1
00:00:22,880 --> 00:00:26,033
لقد أحضرت القفازات
و الوشاح كما قلت

2
00:00:27,153 --> 00:00:28,979
كنت أخشى أن لا تأتي

3
00:00:29,020 --> 00:00:34,663
حسناً، لأكون صادقةً معك، لا أظن أن موعداً غامضاً
هو ما تحتاجه علاقتنا الآن

4
00:00:34,704 --> 00:00:36,156
لذلك اتصلت

5
00:00:37,608 --> 00:00:38,894
هل أنت بخير؟

6
00:00:39,807 --> 00:00:42,379
أوه، يا إلهي، قلبك ينبض بسرعة

7
00:00:42,421 --> 00:00:44,288
هذا لأنني خائف

8
00:00:45,367 --> 00:00:46,943
ماذا يجري؟

9
00:00:50,013 --> 00:00:51,631
...لانا، الحالة التي كنت فيها

10
00:00:52,917 --> 00:00:55,988
يمكنني القول من خلال
طريقة نظرتك بأني أفقدك

11
00:00:56,112 --> 00:00:58,269
كلارك
ليس خطؤك

12
00:01:01,796 --> 00:01:04,493
هناك شيء كان علي أن
أريك إياه منذ زمن طويل

13
00:01:10,965 --> 00:01:13,620
لا أتذكر أنني
كنت هنا من قبل

14
00:01:13,828 --> 00:01:15,612
كيف وجدت ذلك؟

15
00:01:15,653 --> 00:01:17,354
ترك هنا من أجلي

16
00:01:19,263 --> 00:01:20,341
من أجلك؟

17
00:01:24,034 --> 00:01:26,399
تدربت على ذلك قرابة ألف مرة

18
00:01:29,178 --> 00:01:31,336
لانا، ما أنا بصدد أن أريك إياه

19
00:01:31,875 --> 00:01:33,908
ربما يغير الطريقة التي
تشعرين بها تجاهي

20
00:01:35,858 --> 00:01:38,181
مهما يكن ذلك، فلا بأس به

21
00:01:46,645 --> 00:01:47,848
لا بأس بذلك

22
00:01:52,412 --> 00:01:53,988
هل تثقي بي؟

23
00:02:16,682 --> 00:02:18,217
يا إلهي

24
00:02:35,974 --> 00:02:41,077
عندما سألتني إذا كنت أؤمن بالحياة على الكواكب الأخرى
لم يكن لديك فكرة كم كان سؤالك من سخريات القدر

25
00:02:48,794 --> 00:02:50,786
أنا من كوكب يدعى كريبتون

26
00:03:00,369 --> 00:03:02,444
لكنك مثل الآخرين

27
00:03:28,830 --> 00:03:31,403
هذه ليست المرة الأولى
التي تفعل بها ذلك، أليس كذلك؟

28
00:03:34,846 --> 00:03:38,414
كم مرةً كنت هناك عندما
لم أكن أعلم، تقوم بإنقاذي؟

29
00:03:40,198 --> 00:03:43,351
لا يهم لانا، لم
استطع أن أدع شيئاً ما يحدث لك

30
00:03:49,243 --> 00:03:50,695
لم يعلم أحد

31
00:03:51,732 --> 00:03:54,346
كان هناك الكثير من الأيام
التي أردت أن أخبرك فيها

32
00:03:55,341 --> 00:03:57,623
ما الذي جعل اليوم مختلفاً؟

33
00:03:59,324 --> 00:04:01,482
أريدك أن تعرفي من أكون حقاً

34
00:04:38,240 --> 00:04:39,775
هل تتزوّجيني؟

35
00:04:44,173 --> 00:04:54,172
<font color="#ffff00">الحلقة 12
تصفية الحساب </font>

36
00:05:00,146 --> 00:05:15,145
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

37
00:05:36,656 --> 00:05:38,481
هذه أسوأ نكتة سمعتها على الإطلاق

38
00:05:38,523 --> 00:05:40,473
هيا، لقد أعجبتك

39
00:05:41,344 --> 00:05:43,252
اعتقدت بأنك سوف
تلتقي بنا عند مراكز استطلاع الرأي

40
00:05:43,252 --> 00:05:47,194
كنت مسترخياً..... أحوال شحن كافة
الأشياء قبل حفلة الانتصار هذه الليلة

41
00:05:47,235 --> 00:05:50,347
أقدر ثقتك بي ولكن
دعك من هذا... لم أفز بأي شيء

42
00:05:50,347 --> 00:05:52,670
أمي، أبي، لدي شيء
هام لأخبركم إياه

43
00:05:53,500 --> 00:05:54,413
...أنا

44
00:05:56,363 --> 00:05:58,271
...أخبرت لانا كل شيء

45
00:05:59,972 --> 00:06:00,885
ماذا؟

46
00:06:03,208 --> 00:06:06,403
مباشرة قبل أن
أطلب يدها في القلعة

47
00:06:07,564 --> 00:06:09,971
فماذا قالت؟

48
00:06:10,344 --> 00:06:13,041
طلبت منها أن لا تخبرني
الآن,فهذا كثير عليها لتقوم به دفعة واحدة

49
00:06:13,124 --> 00:06:16,277
كلارك، هل فكرت حقاً
بهذا الموضوع ككل؟

50
00:06:16,318 --> 00:06:20,135
إذا كنت سأخاطر بمشاركة حقيقة
من أكون مع شخص ما، فأريد هذا الشخص أن يكون هي

51
00:06:20,218 --> 00:06:22,085
أنا فخورة بك يا كلارك

52
00:06:22,127 --> 00:06:25,114
أعرف أن هذا كان
يثقل عليك كل هذه المدة

53
00:06:26,732 --> 00:06:31,586
و كأن هذه الانتخابات
أي قرار كبير سوف يخاطر بها

54
00:06:32,167 --> 00:06:33,743
....أعتقد أن ذلك

55
00:06:34,739 --> 00:06:38,805
أمر صعب أن تدرك بأنك
تتحدث إلى ولدك كرجل حقيقي

56
00:06:40,091 --> 00:06:42,871
رجل لم يعد بحاجة
إلى نصيحة والده مجدداً

57
00:06:45,609 --> 00:06:47,352
دائماً سأحتاجك، يا أبي

58
00:06:57,143 --> 00:06:59,881
هل يوجد نتائج استطلاع
غير رسمية للتاسع و الثلاثون؟

59
00:07:00,379 --> 00:07:04,445
نعم، اعرف أن ذلك باكراً
لكن الصبر ليس من شيمي القوية

60
00:07:05,067 --> 00:07:06,478
حسنا، اتصل بي لاحقاً

61
00:07:06,893 --> 00:07:08,137
.أوه، نعم

62
00:07:10,709 --> 00:07:11,539
.شكرا

63
00:07:12,410 --> 00:07:14,651
. . .أحاول إخفاء الأغذية القليلة الفائدة

64
00:07:15,273 --> 00:07:18,177
لذا لا أستطيع الوصول إليها
لكن في بعض الأيام، إنها

65
00:07:18,924 --> 00:07:20,750
سهلة الوصول أكثر من غيرها

66
00:07:21,040 --> 00:07:23,363
آسفة على تأخيري

67
00:07:23,612 --> 00:07:26,309
أنا سعيدة بأنك هنا
كل لجنة الديكور

68
00:07:26,351 --> 00:07:29,670
لا يستطيعون الضرب برؤوسهم لينقذوا
حياتهم. هل تستطيعين جلب ذلك إلي؟

69
00:07:37,594 --> 00:07:39,336
حسناً. قولي ما عندك

70
00:07:41,369 --> 00:07:43,070
.لا شيء

71
00:07:43,900 --> 00:07:47,510
ثلاثة تخمينات... طويل
مظلم  و له طنين

72
00:07:49,128 --> 00:07:50,497
...إنها فقط

73
00:07:52,861 --> 00:07:57,508
حسناً، ماذا كنت ستفعلين لو
أنك اعتقدت أنك تعرفين شخصاً جيداً فعلاً

74
00:07:57,550 --> 00:08:00,495
...و انقلب ذلك بأنه يوجد

75
00:08:01,864 --> 00:08:03,192
...يوجد

76
00:08:04,063 --> 00:08:06,179
جانب آخر من حياتهم يخصهم هم؟

77
00:08:06,677 --> 00:08:08,337
حسنا، ذلك يعتمد. . . هل نحن في

78
00:08:08,420 --> 00:08:12,071
منطقة لتجار الأسلحة، أو أننا
.(نتحدث عن (اللعبة الباكية

79
00:08:13,357 --> 00:08:14,933
لا شيء من ذلك

80
00:08:16,136 --> 00:08:18,501
،إذاً أنا اعتقد أن السؤال هو

81
00:08:18,584 --> 00:08:20,700
هل ذلك يغير الطريقة
التي تشعرين بها حيالهم؟

82
00:08:23,397 --> 00:08:24,517
ربما

83
00:08:27,546 --> 00:08:30,325
حسناً، لا أعرف ماذا يجري، لكن

84
00:08:30,367 --> 00:08:34,889
كنت سأكون محظوظةً لو انتهت
حياتي بشخص شريف مثل كلارك يوماً ما

85
00:08:41,859 --> 00:08:43,270
أخبرت لانا بسرّك؟

86
00:08:43,353 --> 00:08:44,182
.نعم

87
00:08:45,386 --> 00:08:46,257
رائع

88
00:08:48,082 --> 00:08:49,037
أمممم

89
00:08:49,783 --> 00:08:50,821
.حسناً

90
00:08:51,277 --> 00:08:55,592
يا إلهي بعد كل هذه السنوات
التي قضيتها اتسحب على بابك

91
00:08:55,633 --> 00:08:58,247
ما هو السبب الحقيقي
لهذا الإخبار المفاجئ؟

92
00:08:58,288 --> 00:09:00,238
لقد كانت مسألة أسابيع
قبل أن أنهت هي ذلك

93
00:09:00,280 --> 00:09:02,022
!يا إلهي! يا إلهي

94
00:09:03,309 --> 00:09:07,125
لكنّكم يا رفاق، كأنكم خلقتم لبعضكم. أعني
"أنكم نسخة من كنساس لقصة "كن و باربي

95
00:09:07,167 --> 00:09:09,615
ما عدا من الواضح أنهم قد انفصلوا
الأمر الغريب بعض الشيء

96
00:09:10,071 --> 00:09:12,436
لا تستطيع طردي... أنا استقيل

97
00:09:15,879 --> 00:09:19,862
أعتقد بأنني كنت أدفع
لانا إلى النقطة التي

98
00:09:20,402 --> 00:09:23,555
لا أعرف إن كنا نستطيع العودة منها، و
أحبها أكثر من أن أدع ذلك يحصل

99
00:09:24,343 --> 00:09:27,704
إذاّ، كيف تقبلت موضوع
أنك من الفضاء مثل إي تي؟

100
00:09:27,704 --> 00:09:30,649
لست متأكّد بعد. كنت أتمنى
لو تتصل الآن

101
00:09:32,641 --> 00:09:33,470
مرحبا؟

102
00:09:34,591 --> 00:09:37,578
لا، هذا ليس بيت
فووو للمعكرونة... آسفة

103
00:09:38,947 --> 00:09:39,735
كلارك

104
00:09:39,984 --> 00:09:44,963
إذا كانت لانا تهتم لأمرك كما أنا أعرف أنها
كذلك، أشك بأن أي شيء سوف يتغير

105
00:09:46,830 --> 00:09:48,116
ربما شيء واحد

106
00:09:49,900 --> 00:09:51,808
لم أحصل على جواب منها بعد

107
00:09:54,215 --> 00:09:55,750
طلبت منها الزواج

108
00:09:57,866 --> 00:09:58,778
.رائع

109
00:10:01,268 --> 00:10:04,338
حسناً، هذا الأمر لم يكن على البال
حتى و لا شيء دال عليه

110
00:10:04,379 --> 00:10:07,034
أعرف ما ستقولينه
بأننا ما زلنا صغاراً

111
00:10:07,076 --> 00:10:09,648
هناك سبباً لم أخبرها
به... بأنه يوجد عدم استقرار بشكل كبير

112
00:10:09,690 --> 00:10:10,851
. . .ذلك مضحك

113
00:10:12,884 --> 00:10:14,834
لأنه ما كنت سأقوله
في الواقع هو

114
00:10:14,876 --> 00:10:18,319
هناك أناس قليلون
يعرفون حقاً ما يريدون

115
00:10:18,859 --> 00:10:21,638
و هم راغبون بأن
يخاطروا بكل شيء من أجله

116
00:10:25,165 --> 00:10:27,820
إذا كان يوجد شخص
يستحق السعادة، فهو أنت يا كلارك

117
00:10:42,175 --> 00:10:43,627
أعتقدت أني سأراك في الحفلة

118
00:10:44,415 --> 00:10:45,536
.أعرف

119
00:10:45,992 --> 00:10:48,232
لكن سيكون
هناك كل هؤلاء الناس

120
00:10:51,800 --> 00:10:53,709
هل أبدو مختلفاً لك الآن؟

121
00:10:57,194 --> 00:11:01,384
كلارك، تبدو دائماً نفس الشيء
الشاب الوسيم الذي عرفته

122
00:11:01,716 --> 00:11:05,160
وسيم بمعنى أني سأقضي
باقي حياتي معك أم

123
00:11:06,072 --> 00:11:08,645
وسيم بمعني أني
سأخذلك بسهولة؟

124
00:11:10,221 --> 00:11:11,507
...بمعنى

125
00:11:12,047 --> 00:11:13,457
...نعم، كلارك

126
00:11:14,038 --> 00:11:15,324
سأتزوجك

127
00:11:45,818 --> 00:11:48,473
هل بإمكانك تثبيت ذلك؟

128
00:11:48,681 --> 00:11:51,834
مقاطعة أخرى، و سيكون لك
طريق جديد إلى توبيكا

129
00:11:51,875 --> 00:11:55,485
مهما تكن النتيجة، عزيزيي، فالانتصار الوحيد
الذي غير حياتي

130
00:11:56,480 --> 00:11:58,223
عندما فزت بقلبك

131
00:12:08,429 --> 00:12:10,130
أمي، أبي

132
00:12:11,167 --> 00:12:12,661
السّيد والسّيدة كنت

133
00:12:12,661 --> 00:12:16,685
أعرف بأنّ هذه مفاجئة
لكم كما هي لي أيضاً

134
00:12:16,685 --> 00:12:20,212
لانا، لم نكن لنستطيع أن نتخيل كلارك
يمضي بقية حياته مع شخص آخر غيرك

135
00:12:20,585 --> 00:12:23,448
نتمنّى فقط بأن تكون
سنواتكم سعيدة كما كانت سنواتنا

136
00:12:25,564 --> 00:12:26,601
الجميع

137
00:12:27,182 --> 00:12:28,260
الجميع

138
00:12:31,206 --> 00:12:33,903
حصلت على الأخبار
من الغرفة

139
00:12:33,986 --> 00:12:36,351
وأيها السيدات والسادة

140
00:12:36,517 --> 00:12:38,757
أنتم تنظرون إلى السيناتور الجديد

141
00:12:39,711 --> 00:12:44,441
المقاطعة الأربعون تصرح، أن السيد كنت قد
أختير من خلال منافسة حامية في سباق مجلس الشيوخ

142
00:12:44,482 --> 00:12:47,801
جوناثان كنت قد انتخب
لمجلس شيوخ ولاية كنساس

143
00:12:47,843 --> 00:12:51,079
ترافق ذلك مع انزعاج ضخم من
جانب رجل الأعمال الكبير ليكس لوثر

144
00:12:54,149 --> 00:12:57,510
حسناً، سيد كنت، أحتاج للشجار
معكم هنا يا جماعة لأخذ الصور

145
00:12:57,593 --> 00:12:59,003
.حسنا

146
00:13:00,912 --> 00:13:01,949
سيد كنت

147
00:13:01,990 --> 00:13:07,218
شكراً لكم. يبدو أن
التهنيات قد قدمت بالفعل

148
00:13:07,259 --> 00:13:09,168
سأكون معكم خلال ثانية

149
00:13:09,832 --> 00:13:11,325
ذلك يمكن أن يأخذ فترة

150
00:13:13,400 --> 00:13:14,727
هل هذا يحدث فعلاً؟

151
00:13:15,930 --> 00:13:17,590
اذهب و خذ صورة

152
00:13:42,815 --> 00:13:43,977
هل أنت بخير؟

153
00:13:44,308 --> 00:13:47,379
لقد بديت منزعجاً
جداً في رسالتك

154
00:13:48,789 --> 00:13:50,449
لربما كان علي أن لا اتصل

155
00:13:51,984 --> 00:13:54,556
...علي أن لا أقوم بأشياء كثيرة

156
00:13:54,722 --> 00:13:56,630
يبدو بأنني أقوم بهم على كل الأحوال

157
00:14:02,148 --> 00:14:04,513
متأكد بأنك ترغبين
بالعودة إلى الحفلة

158
00:14:06,546 --> 00:14:07,542
...ليكس

159
00:14:08,952 --> 00:14:12,230
أعلم كم عملت بجد من أجل ذلك، لكن

160
00:14:12,354 --> 00:14:15,051
لا أعتقد بأن عليك أن تأخذ
ذلك على محمل شخصي

161
00:14:15,466 --> 00:14:18,536
تعرفين كم من الناس
يهتفون الآن بأن

162
00:14:18,702 --> 00:14:22,810
ولد مدلل لرجل ثري قد
خسر بحفنة ملح من مزارع؟

163
00:14:23,598 --> 00:14:27,000
حسنا، منذ متى تهتم
بما يعتقده الناس؟

164
00:14:27,041 --> 00:14:30,277
منذ أن ولدت و أنا
أحمل خطايا والدي

165
00:14:34,924 --> 00:14:36,376
لمرة واحدة، لانا

166
00:14:37,538 --> 00:14:40,525
أردت أن أخرج
من تحت ظله

167
00:14:42,019 --> 00:14:44,134
أكسب شيئاً بمجهودي

168
00:14:46,707 --> 00:14:50,275
تعتبري نفسك محظوظةً بأنه
ليس لديك أب لتتحمليه؟

169
00:14:54,548 --> 00:14:55,461
...أممم

170
00:14:56,291 --> 00:14:59,941
أعتقد من الأفضل أن نتحدث
حول ذلك عندما لا تكون ثملاً

171
00:15:01,062 --> 00:15:02,057
حسناً

172
00:15:03,344 --> 00:15:05,335
لقد آذيت مشاعرك الان

173
00:15:07,077 --> 00:15:08,073
رائع

174
00:15:09,110 --> 00:15:13,135
خلال كل هذه الحملة قمت
بعزل كل شخص أهتم به

175
00:15:14,587 --> 00:15:16,578
لا استطيع أن أخسرك أيضاً

176
00:15:17,532 --> 00:15:18,445
ليكس

177
00:15:22,884 --> 00:15:23,714
...يا

178
00:15:25,083 --> 00:15:26,992
لن تخسرني

179
00:15:44,624 --> 00:15:45,371
...أوه

180
00:15:52,134 --> 00:15:54,623
حسناً أعتقد أن هذا اليوم
مليء بالأحداث أكثر مما كنت أتوقع

181
00:15:54,789 --> 00:15:57,195
نعم، حدث ذلك بسرعة

182
00:15:57,237 --> 00:16:00,307
لم تسنح لنا فرصة
لإخبار أي شخص عن ذلك

183
00:16:00,348 --> 00:16:01,261
نعم

184
00:16:02,796 --> 00:16:07,028
إذاً، بعد كل الأكاذيب التي
كذب عليك بها،مازلت تختارينه

185
00:16:09,766 --> 00:16:10,886
أنت لا تفهم ذلك

186
00:16:10,928 --> 00:16:13,334
كم من المرات قدمت إلي

187
00:16:14,579 --> 00:16:17,732
متسائلة عن ما يخفيه كلارك عنك؟

188
00:16:18,313 --> 00:16:19,765
...لماذا هو

189
00:16:20,595 --> 00:16:23,623
قد اختفى من متروبوليس لعدة أشهر

190
00:16:24,536 --> 00:16:26,569
كيف عاش بعد أن مات؟

191
00:16:27,150 --> 00:16:29,349
الأمر ليس كذلك الآن

192
00:16:29,598 --> 00:16:30,593
حقاً؟

193
00:16:34,659 --> 00:16:36,070
دعك من ذلك

194
00:16:36,609 --> 00:16:37,605
لانا

195
00:16:38,601 --> 00:16:40,094
أنا أعرفك

196
00:16:43,164 --> 00:16:46,400
لم تكوني لتقولي نعم
مع وجود كل تلك الشكوك التي لديك

197
00:16:56,440 --> 00:16:59,677
مهما يكن الذي يخفيه
كل هذه المدة

198
00:17:02,664 --> 00:17:04,406
أنت تعرفين، أليس كذلك؟

199
00:17:09,758 --> 00:17:12,372
كلارك لا يخفي شيئاً يا ليكس

200
00:17:20,130 --> 00:17:22,827
بعد كل شيء فعلته لأجلك

201
00:17:24,694 --> 00:17:26,727
كيف بإمكانك أن تكذبي علي؟

202
00:17:32,120 --> 00:17:33,075
أخبريني

203
00:17:42,907 --> 00:17:44,525
لانا، أين ذهبت؟

204
00:17:46,185 --> 00:17:47,803
انا آسفة يا كلارك

205
00:17:47,844 --> 00:17:50,832
ذهبت لرؤية ليكس، و كان
ثملاً جداً

206
00:17:51,288 --> 00:17:52,450
ماذا حدث؟

207
00:17:53,902 --> 00:17:54,980
إنه يعلم

208
00:17:55,063 --> 00:17:59,088
لا أعرف كيف عرف، لكنه
عرف أني أخفي سرك

209
00:17:59,337 --> 00:18:01,743
لم أخبره بشيء

210
00:18:01,867 --> 00:18:04,606
لكنه غاضب جداً
لانا.. لا بأس

211
00:18:04,772 --> 00:18:06,182
أين أنت؟

212
00:18:06,473 --> 00:18:10,124
أنا على التحويلة 40 قبل
جسر لويب تماماً

213
00:18:16,554 --> 00:18:17,633
يا إلهي

214
00:18:18,504 --> 00:18:20,247
يا إلهي إنه يتبعني

215
00:18:20,288 --> 00:18:21,159
لانا؟

216
00:18:25,433 --> 00:18:27,009
لانا

217
00:18:27,507 --> 00:18:30,370
لانا، توقفي لنتمكن
من التكلم، لانا، انتبهي

218
00:18:42,235 --> 00:18:44,766
لا لا لا .. لانا

219
00:19:14,513 --> 00:19:16,712
تعالي لانا

220
00:19:16,754 --> 00:19:19,450
لانا ..لا
تعالي

221
00:19:19,492 --> 00:19:20,944
لا
لا

222
00:19:22,189 --> 00:19:23,392
تعال

223
00:19:26,628 --> 00:19:28,910
لا يوجد شيء تستطيع فعله لها

224
00:19:29,657 --> 00:19:30,694
لا شيء

225
00:19:39,655 --> 00:19:42,062
كيف استطعت أن تأخذها مني؟

226
00:19:42,559 --> 00:19:45,505
حياة الإنسان هشة يا بني

227
00:19:45,713 --> 00:19:48,741
علمت أن حياتها كانت
سوف تستبدل بحياتك

228
00:19:48,866 --> 00:19:51,272
لا تجعلها تدفع ثمن خطأي

229
00:19:51,936 --> 00:19:55,753
لو لم أكن أخبرتها بحقيقتي
كانت لا تزال حية

230
00:19:59,113 --> 00:20:00,980
عليك أن تجعلني أصلح ذلك

231
00:20:01,063 --> 00:20:04,756
قواك على الأرض تبدو
خارقة يا كال إل

232
00:20:04,797 --> 00:20:06,872
لكننا لسنا آلهة

233
00:20:08,448 --> 00:20:11,477
لم يكن ذلك قدرها

234
00:20:11,518 --> 00:20:13,136
و أنت تعلم ذلك

235
00:20:16,953 --> 00:20:18,945
لابد أنه يوجد طريقة

236
00:20:20,106 --> 00:20:23,052
لابد أن هناك طريقة لإصلاح ذلك

237
00:20:23,799 --> 00:20:24,836
أرجوك

238
00:20:24,877 --> 00:20:27,989
هناك تجربة عليك
أن تخوضها

239
00:20:28,238 --> 00:20:30,644
لكن عليك أن تأخذ
إنذاري بمحمل الجد

240
00:20:30,727 --> 00:20:33,714
مد القدر لا يمكن إيقافه

241
00:20:34,005 --> 00:20:37,905
حتى و لو كنت قادراً على
تبديل الأحداث

242
00:20:37,946 --> 00:20:40,353
فالكون سيجد البدائل الأخرى

243
00:20:41,224 --> 00:20:43,713
يوجد إمكانية واحدة

244
00:20:43,962 --> 00:20:47,945
حالما تقرر خيارك
لن يكون هناك خيار آخر

245
00:20:47,986 --> 00:20:50,268
قرر بعناية

246
00:20:50,683 --> 00:20:52,301
يجب أن أنقذها

247
00:21:06,324 --> 00:21:09,311
أحضرت لك القفازات
و الوشاح كما قلت

248
00:21:13,585 --> 00:21:14,705
أنت هنا

249
00:21:19,144 --> 00:21:20,928
بالطبع انا هنا كلارك

250
00:21:27,151 --> 00:21:31,715
أنا فقط لست متأكّدة بأن موعداً غامضاً
هو ما تحتاجه علاقتنا الآن

251
00:21:34,578 --> 00:21:35,947
....إذاً

252
00:21:37,067 --> 00:21:38,602
أين تأخذني؟

253
00:21:43,871 --> 00:21:45,738
أعتقدت بأنه يمكننا
تمضية اليوم سوياً

254
00:21:47,232 --> 00:21:52,957
هذا هو الجزء الذي أميزه. لكن
"كان ذلك "اليوم الذي لن أنساه

255
00:21:52,998 --> 00:21:55,280
هذا كان الشيء
الذي أثار فضولي قليلاً

256
00:21:56,691 --> 00:21:58,267
...صحيح

257
00:22:00,051 --> 00:22:01,006
...حسناً

258
00:22:03,039 --> 00:22:05,777
أعتقدت أنه يمكننا
القيام بنزهة في السيارة ربما

259
00:22:05,984 --> 00:22:07,768
إلى البحيرة و

260
00:22:08,349 --> 00:22:10,755
....لكن تعلمين

261
00:22:11,793 --> 00:22:13,660
بموجة برد كهذه

262
00:22:13,743 --> 00:22:16,439
من المحتمل أن الجسور سوف
تكون مغطاة بالصقيع، لذلك علينا أن نبقى هنا

263
00:22:20,173 --> 00:22:23,243
ألا تعتقد بأنني أعلم
الآن متى تكذب؟

264
00:22:27,849 --> 00:22:29,881
فقط قل شيئاً

265
00:22:30,338 --> 00:22:31,417
أي شيء

266
00:22:33,574 --> 00:22:35,316
تعلمين، لم يكن الموضوع كبيراً

267
00:22:35,524 --> 00:22:36,810
...حقاً، أعني

268
00:22:38,304 --> 00:22:38,967
ثقي بي

269
00:22:39,050 --> 00:22:39,880
كلارك

270
00:22:40,544 --> 00:22:42,618
تعلم أن ذلك يفهم بمنحيين

271
00:22:44,859 --> 00:22:46,767
لانا.. أنا
لا تفعل

272
00:22:47,638 --> 00:22:49,298
مالم تكن الحقيقة

273
00:22:59,960 --> 00:23:03,197
كلارك، على قدر ما أحبك
لا استطيع القيام بذلك أكثر

274
00:23:03,238 --> 00:23:05,105
لانا، لن تفهمي ذلك

275
00:23:05,769 --> 00:23:08,175
إذا حدث أي شيء لك
مثل ماذا؟

276
00:23:10,125 --> 00:23:13,486
ما هو الأسوأ من فقدان
الشخص الذي تحب

277
00:23:17,800 --> 00:23:18,796
لا شيء

278
00:23:29,625 --> 00:23:31,035
أحتاج لاستراحة

279
00:23:36,553 --> 00:23:37,673
مني؟

280
00:23:41,781 --> 00:23:42,569
لا

281
00:23:43,979 --> 00:23:44,934
من كلانا

282
00:24:06,342 --> 00:24:08,167
فعلاً أنتهى الأمر معها هذه المرة

283
00:24:08,209 --> 00:24:12,855
انتهى انتهى أم أنه مجرد انحناء
في الخط البياني لعلاقة كلارك مع لانا؟

284
00:24:14,141 --> 00:24:15,179
حقاً؟

285
00:24:15,801 --> 00:24:16,797
ماذا حدث؟

286
00:24:16,838 --> 00:24:18,747
هل أنت مستعدة لتقبل
الأمور العجيبة؟

287
00:24:20,780 --> 00:24:23,933
لقد عشت هذا اليوم من قبل
لقد رجعت في الزمن

288
00:24:24,099 --> 00:24:27,874
حسناً. ماذا فعلت، قمت
بتدوير الكرة الأرضية باتجاه عكسي على محورها؟

289
00:24:27,916 --> 00:24:31,815
لا تقل لي بأنك حصلت على أرقام
اليانصيب عندما كنت في الماضي، أليس كذلك؟

290
00:24:32,147 --> 00:24:33,558
أترين هذه الزهور؟

291
00:24:34,720 --> 00:24:36,462
إنها ستذهب للسكرتيرة

292
00:24:36,504 --> 00:24:40,652
مارغريت؟ إنها مهووسة بالعمل إنها
لم تحظى بموعد غرامي منذ سنة

293
00:24:42,561 --> 00:24:44,718
يا إلهي ..يا إلهي

294
00:24:46,004 --> 00:24:48,369
و رئيسك يطرد
شخصاً ما الآن

295
00:24:49,199 --> 00:24:50,195
أنت مطرود

296
00:24:50,236 --> 00:24:52,394
لا تستطيع طردي.. أنا مستقيل

297
00:24:56,542 --> 00:24:59,530
لا تزعجي نفسك.. إنه رقم خاطئ
مطعم صيني

298
00:25:01,438 --> 00:25:02,268
مرحباً؟

299
00:25:04,135 --> 00:25:07,039
لا، أنا آسفة.. لم
يبق لدينا لفافات بيض

300
00:25:12,225 --> 00:25:15,295
حسناً، أيها الخارق، هل تريد أن
نبدأ بـ كيف أم بـ لماذا؟

301
00:25:15,337 --> 00:25:16,374
جور إل

302
00:25:16,664 --> 00:25:18,988
ذهبت إليه محاولاً
إرجاع أشياء حصلت في الماضي

303
00:25:19,029 --> 00:25:20,357
إرجاعها لماذا؟

304
00:25:21,809 --> 00:25:24,879
في المرة الأولى أخبرت
لانا حقيقتي

305
00:25:26,995 --> 00:25:28,530
و طلبت منها أن تتزوجني

306
00:25:28,696 --> 00:25:29,692
ماذا؟

307
00:25:30,646 --> 00:25:31,476
ماذا

308
00:25:32,098 --> 00:25:34,006
ماذا قالت؟

309
00:25:34,048 --> 00:25:34,836
نعم

310
00:25:35,956 --> 00:25:37,325
يا إلهي

311
00:25:38,072 --> 00:25:38,985
ماذا

312
00:25:39,649 --> 00:25:41,765
و ماذا كانت رد فعلي؟

313
00:25:42,760 --> 00:25:43,963
مثل ما تفعلينه الآن

314
00:25:44,669 --> 00:25:46,370
لكن اسمعي، كان
خطأً كبيراً

315
00:25:46,411 --> 00:25:48,942
كان ليكس يطاردها
على التحويلة ....40

316
00:25:49,025 --> 00:25:49,938
كلارك

317
00:25:50,519 --> 00:25:52,883
كان هناك حادث و لم
أصل هناك في الوقت المحدد

318
00:25:52,925 --> 00:25:54,502
لماذا كان ليكس يطارد لانا؟

319
00:25:54,543 --> 00:25:57,157
اكتشف أنها كانت تعرف سري
لهذا كنت خائفاً من اخبارها

320
00:25:57,198 --> 00:25:59,729
لكن هذه المرة تستطيع
أن تحذرها من ليكس

321
00:25:59,771 --> 00:26:02,052
هذا لا يعني أنه عليك
أن تكذب عليها للأبد

322
00:26:02,094 --> 00:26:04,085
كلوي، عرفت
لأقل من يوم

323
00:26:04,127 --> 00:26:07,487
دائماً يوجد شخص ما يحاول أن
يكتشف أمري، طالما أننا سويةً

324
00:26:07,529 --> 00:26:09,230
سوف يراقبون
كل حركة منها

325
00:26:09,562 --> 00:26:12,093
لا تقلق، لن ندعها
تذهب قرب هذا الطريق

326
00:26:12,134 --> 00:26:14,042
هل تعرف في أي وقت
من المفروض أن يحدث ذلك؟

327
00:26:14,084 --> 00:26:17,071
في الحادية عشر و دقيقتان، لكن
هناك مشكلة إنها لا تتكلم معي الآن

328
00:26:17,113 --> 00:26:19,021
كنت أتمنى أن تبقي معها
و تتأكدي

329
00:26:19,063 --> 00:26:22,008
أن القدر لن يحصل على فرصة
ثانية؟ لن أتركها

330
00:26:36,902 --> 00:26:38,355
كل شيء على ما يرام كلارك؟

331
00:26:38,396 --> 00:26:39,765
نعم كل شيء عظيم

332
00:26:41,549 --> 00:26:42,877
حظاً سعيداً يا أبي

333
00:26:42,918 --> 00:26:43,873
شكراً لك

334
00:26:52,710 --> 00:26:54,494
لقد فعلتها

335
00:26:59,472 --> 00:27:00,924
مرحباً
مرحباً

336
00:27:01,132 --> 00:27:02,252
كيف مضى الأمر؟

337
00:27:02,335 --> 00:27:04,160
بشكل جيد. لم
أتركها منذ رأيتك

338
00:27:04,492 --> 00:27:08,185
سباق مجلس الشيوخ، جوناثان كنت تم انتخابه

339
00:27:13,578 --> 00:27:15,901
انتظري، يوجد شيء مختلف

340
00:27:16,607 --> 00:27:17,602
لويس؟

341
00:27:22,249 --> 00:27:23,162
لويس

342
00:27:24,282 --> 00:27:25,319
لويس

343
00:27:34,986 --> 00:27:35,857
لانا؟

344
00:27:36,065 --> 00:27:37,060
لانا؟

345
00:27:40,462 --> 00:27:41,541
نعم، مرحباً

346
00:27:42,412 --> 00:27:45,856
أردت أن أكون أول
من يهنئك يا سيناتور

347
00:27:46,644 --> 00:27:49,258
هناك بعض الأمور
أريد مناقشتها معك

348
00:27:49,465 --> 00:27:50,918
الآن و قد فزنا

349
00:28:07,513 --> 00:28:08,716
أنت بخير؟

350
00:28:09,089 --> 00:28:12,160
لقد بدوت منزعجاً
برسالتك

351
00:28:13,570 --> 00:28:15,271
لربما كان علي أن لا أتصل

352
00:28:16,723 --> 00:28:19,254
علي أن لا أقوم
بالكثير من الأشياء، لكن

353
00:28:19,461 --> 00:28:21,494
يبدو أني أقوم بهم على كل الأحوال

354
00:28:26,888 --> 00:28:29,502
متأكد بأنك ترغبين
بالعودة للحفلة

355
00:28:33,360 --> 00:28:37,882
كنت بصدد البحث
عن سبب لاستنشاق الهواء خارجاً

356
00:28:40,123 --> 00:28:42,280
أعتقد أنه لربما
تشاجرنا شجارنا الأخير

357
00:28:59,207 --> 00:29:00,452
الأخير؟

358
00:29:04,767 --> 00:29:06,385
ما زلت

359
00:29:06,717 --> 00:29:09,662
انتظر هذا الدرع لينكسر

360
00:29:10,368 --> 00:29:14,682
اعتقدت بأنني لو كنت صبورة بشكل كافي
فسوف يسمح لي بالدخول أخيراً... لكن

361
00:29:15,802 --> 00:29:19,205
أعتقد أنه هناك سبب
لأن يكون للناس درع

362
00:29:23,104 --> 00:29:24,100
لانا

363
00:29:35,136 --> 00:29:37,086
أكره أن أقول ذلك

364
00:29:38,745 --> 00:29:41,982
لكن من المحتمل أن
كلارك لن يثق بك مطلقاً

365
00:29:44,305 --> 00:29:45,840
لا أفهم ذلك

366
00:29:49,449 --> 00:29:52,478
ما الذي يجعلك تكذب
على شخص تحبه؟

367
00:30:06,709 --> 00:30:07,746
أن لم أفعل ذلك

368
00:30:24,963 --> 00:30:27,411
أنا آسف
لا بأس

369
00:30:27,743 --> 00:30:29,735
فقط سوف...سوف أذهب

370
00:31:07,572 --> 00:31:08,319
لنذهب

371
00:31:08,360 --> 00:31:09,480
هل أنا حقاً بحاجة
إلى جمهور؟

372
00:31:09,563 --> 00:31:13,007
الجميع عودوا للحفلة يوجد الكثير
من كعكة الشوكولا و تسع علب من الشراب

373
00:31:13,048 --> 00:31:15,538
كنت خارجاً لوهلة. عليك أن
تجدي شخصاً يعتني بك

374
00:31:15,579 --> 00:31:19,396
هل عليك أن تتهمني بالخلل
لأني قمت بشيء أحمق في الحفلة؟

375
00:31:19,437 --> 00:31:20,433
كلارك

376
00:31:20,973 --> 00:31:24,001
بحثت في كل مكان
و لم أجد لانا

377
00:31:30,639 --> 00:31:31,593
لانا

378
00:31:31,967 --> 00:31:34,996
اسمعي أنا آسف
هل يمكننا التحدث بذلك؟

379
00:31:40,306 --> 00:31:41,758
لن أخبركم مرة أخرى

380
00:31:44,330 --> 00:31:45,368
انتبهي

381
00:32:05,033 --> 00:32:05,987
لانا

382
00:32:11,090 --> 00:32:11,920
لانا

383
00:32:13,165 --> 00:32:14,036
أنا بخير

384
00:32:15,032 --> 00:32:16,110
آسف

385
00:32:17,894 --> 00:32:21,753
لم أكن أقصد ما حدث هنا كنت
قادماً لأعتذر و

386
00:32:21,794 --> 00:32:24,947
ليكس دعنا ننسى ذلك
حسناً؟

387
00:32:36,232 --> 00:32:38,473
آسف
لا بأس

388
00:32:47,558 --> 00:32:50,089
السيناتور جوناثان كنت

389
00:32:51,956 --> 00:32:55,815
ولم أكن أتوقع أن تخرج
من حفلة انتصارك الليلة

390
00:32:55,981 --> 00:32:59,466
لكنني هنا. و أنا وحيد
كما طلبت

391
00:32:59,466 --> 00:33:00,378
جيد

392
00:33:01,084 --> 00:33:04,444
إذاً لماذا لا تنزل هنا
و تواجهني أيها الوغد؟

393
00:33:05,357 --> 00:33:06,270
أوه

394
00:33:06,602 --> 00:33:08,966
ربما بعض الدروس في التكتيك

395
00:33:09,215 --> 00:33:10,170
سيناتور

396
00:33:10,875 --> 00:33:13,240
الآن كونك سوف
تكون تحت الأضواء

397
00:33:13,696 --> 00:33:18,135
لماذا لا تختصر هذا الهراء يا لوثر؟ بالتأكيد
أعرف أن حملتي الانتخابية قد حصلت على تمويل منك

398
00:33:18,177 --> 00:33:21,579
لكنني أعلم أيضاً بأنني
سوف أعيدهم إليك، لذا لا أدين لك بشيء

399
00:33:21,662 --> 00:33:25,603
أتساءل كم ستطول حالة الاستقامة التي
أنت فيها بعدما تصل إلى المكتب

400
00:33:25,645 --> 00:33:29,047
أريد فقط أن أتأكد بأنك تفهم
بأنه ليس لديك دمية هنا

401
00:33:29,171 --> 00:33:30,374
علي أن لا أتمنى ذلك

402
00:33:30,416 --> 00:33:36,515
لم أضع دعمي المالي و السياسي خلف
رجل يمكن أن يكون دمية لأي شخص

403
00:33:37,593 --> 00:33:40,124
...أتخيل ذلك أقرب إلى

404
00:33:40,373 --> 00:33:41,659
شراكة

405
00:33:42,530 --> 00:33:44,605
اليوم الذي نصبح فيه أنا و أنت شركاء

406
00:33:44,646 --> 00:33:46,928
احذر احذر احذر سيناتور

407
00:33:47,426 --> 00:33:50,745
لا تنسى، أنت و أنا لدينا

408
00:33:51,741 --> 00:33:53,483
مصالح مشتركة

409
00:33:53,774 --> 00:33:55,516
...الأولى هي

410
00:33:55,973 --> 00:33:58,296
كلانا كان سوف

411
00:33:58,835 --> 00:34:00,578
نحميه بروحنا

412
00:34:01,698 --> 00:34:05,100
ليس لدي سوى الاحترام
لرجل يتقصد

413
00:34:05,141 --> 00:34:08,046
.. إقحام نفسه في

414
00:34:09,622 --> 00:34:11,282
.. سر خطير

415
00:34:12,983 --> 00:34:14,725
يجب أن يظل مخفياً

416
00:34:26,923 --> 00:34:29,620
لن أدعك تدمر عائلتي

417
00:34:39,743 --> 00:34:42,149
نستطيع تحمل أي شيء
يأتينا من قبلك

418
00:34:42,937 --> 00:34:44,721
لأننا سويةً

419
00:34:44,887 --> 00:34:47,791
هذا الذي دائماً يفرق آل
كنت من آل لوثر

420
00:34:49,990 --> 00:34:51,276
... الآن لماذا لا

421
00:34:56,006 --> 00:34:58,412
الآن لماذا لا
تخرج من أرضي؟

422
00:35:32,557 --> 00:35:34,881
ماذا يفعل أبوك
هنا في الخارج؟

423
00:35:35,295 --> 00:35:36,208
ماذا؟

424
00:35:41,145 --> 00:35:41,934
أبي؟

425
00:35:43,261 --> 00:35:43,966
جوناثان

426
00:35:44,381 --> 00:35:45,460
جوناثان

427
00:35:45,502 --> 00:35:47,037
أبي...أبي؟

428
00:35:47,161 --> 00:35:48,613
جوناثان
أبي

429
00:35:48,696 --> 00:35:51,434
ضعيه هنا
تعال أبي تعال

430
00:35:52,472 --> 00:35:54,090
هنا، أجلس

431
00:36:01,226 --> 00:36:03,383
لا جوناثان

432
00:36:04,213 --> 00:36:05,001
أبي

433
00:36:05,043 --> 00:36:07,324
أبي
جوناثان

434
00:36:07,407 --> 00:36:08,818
جوناثان
أبي

435
00:36:10,021 --> 00:36:12,635
لا ... أرجوك ليس الآن

436
00:36:12,967 --> 00:36:14,502
لا

437
00:36:15,705 --> 00:36:17,738
لا جوناثان

438
00:36:47,070 --> 00:36:48,647
أعتقد أنه حان الوقت إذاً

439
00:36:52,505 --> 00:36:53,667
آسف

440
00:37:01,591 --> 00:37:02,960
اجلس

441
00:37:09,142 --> 00:37:10,055
...كلارك

442
00:37:11,341 --> 00:37:14,784
أعرف بأنك تلوم نفسك
لكن ذلك لم يكن خطؤك

443
00:37:16,817 --> 00:37:18,601
كيف يمكنك قول ذلك؟

444
00:37:20,302 --> 00:37:22,709
عدت للوراء لإنقاذ لانا

445
00:37:24,617 --> 00:37:26,525
و الآن رحل أبي

446
00:37:28,392 --> 00:37:32,417
هل تعتقد أنه كان بإمكانك الاختيار
بينهما إذا سنحت لك الفرصة بذلك؟

447
00:37:36,358 --> 00:37:37,312
...كلارك

448
00:37:39,262 --> 00:37:42,872
القلب ينبض
مرات عديدة في الحياة

449
00:37:44,946 --> 00:37:48,763
استخدم أبوك هذه
النبضات أكثر من أي شخص آخر أعرفه

450
00:37:57,185 --> 00:38:00,587
أنا فقط لا أعرف كيف سأكون
الشخص الذي أرادني أن أكون

451
00:38:00,919 --> 00:38:02,496
بدون وجوده هنا

452
00:38:07,101 --> 00:38:08,553
أنت ابنه

453
00:38:10,378 --> 00:38:12,619
تعرف ما هو الصح و الخطأ

454
00:38:14,693 --> 00:38:17,514
سواءً كان والدك
هنا أم لا

455
00:38:20,170 --> 00:38:22,161
أنت الرجل الذي يفخر به

456
00:38:25,065 --> 00:38:26,849
الرجل الذي يمكن أن يتطلع إليه

457
00:38:29,214 --> 00:38:31,952
و شيء ما يخبرني
بأنه لن يكون الوحيد فقط

458
00:38:48,506 --> 00:38:50,207
هل أستطيع مساعدتك بهذه؟

459
00:39:15,888 --> 00:39:17,175
أحبك يا أمي

460
00:39:20,950 --> 00:39:21,946
أحبك أيضاً

461
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

462
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

463
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

464
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

465
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

