي الاعتيادية المحفزة التي استمعت إليها مئات المرات

7
00:00:46,800 --> 00:00:48,920
كيف حالك؟ تسرني رؤيتك -
كيف الحال -

8
00:00:49,080 --> 00:00:52,000
صباح الخير، تسرني رؤيتك -
صباح الخير -

9
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
صباح الخير، تسرني رؤيتك -
شكرا -

10
00:00:54,440 --> 00:00:55,840
حمّس الموظفين

11
00:00:56,000 --> 00:00:59,240
حقق المصنع ربحا 
للمرة الأولى منذ سنتين

12
00:00:59,400 --> 00:01:02,440
يتوقع الموظفون أن تمتدحهم، وهم يستحقون ذلك

13
00:01:02,600 --> 00:01:05,240
سأحاول ألا أخيّب آمالهم

14
00:01:10,360 --> 00:01:11,880
شكرا

15
00:01:12,040 --> 00:01:13,520
شكرا

16
00:01:13,680 --> 00:01:16,760
... كما يعلم الجميع

17
00:01:16,960 --> 00:01:20,720
.... عملتم جميعا بجهد كبير في العام المنصرم ....

18
00:01:20,880 --> 00:01:24,160
ويجب أن تفخروا بأنفسكم ...

19
00:01:30,800 --> 00:01:34,800
 ... بما أن السفينة تتبع المسار الذي يعدّه

20
00:01:34,960 --> 00:01:37,120
... قبطانها ...

21
00:01:37,320 --> 00:01:41,600
جودة أي عمل تكون بسبب جودة قيادته ....

22
00:01:42,800 --> 00:01:46,280
... نظرا للفشل الإداري الخارج عن سيطرتكم

23
00:01:46,800 --> 00:01:49,000
... سيـُقفل هذا المصنع ...

24
00:01:49,960 --> 00:01:52,080
والإقفال ساري المفعول من الآن

25
00:01:52,840 --> 00:01:55,240
حظا سعيدا لكم جميعا

26
00:01:59,480 --> 00:02:01,920
طردت للتو 2500 شخصا
 ! وألقيت باللوم عليّ


27
00:02:02,080 --> 00:02:04,760
ستشكرني ذات يوم
سمولفيل ليست مستقبلك

28
00:02:04,920 --> 00:02:07,720
إنه فصل قصير في سيرة حياتك -
! لا تفعل هذا -

29
00:02:07,880 --> 00:02:11,320
نحن نعيش في حُكم الأقوى، ليكس
الضعيف يُترك في الخلف

30
00:02:11,520 --> 00:02:13,520
لم يكن المصنع منتجا
ليس لدي خيار آخر

31
00:02:13,680 --> 00:02:15,680
بغض النظر عن خطابك الهمجي المختصر

32
00:02:15,840 --> 00:02:18,560
! لهؤلاء الأشخاص: أزواج، وزوجات، أولاد، رهانات

33
00:02:18,720 --> 00:02:20,960
نحن نعمل لجني الأرباح
لا لعقد الصداقات

34
00:02:21,160 --> 00:02:23,840
! لا تدع مشاعرك تحول دون اتخاذك القرارات الصعبة

35
00:02:24,000 --> 00:02:26,600
لا تعظني حول المشاعر

36
00:02:26,760 --> 00:02:28,280
هذا المصنع كان يجني ربحا

37
00:02:28,440 --> 00:02:31,800
إنك تقفله فقط لأنني لن أذهب للعمل معك في ميتروبوليس

38
00:02:32,000 --> 00:02:36,440
ليكس، ربما شعرتَ بأنك وجدت موطنا لك هنا
ولكنك كنت مخطئا

39
00:02:36,600 --> 00:02:40,200
كانت هذه ساحة تدريبك فقط
! وإن تدريبك قد انتهى

40
00:02:44,720 --> 00:02:47,120
! إنك عائد إلى مسقط رأسك، بنيّ
المانو

41
00:03:07,080 --> 00:03:08,840
عـاصــفــة

42
00:03:56,160 --> 00:03:59,000
بيت، أحتاج إلى رأيك
الأسود الكلاسيكي أم الأحمر التقليدي ؟

43
00:03:59,160 --> 00:04:00,240
لماذا؟

44
00:04:00,400 --> 00:04:03,120
ربطة العنق
عليّ طلب البدلة الرسمية هذا اليوم

45
00:04:03,280 --> 00:04:05,680
لو كنت مكانك
لاخترت الأسود التقليدي

46
00:04:05,840 --> 00:04:08,160
الوقت غير مناسب للمغامرة -
معك حق -

47
00:04:08,320 --> 00:04:11,360
لا أعرف، كلارك
! يليق بك الأحمر دائما

48
00:04:11,560 --> 00:04:12,600
الأحمر إذن

49
00:04:12,760 --> 00:04:15,520
شكرا، عليّ الآن الاتصال كي أبدّل طلبي

50
00:04:15,680 --> 00:04:17,920
لا أريد أن يعتقد الناس أننا توأمين

51
00:04:18,080 --> 00:04:20,840
نعم، لأن هذا يحدث دائما

52
00:04:21,440 --> 00:04:23,320
! تبدو متحمسا جدا للحفلة الراقصة

53
00:04:23,480 --> 00:04:27,440
نعم، لكن بين البطاقات والبدلة الرسمية وشراء الأزهار، هذا مكلف

54
00:04:27,600 --> 00:04:29,360
عليك أن تحاول أن تختار اللباس المناسب

55
00:04:29,520 --> 00:04:30,840
أعتقد أنه لا مجال لليموزين

56
00:04:31,040 --> 00:04:33,680
في الواقع أنا أفكر أن أسأل ليكس 
إن كان بإمكاني استعارة سيارته

57
00:04:33,840 --> 00:04:36,760
كلوي قالت أنها لا تهتم
ولكنني أعرف أن في داخلها تريد واحدة

58
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
إني أحاول أن أفاجئها
لهذا أبقي هذا بيني وبينك

59
00:04:39,120 --> 00:04:41,120
! شفتاي مغلقتان 

60
00:04:42,360 --> 00:04:43,800
كلوي ؟

61
00:04:43,960 --> 00:04:46,480
! سيقفلون مصنع آل لوثر

62
00:04:56,120 --> 00:04:59,120
عرفتما إذن -
نشرت "الليدجر" عددا خاصا -

63
00:04:59,280 --> 00:05:02,320
! لم يفعلوا ذلك منذ هبوط النيازك

64
00:05:02,480 --> 00:05:04,560
تكلمتُ مع كلوي، إنها مستاءة إلى حد ما

65
00:05:04,720 --> 00:05:06,560
تكلمتُ مع والدها، إنه منصدم

66
00:05:06,720 --> 00:05:08,960
! لا ألومه

67
00:05:09,320 --> 00:05:10,720
ماذا سيكون تأثير هذا علينا ؟

68
00:05:10,880 --> 00:05:12,920
كان المصنع أكبر موظـّف لليد العاملة في سمولفيل

69
00:05:13,120 --> 00:05:15,120
سيكون لإقفاله تأثيرٌ متشابهٌ على الجميع

70
00:05:15,280 --> 00:05:18,480
لا أصدق أن ليكس
قضى عليه في أقل من سنة

71
00:05:18,640 --> 00:05:21,160
لم تلقي اللوم على ليكس ؟
.. والده من أقفل المصنع، ليكس فقط

72
00:05:21,320 --> 00:05:25,480
مهما كانت المشاكل بين لاينول لوثر وابنه
فقد كلـّف ذلك نصف البلدة وظائفهم

73
00:05:25,640 --> 00:05:29,320
يجب أن تكون مسرورا، هذا يعني أن ليكس 
سيعود إلى ميتروبوليس ويخرج من حياتنا

74
00:05:29,480 --> 00:05:32,080
إقفال المصنع سيؤذي الكثير من الناس، كلارك

75
00:05:32,240 --> 00:05:36,920
بمقدار ما أود أن يخرج ليكس من حياتنا
فإني لا أتمنى الأذى لأحد

76
00:05:37,160 --> 00:05:42,840
 ... أنا أعلم، أبي، لكن
! ليكس يهتم لهذه البلدة

77
00:05:43,000 --> 00:05:44,680
قال إن لديه خططا كبيرة

78
00:05:44,840 --> 00:05:48,000
طريق الجحين معبّد بالنوايا الحسنة

79
00:05:56,520 --> 00:06:00,600
حسنا، انعطفي
كدنا نصل

80
00:06:00,760 --> 00:06:02,360
حسنا

81
00:06:02,520 --> 00:06:04,680
حسنا -
توقفي -

82
00:06:05,440 --> 00:06:07,600
! افتحي عينيك

83
00:06:09,520 --> 00:06:10,960
! رائع

84
00:06:11,640 --> 00:06:13,240
لماذا تتصرف بهذا الغموض ؟

85
00:06:13,400 --> 00:06:17,120
ألا يمكنني أن أخطط لنزهة إلى صديقتي ؟ -
أنا لا أتذمـّر -

86
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
الأمر فقط مفاجئ

87
00:06:19,560 --> 00:06:21,520
أتعنين أنني ممل عادة ؟

88
00:06:21,680 --> 00:06:26,320
أقصد أن هذا رائع
! لكنني فقط أتساءل عن المناسبة

89
00:06:26,480 --> 00:06:29,040
إن هذا لأشكرك على كل شيء

90
00:06:29,240 --> 00:06:32,160
لقد كانت سنة صعبة
وقد وقفتِ إلى جانبي

91
00:06:32,320 --> 00:06:36,200
لقد أبعدتكِ عني، وكان بإمكانك اختيار
خيارات أخرى ولكنك لم تفعلي

92
00:06:36,360 --> 00:06:42,000
نحن معا منذ فترة طويلة
ولم أكن لأتخلى عنك عندما تحتاجني

93
00:06:42,720 --> 00:06:44,480
هناك شيء أريد أن أخبركِ به

94
00:06:49,760 --> 00:06:53,920
... ويتني، أتعلم، ربما علينا

95
00:06:56,400 --> 00:06:58,480
ما هذه ؟ -
اقرئيها -

96
00:07:03,680 --> 00:07:05,960
سلاح البحرية الأمريكية ؟

97
00:07:07,360 --> 00:07:09,080
لقد تطوّعت

98
00:07:12,080 --> 00:07:14,480
أعتقد أنه الأمر الأنسب لي

99
00:07:14,640 --> 00:07:18,360
عندما وجدتُ ميداليات أبي
شعرتُ أنه يخبرني أيَ طريقٍ أختار

100
00:07:18,680 --> 00:07:23,160
لا يمكنك أن تفعل هذا لأجل أبيك -
أنا لا أفعل ذلك له، بل لأجلنا -

101
00:07:24,440 --> 00:07:27,000
أرجوكِ، لا تغضبي

102
00:07:28,880 --> 00:07:31,720
هذا سريع جدا، أتفهم ذلك؟

103
00:07:31,880 --> 00:07:34,960
أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير

104
00:07:36,040 --> 00:07:38,960
ليس لديّ الكثير من الوقت

105
00:07:40,920 --> 00:07:44,200
سأبحر للتدريب المبدئي ليلة السبت

106
00:07:46,240 --> 00:07:49,040
ماذا عن التخرج ؟

107
00:07:49,320 --> 00:07:52,200
الشيء الوحيد الذي سأفتقده في سمولفيل هو أنتِ

108
00:07:55,040 --> 00:07:57,080
هلا تنتظرينني ؟

109
00:08:10,480 --> 00:08:16,160
كلارك، وردتني رسائلك
لكن يومي كان سيئا

110
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
! ثقـّالة ورق جميلة

111
00:08:18,720 --> 00:08:21,600
أجل، إنها فريدة من نوعها

112
00:08:21,760 --> 00:08:24,080
أمتأكد أنك تتحمل أن يراك الناس مع منبوذ البلدة ؟

113
00:08:24,240 --> 00:08:26,840
سأخاطر

114
00:08:28,920 --> 00:08:30,560
ماذا حصل، ليكس ؟

115
00:08:30,720 --> 00:08:32,520
 ... يبدو أن النظريتين هما

116
00:08:32,680 --> 00:08:35,360
... إما أنني قضيتُ على المصنع لأنني غير مؤهل ...

117
00:08:35,520 --> 00:08:37,760
أو فعلتُ ذلك عمدا لأعود إلى ميتروبوليس

118
00:08:37,920 --> 00:08:41,120
سبق وعرض عليك والدك عملا في ميتروبوليس
فقط أخبر الناس الحقيقة

119
00:08:41,280 --> 00:08:43,520
عندئذ ستلتصق بي فكرة أنني غير كفؤ

120
00:08:43,680 --> 00:08:45,360
أسهل الشرّين هو التعرض للشتم

121
00:08:46,520 --> 00:08:48,600
أعتقد أنك ستعود إلى ميتروبوليس، إذن

122
00:08:48,760 --> 00:08:52,880
لهذا دبـّر والدي ضربته
لكن الأمر لم ينته

123
00:08:53,040 --> 00:08:55,880
ألديك خطة ؟ -
ربما -

124
00:09:00,600 --> 00:09:03,120
لديك الكثير من العمل

125
00:09:03,720 --> 00:09:07,440
كلارك، شكرا لحضورك
هذا يعني الكثير لي

126
00:09:07,600 --> 00:09:09,120
! ما نفع الأصدقاء

127
00:09:23,480 --> 00:09:25,480
فكرتُ بأنني سأجدكِ هنا

128
00:09:25,640 --> 00:09:29,400
 ... أنا وأبي لا يمكننا أن نشعر بالإحباط معا، لذا

129
00:09:29,560 --> 00:09:32,240
إن كنتِ غير مستعدة لليلة السبت
سأتفهم ذلك

130
00:09:32,400 --> 00:09:36,320
هل تمزح ؟ إنه الشيء الوحيد الذي أتطلع له حاليا

131
00:09:36,480 --> 00:09:41,160
بالإضافة أنني أريد التمتع بتقاليد سمولفيل ذات السحر من قِدمها

132
00:09:41,320 --> 00:09:43,000
لماذا ؟ إلى أين ستذهبين ؟

133
00:09:43,160 --> 00:09:46,520
يتكلم والدي عن العودة إلى ميتروبوليس بصورة دائمة

134
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
ماذا عن التورش ؟
وكل أصدقائك ؟

135
00:09:49,320 --> 00:09:51,680
لا يمكنني التفكير في هذا الآن

136
00:09:52,960 --> 00:09:55,680
... كلارك، أنا لست مستعدة نفسيا لشق طريقي

137
00:09:55,840 --> 00:09:59,200
في هرمية الثانوية من جديد

138
00:10:00,440 --> 00:10:02,120
ستفتقدني، أليس كذلك ؟

139
00:10:03,200 --> 00:10:05,640
! هل عليك أصلا أن تسألي

140
00:10:05,800 --> 00:10:08,760
عدني وحسب أن تكون ليلة السبت رائعة

141
00:10:08,960 --> 00:10:11,360
ستكون ليلة لن تنسيها

142
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
أقدر لكم حضوركم

143
00:10:20,040 --> 00:10:23,440
لا علم لوالدي بهذا الاجتماع
وأريد أن يبقى الأمر هكذا

144
00:10:23,640 --> 00:10:26,240
عندما أتيت هنا أول مرة

145
00:10:26,400 --> 00:10:29,560
افترض الناس أنني مجرد مثال آخر عن محاباة الأقارب في الوظائف

146
00:10:29,800 --> 00:10:32,960
وأنني غير مؤهل وأنني ترقيت على حساب الأكثر كفاءة واستحقاقا

147
00:10:33,120 --> 00:10:35,800
لكن أود أن أعتقد أن شعور من هم في هذه الغرفة مختلف

148
00:10:35,960 --> 00:10:38,400
إن تمكنا من جمع رأس مال عبر شراء الموظفين للحصص

149
00:10:39,400 --> 00:10:42,160
سيكون بإمكاننا إبقاء المصنع مفتوحا -
شراء الحصص ؟ -

150
00:10:42,320 --> 00:10:44,240
يمكنني جمع 90 % من رأس المال

151
00:10:44,720 --> 00:10:47,360
ماذا عن البقية ؟
هل يفترض بنا رهن منازلنا ؟

152
00:10:47,520 --> 00:10:49,240
إنها مخاطرة، أعلم ذلك

153
00:10:49,400 --> 00:10:51,920
لكن في المقابل سيصبح المستثمرون مالكين

154
00:10:52,080 --> 00:10:55,720
ألا يسيطر والدك على المجلس ؟
لم قد يوافق على شراء الحصص ؟

155
00:10:55,920 --> 00:11:00,160
أعرف بعض الأعضاء، يمكنني إقناعهم
ولا أحتاج إلى قرار بالإجماع

156
00:11:00,320 --> 00:11:04,000
أعرض عليكم فرصة للسيطرة على قدركم

157
00:11:04,160 --> 00:11:07,000
قفوا معي، وستنجحون

158
00:11:25,120 --> 00:11:27,120
! كلارك

159
00:11:27,360 --> 00:11:30,200
خرجت تجوب شوارع سمولفيل ؟

160
00:11:32,040 --> 00:11:34,040
ما الأمر ؟
elmano

161
00:11:34,520 --> 00:11:38,680
! علمتُ للتو أن كلوي ربما تغادر للأبد

162
00:11:39,360 --> 00:11:42,200
! لستُ متأكدا أنني أستطيع تصديق ذلك

163
00:11:43,120 --> 00:11:45,120
أفهم ماذا تعني

164
00:11:45,880 --> 00:11:47,800
حقا ؟

165
00:11:49,800 --> 00:11:52,040
ويتني سينضم للبحرية

166
00:11:54,200 --> 00:11:56,080
هذا الأمر قوي

167
00:11:56,240 --> 00:11:59,320
قال لي إنه سيقوم بذلك من أجلنا

168
00:11:59,800 --> 00:12:01,320
سألني إن كنتُ مستعدة لانتظاره

169
00:12:03,320 --> 00:12:05,440
حقا ؟
ماذا قلتِ ؟

170
00:12:09,480 --> 00:12:11,280
لا شيء

171
00:12:11,440 --> 00:12:15,400
وقفتُ هناك وأنا صامتة

172
00:12:15,600 --> 00:12:17,720
ذات يوم يقلق بشأن واجبات اللغة الانكليزية

173
00:12:17,960 --> 00:12:22,080
! وفي اليوم التالي يرتدي بدلة رسمية وينقذ العالم

174
00:12:22,920 --> 00:12:25,400
إذن لم تعلقي ؟

175
00:12:26,680 --> 00:12:28,440
قلت له أنني لست متأكدة

176
00:12:30,840 --> 00:12:33,080
متى سينطلق ؟

177
00:12:34,720 --> 00:12:37,000
ليلة السبت

178
00:12:41,080 --> 00:12:43,920
أعتقد أنه ليس عليكِ القلق بشأن الثوب

179
00:12:47,000 --> 00:12:50,920
! لا أصدق أن ويتني وكلوي سيخرجان من حياتنا

180
00:12:51,200 --> 00:12:53,120
ولا أنا

181
00:12:54,800 --> 00:12:57,680
أظنه أنه تم التخلي عنا، كلارك

182
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
ماذا تعتقد أنه سبب الانفجار ؟

183
00:14:23,280 --> 00:14:25,280
بني، برأيي كان أنبوبا يسرب الوقود

184
00:14:25,440 --> 00:14:29,240
الحريق أشعل السماد في الشاحنة
وجب أن أتفقدها بشكل أفضل

185
00:14:29,440 --> 00:14:32,320
أنا سعيد لأنه كان أنا، لا أحدكما -
اوه، عزيزي -

186
00:14:32,480 --> 00:14:34,840
في الحقيقة أنني بالكاد شعرتُ بالحرارة هذه المرة

187
00:14:35,200 --> 00:14:37,840
! ولم يترك الحطام أي كدمات
المانو

188
00:14:40,040 --> 00:14:43,880
كلما كبرت، ازداد جسمك قوة وصلابة

189
00:15:01,160 --> 00:15:04,520
ألست على عجلة لحزم أمتعتك ؟

190
00:15:04,680 --> 00:15:06,760
هذا لأنني لن أغادر

191
00:15:06,920 --> 00:15:11,520
تقبّل قدرك، ليكس
حان الوقت للمضي قدما

192
00:15:11,720 --> 00:15:13,600
... أنا أرغم مجلس الإدارة على التصويت

193
00:15:13,760 --> 00:15:16,440
لقبول شراء الموظفين للحصص في المصنع

194
00:15:16,960 --> 00:15:20,880
ماذا تفعل ؟
هل ستقنع الموظفين بالقيام برهن ثان ؟

195
00:15:21,480 --> 00:15:24,680
قبض تقاعدهم -
شيء من هذا القبيل -

196
00:15:24,840 --> 00:15:28,480
حتى لو بعت أسهمك، واستخدمت رأس مالك

197
00:15:28,880 --> 00:15:30,680
لن تجمع المال الكافي، ليكس

198
00:15:31,040 --> 00:15:33,080
ماذا ستفعل بالمالي المتبقي ؟

199
00:15:33,280 --> 00:15:35,960
إقبل بشراء الحصص الآن 
وحافظ على كرامتك

200
00:15:36,160 --> 00:15:40,200
هذا أكثر مما تركته لي -
هذا سخاء من قبلك، بني -

201
00:15:40,360 --> 00:15:44,600
ربما تود النظر إلى هذا أولا

202
00:15:51,800 --> 00:15:54,000
! اشتريت سمولفيل للادخار والقروض

203
00:15:54,160 --> 00:15:58,240
قد عملية الشراء، لكن تذكر أنني أملك رهانات الموظفين

204
00:15:58,400 --> 00:16:00,720
... حالما يبدؤون بالتخلي عن الدفع

205
00:16:00,880 --> 00:16:04,000
لن أتردد في مطالبة كل واحد منهم

206
00:16:04,160 --> 00:16:08,040
سيصبحون مشردين
وكل ذلك سيكون خطأك

207
00:16:08,400 --> 00:16:12,120
هل أنت مستعد لتحمل هذا النوع من المسؤولية ؟

208
00:16:12,320 --> 00:16:14,320
إن أردت النيل مني، بني

209
00:16:14,480 --> 00:16:19,080
عليك أن ترفع لعبتك لمستوى آخر

210
00:16:20,160 --> 00:16:22,480
كلوي، أين كنت طوال الصباح ؟ -
ذهبت لأخذ فستاني -

211
00:16:22,640 --> 00:16:24,200
لدينا مشكلة -
! لا يمكنك الذهاب -

212
00:16:24,360 --> 00:16:27,880
لا يمكنني أن أقلك
وسيلة نقلي قد احترقت

213
00:16:28,040 --> 00:16:31,160
كنت سأسأل ليكس إن كنت أستطيع استعارة الليموزين، ولكن مع أحداث المصنع

214
00:16:31,320 --> 00:16:34,920
كلارك، سأقود أنا -
هذا يقضي على صورة الأمير الساحر -

215
00:16:35,080 --> 00:16:36,840
لم تكن سيندريلا مثلي الأعلى قط

216
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
لم البحرية ؟ -
لا أعرف، أمر يجب عليّ القيام به وحسب -

217
00:16:41,320 --> 00:16:45,000
سيحارب ويتني الشر باسم أمريكا -
سمعت بذلك -

218
00:16:45,160 --> 00:16:48,080
هذا يدع لانا حرة لأجلك

219
00:16:48,240 --> 00:16:50,520
طلب منها أن تنتظره

220
00:16:50,960 --> 00:16:52,800
لا تنجح العلاقات من مسافات بعيدة أبدا

221
00:16:52,960 --> 00:16:57,440
يتغير الناس، يكتسبون تجارب جديدة، هذا أشبه بنا، صحيح؟

222
00:16:57,600 --> 00:17:00,040
بعد عدة أسابيع ستنسى كل شيء عني

223
00:17:00,480 --> 00:17:01,600
! كلوي

224
00:17:03,760 --> 00:17:06,440
... حسنا، يراودني هذا الكابوس المخيف

225
00:17:06,600 --> 00:17:09,200
حيث تهرع إلى محطة الباص بعد مغادرة ويتني

226
00:17:09,360 --> 00:17:12,880
وستصرح بحبك الأبدي إلى لانا
وسأكون في صالة الرياضة أنتظر لوحدي

227
00:17:13,040 --> 00:17:15,800
إن فعلت هذا معي، كلارك
لن أتكلم معك نهائيا

228
00:17:15,960 --> 00:17:17,840
حسنا، لقد قلتها

229
00:17:18,960 --> 00:17:20,640
كلوي

230
00:17:28,400 --> 00:17:32,880
سأرافقك في الحفلة الراقصة لا لأنه لا يوجد غيرك
بل لأنني أريد ذلك

231
00:17:33,480 --> 00:17:35,360
حسنا، تحسّن شعوري الآن

232
00:17:42,200 --> 00:17:45,400
إن أمكنني الحديث معك لدقيقة، كلارك

233
00:17:45,560 --> 00:17:47,480
كيف تعرف إسمي ؟ -
روجر نيكسون -

234
00:17:47,640 --> 00:17:52,200
أنا مراسل في الانكويزيتور
وأريد كتابة قصة عنك

235
00:17:52,640 --> 00:17:54,920
شكرا، لكنني لست مهتما

236
00:17:57,160 --> 00:17:59,680
لمَ لمْ تتأذى في ذلك الانفجار ؟

237
00:17:59,840 --> 00:18:02,000
كنتَ في الشاحنة بالمزرعة

238
00:18:02,160 --> 00:18:03,600
لم أقترب من تلك الشاحنة

239
00:18:04,160 --> 00:18:06,400
هل يفوتني شيء مهم ؟

240
00:18:06,600 --> 00:18:08,160
ليكس ؟

241
00:18:10,680 --> 00:18:13,720
أنت تعرف إسمي ولكنني لا أعرفك

242
00:18:13,960 --> 00:18:16,240
روجر نيكسون، أعمل في الانكويزيتور

243
00:18:16,400 --> 00:18:20,640
متى سيقضي أحدهم على مجلة الفضائح تلك ؟

244
00:18:22,120 --> 00:18:24,800
تشرفتُ بلقائك، ليكس

245
00:18:26,360 --> 00:18:28,440
أنا متأكد أننا سنتحدث لاحقا، كلارك

246
00:18:34,120 --> 00:18:36,120
ما القصة ؟

247
00:18:36,280 --> 00:18:39,200
يريد كتابة قصة عني، ويجعلني بطلا

248
00:18:39,360 --> 00:18:41,120
صحيفة الانكويزيتور حقيرة، كلارك

249
00:18:41,280 --> 00:18:44,040
لو كنت مكانك لما تورطت معه

250
00:18:44,200 --> 00:18:46,520
لا أنوي ذلك

251
00:18:47,960 --> 00:18:51,960
إن تسبب لك بالمزيد من المشاكل، أخبرني

252
00:19:05,800 --> 00:19:07,880
مرحبا بني

253
00:19:10,480 --> 00:19:12,640
هل من خطب ؟

254
00:19:12,920 --> 00:19:16,400
مراسل من الانكويزيتور يريد كتابة قصة عني

255
00:19:17,160 --> 00:19:18,840
يعرف أنني كنت في الشاحنة

256
00:19:19,000 --> 00:19:22,160
لا أعتقد أن ذلك كان حادثا
أعتقد أنه دبر ذلك لاختباري

257
00:19:22,320 --> 00:19:24,040
كيف عرف أنك لن تموت ؟

258
00:19:24,200 --> 00:19:27,240
لابد من أنه رآني أفعل شيئا سابقا

259
00:19:27,880 --> 00:19:30,600
اسمعا، أقسم أنه منذ فيلان توخيت الحذر الشديد

260
00:19:30,760 --> 00:19:33,840
كلارك، ليست غلطتك

261
00:19:35,800 --> 00:19:40,520
لكن ماذا سأفعل ؟ -
... تابع حياتك، اذهب للمدرسة، وللحفلة الراقصة

262
00:19:40,680 --> 00:19:44,440
وإن كان لدى هذا المراسل شيء
فبالتأكيد سيأتي للحديث معنا

263
00:19:52,440 --> 00:19:54,360
ماذا أيضا ؟

264
00:19:55,680 --> 00:19:58,880
أعتقد أن ليكس لديه قطعة من المركبة الفضائية

265
00:19:59,880 --> 00:20:02,040
هل أنت متأكد ؟

266
00:20:03,120 --> 00:20:05,200
رأيتها على مكتبه
إنها القطعة المفقودة

267
00:20:05,360 --> 00:20:07,040
لابد أنه وجدها في الحقل

268
00:20:07,200 --> 00:20:09,840
لا أعلم إن كان يشك في شيء
! ولكن من يدري ما قد يفعل 

269
00:20:10,000 --> 00:20:13,480
كلنا نعرف مدى مثابرة ليكس -
لا يمكنه الوصول إلينا -

270
00:20:13,640 --> 00:20:16,560
والدتك محقة، بني
سنتوخى الحذر وحسب

271
00:20:16,720 --> 00:20:19,000
عندما تقوم بالأعمال، لا تستخدم قدراتك

272
00:20:19,160 --> 00:20:21,320
مهما فعلتَ
لا تقترب من القبو

273
00:20:40,760 --> 00:20:43,000
هل أردت رؤيتي، ليكس ؟

274
00:20:43,160 --> 00:20:45,480
تفاجأت لأنك تذكرت إسمي

275
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
حذرتك سابقا أن تبتعد أن عائلة كنت

276
00:20:48,080 --> 00:20:50,320
دعني أخمن
ذلك عندما  ذكرتني

277
00:20:50,520 --> 00:20:53,160
بكل الأمور الفظيعة التي تستطيع القيام بها تجاهي

278
00:20:53,320 --> 00:20:56,840
وبالتأكيد تدرك أنني منشغل قليلا حاليا

279
00:20:57,000 --> 00:20:59,240
لا وقت لدي ولأمورك المزعجة

280
00:20:59,440 --> 00:21:03,440
ما اكتشفته يتعداك، ويتعدى مشاكلك

281
00:21:03,600 --> 00:21:05,920
وتهديداتك أيضا

282
00:21:06,080 --> 00:21:08,880
هذه الثقة الجديدة لا تليق بك، روجر

283
00:21:09,080 --> 00:21:12,720
كن لطيفا ليكس
وإلا ربما لن أطلعك على اكتشافي

284
00:21:12,880 --> 00:21:14,520
وأعرف أنك سترغب في معرفته

285
00:21:14,680 --> 00:21:19,520
خصوصا أنك تهتم كثيرا لموقع التحطم، ولآل كنت

286
00:21:19,680 --> 00:21:23,000
لا علاقة بما وُجد هناك لا بآل كنت ولا بك

287
00:21:23,160 --> 00:21:24,360
هل أنت متأكد ؟

288
00:21:24,720 --> 00:21:27,680
روجر، تتصرف بشجاعة
ولكنك لم ترني شيئا لحد الآن

289
00:21:27,840 --> 00:21:31,440
سأريك كل الأدلة اللازمة هذه الليلة

290
00:21:31,640 --> 00:21:33,200
وسترى بنفسك

291
00:21:33,360 --> 00:21:37,800
صديقك كلارك ليس تماما كما تراه عيناك

292
00:21:40,800 --> 00:21:42,760
أقسم أنك إن أزعجت كلارك أو والديه

293
00:21:42,920 --> 00:21:44,960
من تحدث حول الازعاج ؟

294
00:21:45,120 --> 00:21:48,880
ربما سأقول الحقيقة
وهي أنك من لفت انتباهي لهم

295
00:21:49,240 --> 00:21:51,600
وإن كنت غير مهتم بما لديّ

296
00:21:51,760 --> 00:21:54,720
أعرف شخصا من آل لوثر سيهتم بذلك

297
00:21:55,720 --> 00:21:59,000
أنت تمارس لعبة خطيرة

298
00:21:59,160 --> 00:22:01,720
الأفضل أن تدعو أنك لست مخطئا

299
00:22:09,160 --> 00:22:11,840
أمي، أيمكنك مساعدتي

300
00:22:13,400 --> 00:22:15,240
من هناك ؟

301
00:22:15,400 --> 00:22:17,320
إنه أنا، كلارك، هل أنت بخير ؟

302
00:22:17,520 --> 00:22:20,360
نعم، أنا كذلك -
حقا؟ تبدو متوترا قليلا -

303
00:22:20,520 --> 00:22:22,600
هذا بسبب الحفلة الراقصة وكل شيء

304
00:22:22,760 --> 00:22:24,360
تعال

305
00:22:24,520 --> 00:22:28,080
بالتأكيد عقدتُ الربطات أكثر من أمك

306
00:22:28,920 --> 00:22:30,840
أعتقدت أنك في القصر

307
00:22:31,000 --> 00:22:34,360
احتجت إلى تصفية ذهني
أخذت السيارة وانتهى الأمر بي هنا

308
00:22:34,520 --> 00:22:36,640
لم أقصد إزعاجك في هذا اليوم المهم

309
00:22:36,840 --> 00:22:39,360
لدي القليل من الوقت
ستأتي كلوي لاصطحابي

310
00:22:39,520 --> 00:22:42,520
هذا متقدم جدا
ماذا أصاب الشاحنة ؟

311
00:22:42,680 --> 00:22:45,800
حادث زراعي، تعرف كيف تسير الأمور

312
00:22:46,880 --> 00:22:48,800
إذا، ما أخبار المساعدة المالية ؟

313
00:22:48,960 --> 00:22:52,640
لا أعرف كلارك، أعتقد أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن
المانو

314
00:22:52,800 --> 00:22:55,080
عقد والدي العزم على ألا أنجح

315
00:22:55,360 --> 00:22:57,640
لم يقف والدك في مواجهة المصنع ؟

316
00:22:57,800 --> 00:23:00,480
علاقتنا معقدة، كلارك

317
00:23:00,640 --> 00:23:04,040
يود والدي أن أعتقد أنها مبنية على الثقة
لكنها ليست كذلك

318
00:23:04,200 --> 00:23:06,120
إنها مبنية على الكذب والخداع

319
00:23:06,320 --> 00:23:09,720
كل علاقة مبنية على هذا فمصيرها الفشل 

320
00:23:09,880 --> 00:23:13,560
يسرني أننا ليس لدينا هذه الأمور -
نحن محظوظان -

321
00:23:14,080 --> 00:23:17,000
أريدك أن تعلم أنه مهما حصل في الأيام التالية

322
00:23:17,160 --> 00:23:20,240
سأبقى صديقك ولن يتغير هذا الأمر

323
00:23:20,400 --> 00:23:24,080
آمل أن يكون لديك الشعور ذاته -
هذا شعوري -

324
00:23:24,240 --> 00:23:26,320
ماذا سيحدث برأيك ؟

325
00:23:26,480 --> 00:23:30,400
لا أعرف، إنه شعور سيء فقط

326
00:23:30,560 --> 00:23:33,240
كما عندما تشعر بتغير الجو قبل هبوب العواصف

327
00:23:33,400 --> 00:23:35,680
العواصف أسلوب حياة هنا، ليكس

328
00:23:35,840 --> 00:23:38,600
المهم ألا تكون في الخارج عندما تهب

329
00:23:38,760 --> 00:23:41,080
انتبه لنفسك

330
00:23:48,600 --> 00:23:53,680
يصعب تصديق هذا
اعتقدت أن حياتي كلها هي هذا الكأس

331
00:23:53,840 --> 00:23:56,360
يبدو كل شيء تافها الآن

332
00:23:57,280 --> 00:24:00,120
يجب أن نذهب لمحطة الباص

333
00:24:02,840 --> 00:24:05,520
لن يغادر الباص قبل ساعة
elmano

334
00:24:06,040 --> 00:24:08,680
ما رأيك في الذهاب لتفقد صالة الرياضة ؟

335
00:24:09,440 --> 00:24:11,880
حسنا

336
00:24:25,120 --> 00:24:27,320
إنها جملية

337
00:24:28,880 --> 00:24:30,800
أين الجميع ؟

338
00:24:30,960 --> 00:24:34,640
ساعة قبل الحفلة تذهب لجنة التحضير للمنزل للاستعداد

339
00:24:56,320 --> 00:24:59,840
تفوتك حفلة الربيع الرسمية بسببي 

340
00:25:00,320 --> 00:25:03,680
ما زال لدينا الوقت لرقصة أخيرة

341
00:25:20,600 --> 00:25:23,960
آسف لأنني لم أخبركِ قبل أن أنخرط

342
00:25:24,440 --> 00:25:27,040
أعتقد أنك شجاع جدا

343
00:25:34,200 --> 00:25:38,880
أعرف أن هذا الأمر مفاجئ وأنكِ لستِ متأكدة من مشاعرنا

344
00:25:39,040 --> 00:25:43,120
ويتني، لنرقص وحسب

345
00:26:25,360 --> 00:26:27,480
مرحبا

346
00:26:29,200 --> 00:26:30,760
ماذا تعتقد ؟ زهري جدا ؟

347
00:26:30,920 --> 00:26:33,240
لا.. أنت
تبدين رائعة

348
00:26:34,120 --> 00:26:36,640
شكرا، لا بأس بك أيضا

349
00:26:36,960 --> 00:26:38,480
ماذا حدث لربطة العنق الحمراء ؟

350
00:26:38,880 --> 00:26:40,920
قال لي حدسي إنها غير مناسبة

351
00:26:41,720 --> 00:26:44,760
هل هذه لي؟ -
اوه، نعم -

352
00:26:45,160 --> 00:26:47,640
رائع

353
00:26:47,800 --> 00:26:50,320
إنها جميلة

354
00:26:50,480 --> 00:26:53,160
اوه، أحمل زهرتك

355
00:26:55,360 --> 00:26:57,400
حسنا

356
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
اوه، هل ألحقت الأذى بك ؟

357
00:27:08,920 --> 00:27:10,920
علينا الذهاب

358
00:27:11,080 --> 00:27:13,040
أجل، حسنا، هيا بنا

359
00:27:13,680 --> 00:27:16,080
سأفتح الباب -
حسنا -

360
00:27:16,760 --> 00:27:20,840
شكرا، يبدو أن ثمة عاصفة قادمة -
نعم -

361
00:27:21,360 --> 00:27:23,680
هل دخلتِ ؟ -
نعم -

362
00:27:46,360 --> 00:27:49,880
هذا جنون -
أعلم ذلك -

363
00:27:50,040 --> 00:27:51,560
هل أنت بخير ؟ -
هيا بنا -

364
00:27:51,720 --> 00:27:53,960
هيا بنا ندخل

365
00:27:57,480 --> 00:27:59,280
رائع، تبدوان رائعين

366
00:27:59,440 --> 00:28:02,400
حسنا، شكرا آنسة ريفر
إنه ستايل واينغ

367
00:28:02,560 --> 00:28:04,040
مرحبا -
مرحبا إيريكا -

368
00:28:04,240 --> 00:28:06,480
... مرحبا كلوي، هل تستطيعين 

369
00:28:06,640 --> 00:28:09,480
إنه يريد أن تلتقطي لنا صورة -
أجل طبعا -

370
00:28:09,640 --> 00:28:14,000
سأعود بعد قليل، أعتقد أنه يريد دليلا على أن هذه الليلة حدثت بالفعل

371
00:28:16,320 --> 00:28:19,760
حسنا، أعتقد أن لحظة الوداع قد حانت -
حظا سعيدا، ويتني -

372
00:28:21,240 --> 00:28:23,400
لانا، هل لي بدقيقة على انفراد مع كلارك ؟

373
00:28:23,560 --> 00:28:26,760
طبعا، سأحضر الشاحنة

374
00:28:27,600 --> 00:28:29,280
شكرا

375
00:28:34,600 --> 00:28:37,160
أنا وأنت كانت بيننا سنة غير اعتيادية

376
00:28:37,680 --> 00:28:41,520
اعتقدت أنك أردت أن تسرق لانا

377
00:28:43,440 --> 00:28:47,680
لا أحاول اختلاق الأعذار
لكني فعلتُ أمورا لا أفتخر بها

378
00:28:47,840 --> 00:28:50,160
آسف، كلارك

379
00:28:50,760 --> 00:28:52,840
أقدّر لك ذلك

380
00:28:55,520 --> 00:28:59,880
اسمع كلارك، هناك شيء أريد أن أطلبه منك

381
00:29:00,680 --> 00:29:02,600
حسنا

382
00:29:02,800 --> 00:29:07,040
لانا غير متأكدة من شعورها تجاه علاقتنا

383
00:29:07,800 --> 00:29:10,040
ولكنني متأكد

384
00:29:12,200 --> 00:29:14,760
أريدك أن ترعاها إلى أن أعود

385
00:29:17,960 --> 00:29:19,600
في الحقيقة لا أعرف ما أقول

386
00:29:19,760 --> 00:29:21,000
قل نعم

387
00:29:22,800 --> 00:29:23,920
حسنا

388
00:29:24,120 --> 00:29:26,160
كلارك؟

389
00:29:30,400 --> 00:29:32,400
أعدُكَ

390
00:29:38,000 --> 00:29:39,840
شكرا

391
00:29:40,480 --> 00:29:42,400
حظا موفقا

392
00:30:01,920 --> 00:30:03,440
ما الأمر؟

393
00:30:03,600 --> 00:30:07,080
أحاديث رجال
هل قلتُ لكِ كم أنت جميلة هذه الليلة؟

394
00:30:07,280 --> 00:30:11,440
نعم، وأقدر لك تكرار هذا

395
00:30:26,120 --> 00:30:28,360
هل أحضرت كل شيء ؟

396
00:30:28,640 --> 00:30:32,160
يحق لي حقيبة واحد فقط -
ما كنت لأنجح أبدا في البحرية -

397
00:30:38,880 --> 00:30:42,000
أريدك أن تأخذ هذه لتجلب لك الحظ

398
00:30:50,960 --> 00:30:52,720
لن أضيّعها هذه المرة

399
00:31:04,720 --> 00:31:06,920
إلى اللقاء، لانا

400
00:31:45,280 --> 00:31:48,520
لقد أحببتك منذ أول لحظة رأيتك فيها

401
00:31:48,920 --> 00:31:52,200
ولن أتوقف عن حبك حتى أراك من جديد

402
00:33:04,120 --> 00:33:05,880
اوه، روجر

403
00:33:06,680 --> 00:33:08,440


404
00:33:08,600 --> 00:33:13,040
ستصبح ثريا جدا

405
00:33:36,040 --> 00:33:38,320
مرحبا -
مرحب، كلوي تستمتع بوقتها

406
00:33:38,560 --> 00:33:42,320
وعدتها بليلة لا تنسى -
أنا سعيد بأنك مضيت قدما -

407
00:33:42,480 --> 00:33:45,320
أجل، وأنا كذلك

408
00:33:45,720 --> 00:33:50,920
هذه الفرقة تعجبني -
نعم، ريمي زيرو -

409
00:34:11,520 --> 00:34:13,480
أحب هذه الأغنية

410
00:34:17,720 --> 00:34:22,120
هذه إحدى أغنيات كلوي المفضلة -
ولم تعتقد أني طلبتها ؟ -
المانو

411
00:34:22,600 --> 00:34:24,280
هذا ما أعنيه

412
00:34:28,360 --> 00:34:31,680
هل لي بهذه الرقصة ؟ -
طبعا -

413
00:36:13,400 --> 00:36:16,480
أدخلنا جميع الحيوانات
لم يعد بإمكاننا فعل المزيد

414
00:36:16,640 --> 00:36:20,040
علينا الذهاب للقبو -
ماذا عن كلارك ؟ -

415
00:36:20,240 --> 00:36:24,680
المدرسة في الجهة الثانية من البلدة
سيكون بخير

416
00:36:52,600 --> 00:36:54,080
سيد كنت

417
00:36:54,240 --> 00:36:56,760
من أنت بحق الجحيم ؟ -
...  روجر نيكسون، ميتروبوليس إنكـ -

418
00:36:56,920 --> 00:36:59,000
أنت المراسل الذي هدّد كلارك ؟

419
00:36:59,160 --> 00:37:01,760
لا تفعل شيئا -
لم لا ؟ لقد حاول قتل كلارك -

420
00:37:01,920 --> 00:37:04,720
هل فجّرت الشاحنة ؟ -
علمتُ أن ذلك لن يؤذيه -

421
00:37:04,880 --> 00:37:06,000
لا، أرجوك

422
00:37:06,200 --> 00:37:08,280
من أرسلك ؟ ليكس لوثر ؟ -
جوناثان، توقف -

423
00:37:08,440 --> 00:37:10,880
هل كان ليكس لوثر ؟؟ -
أنا لا أحتاج إلى ليكس لوثر -

424
00:37:11,080 --> 00:37:15,120
سأخبر العالم كله عن إبنك -
لن تفعل -

425
00:37:16,480 --> 00:37:18,960
لااا، جون

426
00:37:19,120 --> 00:37:20,600
انهض، هيا

427
00:37:20,800 --> 00:37:23,120
جوناثان، انظر

428
00:37:34,960 --> 00:37:36,480
!! جوناثان، الإعصار

429
00:37:36,640 --> 00:37:38,400
! لكنه يعرف كل شيء

430
00:37:38,560 --> 00:37:42,320
لن أدعه يدمر هذه العائلة -
لا، أرجوك -

431
00:37:43,040 --> 00:37:45,200
جوناثان

432
00:38:29,600 --> 00:38:33,560
كلارك كنت، رجل الغموض
حينما اعتقدتُ أنني فهمتك، تفاجئني

433
00:38:33,840 --> 00:38:38,880
كيف ذلك ؟ -
الأغنية، البدلة الرسمية -

434
00:38:39,040 --> 00:38:41,120
الليلة

435
00:38:41,280 --> 00:38:46,120
وما زلتُ هنا -
نعم بالفعل -

436
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
أوقفوا الموسيقى
أرجو منكم الانتباه للحظة

437
00:39:08,960 --> 00:39:11,400
أرجو من الجميع الانتباه
شكرا لكم

438
00:39:11,560 --> 00:39:14,560
أصدر قسم الأرصاد الجوية تحذيرا من هبوب إعصار

439
00:39:14,720 --> 00:39:17,320
هناك ثلاث زوبعات قادمة إلى سمولفيل

440
00:39:17,640 --> 00:39:19,840
الآن، أرجو من الجميع الحفاظ على الهدوء

441
00:39:20,040 --> 00:39:23,560
سيمر الإعصار إلى الجنوب من هنا
لكن حرصا على سلامتكم الخاصة

442
00:39:23,720 --> 00:39:25,760
لن يُسمح لأحد بمغادرة قاعة الرياضة

443
00:39:25,920 --> 00:39:28,320
! محطة الباص في جنوب البلدة، لانا هناك

444
00:39:28,480 --> 00:39:30,360
لا تقلق، بالتأكيد عادت إلى المنزل

445
00:39:30,520 --> 00:39:34,080
أتعرف، سأتصل بها بواسطة الهاتف وابقى أنت هنا

446
00:39:38,680 --> 00:39:40,440
كلارك ؟

447
00:39:42,840 --> 00:39:44,840
كلارك ؟

448
00:39:54,840 --> 00:39:56,400
اللعنة عليك، نيكسون

449
00:39:57,680 --> 00:40:01,040
إذن فأنت تستعمل حصة والدتك لتمويل شراء الحصص

450
00:40:01,200 --> 00:40:02,600
ذلك هو مصدرك السري
elmano

451
00:40:02,760 --> 00:40:06,360
عليّ أن أقر، هذه حركة جريئة
لكنها لن تنجح

452
00:40:06,520 --> 00:40:09,520
تحدّيت الطقس لتقول لي هذا ؟ -
هذا انتحار، ليكس -
المانو

453
00:40:09,720 --> 00:40:13,520
قد تحصل على المصنع
لكنك تضع منازل الموظفين على المحك

454
00:40:13,720 --> 00:40:15,200
وتضحي بمستقبلك

455
00:40:15,880 --> 00:40:18,400
أو أشق قدرا جديدا بعيدا عنك

456
00:40:20,200 --> 00:40:23,000
لستَ عدوي، أنت ابني

457
00:40:24,040 --> 00:40:26,480
لم ألاحظ الفرق

458
00:40:26,640 --> 00:40:29,280
عندما كان الإسكندر يحتضر سأله الجنرالات

459
00:40:29,440 --> 00:40:31,480
لمن يريد ترك الامبراطورية

460
00:40:31,640 --> 00:40:36,720
من هو الخلف الذي يعيّنه للحفاظ على إرثه

461
00:40:36,880 --> 00:40:39,560
للحؤول دون هدر الدماء لأجيال

462
00:40:39,720 --> 00:40:42,120
: إجابته كانت بسيطة
أتركُ الامبراطورية للأقوى

463
00:40:42,280 --> 00:40:45,560
I believe the term is,
"Cry havoc and let slip the dogs of war."

464
00:40:45,720 --> 00:40:49,160
سأدفنك، وأدفن كل من يناصرك في سمولفيل

465
00:41:06,680 --> 00:41:08,760
لاااااا

466
00:41:17,120 --> 00:41:18,160
ليكس

467
00:41:20,200 --> 00:41:22,080
ليكس

468
00:41:22,960 --> 00:41:24,080
ليكس

469
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
ساعدني، ليكس

470
00:41:28,120 --> 00:41:29,160
ليكس

471
00:41:29,960 --> 00:41:31,880
لا يمكنني الحراك

472
00:41:35,880 --> 00:41:37,680
ساعدني

473
00:41:42,560 --> 00:41:43,880
ليكس

474
00:41:45,800 --> 00:41:49,080
بني، أرجوك

475
00:42:11,640 --> 00:42:13,360
اللعنة

476
00:42:31,160 --> 00:42:32,360
كلااارك

477
00:42:32,520 --> 00:42:33,600
لانااا

478
00:42:33,840 --> 00:42:35,640
كلاارك
elmano

479
00:42:39,960 --> 00:42:41,680
لاااا
