1
00:01:34,849 --> 00:01:35,849
<font color="#ffff00">سلسلة جبال لا بو تيخا
الهندوراس - أمريكا الوسطى</font>

2
00:01:35,850 --> 00:01:39,768
الكوخ هناك  دعنا نتمنّى أن
طلب الإخلاء قد وصل إلى هنا

3
00:01:40,352 --> 00:01:41,811
هيا بنا

4
00:01:57,899 --> 00:01:59,025
يا إلهي

5
00:02:00,275 --> 00:02:01,443
الحقير

6
00:02:09,737 --> 00:02:12,405
حسنا، دعنا نجمع
عينات الدمّ.10 سنتمترات مكعبة من كل جثة

7
00:02:48,042 --> 00:02:52,085
!أنت، هذه  منطقة حجر  ساخنة
!إخرج الآن

8
00:02:56,628 --> 00:03:00,588
هل سمعتني؟ إنك تعرّض
نفسك لفيروس مميت

9
00:03:54,774 --> 00:03:58,650
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم الخامس</font>

10
00:04:20,950 --> 00:04:31,162
<font color="#ffff00">الحلقة 16
التنويم المغناطيسي</font>

11
00:04:43,999 --> 00:04:45,583
(أنت مدهش يا (كلارك

12
00:04:46,375 --> 00:04:50,960
حسنا، لن تربح أيّ مسابقة رقص
لكنّك بالتأكيد لست الأسوأ

13
00:04:51,002 --> 00:04:54,462
لانا)، كدت أسبب تصادما ل10 أشخاص)
عند قيامي بأداء الخطوتين

14
00:04:54,504 --> 00:04:56,921
يجب أن نترك الرقص
قبل أن يتأذّى شخص ما

15
00:04:56,962 --> 00:04:59,713
حسنا، لربّما يجب أن نجرب
شيئا آخر في أغلب الأحيان

16
00:04:59,755 --> 00:05:01,171
مثل ماذا؟

17
00:05:01,213 --> 00:05:03,632
حسنا، سأعطيك تلميحا

18
00:05:03,798 --> 00:05:07,591
يبدو أن (كلوي)ستعمل طيلة الليل
في(الدايلي بلانيت)هذا اليوم

19
00:05:10,466 --> 00:05:12,593
إذن لديك الغرفة بكاملها لك وحدك؟

20
00:05:12,968 --> 00:05:15,135
لنا وحدنا

21
00:05:18,679 --> 00:05:21,054
يبدو ذلك رائعا، إنه فعلا كذلك

22
00:05:21,929 --> 00:05:26,764
لكن  يجب أن يعود إلى المزرعة
ستمطر يوم غد، و يجب أن أضع أغطية بلاستيكية

23
00:05:31,683 --> 00:05:35,726
كلارك ريتما تكون
جاهزا، سأظل أنتظر

24
00:05:36,310 --> 00:05:39,227
مهما طال الوقت، بدون ضغوط

25
00:05:43,353 --> 00:05:44,395
(لانا)

26
00:05:48,230 --> 00:05:52,066
يجب أن أذهب، أصبح الوقت متأخرا
لكن سنتكلم غدا

27
00:05:52,191 --> 00:05:53,441
حسنا-
حسنا-

28
00:05:59,526 --> 00:06:01,734
إعتقدت أنّها لن تذهب أبدا

29
00:06:04,569 --> 00:06:05,486
...مرحبا

30
00:06:06,070 --> 00:06:07,320
(أنا (سيمون

31
00:06:08,237 --> 00:06:09,697
كنت على وشك المغادرة

32
00:06:09,738 --> 00:06:11,280
لم العجلة؟

33
00:06:24,451 --> 00:06:27,161
لن تذهب إلى أي مكان إلى أن أقول ذلك

34
00:06:29,077 --> 00:06:30,120
حسنا

35
00:06:32,037 --> 00:06:35,705
ستصدق كلّ شيء  أخبرك به
...وستقوم بكلّ شيء  أقوله

36
00:06:36,331 --> 00:06:37,665
من الآن

37
00:06:38,289 --> 00:06:39,707
فيما تفكرين؟

38
00:07:06,550 --> 00:07:07,633
سمولفيل)؟)

39
00:07:08,884 --> 00:07:10,592
مالذي تفعله؟

40
00:07:12,176 --> 00:07:14,301
(لويس)، أقدم لك (سيمون)

41
00:07:15,761 --> 00:07:17,095
صديقتي الجديدة

42
00:07:32,642 --> 00:07:34,435
وصلتني رسالتك

43
00:07:34,476 --> 00:07:35,310
(لانا)

44
00:07:36,018 --> 00:07:40,186
أتأسف عن مقاطعة ليلة نهاية الأسبوع
لكني ظننت أن هذا سيهمك

45
00:07:40,186 --> 00:07:42,771
لا عليك كنت في
(طريق العودة إلى (ميتروبوليس

46
00:07:42,812 --> 00:07:44,063
ماذا هناك؟

47
00:07:45,354 --> 00:07:48,772
علّمني أبي أن لا أكشف
...أوراقي أبدا، لكني

48
00:07:49,023 --> 00:07:50,981
أعتبرك شريكتي

49
00:07:52,608 --> 00:07:55,817
لولاك ما كنت عرفت
أبدا بوجود السفينةالفضائية

50
00:07:56,858 --> 00:07:58,401
هل وجدت السفينة؟

51
00:07:58,610 --> 00:08:01,861
لا، لكني تمكنت
(من تعقب (ميلتون فاين

52
00:08:01,903 --> 00:08:03,403
ماعلاقته بأيّ من هذا؟

53
00:08:03,444 --> 00:08:08,155
هو شوهد عدّة مرات وهو يحوم حول
المستودع الذي وضعت فيه المركبة الفضائية

54
00:08:08,279 --> 00:08:12,739
(ولقد إختفى من (سمولفيل
في نفس اليوم الذي إختفت فيه السفينة

55
00:08:13,073 --> 00:08:15,657
شيء ما يخبرني
أن ذلك ليس صدفة

56
00:08:17,867 --> 00:08:23,202
إمّا أنك تخطّط لعطلة غريبة، أو
أن هذا الأستاذ في مكان ما في أمريكا الوسطى؟

57
00:08:23,244 --> 00:08:26,745
شوهد آخر مرة في هندوراس
ستقلع طائرتي النفاثة في غضون ساعة

58
00:08:30,787 --> 00:08:33,412
ليكس)، دعني أذهب معك)
لربّما  يمكن أن أساعد

59
00:08:34,080 --> 00:08:38,624
لانا)، أقدّر شغفك، لكن)
ليست عندي أي فكرة عما سأواجهه

60
00:08:39,873 --> 00:08:42,042
لا أستطيع المجازفة بتعريضك للخطر

61
00:08:42,375 --> 00:08:45,209
أعدك، عندما أعود
سأخبرك بكلّ شيء

62
00:08:58,046 --> 00:08:59,256
تفضلي

63
00:09:00,965 --> 00:09:03,757
فطيرة التفاح، حسنا، ماذا آخر؟

64
00:09:04,257 --> 00:09:05,841
أمّي حضرتها قبل قليل

65
00:09:05,883 --> 00:09:07,425
بالطبع حضرتها

66
00:09:11,636 --> 00:09:15,095
ما ألذه
ما أريده الآن  هو كأس من الشمبانيا

67
00:09:15,178 --> 00:09:17,971
لا أفترض أنه عندك
مخفيا وراء مربى البرتقال

68
00:09:22,472 --> 00:09:23,556
كلارك)؟)

69
00:09:30,141 --> 00:09:31,099
كلارك)؟)

70
00:09:35,685 --> 00:09:37,060
...من أين حصلت

71
00:09:40,895 --> 00:09:42,355
من أين حصلت على هذه؟

72
00:09:42,396 --> 00:09:44,355
(محل(هاو)لبيع المشروبات الكحولية في (ميتروبوليس

73
00:09:44,730 --> 00:09:45,772
ماذا؟

74
00:09:46,772 --> 00:09:48,482
ميتروبوليس)؟ كيف؟)

75
00:09:48,482 --> 00:09:50,315
أنا سريع جدا

76
00:09:52,023 --> 00:09:54,567
...(إذن لو كنت سأقول،"(كلارك

77
00:09:55,817 --> 00:09:58,652
"أريد بعض الشوكولاته بالفراولة

78
00:10:07,738 --> 00:10:08,780
تفضلي

79
00:10:11,447 --> 00:10:13,573
أنت أروع من أن تكون حقيقيا

80
00:10:15,533 --> 00:10:18,284
أعتقد بأنّه حان الوقت لتخبر
صديقتك عنا

81
00:10:20,534 --> 00:10:22,535
إتصل بها وإطلب منها المجيء

82
00:10:31,412 --> 00:10:35,330
حسنا، أنا أظن أن كلّ شيء محتمل في هذا الكون

83
00:10:35,415 --> 00:10:38,666
(لكن (كلارك كنت
مع فتاة أخرى؟

84
00:10:38,707 --> 00:10:41,833
كلوي)، صدقيني)
(لقد كانت رقصة التانجوا الأخيرة في (التالون

85
00:10:41,917 --> 00:10:44,167
لسوء الحظ، كنت في مقاعد الصف الأمامي

86
00:10:45,918 --> 00:10:51,420
حسنا...لا بدّ وأن شيئا ما حدث له
لأنه فقط لن يقوم بهذا

87
00:10:51,462 --> 00:10:55,547
إسمعي، أعلم بأنّه لديك هذه الفكرة
...عن بطولية هذا الرجل، لكن واجهي الأمر

88
00:10:55,589 --> 00:10:58,298
كلارك)ليس مختلفا)
عن أيّ شاب آخر

89
00:10:58,340 --> 00:11:00,507
دماغه...لا يتحكم فيه

90
00:11:00,549 --> 00:11:03,383
لايا (لويس)،أنت لا تعرفينه
كما أعرفه إنه مختلف

91
00:11:03,424 --> 00:11:05,007
لن يؤذي(لانا)هكذا

92
00:11:05,007 --> 00:11:08,009
لقد سبق وأن فعل، وإذا كانت لانا صديقتنا
يجب أن نحذرها

93
00:11:08,051 --> 00:11:09,468
إياك

94
00:11:09,468 --> 00:11:12,803
الآن، قبل أن تخبري
...لانا عن هذا، أحتاج فقط

95
00:11:13,428 --> 00:11:14,803
تخبرني بماذا؟

96
00:11:17,304 --> 00:11:18,471
ماذا يجري؟

97
00:11:19,472 --> 00:11:22,306
لويس)تريد المبيت)

98
00:11:22,348 --> 00:11:24,765
تريد أن تقضي عندنا ليلتين

99
00:11:24,807 --> 00:11:26,599
حسنا، التكييف معطل

100
00:11:26,599 --> 00:11:31,059
وأردت أن أخبرك قبل أن تقول هي أي شيء

101
00:11:32,226 --> 00:11:33,017
حسنا

102
00:11:33,560 --> 00:11:36,853
لويس)، أنت دائما مرحب بك هنا)

103
00:11:37,228 --> 00:11:38,311
عظيم-
عظيم-

104
00:11:39,478 --> 00:11:41,395
إعتقدت بأنّك تعملين طيلة الليل؟

105
00:11:41,562 --> 00:11:46,439
نعم، حسنا، بقدرأتمتع بجرعة جيدة
من الحرمان من النوم، فإن لي حدودي

106
00:11:46,439 --> 00:11:47,314
لطيف

107
00:11:50,941 --> 00:11:52,692
مرحبا؟

108
00:11:55,902 --> 00:11:57,360
هل كلّ شيء بخير؟

109
00:11:58,527 --> 00:12:00,528
نعم ، سأكون عندك في اقرب وقت

110
00:12:01,195 --> 00:12:02,320
من كان ذاك؟

111
00:12:02,320 --> 00:12:04,863
كان (كلارك)، قال
أنه يريد أن يتكلم معي

112
00:12:04,863 --> 00:12:07,863
يبدو مستعجلا جدا
سأراكما فيما بعد

113
00:12:23,411 --> 00:12:25,119
...حسنا، يا صاحب الأرجل الخاطفة

114
00:12:26,911 --> 00:12:28,829
هل لديك أيّ مهارات خاصّة أخرى؟

115
00:12:30,955 --> 00:12:33,038
أريد أن أعرف كلّ شيء
أنت قادر على فعله

116
00:12:53,338 --> 00:12:54,796
(سين" ل (سيمون"

117
00:12:58,882 --> 00:13:02,467
منذ أن  كنت صغيرة، كان
فارس احلامي في درع لامع

118
00:13:02,508 --> 00:13:04,759
والآن ذلك الحلم يصبح حقيقة

119
00:13:17,096 --> 00:13:18,388
إنزع قميصك

120
00:13:27,891 --> 00:13:28,934
دورك

121
00:13:49,815 --> 00:13:52,317
إخلع بقيّة ملابسك الآن

122
00:13:56,610 --> 00:13:57,569
...(سيمون)

123
00:13:58,944 --> 00:14:00,278
...قدراتي

124
00:14:02,487 --> 00:14:03,904
يمكن أن أوذيك

125
00:14:08,656 --> 00:14:10,824
أنا راغبة في تلك الفرصة

126
00:14:28,454 --> 00:14:30,247
(نم معي يا (كلارك

127
00:14:55,589 --> 00:14:56,882
يا إلهي

128
00:15:02,091 --> 00:15:05,801
إنها لم تعد تهمك يا (كلارك)إذهب
وأخبرها أن ما بينكما انتهى

129
00:15:13,095 --> 00:15:14,304
(إنتظري يا (لانا

130
00:15:19,847 --> 00:15:22,390
ألهذا لم تستطيع أن
تقضي الليلة معني؟

131
00:15:27,433 --> 00:15:29,851
لانا)إني أحبّ شخصا آخر)

132
00:16:24,245 --> 00:16:25,413
سّيد لوثر؟

133
00:16:27,830 --> 00:16:29,122
<i>(مرحبا، (سيمون</i>

134
00:16:30,288 --> 00:16:32,539
<i>ألست رائعة هذا المساء؟</i>

135
00:16:32,622 --> 00:16:35,749
هل سأستطيع أن أقابل أبدا
الميليونير الشاب وجها لوجه؟

136
00:16:37,917 --> 00:16:41,418
حسنا، بقدر ما أتمنى أن أنظر إليك عن قرب

137
00:16:41,501 --> 00:16:44,294
فإني أفضل التمسك بإرادتي الحرة

138
00:16:45,795 --> 00:16:47,545
<i>هل من تقدّم؟</i>

139
00:16:47,588 --> 00:16:51,963
<i>لنقل فقط  أن(لانا لانغ)لن
ترسل (لكلارك)بطاقات أخرى لعيد الحب</i>

140
00:16:53,173 --> 00:16:54,756
وماذا عن (كلارك)؟

141
00:16:55,507 --> 00:16:58,173
هل إكتشفت
أيّ شئ غير عادي بشأنه؟

142
00:16:58,257 --> 00:16:59,633
بالتأكيد

143
00:17:02,092 --> 00:17:03,217
ما هو؟

144
00:17:04,551 --> 00:17:08,136
<i>...كلارك كنت أكثر</i>

145
00:17:09,761 --> 00:17:10,803
<i>من يحسن التقبيل...</i>

146
00:17:14,888 --> 00:17:16,597
لابدّ أن يكون هناك أكثر

147
00:17:16,639 --> 00:17:19,056
<i>لو كان عنده أي سرّ، ألا
تعتقد بأنّي  سأعرف؟</i>

148
00:17:19,097 --> 00:17:22,390
مع كلارك كنت ماتراه هو الحقيقة...مجرد فتى مزرعة ذرة

149
00:17:23,308 --> 00:17:25,100
<i>قمت بكلّ شيء طلبته مني</i>

150
00:17:25,141 --> 00:17:28,560
لذا الآن، يمكن أن تخرج من
حياتي وتتركني لحال سبيلي

151
00:17:29,185 --> 00:17:30,518
(صبرا يا (سيمون

152
00:17:31,644 --> 00:17:33,853
هناك شخص آخر
...أريدك أن تقابليه

153
00:17:34,353 --> 00:17:35,729
في الهندوراس

154
00:17:35,771 --> 00:17:38,188
مستحيل، الإتفاق كان
صفقة لمرة واحدة، تذكر؟

155
00:17:38,229 --> 00:17:43,148
تتذكّري بأنّي من اكتشف الدليل الذي
يمكن أن يضعك في السجن لبقية حياتك؟

156
00:17:44,565 --> 00:17:48,357
الآن، أظن أن أقلّ ما يمكن أن
تفعليه هو خدمة صغيرة أخرى من أجلي

157
00:17:49,025 --> 00:17:51,984
سأعود ليلة الغد، سنتكلّم حينها

158
00:17:55,528 --> 00:17:56,236
سيدي؟

159
00:17:56,778 --> 00:17:58,653
روبيرتس)يتصل على الخطّ الآمن)

160
00:17:58,862 --> 00:18:01,529
(إتضح أن (ميلتون فاين
ليس كما نظنه

161
00:18:13,784 --> 00:18:16,409
حمدا لله، أنك تلبس تيابك

162
00:18:16,409 --> 00:18:19,702
كنت خائفة أن أجدك
في حالة خطيرة

163
00:18:19,744 --> 00:18:21,245
أظنك تكلمت مع لانا

164
00:18:21,287 --> 00:18:23,745
حسنا يمكن أن أسمعها بالكاد
من خلال البكاء، لكن، نعم

165
00:18:23,829 --> 00:18:26,705
إتصلت لإخباري بأنّها
(ستقضي الليلة عند عمّة (نيل

166
00:18:28,288 --> 00:18:29,748
إذن أين هي المثيرة؟

167
00:18:31,331 --> 00:18:34,166
إذا كنت تتحدثين عن
سيمون)، فهي في البيت)

168
00:18:36,501 --> 00:18:37,917
لا أفهم

169
00:18:38,292 --> 00:18:41,252
لو كان السبب حجرا أحمر
لم تكن لتقوم بأعمالك العادية

170
00:18:41,293 --> 00:18:46,253
ولو كان السبب حجرا فضيا ستكون خائفا جدا
من أن تحولك المذراة إلى كباب

171
00:18:48,004 --> 00:18:49,505
مالذي حدث لك يا (كلارك)؟

172
00:18:49,963 --> 00:18:51,089
وقعت في الحب

173
00:18:53,715 --> 00:18:55,715
لا أظن ذلك

174
00:18:55,756 --> 00:18:58,757
أظن أنّك دفعت...من على منحدر

175
00:18:59,842 --> 00:19:03,384
كلوي)، فقط لأنك تعرفين سرّي)
لا يعني بأنّك تعرفين كيف أحس

176
00:19:04,094 --> 00:19:08,136
نعم، لكني أعرف بأنّك
لن تؤذي أبدا (لانا)عن قصد

177
00:19:08,969 --> 00:19:12,013
كلوي، أنت من قلت بأنّ أي
علاقة مع(لانا)لن تنجح

178
00:19:12,054 --> 00:19:15,222
طالما يجب أن أكذب عليها حول
ماهيتي، وأنت كنت محقة

179
00:19:15,264 --> 00:19:18,140
إذن كيف سيكون أي شيء
مختلفا مع (سيمون)؟

180
00:19:18,890 --> 00:19:21,725
أخبرت(سيمون)عن قدراتي

181
00:19:23,266 --> 00:19:24,642
(حسنا، إنتظر قليلا يا (كلارك

182
00:19:25,226 --> 00:19:28,269
قد تعتقد بأنّك مجنون بحب هذه الفتاة
لكنّك يجب أن تبتعد عنها

183
00:19:28,310 --> 00:19:29,685
(أنت لا تعرفين حتى من تكون (سيمون

184
00:19:29,727 --> 00:19:32,561
إني أعرف متى يُتحكم فيك

185
00:19:34,521 --> 00:19:36,646
(إنك تتجاوزين حدودك هنا يا (كلوي
وأنا من وثق بك دائما

186
00:19:36,688 --> 00:19:40,523
فما رأيك أن تثقي بي هذه المرة؟
دعيني أعيش حياتي

187
00:19:42,982 --> 00:19:44,024
إبتعدي عني

188
00:20:10,492 --> 00:20:12,326
كلارك)، أهذا أنت؟)

189
00:20:12,367 --> 00:20:14,409
(مرحبا، لابد أنك (سيمون

190
00:20:14,451 --> 00:20:17,077
(أنا (كلوي)، صديقة (كلارك

191
00:20:17,368 --> 00:20:19,620
إنه لأمر رائع جدا أن أقابلك أخيرا

192
00:20:19,745 --> 00:20:20,578
مرحبا

193
00:20:23,370 --> 00:20:27,706
(أنا مسرورة جدا أنك مع (كلارك
(أعني، أنه كان بائسا مع (لانا

194
00:20:27,748 --> 00:20:31,082
بأمانة، لم أره أبدا سعيدا هكذا

195
00:20:31,332 --> 00:20:33,458
أنتما الإثنان مناسبان حقا لبعضكما

196
00:20:35,458 --> 00:20:36,917
إنه لطف منك قول ذلك

197
00:20:37,543 --> 00:20:38,667
هل تعرفين أين هو؟

198
00:20:38,876 --> 00:20:40,668
نعم، هو في الحضيرة

199
00:20:49,631 --> 00:20:51,338
كلارك)، إني أحتاجك)

200
00:20:52,882 --> 00:20:53,756
كلارك)؟)

201
00:21:49,526 --> 00:21:53,278
.سأشرب الشاي مع كعكات صغيرة
لكني لم أتوقعك بهذه السرعة

202
00:21:55,612 --> 00:21:57,320
كنت تعرف أني آت؟

203
00:21:57,903 --> 00:22:01,530
عندما تترك أثر خبز مفتت
فليست مفاجأة أن يأتي الغراب مناديا

204
00:22:01,572 --> 00:22:04,239
أعتقد أن مكالمة بسيطة
كانت ستكفي

205
00:22:04,864 --> 00:22:08,908
لم أكن أستطيع أن أكشف حقيقتي حتى
أكون متأكّدا أنك متمسك بقضيتك

206
00:22:08,950 --> 00:22:11,867
...حسنا، أكره أن أخيب أملك، لكني

207
00:22:13,827 --> 00:22:15,951
أعرف ما تكون

208
00:22:19,578 --> 00:22:22,204
وأنت لست أستاذ
تاريخ، أليس كذلك؟

209
00:22:23,580 --> 00:22:26,414
لا، إنه شيء أكثر إثارة بكثير

210
00:22:27,249 --> 00:22:28,581
...أخبرني

211
00:22:28,623 --> 00:22:34,583
مالذي تستفيده من عملك
لدى فرع سري من وزارة الخارجية؟

212
00:22:39,378 --> 00:22:40,668
جيد جدا

213
00:22:42,462 --> 00:22:44,629
وجدت فتات الخبزذاك لوحدك

214
00:22:46,671 --> 00:22:52,214
الذي أود معرفته هو لماذا كنت تعمل
كأستاذ كليّة في  مدينة (كانساس)الزراعية؟

215
00:22:53,299 --> 00:22:57,883
كنت أتحرّى عن إمكانية
حضور من الفضاء الخارجي

216
00:23:02,260 --> 00:23:03,844
...هذا التحقيق

217
00:23:04,260 --> 00:23:06,095
هل وصل إلى نتيجة؟

218
00:23:06,637 --> 00:23:10,221
حسنا، نعتقد
أن مركبة فضائية من أصل مجهول

219
00:23:10,262 --> 00:23:12,556
هبطت أثناء
السقوط النيزكي الأخير

220
00:23:13,638 --> 00:23:19,474
لكن...شخصا برد فعل سريع
ومصادر واسعة كان قادرا على الوصول إليها

221
00:23:19,724 --> 00:23:21,558
قبل أن نفعل

222
00:23:23,851 --> 00:23:26,309
(إذن لهذا كنت تتحرى عن (لوثركورب

223
00:23:26,394 --> 00:23:27,227
...نعم

224
00:23:28,144 --> 00:23:31,353
و أحترم التقدّم الرائع
الذي قمت به بإسم العلم

225
00:23:33,146 --> 00:23:35,730
مؤسف جدا أنك لم تستطيع أن تدخل
تلك السفينة عندما كانت لديك  الفرصة

226
00:23:37,814 --> 00:23:39,565
أتعرف أين هي

227
00:23:43,691 --> 00:23:48,026
تعرف أن شعب(المايا)القديم إعتقدوا بأنّ
كائنات عظيمة من السماوات زارتهم

228
00:23:50,902 --> 00:23:52,903
(تظن أن السفينة في(الهندوراس

229
00:23:53,236 --> 00:23:55,112
حسنا، بالتأكيد
ليست هنا من أجل القهوة

230
00:24:05,406 --> 00:24:09,992
أظن أن سلوك(كلارك)الغريب قد
يكون نوعا من التنويم المغناطيسي الزائد الشحنة

231
00:24:10,034 --> 00:24:13,784
سمعت أن التنويم المغناطيسي يستعمل
للتوقّف عن التدخين أو فقدان الوزن، لكن

232
00:24:13,827 --> 00:24:16,245
لتحويل(كلارك)إلى عبد حبيب

233
00:24:16,286 --> 00:24:20,913
إنها ليست فقط تنويما مغناطيسيا دون وصفة طبية
هذه وصفة قوّية ، وهي لا تزول أبدا

234
00:24:20,954 --> 00:24:25,665
أنظري إلى هذا، أب(سيمون)كان مشهورا عالميا
بمعالجة مرضاه من كل أنواع المآسي

235
00:24:25,706 --> 00:24:28,873
كلّ شيء من الشهوة إلى السرطان

236
00:24:28,873 --> 00:24:31,167
لربّما يمكنني أن أتكلّم معه
حول قضيتي المثيرة

237
00:24:31,208 --> 00:24:33,042
أخاف أن الوقت متأخر قليلا على ذلك

238
00:24:34,293 --> 00:24:37,835
الشهر الماضي، مات
أثناء محاولة سطو فاشلة

239
00:24:41,378 --> 00:24:43,171
إنتظري لحظة واحدة، سبق وأن رأيت تلك الجوهرة

240
00:24:43,213 --> 00:24:46,088
(وأنا كذلك ، حول الرقبة الصغيرة ل(سيمون

241
00:24:46,088 --> 00:24:50,505
هو إرث عائلي قديم  يرجع
إلى كيمياوي القرون الوسطى العظماء في إنكلترا

242
00:24:50,547 --> 00:24:53,008
كان أيضا الشيء الوحيد الذي سرق

243
00:24:53,382 --> 00:24:56,508
أتقولين أن سيمون مسؤولة
عن موت أبيها؟

244
00:24:56,633 --> 00:25:01,635
حسنا...إذا عنى ذلك الحصول على قوى
الأب في التنويم الميغناطيسي

245
00:25:01,719 --> 00:25:06,178
أعتقد أنّه  غرور بعض الشيء أن يلبس
حول الرقبة مثل ميدالية أوليمبية

246
00:25:06,220 --> 00:25:09,221
ليس إذا أمكنك أن تجعلي أيّ شرطي
يعتقد بأنّك بريئة

247
00:25:09,346 --> 00:25:12,264
الذي  لا أفهمه
لماذا (كلارك)من بين كلّ الناس؟

248
00:25:12,305 --> 00:25:13,181
...لا أعرف

249
00:25:14,140 --> 00:25:18,766
لكنّنا يجب أن نخرجه من تلك الحالة في أقرب وقت
قبل أن يقوم بشيء لا يستطيع تصحيحه أبدا

250
00:25:19,434 --> 00:25:22,309
حسنا، ماذا ننتظر؟ هيا بنا

251
00:25:22,768 --> 00:25:26,478
نعم، تعرفين...فقط أحتاج
أن أتي بشيء.سأقابلك هناك

252
00:25:26,519 --> 00:25:27,310
حسنا

253
00:26:07,325 --> 00:26:10,118
أبوه نحته بعد
إدّعائه أنه رأى

254
00:26:10,159 --> 00:26:13,202
أرض"كاررو دي لوس ديوس"من السماء

255
00:26:14,370 --> 00:26:16,077
عربة الآلهة"؟"-
نعم-

256
00:26:17,370 --> 00:26:18,787
أريد أن أتكلم معه

257
00:26:19,621 --> 00:26:24,747
(أعرف بأنّك تستطيع القيام بالعديد من الأشياء، سّيد (لوثر
لكن لست متأكّدا إنك تستطيع أن تتّصل بالموتى

258
00:26:25,206 --> 00:26:29,166
أيام بعد المشاهدة، زوجته رجعت للبيت
لتجد بقاياه المفحمة على الأرض

259
00:26:31,083 --> 00:26:33,168
...بالرغم من الأساطير الحضرية

260
00:26:34,709 --> 00:26:37,669
البشر لا يحترقون لوحدهم...

261
00:26:38,962 --> 00:26:43,254
نعتقد أن من أو ما كان
في تلك السفينة الفضائية فقد أحرق الرجل

262
00:26:43,838 --> 00:26:48,964
في الحقيقة، نشكّ أن هذا الجنس الفضائي
يشكل تهديدا خطيرا لكامل الكوكب

263
00:26:49,256 --> 00:26:51,923
كيف ستقفون ضد
تهديد من هذا الحجم؟

264
00:26:52,882 --> 00:26:55,091
...إنه يشكل تحديا عظيما

265
00:26:56,092 --> 00:26:58,051
لكنّنا نعمل
على  سلاح محتمل

266
00:26:58,093 --> 00:27:01,093
سلاح سيستفيد كثيرا
(من مساعدة (لوثر كورب

267
00:27:02,094 --> 00:27:06,013
نحن مدركون جيدا لمسعاك الذي لايتعب
(وراء حياة من الفضاء الخارجي، سّيد (لوثر

268
00:27:06,013 --> 00:27:07,721
إصرارك رائع

269
00:27:09,097 --> 00:27:13,264
سأساعد بكل الطرق الممكنة، لكني أريد
وصولا غير مقيّد إلى كلّ بياناتك

270
00:27:13,973 --> 00:27:15,765
ذلك طلب جريئ

271
00:27:15,765 --> 00:27:18,308
حسنا، بدونه، هذه
المناقشة إنتهت

272
00:27:18,308 --> 00:27:20,142
لست متأكدا من أنك
(فهمتني، سّيد(لوثر

273
00:27:20,184 --> 00:27:25,227
إذا لم نعمل سوية، قد
لا يبقى هناك لا(لوثركورب)ولا حكومة

274
00:27:25,519 --> 00:27:28,103
فكّر بهذا أثناء رحلة العودة

275
00:27:38,815 --> 00:27:42,276
أين تقصد يا روميو؟
فندقا بأسرّة هزازة؟

276
00:27:42,317 --> 00:27:46,109
أنا و(سيمون)ذاهبان إلى كاليفورنيا
هكذا يمكن أن أبتعد عن انتقادتك

277
00:27:46,151 --> 00:27:49,485
إنتقاداتي
تقول لك إنك منوّم مغناطيسيا

278
00:27:49,527 --> 00:27:52,528
الآن يا(كلارك)، يجب أن تترك
حقيبتك، لن تذهب إلى أي مكان

279
00:27:52,570 --> 00:27:55,071
أسألك بلطف أن تتنحي جانبا

280
00:27:55,113 --> 00:27:59,906
إسمعي، لم أرد أن أضطر لعمل هذا، لكن
إذا كان ضروريا، فإني سأطرحك أرضا

281
00:28:03,574 --> 00:28:05,241
أرى أنّ لدينا زائرا

282
00:28:09,117 --> 00:28:11,410
أقترح بأن تعيدي فتاك الدمية إلى وضعه الطبيعي

283
00:28:11,493 --> 00:28:15,161
قبل  أن أقوم بتحطيم
تلك الأسنان اللؤلؤية البيضاء

284
00:28:15,244 --> 00:28:17,287
كلارك)كن طيبا وأفقدها وعيها)

285
00:28:17,370 --> 00:28:18,371
نعم، صحيح

286
00:28:25,082 --> 00:28:27,707
يا إلهي، ماذا حدث؟

287
00:28:28,000 --> 00:28:29,082
(سيدة (كنت

288
00:28:30,167 --> 00:28:33,251
أريدك أن تقومي بكل ما تستطيعين
لمنعها من أن تتبعنا

289
00:28:37,420 --> 00:28:38,961
إلى أين أنتم ذاهبون؟

290
00:28:39,003 --> 00:28:41,087
سنغادر(سمولفيل)إلى الأبد

291
00:28:42,212 --> 00:28:45,380
وأنت لا يمكن أن تكوني أكثر إبتهاجا
لن تشتاقي أبدا إلى كلارك

292
00:28:47,131 --> 00:28:48,465
...حسنا، إذن

293
00:28:49,007 --> 00:28:51,341
تمتعا بوقتكما

294
00:28:51,382 --> 00:28:52,466
شكرا، أمي

295
00:28:55,717 --> 00:28:57,968
من الأحسن أن تذهبوا-
حسنا، مع السلامة-

296
00:29:00,677 --> 00:29:04,638
ويجب أن نقوم بتوقف سريع
(في قصر(آل لوثر

297
00:29:04,680 --> 00:29:07,389
أحتاج إلى خدمة منك-
مهما يكن-

298
00:29:07,680 --> 00:29:10,181
(كلارك)، أنت ستقتل(ليكس لوثر)

299
00:29:12,640 --> 00:29:14,016
إعتبريه ميتا

300
00:29:34,606 --> 00:29:35,689
...(سيدة (كنت

301
00:29:37,065 --> 00:29:38,398
ماذا تفعلين؟

302
00:29:38,691 --> 00:29:41,359
إبقي مكانك

303
00:29:41,774 --> 00:29:42,692
إسمعي

304
00:29:43,235 --> 00:29:44,609
أنت لست في طبيعتك

305
00:29:44,651 --> 00:29:48,318
،إذن لماذا لا تتركين التشبه ب(كالاميتي جاين)جانبا و

306
00:29:49,153 --> 00:29:50,362
تتركين السلاح

307
00:29:50,404 --> 00:29:53,196
(لا أحبذ هذا أكثر منك يا (لويس

308
00:29:53,238 --> 00:29:55,280
لكنّها الطريقة الوحيدة لإبقائك هنا

309
00:29:59,698 --> 00:30:02,907
يا إلهي لقد أفقدت
مارثا كنت)وعيها)

310
00:30:03,241 --> 00:30:04,159
مرحبا

311
00:30:04,617 --> 00:30:08,243
المرأة كانت على وشك أن تصبغ
غرفة جلوسها بدماغي

312
00:30:08,618 --> 00:30:10,410
حسنا، أين (كلارك)؟

313
00:30:10,410 --> 00:30:14,370
حسنا، بينما كنت أشاهد النجوم
أظن أن خليلته

314
00:30:14,412 --> 00:30:18,329
قالت أنها تريد الذهاب إلى
(قصر (آل لوثر

315
00:30:18,371 --> 00:30:21,414
...(إذن لماذا لا تبقين هنا مع السيدة (كنت

316
00:30:26,166 --> 00:30:27,332
سيدة (كنت)؟

317
00:30:33,334 --> 00:30:36,586
حسنا، من اللطيف دائما أن
يعود المرء إلى البيت بعد  السفر، لكن

318
00:30:36,961 --> 00:30:39,295
لم أتوقع إيجادك هنا

319
00:30:46,464 --> 00:30:48,091
كلارك)، لقد نومت ميغناطيسيا)

320
00:30:49,132 --> 00:30:51,424
لو لم تكن كذلك لما رميتني
عبر الغرفة هكذا؟

321
00:30:51,466 --> 00:30:52,925
(لقد سئمت منك يا (ليكس

322
00:30:53,468 --> 00:30:57,593
(أنت الآن تحت سيطرة (سيمون
(إنها قاتلة بدم بارد يا (كلارك

323
00:30:57,843 --> 00:30:59,970
أكاذيبك لا تستطيع مساعدتك الآن

324
00:31:02,679 --> 00:31:06,471
كلارك، قبل أن تلبس تلك الجوهرة
لم تكن سوى سارقة تافهة

325
00:31:06,512 --> 00:31:09,389
أبوها لم يأتمنها
على الحجر الكريم، لذا قتلته من أجله

326
00:31:09,764 --> 00:31:11,890
لدي الجريمة بأكملها
على شريط المراقبة

327
00:31:13,099 --> 00:31:15,351
(لا تصدق أي كلمة يقولها يا (كلارك

328
00:31:16,100 --> 00:31:17,851
الأمن على وشك الوصول

329
00:31:18,101 --> 00:31:20,268
لقد سبق وأن قابلتهم

330
00:31:20,268 --> 00:31:22,519
أتمنى أنك لا تمانع
أعطيتهم اليوم كعطلة

331
00:31:23,936 --> 00:31:25,395
...أنهه يا كلارك

332
00:31:26,437 --> 00:31:28,021
...واجعله يعاني

333
00:31:44,026 --> 00:31:45,236
أنا  آسف يا كلارك

334
00:31:45,901 --> 00:31:48,362
!لا! (كلوي)، لا

335
00:31:52,154 --> 00:31:53,072
!(ليكس)

336
00:31:54,905 --> 00:31:55,906
أقتلها

337
00:32:03,158 --> 00:32:05,033
وبعد ذلك اقتل نفسك

338
00:32:36,295 --> 00:32:37,878
هل أنت بخير يا (كلارك)؟

339
00:32:38,796 --> 00:32:40,255
أظن ذلك

340
00:32:48,799 --> 00:32:52,883
أحسّ  كأني إستيقظت من حلم سيئ
ماعدا  أني أتذكّر كلّ التفاصيل الدموية

341
00:32:52,925 --> 00:32:57,010
نعم، هل أنت و
...سيمون)في الحقيقة)

342
00:32:57,303 --> 00:32:58,886
لا، والشكر لله

343
00:32:58,927 --> 00:32:59,720
حسنا

344
00:33:00,345 --> 00:33:03,721
إذن المغزى من القصة
عدم التحديق في عيون إمرأة مغرية

345
00:33:03,805 --> 00:33:07,930
تلبس جوهرة برّاقة حول رقبتها
(مالم، بالطبع، يكن اسمها (لانا لانغ

346
00:33:08,847 --> 00:33:11,307
ألم تتحدث معها لحد الآن؟
هل تصالحتما؟

347
00:33:14,475 --> 00:33:16,267
مازلت لم تكلمها، أليس كذلك؟

348
00:33:16,267 --> 00:33:16,934
لا

349
00:33:18,476 --> 00:33:20,560
ماذا تنتظر؟

350
00:33:20,727 --> 00:33:22,978
أعني، أنها تعرف أنك كنت منوّما

351
00:33:23,019 --> 00:33:27,437
إضافة إلى ذلك، كلّ واحد منّا مر
بنوع من أزمة شخصية

352
00:33:27,480 --> 00:33:29,480
كأنه تقليد في سمولفيل

353
00:33:29,688 --> 00:33:31,022
إنها ستتفهم

354
00:33:31,940 --> 00:33:34,149
ربما  لا أريدها أن تتفهم

355
00:33:35,899 --> 00:33:37,859
بقدر ما كان فظيعا

356
00:33:38,107 --> 00:33:41,027
لقد أنجز شيئا واحد لم
لأستطيع القيام به بنفسي

357
00:33:42,234 --> 00:33:43,778
(الإنفصال مع (لانا

358
00:33:45,653 --> 00:33:46,444
ماذا؟

359
00:33:46,986 --> 00:33:48,112
على رسلك

360
00:33:48,820 --> 00:33:50,236
هل ما زلت منوما؟

361
00:33:50,278 --> 00:33:53,073
كلوي)، كم مرّة يمكن أن أجرح)
قلب شخص ما قبل أن ينهار إلى قطع؟

362
00:33:53,114 --> 00:33:56,573
لكنّه لم يكن بسببك
لقد نُوّمت

363
00:33:56,614 --> 00:33:59,699
(لانا)لم تكن كذلك يا (كلوي)
مشاعرها كانت حقيقية

364
00:34:00,282 --> 00:34:03,450
نظرة الألم في عينها عندما
...وجدتني مع سيمون

365
00:34:05,660 --> 00:34:06,951
جعلتني أدرك ذلك

366
00:34:07,244 --> 00:34:10,995
قوتي لإيذاء(لانا)أقوى
من كل قواي جميعها

367
00:34:11,870 --> 00:34:15,496
ليس ملاقاة فتاة
بمجوهرات سحرية حدثا يوميا

368
00:34:15,538 --> 00:34:17,789
نعم، لكن إيذاء(لانا)أصبح كذلك

369
00:34:17,830 --> 00:34:21,082
وطالما  يجب علي أن أكذب عليها حول
من أكون حقا، سأظل أسبّب لها الألم

370
00:34:21,123 --> 00:34:24,416
وإذا لم توضح الأمور، ستكرهك

371
00:34:26,334 --> 00:34:28,209
ربّما لن يكون ذلك شيئا سيئا

372
00:34:31,668 --> 00:34:37,129
ربّما سيساعدها ذلك على متابعة حياتها، تنسى أني موجود
تجد شخص ما يستطيع إعطائها ما تستحقه

373
00:34:40,463 --> 00:34:44,799
يجب أن تعرف أنك إذا قمت بهذا
فهذا يعني أن اللعبة إنتهت

374
00:34:44,840 --> 00:34:48,299
لن تكون هناك فرص أخرى
أنت ستقول وداعا إلى الأبد

375
00:34:48,550 --> 00:34:50,634
(سيحطمها ذلك يا (كلارك

376
00:34:50,760 --> 00:34:55,343
رجاء، فقط فكر مليا وبجدية
قبل أن تنهي هذا للأبد

377
00:35:17,726 --> 00:35:22,103
تسلّقت هذه الدرجات عدة مرات من قبل
لماذا تبدوا حادّة أكثر من أي وقت مضى؟

378
00:35:22,394 --> 00:35:24,979
شكرا للمجيء
لم أرد مضايقتك في المدرسة

379
00:35:25,020 --> 00:35:28,230
كلارك)، يمكن أن تجنبني)
الخطاب حول آسف الشديد

380
00:35:28,355 --> 00:35:32,357
أعرف بأنّك نوّمت، و أعرف
بأنّك ما كنت مسيطرا على نفسك

381
00:35:34,983 --> 00:35:36,983
من الضروري أن أكون صادقا معك

382
00:35:37,483 --> 00:35:39,401
سيكون ذلك منعشا

383
00:35:42,776 --> 00:35:45,237
...لا أعرف أيّ طريقة آخر لقوله

384
00:35:47,945 --> 00:35:49,529
...لكن الحقيقة...

385
00:35:51,155 --> 00:35:53,281
أن مشاعري تجاهك تغيّرت

386
00:36:01,617 --> 00:36:05,660
...كلارك)أريدك)
...أن تنظر إلى عيني

387
00:36:06,910 --> 00:36:09,203
وتخبرني بأنّك لا تحبّني

388
00:36:20,998 --> 00:36:22,415
لا أحبّك

389
00:36:38,880 --> 00:36:40,672
لقد انتظرت

390
00:36:41,422 --> 00:36:45,258
أن تكبر، للتغلّب على
مهما كان ما يعيقك

391
00:36:49,633 --> 00:36:51,134
لم أقصد إيذائك أبدا

392
00:36:51,176 --> 00:36:53,635
(لا أريد إعتذار آخر من (كلارك كنت

393
00:37:00,638 --> 00:37:01,846
...إنتهى ما بيننا

394
00:37:04,222 --> 00:37:05,139
للأبد...

395
00:38:15,164 --> 00:38:17,206
نحتاج لعينات أكثر

396
00:38:37,713 --> 00:38:39,339
كيف تقبلت الأمر؟

397
00:38:45,841 --> 00:38:47,841
...لم أرها متألمة أبدا هكذا

398
00:38:48,551 --> 00:38:50,093
...غاضبة هكذا

399
00:38:53,386 --> 00:38:56,303
قول تلك الكلمات كان
الشيء الأصعب الذي قمت به على الإطلاق

400
00:38:58,512 --> 00:39:00,512
(أنت بالغ الآن يا (كلارك

401
00:39:01,471 --> 00:39:03,680
في علاقة بالغة

402
00:39:03,805 --> 00:39:06,473
وهم نادرا ما ينتهون
إلى الطريق الذي نريدهم إليه

403
00:39:08,890 --> 00:39:11,392
تعرفين أنني لم أعرف
فقط ما أقوم به عدا ذلك

404
00:39:12,767 --> 00:39:14,892
...كان هناك خيار الإنفصال

405
00:39:15,602 --> 00:39:17,936
أو أخبرها بسرّي-
نعم-

406
00:39:20,437 --> 00:39:24,354
يعرف بأنّك لم تخبر(لانا)الحقيقة
لأنك تريد حمايتها

407
00:39:25,188 --> 00:39:28,565
لكن ربّما كان هناك في الحقيقة أكثر من ذلك

408
00:39:34,817 --> 00:39:35,985
ماذا تعنين؟

409
00:39:37,651 --> 00:39:40,444
تعتقد بأنّك لم
...تخبرها لأنك

410
00:39:41,027 --> 00:39:42,986
...ربّما في أعماقك

411
00:39:44,070 --> 00:39:46,238
لم تظن أنها الحب الحقيقي؟

412
00:39:54,283 --> 00:39:56,241
أمّي، سأظل أحبّ(لانا)دائما

413
00:39:56,283 --> 00:39:57,283
أعرف

414
00:39:58,241 --> 00:39:59,909
لهذا قمت بهذا

415
00:40:00,867 --> 00:40:05,328
لكنّك لم تحطم قلبها فقط
كلارك، لقد أعطيتها سببا لتكرهك

416
00:40:07,203 --> 00:40:11,621
لنتمنّى فقط  أن لا يقودها غضبها
لتقوم بشيء نأسف عليه جميعا

417
00:40:30,462 --> 00:40:32,545
بالضبط المرأة التي وددت أن أراها

418
00:40:33,087 --> 00:40:37,380
إتضح أن الأكاديمي المفضّل
ميلتون فاين)، ليس أستاذا بالمرة)

419
00:40:37,422 --> 00:40:40,089
ليكس)، لست هنا)
(للتحدّث عن (ميلتون فاين

420
00:40:41,757 --> 00:40:44,174
أرادتك في الحقيقة
أن تكون أول من يعرف

421
00:40:45,216 --> 00:40:46,842
هل كلّ شيء بخير؟

422
00:40:49,801 --> 00:40:51,511
(انفصلت أنا و(كلارك

423
00:40:53,886 --> 00:40:54,970
إنفصالا حقيقيا

424
00:40:57,138 --> 00:40:59,888
(أنا آسف يا (لانا-
لا، لا عليك، لا تكن كذلك-

425
00:41:00,430 --> 00:41:05,181
أحس في الحقيقة كأن مائة طن من الأسرار
والأكاذيب قد أزيحت عن كاهلي

426
00:41:07,432 --> 00:41:10,018
تعرف ماذا يعني
(أن تكون صديقا ل(كلارك

427
00:41:11,267 --> 00:41:14,310
مهما كان ما يخبرك به
فأنت لا تعرف إن كان هو الحقيقة

428
00:41:15,561 --> 00:41:17,269
لا يمكنك أبدا أن تثق به

429
00:41:29,023 --> 00:41:29,857
...(لانا)

430
00:41:32,024 --> 00:41:36,401
أعرف أن كلارك ليس أسهل
رجل يمكن ربط علاقة معه

431
00:41:36,818 --> 00:41:38,776
...لا أعتقد أنه يعني

432
00:41:38,818 --> 00:41:40,985
(رجاء، لا تدافع عنه يا (ليكس

433
00:41:44,820 --> 00:41:46,695
كيف كنت غبية إلى هذه الدرجة؟

434
00:41:50,364 --> 00:41:51,865
أنت لست غبية

435
00:41:57,200 --> 00:42:00,034
فقط وثقت
بالشخص غير المناسب

