1
00:00:01,030 --> 00:00:09,060
.الروح الصافية تسكن الجسد النقي ذو الجوهر الطاهر

2
00:00:17,150 --> 00:00:17,900
.يجب علي الإسراع

3
00:00:18,690 --> 00:00:19,820
أسرع ، ستاين

4
00:00:20,890 --> 00:00:22,900
.خلص نفسك من المظاهر المزيفة

5
00:00:24,140 --> 00:00:26,350
.أتقل على كاهلك وتحرك

6
00:00:28,240 --> 00:00:30,870
.الضوء الرائع الذي ينير المخرج أصبح أمام نظرك

7
00:00:31,700 --> 00:00:32,700
.توقف ، ستاين

8
00:00:36,720 --> 00:00:38,120
أين تَعتقدُ بأنّك ذاهب؟

9
00:00:38,550 --> 00:00:40,080
ألا يَجب أنْ تَكُونَ تحت الإقامة الجبرية؟

10
00:00:41,000 --> 00:00:42,960
.أنا أبحت عن طريق العودة

11
00:00:43,910 --> 00:00:44,990
إنّ الضبابَ سميكُ جداً

12
00:00:45,500 --> 00:00:46,990
.لذا فَقدتُ طريقَي

13
00:00:48,780 --> 00:00:51,300
.لقد سيطر عليك الجنون في داخلك

14
00:00:51,950 --> 00:00:53,980
عن ماذا تتحدث؟

15
00:00:57,670 --> 00:01:00,070
،أَنا كلب صيد موالي إلى القانونِ

16
00:01:00,890 --> 00:01:03,800
.أنا أحرس هذا الباب لكي لايعبر الجنون من خلاله

17
00:01:05,450 --> 00:01:07,260
...إذا إقتربتَ من هذا البابِ ثانيةً

18
00:01:21,330 --> 00:01:22,230
ما الذي يحدث؟

19
00:03:04,910 --> 00:03:06,730
.أتساءل ماالذي حدثت للجميع

20
00:03:07,470 --> 00:03:08,700
،يبدو بأن لا أحد سوف يأتي

21
00:03:09,040 --> 00:03:10,250
.الحصص الصباحية قد ألغيت

22
00:03:10,870 --> 00:03:13,030
،هيه

23
00:03:11,620 --> 00:03:13,030
أنتِ تتكلمين حول هولاء؟

24
00:03:13,150 --> 00:03:14,890
يجب أن يكونوا خائفين من هذا الجنون

25
00:03:14,890 --> 00:03:16,600
.ويرفضون المجيء إلى الخارج

26
00:03:17,040 --> 00:03:19,780
.من المحتمل بأنهم مختبئون تحت بطانياتهم ، ويرتجفون بينما نحن نتكلم

27
00:03:20,510 --> 00:03:22,220
!لكن ، ليس هناك داعي للقلق

28
00:03:22,730 --> 00:03:26,270
!الكيشين أو ما شابه ذلك، أنا سَأَقْتلُه  في ثانية واحدة

29
00:03:26,930 --> 00:03:29,320
.حسناً ، وإذا كان أنا ، لا أعتقد بأنه سيأخذ ثانية واحدة حتى

30
00:03:30,320 --> 00:03:31,130
.سول

31
00:03:31,460 --> 00:03:31,990
.هيي

32
00:03:35,370 --> 00:03:37,660
.تدعي القوة ، لا تبلل ملابسك الداخلية عندما تراه

33
00:03:37,730 --> 00:03:38,550
.أحمق

34
00:03:39,330 --> 00:03:40,200
أين ماكا؟

35
00:03:40,770 --> 00:03:41,750
...حول هذا

36
00:03:42,220 --> 00:03:43,830
.قالتْ بأنّها لَنْ تأتيِ

37
00:03:44,800 --> 00:03:47,880
،هي أيضاً قلقة بشأن الأستاد و كرونا

38
00:03:47,880 --> 00:03:49,280
.هي لا تَستطيعُ التَركيز على أيّ شئِ

39
00:03:52,450 --> 00:03:53,960
.أنا عالقة في بعض الأمور

40
00:03:55,020 --> 00:03:56,970
.حتى عندما أطلق سراح ميدوسا

41
00:03:57,610 --> 00:04:00,150
.لذا أعتقد سوف تكون منسيه أيضاً

42
00:04:01,620 --> 00:04:02,300
هيي ،

43
00:04:02,780 --> 00:04:04,670
ماذا حَدثَ للأستاذ ستاين؟

44
00:04:05,490 --> 00:04:06,960
هل عاد؟

45
00:04:09,090 --> 00:04:10,190
.أخبريني

46
00:04:10,460 --> 00:04:14,790
...هل اختفاء الأستاذ ستاين متعلق بسيدة ميدوسا

47
00:04:16,650 --> 00:04:17,820
،ربما

48
00:04:19,410 --> 00:04:20,900
.لكن ليس هناك داعي للقَلْق

49
00:04:22,320 --> 00:04:23,450
.أنه الأستاذ الذي نتحدث عنه

50
00:04:23,920 --> 00:04:26,770
.هو سَيَرْجعُ بالتأكيد إلينا

51
00:04:31,090 --> 00:04:32,440
أوقفْ البحثَ؟

52
00:04:33,510 --> 00:04:34,160
لماذا؟

53
00:04:34,960 --> 00:04:36,680
. ستاين خارج المدينة

54
00:04:37,420 --> 00:04:41,140
...مثل هذا الشيء ، نحن لانستطيع تحمل إرسال المزيد من الأشخاص في المساعدة على البحث

55
00:04:42,670 --> 00:04:44,740
.أنه واضح أين هو الآن

56
00:04:45,740 --> 00:04:47,300
.هو ذهب خلف ميدوسا

57
00:04:48,240 --> 00:04:50,270
.في تلك الحالة ، إذن هو سيكون الأسواء

58
00:04:51,400 --> 00:04:54,790
.لان الشيبوسن لايستطيع وضع إصبع على تلك الساحرة

59
00:04:56,000 --> 00:04:58,840
.هناك مهمة خاصة تنتظركِ ديت سايت

60
00:05:00,140 --> 00:05:02,140
.لذا أرجعي إلى الشيبوسن بأسرع ما يمكن

61
00:05:02,440 --> 00:05:03,780
هل أنت مرتاح مع هذا الوضع؟

62
00:05:04,400 --> 00:05:07,060
،ليس كديت سايت ، ولكن كشريك سابق

63
00:05:07,270 --> 00:05:08,830
!هل بإمكانك أنت حقاً أن تتخلى عن مثل هذا؟

64
00:05:11,170 --> 00:05:12,930
...هو حارب كل هذا الوقت

65
00:05:13,880 --> 00:05:15,270
.مع الجنون آلي في داخله

66
00:05:21,270 --> 00:05:23,430
.ليس هناك طريقة يسلم منها بسهولة

67
00:05:32,360 --> 00:05:33,960
،هذه هي ميدوسا

68
00:05:34,350 --> 00:05:37,580
.ليس هناك ساحرة قادرة على عمل صفقة مع الشينجامي

69
00:05:38,770 --> 00:05:39,840
،من الأن فصاعداً

70
00:05:40,050 --> 00:05:45,490
.سيكون كافياً لنا نحن فقط سوف نشاهد الشينجامي و أركُني يقاتلون بعضهم البعض

71
00:05:47,220 --> 00:05:49,490
،أذا لم تنجح

72
00:05:49,780 --> 00:05:53,340
.سوف يكون لدينا بيدقان شرسان يأتيان من أجلنا

73
00:05:55,480 --> 00:05:58,580
.الشينجامي أبداً لن ينتهك الاتفاق

74
00:05:59,360 --> 00:06:04,000
إضافة إلى ذلك ، هل تعتقد بأن أراكني تستطيع حقاً معالجة ذلك الكيشن؟

75
00:06:05,080 --> 00:06:07,350
.أنتظرُ فقط الافتتاحية وبعدها نحن سنؤدي حركتنا

76
00:06:08,240 --> 00:06:09,710
إلى أين أنتِ ستذهبين في هذا الوقت؟

77
00:06:12,550 --> 00:06:14,560
.أنا ذاهبة لمقابلة حبيبي

78
00:06:19,740 --> 00:06:23,290
بالتناوب يذهب - الأستاذ يجول ، في العالم الجديد؟

79
00:06:36,050 --> 00:06:37,190
.لاتبكي

80
00:06:38,850 --> 00:06:40,750
،إذا أمكنك أن تجعل من خلال هذه الغابة من الألم

81
00:06:42,030 --> 00:06:44,550
.بحيرة من السعادة ، سوف أنتظرك هناك

82
00:06:45,630 --> 00:06:49,470
.مهما كنت تايه ، سيكون هناك دائماً مخرج واحد فقط

83
00:06:50,690 --> 00:06:52,690
هل أنت فتاة تايها أيضاً؟

84
00:06:54,120 --> 00:06:55,430
فتاة؟

85
00:06:57,630 --> 00:06:58,340
،أنت تعرف

86
00:06:58,850 --> 00:07:00,340
.لقد كنت وحيدة كل هذا الوقت

87
00:07:01,190 --> 00:07:02,970
...لهذا ، أناِ سعيدة جداً

88
00:07:03,830 --> 00:07:05,040
.بأنِ قادرة على مقابلتك هنا

89
00:07:07,150 --> 00:07:08,210
.تعال معي

90
00:07:08,930 --> 00:07:12,580
.الطريق آلي أمامنا سيأخذنا إلى الباب الذي يقودنا إلى الخارج من هنا

91
00:07:21,260 --> 00:07:22,590
.هذه الفتاة ساحرة

92
00:07:32,220 --> 00:07:34,350
.أنت لاتستطيع البقاء هنا إلى الأبد

93
00:07:35,460 --> 00:07:37,030
هناك شخصاً ما ينتظرك ، اليس كذلك؟

94
00:07:38,270 --> 00:07:40,250
.إفتحْ البابَ وإتركْ هذا المكانِ

95
00:07:40,820 --> 00:07:42,540
.لكن كن حذراً من الساحرة

96
00:07:43,320 --> 00:07:44,940
،إذا تأخرت روحك ستأخذ بعيداً بواسطة الجنون

97
00:07:45,400 --> 00:07:46,830
.ولن تستطيع أن تجد المخرج

98
00:07:48,750 --> 00:07:49,790
إذاً ماذا يجب علي أن أفعل؟

99
00:07:50,420 --> 00:07:51,250
.بسيط

100
00:07:52,200 --> 00:07:54,800
.ليس عليك سوى أن تفكر بالمكان الذي تريد أن تعود إليه

101
00:07:56,130 --> 00:07:57,260
...أفكر بالمكان

102
00:07:58,900 --> 00:07:59,840
...من أنـ

103
00:08:04,860 --> 00:08:06,110
...هممم

104
00:08:06,430 --> 00:08:07,920
.الاستجابة مع السحر-صفر

105
00:08:08,410 --> 00:08:09,690
.يعني ذلك بأنه غير نشط

106
00:08:10,980 --> 00:08:13,440
هل يجب علي فقط أن أحفزه بواسطة الطول الموجي الخاص بي من أجل أن ينشط؟

107
00:08:14,340 --> 00:08:17,290
.لا ، يجب أن يكون هناك نوع من الخدعة في هذه

108
00:08:19,330 --> 00:08:20,190
...بليه

109
00:08:20,860 --> 00:08:24,810
.مع هذه القهوة السيئة ، رأسي بدأ بشعور بثقل

110
00:08:26,450 --> 00:08:28,380
...ماالذي يحدث

111
00:08:31,040 --> 00:08:31,790
...هذا

112
00:08:33,720 --> 00:08:36,280
!أليس هذا اكتشاف كبير ؟

113
00:08:36,820 --> 00:08:40,670
.من الذي أعتقد بأن كتاب إيبون له صفحة مخفية

114
00:08:41,350 --> 00:08:43,120
.وهو يحتوي على الجواب الذي نحتاجه

115
00:08:43,870 --> 00:08:47,660
...لكي ينشط البوريو ، نحتاج إلى المفتاح ، الذي هو أيضاَ عبارة عن أذاه شيطانية

116
00:08:48,180 --> 00:08:50,230
.دعنا نبعث مجموعة للاستكشاف حالاً

117
00:08:50,480 --> 00:08:53,070
.هذه المهمّةِ مناسبةُ لطفلِ

118
00:08:55,400 --> 00:08:58,300
.نحن أَصْبَحنا بعيدينَ جداً في الوقت الحاضر

119
00:08:58,460 --> 00:09:00,460
.أشك بأنه سيأخذ هذه المهمة

120
00:09:00,950 --> 00:09:03,790
بسبب لأنه مرتاب حول خطتنا ، هيه؟

121
00:09:04,450 --> 00:09:08,410
.حسناً إذاً ، بدلاً من علاقة الابن والأب ، نحن يجب علينا أن نطبق الخطة

122
00:09:08,910 --> 00:09:10,990
.مهما كانت ، لذا دعنا نجعلهم يساعدونا

123
00:09:11,830 --> 00:09:12,920
،وهناك شيءً آخر

124
00:09:13,420 --> 00:09:14,360
...ذلك الرجل

125
00:09:15,610 --> 00:09:17,950
.أنا أريد أيضاً أن أسالك لمساعدة العم بوب

126
00:09:19,480 --> 00:09:20,910
...حـ ...حسناً

127
00:09:22,190 --> 00:09:23,320
مَنْ كان ذلك ثانيةً؟

128
00:09:23,870 --> 00:09:25,230
هل أنت نسيته؟

129
00:09:25,850 --> 00:09:27,850
!ذلك مالكِ المقهى القديم

130
00:09:28,100 --> 00:09:30,270
.فقط كأس واحد يجعل أي شخص يرقص

131
00:09:30,390 --> 00:09:32,520
!قهوة العم بوب ورقصة رومبا

132
00:09:32,670 --> 00:09:36,470
إذا لم تكن كذلك ، فلن يدعى (ماندهيلنج) الجوهرة السمراء ، وهي من أجود أنواع القهوة

133
00:09:37,340 --> 00:09:38,160
العود؟

134
00:09:38,170 --> 00:09:39,550
!أنها ماندهيلنج

135
00:09:40,320 --> 00:09:43,330
.بدون قهوته ، تركيزِ يستمر بتلاشي

136
00:09:44,080 --> 00:09:47,130
.وأنا يجب علي التركيز لكي أكون قادر على اكتشاف الخدعة وراء بوريو فريباً

137
00:09:47,770 --> 00:09:50,380
.إذا أستمر على هذه الحالة ، سوف يبدأ التأثير على عملي

138
00:09:50,990 --> 00:09:52,760
هل هذا سيئ حقاً؟

139
00:09:53,280 --> 00:09:54,090
...نعم

140
00:09:55,020 --> 00:09:57,540
.بالواقع ، أنا لا أهتم في أن أطلب يد المساعدة من قطة أيضاً

141
00:09:55,020 --> 00:09:58,000
ملاحظة :"طلب يد المساعدة من قطة" في اليابان معناه عندما تكون مشغولاً جداً عند نقطة معينة فإن مساعدة القطة إليك يكون مقدر

142
00:09:58,400 --> 00:09:59,160
قطة؟

143
00:10:04,840 --> 00:10:06,920
.يالهذه الرائحة الرائعة أن لعابي يسيل

144
00:10:10,030 --> 00:10:12,930
.الغذاء سوف يجهز قريباً ، لذا أنتظر قليلاً

145
00:10:13,270 --> 00:10:15,290
!غذاء؟ أليست هذه كومة من الطعام المحروق؟

146
00:10:15,710 --> 00:10:17,790
هذا يذكرني ، ألم يفترض أن يكون  دور ماكا للطبخ اليوم؟

147
00:10:18,110 --> 00:10:19,000
!أين هي؟

148
00:10:19,010 --> 00:10:21,960
.لقد أقفلت الباب على نفسها وترفض الخروج

149
00:10:22,070 --> 00:10:26,270
.أتسائل إذا سمكي اللذيذ يبهجها فوق

150
00:10:29,010 --> 00:10:32,330
أنت ، سول ، مارأيك في مساعدتي في التذوق

151
00:10:32,760 --> 00:10:33,280
إيه؟

152
00:10:33,470 --> 00:10:35,490
." الأن ، قل ، " آآه

153
00:10:37,520 --> 00:10:38,740
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

154
00:10:45,470 --> 00:10:46,090
هيه؟

155
00:10:52,610 --> 00:10:54,060
لماذا تركوها تذهب؟

156
00:10:55,930 --> 00:11:00,580
...اذا كانت هيا ، ثم الأستاذ ستاين...حتى كرونا

157
00:11:02,800 --> 00:11:04,200
.لا ، لاأستطيع عمل هذا

158
00:11:04,510 --> 00:11:07,480
.إذا استمريت على هذه الحال ، سوف يدركني الجنون

159
00:11:11,320 --> 00:11:12,130
.هناك شيء لَكِ

160
00:11:18,760 --> 00:11:19,630
!أنها من أمي

161
00:11:40,160 --> 00:11:42,050
...المكان الذي يجب علي العودة إليه

162
00:11:54,990 --> 00:11:55,450
هيه؟

163
00:11:57,770 --> 00:11:59,000
!أنتظر ، ستاين

164
00:12:05,350 --> 00:12:05,850
هيه؟

165
00:12:07,120 --> 00:12:08,300
...المختبر

166
00:12:11,690 --> 00:12:13,480
،إنه لشيء جيد بأنني عد إلى البيت

167
00:12:14,290 --> 00:12:16,480
.لَكنِّي إنتهكتُ حظرَ التجول، وهَربتُ من دون موافقة

168
00:12:17,360 --> 00:12:19,110
.أتساءل ما نوع العذر الذي يجب علي أن أستعمله

169
00:12:28,010 --> 00:12:28,810
!ماري

170
00:12:39,780 --> 00:12:40,940
ماذا تعملين ، ماري؟

171
00:12:42,410 --> 00:12:45,550
.أنظر ، ستاين ، مثل هذا العالم الصغير

172
00:12:46,620 --> 00:12:49,320
.يشبه بسجن مغطى بالغيوم

173
00:12:51,050 --> 00:12:54,320
.هناك يجب أن تكون خارج هذا العالم أنه مناسب لك أكثر

174
00:12:56,100 --> 00:12:56,910
.وداعاً

175
00:12:57,300 --> 00:12:58,640
!ماري

176
00:13:02,130 --> 00:13:04,360
آه ، لقد ماتت

177
00:13:05,770 --> 00:13:07,790
.هذه هي فقط الطريقة التي تريدينها

178
00:13:09,610 --> 00:13:12,390
بالواقع ، اعتقدت دائماً بأنها كانت باردة جداً ، أليس كذلك؟

179
00:13:14,770 --> 00:13:15,590
...هذه ماري

180
00:13:20,770 --> 00:13:22,370
.أنظر إلى نفسك ماذا فعلت عندما خرجت من الباب الخاطئ

181
00:13:23,160 --> 00:13:25,920
.كما اعتقدت ، لقد أفسدك الجنون الذي في داخلك

182
00:13:26,490 --> 00:13:27,790
ماذا حدث لماري؟

183
00:13:28,280 --> 00:13:29,470
.لا تقلق

184
00:13:30,200 --> 00:13:32,550
.أنت ستنسى كل شيء عندما أقوم بتجديدك

185
00:13:33,130 --> 00:13:36,860
.كل ذكرياتكَ القديمة، اسمكَ أيضاً

186
00:13:37,270 --> 00:13:38,380
ماذا ستفعل بي؟

187
00:13:39,050 --> 00:13:42,150
.هو حكمُ لكسر النظرية ويسبب لك  الجنون

188
00:13:43,040 --> 00:13:45,070
.سوف أقوم بتشريحك وإصلاح مافي داخلك

189
00:13:48,110 --> 00:13:48,950
!توقف

190
00:13:49,030 --> 00:13:50,760
!!لا

191
00:13:55,120 --> 00:13:57,110
.هناك الكثير من الصور

192
00:13:57,410 --> 00:14:00,280
...نعم ، أمي أرسلتهم كلهم لي بعد ماتوصل من وجهتها

193
00:14:00,820 --> 00:14:04,020
...هي منذ بعض الوقت تماماً أرسلت لي رسالة واحدة ، لذا كنت قلقة إلى حدً ما

194
00:14:04,840 --> 00:14:06,950
كما هو متوقع ، أمك حقاً باردة ، هيه؟

195
00:14:07,410 --> 00:14:07,850
هيه؟

196
00:14:08,580 --> 00:14:10,270
،قبل فترة وجيزة ، أنتِ مازلتِ تضغطين على نفسك

197
00:14:10,380 --> 00:14:11,800
.لكن كل شيء بخير الآن

198
00:14:16,300 --> 00:14:16,760
.نعم

199
00:14:18,060 --> 00:14:21,030
هيه ، من أين  سوف ترسل لكي هذه المرة؟

200
00:14:21,960 --> 00:14:22,450
هيه؟

201
00:14:22,840 --> 00:14:24,410
.هناك شيء كتب

202
00:14:25,280 --> 00:14:25,740
،اوه

203
00:14:26,230 --> 00:14:26,920
.أنتِ على حق

204
00:14:32,250 --> 00:14:33,230
.يو

205
00:14:27,330 --> 00:14:28,150
.أَتسائلُ ما معناها

206
00:14:35,740 --> 00:14:37,360
.بأن تكوني معلمه هل هذا يعني بأن هناك مشكلة فقط

207
00:14:38,670 --> 00:14:40,420
.لم أعتقد بأنني سأصبح واحدة منهم

208
00:14:41,320 --> 00:14:41,920
...على أية حال

209
00:14:42,690 --> 00:14:46,470
...بوجود هولاء الأطفال فقط أصبحت أستمتع أكتر معهم ، لذا أنا غير قادرة على تركهم الآن

210
00:14:50,220 --> 00:14:51,890
أنت مثلي أيضاً ، أليس كذلك؟

211
00:14:52,540 --> 00:14:53,320
.ستاين

212
00:14:57,910 --> 00:15:00,490
.هذا الوجه ، أنا لاأستطيع السماح لأولئك الأطفال برؤيتي على هذه الشاكلة

213
00:15:16,530 --> 00:15:17,950
.لاحاجة بأن تكون خائف ، ستاين

214
00:15:18,740 --> 00:15:22,470
.من دون تشريحك ، فجر العالم الجديد لن يأتي

215
00:15:23,080 --> 00:15:25,070
،نعم ، يجب عليك أن تتغير

216
00:15:25,610 --> 00:15:27,740
...خلص نفسك من المظاهر المزيفة

217
00:15:27,780 --> 00:15:28,300
!أخرسي

218
00:15:28,300 --> 00:15:28,990
!!أخرسي

219
00:15:28,990 --> 00:15:29,890
!!!أخرسي

220
00:15:32,020 --> 00:15:33,730
.هذه فاكهةُ الحياةِ

221
00:15:34,540 --> 00:15:37,330
.أنها سَوف تنقذُك مِنْ كُلّ معاناتكَ

222
00:15:38,980 --> 00:15:40,330
.سوف تشعر بتحسن

223
00:15:47,230 --> 00:15:48,370
.لا تكن مخدوعاً

224
00:15:51,620 --> 00:15:53,440
.ذلك عبارة عن ظل ، أنه ليس بجسد

225
00:15:54,060 --> 00:15:56,020
.أنه فقط سوى وهم الذي أحدثه

226
00:15:58,900 --> 00:15:59,940
...هل أنت

227
00:16:01,170 --> 00:16:02,090
أنا؟

228
00:16:04,730 --> 00:16:07,060
.رجاءً لا تكن عصبياً جداً

229
00:16:07,410 --> 00:16:09,360
.حسناً إذاً ، تناولي بعض من الشاي

230
00:16:09,980 --> 00:16:10,880
...حـ...حسناً

231
00:16:11,550 --> 00:16:14,070
لا تخبريني بأنك أيضا تحبين تلك القهوة؟

232
00:16:14,640 --> 00:16:18,400
...ماندهيلينج أو ما شابه ذلك ، رجاءً لاتبدأٍ بإخباري مثل هذه الأشياء المعقدة

233
00:16:19,400 --> 00:16:20,640
.عندي طلب

234
00:16:22,030 --> 00:16:23,030
...أرجوك

235
00:16:24,550 --> 00:16:27,110
.رجاءً دعني أَذْهبُ إلى السّيدةِ ميدوسا

236
00:16:27,400 --> 00:16:29,520
!سوف أستعيد بروفسور ستاين منها

237
00:16:34,600 --> 00:16:38,050
.أنتِ مازلتِ موقوفة لخيانة الشيبوسن

238
00:16:38,590 --> 00:16:39,990
أنتِ تطلبين مني أن أثق بكِ؟

239
00:16:40,940 --> 00:16:42,330
.أنا يجب علي أن أذهب

240
00:16:43,310 --> 00:16:45,620
...لأجل ماكا ، التي دافعت عني

241
00:16:46,980 --> 00:16:48,070
.يجب علي أن أفعل ذلك

242
00:16:49,800 --> 00:16:50,400
.بالتأكيد

243
00:16:50,820 --> 00:16:51,290
هيه؟

244
00:16:51,920 --> 00:16:54,910
تريدين أن تحلي كل شيء مع ميدوسا ، أليس كذلك؟

245
00:16:56,250 --> 00:16:56,750
.نعم

246
00:16:57,280 --> 00:16:59,530
إيه ، هل أنت متأكد بأنها تمتلك بعض .الشجاعة

247
00:17:00,860 --> 00:17:02,380
!آنـ...الآنسة ماري

248
00:17:02,900 --> 00:17:06,460
.أرادتْ الكَلام معكِ، لِهذا دَعوتُها إلى هنا

249
00:17:07,820 --> 00:17:08,710
.أنا أسفه

250
00:17:09,200 --> 00:17:11,540
،ليس فقط بأنني كـ...كذبت عليك

251
00:17:11,740 --> 00:17:13,770
...ل-لكن بروفسور ستاين أيضاً

252
00:17:14,200 --> 00:17:15,370
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى إعتذارِكَ

253
00:17:16,330 --> 00:17:17,370
.أرفعي رأسكِ

254
00:17:21,960 --> 00:17:24,190
،إذا حَملتُ حقد بسبب الشيءِ عملته طفلة

255
00:17:24,670 --> 00:17:26,040
.فأني لا أستحق أن أدعى ببالغة

256
00:17:27,030 --> 00:17:27,990
،أما مسألة ستاين

257
00:17:28,520 --> 00:17:30,550
.أنا لاأستطيع السماح لكي بذهاب لوحدك

258
00:17:31,490 --> 00:17:32,170
لهذا ،

259
00:17:32,800 --> 00:17:34,580
.سوف أذهب معك

260
00:17:36,590 --> 00:17:37,480
فقط الآن

261
00:17:38,550 --> 00:17:40,110
، عندما مررت من خلال ذلك الباب

262
00:17:40,900 --> 00:17:42,380
.لقد فقدت للحظة

263
00:17:43,200 --> 00:17:47,320
...أنا كنت أتسائل إذا كان هذا المكان الذي يجب علي أن أعو إليه

264
00:17:48,490 --> 00:17:50,450
.أنت يَجِبُ أَنْ تُرضى

265
00:17:51,010 --> 00:17:51,990
.آه ، هذا صحيح

266
00:17:52,950 --> 00:17:57,320
...حتى بكُلّ القوانين التي وَضِعُت مِنْ قِبَلْ الله، تمكنت من المَجيء كُلّ هذا الطريقِ بدون أن أشعر بأيّ ذنب

267
00:17:58,430 --> 00:17:59,100
...رغم ذلك

268
00:18:00,490 --> 00:18:01,280
رغم ذلك؟

269
00:18:05,160 --> 00:18:07,340
لماذا إذن له شعور بالذنب ولدِ الآن؟

270
00:18:09,040 --> 00:18:13,530
...بدلاً من تحقيق رغباتك الخاصة ، وجدت لنفسك الشيءالذي له أكثر أهمية ، صحيح؟

271
00:18:17,430 --> 00:18:21,020
لهذا أنت تعرف الخيار الصحيح ، أليس كذلك؟

272
00:18:22,570 --> 00:18:24,400
لِهذا أنت دَعوتَني ، صحيح؟

273
00:18:26,520 --> 00:18:28,620
.أنت سوف تفتح الباب الصحيح ، وتمر من خلاله

274
00:18:29,430 --> 00:18:31,580
.العالم الذي تريده ينتظرك

275
00:18:33,030 --> 00:18:34,850
...العالم الذي أريده

276
00:18:40,230 --> 00:18:41,650
.هناك طريقة واحدة فقط

277
00:18:43,130 --> 00:18:44,700
...المكان الذي يجب علي أن أعود إليه

278
00:18:53,380 --> 00:18:54,550
!حسناً

279
00:18:56,020 --> 00:18:59,090
!تباً لك ، أنها الوحيدة فقط بسبب بأنني تساهلت معك

280
00:18:59,420 --> 00:19:01,450
.إذاً كن جاداً وحاول أن تفوز علي

281
00:19:02,160 --> 00:19:05,320
.الشخص الذي يحصل على الكرة في المرة القادمة سوف يقوم بهزيمة الكيشن

282
00:19:05,370 --> 00:19:06,310
!ماذا؟

283
00:19:08,320 --> 00:19:08,900
...هيه

284
00:19:11,180 --> 00:19:12,140
!أيها الأحمق

285
00:19:12,320 --> 00:19:15,370
يالهذا ، هل هذا الوقت المناسب للتسكع؟

286
00:19:15,700 --> 00:19:16,650
لأعليكِ؟

287
00:19:16,940 --> 00:19:18,230
.بأخذ استراحة فهي ضرورية أيضاً

288
00:19:18,860 --> 00:19:20,150
.ليس أنتِ أيضاً، تسوباكي

289
00:19:21,320 --> 00:19:22,140
!ماكا ، التقطي

290
00:19:23,050 --> 00:19:25,920
توقف لحظة ، الم أخبرك بأني غير جيدة في كرة السلة؟

291
00:19:27,480 --> 00:19:28,880
.خذي ، تسوباكي

292
00:19:29,170 --> 00:19:31,960
!ياي ، أنا سأكون أول شخص يهزم الكيشن

293
00:19:32,190 --> 00:19:34,620
!ماذا ، أنتِ سوف تقومين بخيانتي تسوباكي؟

294
00:19:34,840 --> 00:19:36,000
.أهزمني

295
00:19:36,010 --> 00:19:36,910
!هيه ، ماذا؟

296
00:19:36,500 --> 00:19:38,400
لايهم من يقوم بهزيمته؟

297
00:19:38,790 --> 00:19:40,740
،لنقم بضرب مؤخرة فقط

298
00:19:42,010 --> 00:19:43,600
.لهذا نحن يمكن أن نلعب كرة السلة سوية مرة أخرى

299
00:19:45,630 --> 00:19:46,910
!لا تقفين في مكانك ، ماكا

300
00:19:48,350 --> 00:19:48,880
!نعم

301
00:19:50,480 --> 00:19:52,440
!سلميها لي ، أيتها المتواضعة

302
00:19:54,960 --> 00:19:56,890
!!!أذهبي

303
00:20:08,020 --> 00:20:08,940
.لقد دخلت

304
00:20:09,940 --> 00:20:12,280
!ياهوو!هل رأيتم هذا؟

305
00:20:12,330 --> 00:20:14,470
!ضربة رأسي المعجزة

306
00:20:14,640 --> 00:20:15,330
هيه؟

307
00:20:15,680 --> 00:20:18,710
!لذا الشخص الذي سوف يهزم الكيشن هو أنا

308
00:20:18,980 --> 00:20:20,870
!هيي ، أن رأسك ملتوي

309
00:20:22,580 --> 00:20:25,050
أنتم جميعاً تبدون سعداء جداً ، هيه؟

310
00:20:25,740 --> 00:20:26,540
.كيد

311
00:20:27,980 --> 00:20:29,940
.تَغيّبتَ عن المدرسةِ ثانيةً ، أليس كذلك

312
00:20:30,010 --> 00:20:31,330
هذا غير منصف ، أنت تعرف ذلك؟

313
00:20:31,990 --> 00:20:33,330
.جِئتُ لإخْباركم بشيءِ

314
00:20:33,570 --> 00:20:34,390
هيه؟

315
00:20:35,000 --> 00:20:38,630
.الشخص الذي سرب عن مكان الكيشن هي ميدوسا

316
00:20:40,400 --> 00:20:41,540
...يعني هذا

317
00:20:42,340 --> 00:20:46,680
.لا يوجد شك ، إصدار قرار بإطلاق سراحها مقابل تلك المعلومات

318
00:20:47,820 --> 00:20:49,720
،كيف يستطيع تصديق كلام ساحرة هكذا

319
00:20:50,310 --> 00:20:52,590
بينما يَضِعُ حياة الطلابِ في خطر؟

320
00:20:53,500 --> 00:20:54,740
.أنا لا يمكني أن أفهم هذا أبداً

321
00:20:56,910 --> 00:21:01,180
.على أي حال ، هو لم يعد آمن بأن الشيبوسن يقوم بأي شيء دون أن يكون حذر

322
00:21:03,900 --> 00:21:06,150
.أسرع ، أسرع

323
00:21:07,420 --> 00:21:09,220
.خلص نفسك من هذه المظاهر المزيفة

324
00:21:10,350 --> 00:21:12,620
.أتقل على كاهلك وتحرك

325
00:21:13,730 --> 00:21:16,200
.الضوء الرائع الذي ينير المخرج أصبح أمام نظرك

326
00:21:24,510 --> 00:21:26,270
هذا هو المخرج؟

327
00:21:27,271 --> 00:21:29,271
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة

328
00:21:29,572 --> 00:21:32,472
مع تحيات اااالمدمر

329
00:23:16,590 --> 00:23:17,870
أَيّ نَوْعٍ مِنَ النهاية هذه؟

330
00:23:18,320 --> 00:23:19,510
هل كان هكذا ، حقاً؟

331
00:23:19,610 --> 00:23:21,860
نعم ، كيف يجب أن أضعه...مثل هذا ، أليس كذلك؟

332
00:23:21,930 --> 00:23:22,990
إذن ماهذا الذي كنتِ تتحدثين عنه؟

333
00:23:23,140 --> 00:23:24,460
.حسناً ، أنت تعرف هذا

334
00:23:24,810 --> 00:23:26,030
اوه ، هذا ، هيه؟

335
00:23:26,840 --> 00:23:27,460
هذا؟

336
00:23:27,700 --> 00:23:29,990
عندما تعرف هذا يجب عليك أن تقسم...هذا ، أنت تعرف؟

337
00:23:30,160 --> 00:23:31,100
!أنها هذه

338
00:23:31,300 --> 00:23:33,180
!إذاً ماهي هذه بالضبط؟

339
00:23:33,370 --> 00:23:34,550
هيه ، ماذا كانت تلك مرة أخرى؟

340
00:23:35,360 --> 00:23:37,500
.في الحلقة القادمة ، من سول إيتر

341
00:23:37,600 --> 00:23:40,640
إشحن! قلعة بابا ياجا-لماذا كل شيء غير واضح فجأة؟

342
00:23:41,040 --> 00:23:42,790
!هو يفعل ذلك بروحك

343
00:23:43,290 --> 00:23:43,780
هيه؟

