1
00:00:26,400 --> 00:00:29,631
.هذا المحرّك لن يقلع
.لا أعلم كيف أثبّته

2
00:00:29,672 --> 00:00:31,784
.لقد أتيت من المدرسة باكرا ً

3
00:00:32,157 --> 00:00:36,257
نعم، حسنا ً، قررت التغيب
.حتى نهاية الفصل الدراسي

4
00:00:36,299 --> 00:00:38,825
كلارك", كيف فعلت هذا؟"

5
00:00:38,825 --> 00:00:40,813
.إنك بحاجة لي, فهناك الكثير من العمل

6
00:00:40,855 --> 00:00:43,050
. . .لكن -
.أمي لقد قضي الأمر -

7
00:00:52,493 --> 00:00:57,421
.إن مكتب الحاكم يريد رؤيتي
.هناك أمر ما عن مقعد والدك في مجلس الشيوخ

8
00:00:57,463 --> 00:01:00,818
إنه الشيء الأخير الذي أريد فعله
.لكنّي علي ّ أن أذهب إلى العاصمة

9
00:01:01,149 --> 00:01:02,723
...حينما أكون هناك, أنا

10
00:01:03,303 --> 00:01:07,154
فضلت أضع بعض من ملابس
.أبيك في ملجئ ٍ للمشرّدين

11
00:01:08,273 --> 00:01:12,083
لربّما من المبكر جدا
. .. التخلّص منهم، لكني

12
00:01:13,284 --> 00:01:15,935
.من الصعب رؤيتهم في دولاب الملابس

13
00:01:18,586 --> 00:01:22,189
مازلت أتحسس رائحة عطره
.على القمصان

14
00:01:26,372 --> 00:01:30,058
يجب أن تلقي نظرة، وانظر إن كان
.هناك شيء تريد الاحتفاظ به

15
00:01:31,135 --> 00:01:33,910
لا، إني متأكّد أن هناك شخص ما
.يحتاج إستعماله أكثر مني

16
00:01:36,188 --> 00:01:37,430
.أوه

17
00:01:40,909 --> 00:01:43,809
أعتقد أن أبوك
.أراد أن يكون لك هذا

18
00:01:47,578 --> 00:01:48,903
...أنا

19
00:01:49,151 --> 00:01:52,423
أتذكّر اليوم الذي علّمك به
.كيف تخبر عن الساعة بها

20
00:01:53,997 --> 00:01:55,447
.عليك أن تلبسيها

21
00:02:05,014 --> 00:02:06,008
.حسنا ً

22
00:02:06,878 --> 00:02:10,398
إذا كنت ذاهبة إلى العاصمة
.فعليك الذهاب الآن قبل أن يعم ّ الظلام

23
00:03:04,738 --> 00:03:07,098
مرحبا ً يا سيدة, هل تحتاجين لأي ّ مساعدة ؟

24
00:03:07,223 --> 00:03:09,335
.لا، شكرا ً لكما
.يمكنني أن أتدبر أمري

25
00:03:09,708 --> 00:03:10,785
! لا تفعل ذلك, لا

26
00:03:12,814 --> 00:03:13,808
!لا

27
00:03:14,181 --> 00:03:15,962
.ساعة "بلينج" حمراء جميلة

28
00:03:17,411 --> 00:03:18,985
.لقد كانت لزوجي

29
00:03:27,144 --> 00:03:28,470
.ساقطة مجنونة

30
00:03:29,754 --> 00:03:31,162
.اذبحها من حنجرتها

31
00:03:51,829 --> 00:03:53,361
.كنت أبحث عنك

32
00:03:54,480 --> 00:03:56,633
! تراجعي أيتها المعتوهة

33
00:03:56,675 --> 00:03:58,041
.وإلا سوف اقطعها إربا ً

34
00:04:20,945 --> 00:04:23,182
.لاتخافي. أنت بأمان الآن

35
00:04:46,831 --> 00:04:55,818
<font color="#ffff00">الحلقة 13
الثأر </font>

36
00:05:01,824 --> 00:05:02,001
ض

37
00:05:02,001 --> 00:05:02,178
ضب

38
00:05:02,178 --> 00:05:02,355
ضبـ

39
00:05:02,355 --> 00:05:02,532
ضبـط

40
00:05:02,532 --> 00:05:02,709
ضبـط ا

41
00:05:02,709 --> 00:05:02,886
ضبـط ال

42
00:05:02,886 --> 00:05:03,063
ضبـط الـ

43
00:05:03,063 --> 00:05:03,240
ضبـط الـو

44
00:05:03,240 --> 00:05:03,417
ضبـط الـوق

45
00:05:03,417 --> 00:05:03,594
ضبـط الـوقـ

46
00:05:03,594 --> 00:05:03,771
ضبـط الـوقـت

47
00:05:03,771 --> 00:05:03,948
ضبـط الـوقـت /

48
00:05:03,948 --> 00:05:04,125
ضبـط الـوقـت / أ

49
00:05:04,125 --> 00:05:04,302
ضبـط الـوقـت / أح

50
00:05:04,302 --> 00:05:04,479
ضبـط الـوقـت / أحم

51
00:05:04,479 --> 00:05:04,656
ضبـط الـوقـت / أحمـ

52
00:05:04,656 --> 00:05:04,833
ضبـط الـوقـت / أحمــ

53
00:05:04,833 --> 00:05:05,010
ضبـط الـوقـت / أحمـــ

54
00:05:05,010 --> 00:05:05,187
ضبـط الـوقـت / أحمــــ

55
00:05:05,187 --> 00:05:05,364
ضبـط الـوقـت / أحمــــد

56
00:05:05,364 --> 00:05:05,541
ضبـط الـوقـت / أحمــــد س

57
00:05:05,541 --> 00:05:05,718
ضبـط الـوقـت / أحمــــد سـ

58
00:05:05,718 --> 00:05:05,895
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســ

59
00:05:05,895 --> 00:05:06,072
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســا

60
00:05:06,072 --> 00:05:06,249
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســام

61
00:05:06,249 --> 00:05:06,426
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامـ

62
00:05:06,426 --> 00:05:06,603
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــ

63
00:05:06,603 --> 00:05:06,780
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامـــ

64
00:05:06,780 --> 00:05:06,957
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــ

65
00:05:06,957 --> 00:05:07,134
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى

66
00:05:07,134 --> 00:05:07,311
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
F

67
00:05:07,311 --> 00:05:07,488
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX

68
00:05:07,488 --> 00:05:07,665
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8

69
00:05:07,665 --> 00:05:07,842
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX82

70
00:05:07,842 --> 00:05:08,019
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX825

71
00:05:08,019 --> 00:05:08,196
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255

72
00:05:08,196 --> 00:05:08,373
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@

73
00:05:08,373 --> 00:05:08,550
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@Y

74
00:05:08,550 --> 00:05:08,727
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YA

75
00:05:08,727 --> 00:05:08,904
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAH

76
00:05:08,904 --> 00:05:09,081
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHO

77
00:05:09,081 --> 00:05:09,258
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO

78
00:05:09,258 --> 00:05:09,435
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.

79
00:05:09,435 --> 00:05:09,612
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.C

80
00:05:09,612 --> 00:05:09,789
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.CO

81
00:05:09,789 --> 00:05:09,966
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM

82
00:05:09,966 --> 00:05:10,143
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
*

83
00:05:10,143 --> 00:05:10,320
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0

84
00:05:10,320 --> 00:05:10,497
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 01

85
00:05:10,497 --> 00:05:10,674
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 012

86
00:05:10,674 --> 00:05:10,851
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126

87
00:05:10,851 --> 00:05:11,028
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 01264

88
00:05:11,028 --> 00:05:11,205
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 012649

89
00:05:11,205 --> 00:05:11,382
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497

90
00:05:11,382 --> 00:05:11,559
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 01264974

91
00:05:11,559 --> 00:05:11,736
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 012649741

92
00:05:11,736 --> 00:05:11,913
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417

93
00:05:11,913 --> 00:05:12,090
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 *

94
00:05:12,090 --> 00:05:12,267
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * *

95
00:05:12,267 --> 00:05:12,444
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0

96
00:05:12,444 --> 00:05:12,621
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 01

97
00:05:12,621 --> 00:05:12,798
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 011

98
00:05:12,798 --> 00:05:12,975
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111

99
00:05:12,975 --> 00:05:13,152
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 01116

100
00:05:13,152 --> 00:05:13,329
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 011160

101
00:05:13,329 --> 00:05:13,506
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609

102
00:05:13,506 --> 00:05:13,683
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 01116099

103
00:05:13,683 --> 00:05:13,860
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 011160998

104
00:05:13,860 --> 00:05:14,037
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984

105
00:05:14,037 --> 00:05:15,825
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

106
00:05:39,638 --> 00:05:40,342
.مرحبا ً

107
00:05:41,336 --> 00:05:45,229
همم، يبدو أنك لن تساعدني ببحثي الفلكي، لذا

108
00:05:45,270 --> 00:05:48,252
إعتقدت بأنّني علي أن أعمله بنفسي
. . .وأن آتي لنضيع بعض الوقت

109
00:05:48,294 --> 00:05:51,193
.كنت في طريقي إلى مخزن المعدّات
.علي ّ أن أجلب بعض التجهيزات

110
00:05:51,234 --> 00:05:54,548
هل أنت متأكّد بأنك لن تتمكن من تأجيله ؟ لأنني
.كنت أتمنّى حقا ً أن نتكلّم

111
00:05:55,003 --> 00:05:55,790
..."كلارك"

112
00:05:56,743 --> 00:05:58,400
...أنا أعلم

113
00:05:59,476 --> 00:06:01,423
.أنك وأباك كنتما قريبان حقا ًً من بعضكما

114
00:06:01,920 --> 00:06:02,624
..."لانا"

115
00:06:02,666 --> 00:06:04,943
.ليس من الضروري أن تصارحني

116
00:06:05,233 --> 00:06:08,340
عليك ألا تبقي ذلك
.في صدرك

117
00:06:13,020 --> 00:06:16,085
.شكرا ً لمرورك. علي ّ حقا ً أن أذهب
.لإغلاق مخزن المعدّات خلال نصف ساعة

118
00:06:21,510 --> 00:06:22,380
.أنا آسف

119
00:06:23,415 --> 00:06:25,279
.لا، إنك غاضب

120
00:06:26,563 --> 00:06:29,794
وعليك أن تكون كذلك
.ولكن لا تستمر بإخفاء ذلك

121
00:06:29,835 --> 00:06:31,823
.صدقني, لقد حاولت

122
00:06:34,267 --> 00:06:35,758
.أعرف بأنّك تحاولين المساعدة

123
00:06:36,379 --> 00:06:39,154
شكرا ً لك، لكن ليس عليك
.أن تقلقي علي

124
00:06:40,189 --> 00:06:41,059
.أنا بخير

125
00:06:44,704 --> 00:06:45,408
أمي ؟

126
00:06:45,946 --> 00:06:47,934
!!! ما الذي حدث, أوه يا إلهي

127
00:06:47,976 --> 00:06:51,455
.كنت أسلّم الملابس
.وخرج هذان الرجلان فجأة

128
00:06:51,496 --> 00:06:52,325
هل تأذيتي ؟

129
00:06:52,366 --> 00:06:54,230
."لا، أنا بخير يا "كلارك

130
00:06:54,975 --> 00:06:56,715
.شخص ما أنقذني

131
00:06:57,460 --> 00:07:01,105
لكن ليس قبل
.أن يأخذوا ساعة أباك

132
00:07:13,530 --> 00:07:15,684
لقد قضيت نصف الليل
.فقط عند مركز شرطة العاصمة

133
00:07:15,725 --> 00:07:18,583
لم يكن هناك شخص واحد يستطيع
.أن يخبرني أيّ شئ حول الذي سلب أمّي

134
00:07:18,625 --> 00:07:19,826
.لدي ما يغطي ذلك

135
00:07:19,867 --> 00:07:23,098
لدي شخص في الدائرة الإنتخابية قال لي بأنّه سيرسل لي فاكسا
.بتقرير الشرطة في حال الحصول عليه

136
00:07:23,139 --> 00:07:25,707
إذا ً, هل أمك بصراحة
رأت التي أنقذتها ؟

137
00:07:25,748 --> 00:07:27,653
بالكاد. غادرت
.قبل أن تصل الشرطة إلى هناك

138
00:07:27,695 --> 00:07:31,257
كانت هناك إشاعات حولها
،تحوم حول الأحياء الفقيرة لأسابيع

139
00:07:31,298 --> 00:07:34,860
لكني لم أكن مقتنعة
.من شاهد العيان حتى حصول ذلك لأمك

140
00:07:34,984 --> 00:07:37,883
"الآن هذه هي "صفحة الأخبار الأولى
.والتي تتحدث عن هذا الموضوع

141
00:07:37,925 --> 00:07:39,871
المنقذ على الحقيقة

142
00:07:40,907 --> 00:07:42,481
."هذا عظيم، "كلووي

143
00:07:42,522 --> 00:07:46,995
،تركت أمّي تذهب إلى الأحياء الفقيرة لوحدها
.وتعرضت للسلب, وأنت تستغلين هذا الموقف

144
00:07:48,155 --> 00:07:51,510
.كلارك"، أنا كنت فقط أحاول المساعدة"
.ليس من الضروري أن تؤنبني لهذه الدرجة

145
00:07:51,593 --> 00:07:55,486
كان علي أن آخذ الساعة، كما أراد والدي
.ولكنني لم أستطع حتى التطلع إليها

146
00:07:56,645 --> 00:07:58,923
والآن كل ما أفكر به
.هو استعادتها

147
00:08:09,071 --> 00:08:10,272
.آسفة

148
00:08:13,668 --> 00:08:14,620
.آسف

149
00:08:14,786 --> 00:08:17,520
.إنه سجل الوفيات لهذا اليوم

150
00:08:17,561 --> 00:08:18,307
.شكرا ً

151
00:08:40,920 --> 00:08:42,743
.رأيت سيارتك في الخارج

152
00:08:42,908 --> 00:08:44,896
.يبدو وكأن هوايات قديمة قد عادت للحياة

153
00:08:44,938 --> 00:08:47,547
."اطلبت مني السيدة "كنت
أن أغلق ليلا ً

154
00:08:47,588 --> 00:08:49,204
.إنهم يمرون بظروف صعبة حاليا ً

155
00:08:50,405 --> 00:08:51,150
... حسنا ً

156
00:08:53,263 --> 00:08:54,008
. . ."لانا"

157
00:08:54,257 --> 00:08:57,694
لكس", لابأس"
.أعرف أنك متأسف

158
00:08:58,150 --> 00:09:02,084
نعم، حسنا ً، إن ذلك يعني لي أكثر
.لشخص غير مخمور

159
00:09:04,238 --> 00:09:07,552
"لقد كنت في حال مذرية مع "كلارك
في تلك الليلة, هل تحسنت الأمور ؟

160
00:09:10,244 --> 00:09:11,776
.لا شيء مهم أكثر من ذلك

161
00:09:11,817 --> 00:09:14,965
أنا أريد فقط أن أكون قادرة على مساعدته
.خلال هذا الوقت الصعب

162
00:09:15,752 --> 00:09:16,912
كيف حاله ؟

163
00:09:19,438 --> 00:09:23,331
لكس"، كلانا نعرف مثل هذه الامور"
.إن فقد الوالد أمر مدمّر

164
00:09:23,373 --> 00:09:25,651
نعم، حاولت احتواءه، ولكن

165
00:09:25,858 --> 00:09:27,225
.إنه لا يريد رؤيتي

166
00:09:28,012 --> 00:09:30,621
،حسنا ً، بقدر ما كلانا نريد المساعدة

167
00:09:30,704 --> 00:09:33,893
أعتقد كلّ ما نستطيع عمله حقا ً
. هو أن أن نكون هناك لأجله فقط

168
00:09:35,922 --> 00:09:36,875
...إنه

169
00:09:37,538 --> 00:09:40,105
إنه محظوظ جدا ً بأن تكوني
."في حياته، "لانا

170
00:09:42,590 --> 00:09:45,697
ولكن عندما يصبح دورك
...كي تستندي على أحدهم

171
00:09:47,685 --> 00:09:49,341
.تعرفين أني دائما ً هنا

172
00:10:09,429 --> 00:10:11,334
."والآن هذا ما أحتاج إليه ، "كلارك

173
00:10:11,417 --> 00:10:14,026
أي اسم جذّاب
.لمقاتل الجريمة الجديد

174
00:10:15,517 --> 00:10:17,546
.الآنسة "ديث-ويش" . لا، إنه ضعيف

175
00:10:18,126 --> 00:10:19,327
"السيدة قذرة"

176
00:10:19,742 --> 00:10:21,191
لا، ذلك قابل للإشتقاق جدا.

177
00:10:21,688 --> 00:10:23,262
."وجدتها. وجدتها، "كلارك

178
00:10:23,262 --> 00:10:26,120
لقد ذكرت أمك أنها
.تنقض من السموات

179
00:10:26,244 --> 00:10:30,137
فماذا عن "ملاك الثأر"؟

180
00:10:31,918 --> 00:10:33,658
.كلووي"، تقرير الشرطة"

181
00:10:33,699 --> 00:10:37,385
صحيح. آسفة، "كلارك". عندما أذهب
.إلى (وودوارد) و (بيرنشتاين)، فإنني أسترسل

182
00:10:37,427 --> 00:10:38,752
.سأذهب للتحقق من الفاكس

183
00:11:05,466 --> 00:11:07,910
.سمعت بأنّك كنت تطرحين تسؤلات عنيّ

184
00:11:07,992 --> 00:11:11,430
شيء ما يخبرني أن أي خبر في الصفحة الأولى
.قد يكون سيئا ً لحدّ ما على صحتي

185
00:11:11,430 --> 00:11:13,501
.(اتركي الموضوع, (أتركي الموضوع

186
00:11:13,874 --> 00:11:15,033
! أنت، ما الذي تفعلينه؟

187
00:11:23,897 --> 00:11:26,796
.إبتعد عن طريقي
. فأنا من الأشخاص الطيبين

188
00:11:27,997 --> 00:11:29,198
! "كلارك"

189
00:11:32,387 --> 00:11:33,795
كلارك"، هل أنت بخير؟"

190
00:11:34,292 --> 00:11:35,204
.نعم

191
00:11:44,232 --> 00:11:47,214
أظن أننا حول البحث في
الكروموسوم "إكس"،أليس كذلك؟

192
00:11:47,214 --> 00:11:49,451
وماذا عن تلك البدلة؟
كم كانت جميلة؟

193
00:11:49,492 --> 00:11:51,646
جميلة نوعا ً ما, أين تقارير شرطة؟

194
00:11:51,688 --> 00:11:53,303
.أوه، نعم، بالطبع

195
00:11:53,344 --> 00:11:57,113
يجب أن نركز على هذا ونضع كل شيء جانبا ً، علي أن أوزع
أوصاف الفتاة لعمل الدوريات في الشوارع

196
00:11:57,155 --> 00:12:00,592
الآن، أنا أتساءل إن كنا نتعامل مع
....نينجا طبيعية الأصل

197
00:12:00,592 --> 00:12:03,367
أو أنها مجرد نزوة جديدة
.من تشكيلة النزوات التي أتت من النيزك

198
00:12:03,409 --> 00:12:04,817
.مهما كانت, فهي صاحبة مبادئ

199
00:12:04,858 --> 00:12:09,911
أوه، هيا يا "كلارك". لاتستطيع القول بأنك لم
.تعبر أيّ حدود لحماية ذاتك

200
00:12:10,698 --> 00:12:13,349
علي ّ أن أعلم من تكون
.أكثر مما أريد

201
00:12:13,970 --> 00:12:15,212
.الشرطة ليس لها أدلّة

202
00:12:15,212 --> 00:12:18,650
ملاكك الثأري قد يكون الوحيد
.الذي يستطيع معرفة الرجال الذين سطوا على أمّي

203
00:12:18,857 --> 00:12:23,165
حسنا ً، بعد أن قطعت عليك الطريق هذه الليلة
.فلن أرفض لك أي دعوة لتناول الشاي

204
00:12:27,182 --> 00:12:28,590
.قد لا أطر إلى ذلك

205
00:12:44,494 --> 00:12:46,607
!لا! لا! رجاء ً، ساعدوني

206
00:12:46,648 --> 00:12:49,009
!لا، لا -
!أعطني محفظتك -

207
00:12:49,050 --> 00:12:51,908
!ساعدوني! لا! ساعدوني

208
00:12:53,523 --> 00:12:57,996
حسنا ً، أتعرف ماذا؟ عملنا هذا العرض في
.طريق جميع أنحاء البلدة، وهذه من الواضح أنه لن ينفع

209
00:12:58,038 --> 00:12:59,943
.أنت لا تصرخين عاليا ً بما فيه الكفاية

210
00:13:00,440 --> 00:13:05,576
كلارك، لقد خفت فهناك قطط متشردة
.ضمن كل أربع خطوات

211
00:13:05,617 --> 00:13:08,309
حسناً، دعينا نفعلها لمرة واحدة أكثر
...واحدة أكثر, فتأتي

212
00:13:08,599 --> 00:13:10,877
خذي، هيا ، هل أنت جاهزة؟

213
00:13:11,457 --> 00:13:13,776
- هيا.
- لا. المساعدة، رجاء.

214
00:13:13,818 --> 00:13:15,806
! هيا -
.لا. رجاء ً، ساعدوني -

215
00:13:15,806 --> 00:13:18,042
عليك أن تعطيه بعض
!الشعور، بعض العاطفة

216
00:13:18,125 --> 00:13:19,078
! توقـــــــــــــــــف

217
00:13:22,722 --> 00:13:23,799
.أنتم ثانية

218
00:13:27,278 --> 00:13:28,521
.حسناً، أنا لم أأت هنا لأي معركة

219
00:13:28,562 --> 00:13:29,970
.حسنا ً، وأنا لم آت لأرقص

220
00:14:18,470 --> 00:14:21,369
حسنا ً، لو علمت بأنّك أردت المبارزة
.أنا كنت سأجلب مسدّسي الخاص

221
00:14:21,410 --> 00:14:24,227
."أوه، لا. هذا ليس أي سلاح، "لكس

222
00:14:24,392 --> 00:14:26,298
.إن هذا قطعة من التاريخ

223
00:14:26,670 --> 00:14:27,706
هدية

224
00:14:28,244 --> 00:14:30,481
.من شريك مخلص من ماوراء البحار

225
00:14:30,564 --> 00:14:31,558
.ذلك صحيح

226
00:14:31,806 --> 00:14:34,581
المبارزة التي تتطلب
.منك مواجهة خصمك

227
00:14:36,072 --> 00:14:38,681
فإنك تفضل اطلاق النار
.عندما لا يتوقع منك ذلك

228
00:14:40,379 --> 00:14:44,977
أوه، نعم، نشاطي هذا الصباح في
السوق الآسيوية. هل ذلك ما تعنيه؟

229
00:14:45,101 --> 00:14:46,095
.سمعت

230
00:14:47,627 --> 00:14:52,142
"السماسرة كانوا يشترون أسهم "لوثوركورب
.كما لو كانوا بنصف سعرها

231
00:14:52,183 --> 00:14:53,716
...هيا أبي

232
00:14:54,834 --> 00:14:56,822
.إنك تستعمل الصينيين فحسب

233
00:14:57,733 --> 00:15:01,088
أعرف بأنّك الذي تقود
.الحملة للسيطرة على المجموعة الغذائية

234
00:15:02,496 --> 00:15:04,981
. ولم ألحظ اهتمامك بذلك

235
00:15:05,023 --> 00:15:07,632
يسرّني أن أعلم بأن تلك
ليست قضيتنا، أليس كذلك؟

236
00:15:10,365 --> 00:15:13,347
إمسح تلك الإبتسامة المتعجرفة من
.وجهك . فلن أترك ذلك يحدث

237
00:15:13,389 --> 00:15:14,797
كيف ستوقف ذلك؟

238
00:15:14,838 --> 00:15:17,531
أقمت بزيادة رأس المال؟

239
00:15:17,531 --> 00:15:22,832
حملتك المباشرة
."قد ساومت على أصول مؤسسة "لوثر

240
00:15:23,660 --> 00:15:26,601
ليس هناك أي مصرف
.سيعطيك المال الذي تحتاج

241
00:15:28,796 --> 00:15:30,991
إذا ً, ماذا ستفعل ثانية ؟

242
00:15:31,405 --> 00:15:32,772
أستضع رصاصة في رأسي؟

243
00:15:33,062 --> 00:15:35,381
."لا تكن مبالغا ً لهذه الدرجة، "لكس

244
00:15:35,837 --> 00:15:38,985
.لن أطلق هذه. فهي ثمينة

245
00:15:39,854 --> 00:15:43,830
حمله الجنرال "ماكارثر"  عندما
.عاد إلى الفلبين

246
00:15:44,535 --> 00:15:46,274
ما الذي قاله يا بني ؟

247
00:15:47,599 --> 00:15:49,463
." لقد عدت "

248
00:15:52,611 --> 00:15:54,806
.لا تختال بنفسك كثيرا ً يا أبتي

249
00:15:56,835 --> 00:15:59,196
.فلم تصل للشاطئ بعد

250
00:16:14,976 --> 00:16:18,165
،أتريدني أن أخبرك بهذه البساطة
لماذا لا تبدأ أنت ؟

251
00:16:19,780 --> 00:16:20,899
.لا أعرف

252
00:16:24,709 --> 00:16:26,283
.لقد ولدت كذلك

253
00:16:28,851 --> 00:16:29,886
.إنك لمحظوظ

254
00:16:30,052 --> 00:16:33,117
أسوء شيء هو أن أتذكر
.كم أنه جميل أن يكون المرء طبيعيا ً

255
00:16:33,738 --> 00:16:36,637
. . .وكيف أصبحت كذلك -
تحولت إلى مخلوق شاذ عن الطبيعة؟ -

256
00:16:40,241 --> 00:16:42,311
.عندما أجري لي عملية نقل قلب

257
00:16:42,518 --> 00:16:43,885
.قبل ستّة شهور

258
00:16:44,258 --> 00:16:48,648
،ماتت فتاة بسبب ضرب النيزك
.وفجأة أصبحت لي فرصة ثانية بشل متسارع

259
00:16:49,187 --> 00:16:53,784
ليس لديك فكرة ما الذي سيعجبك عندما تعلم
.أن حياة شخص قد وضعت بالمتاجرة من أجلك

260
00:16:54,571 --> 00:16:56,310
. . .لهذا أحمل هذه

261
00:16:57,760 --> 00:16:59,375
.وبذلك فلن أنسى

262
00:17:06,540 --> 00:17:07,824
.إني حساس نوعا ً ما

263
00:17:09,730 --> 00:17:10,889
من الصخرة؟

264
00:17:11,096 --> 00:17:12,256
.حسناً، أيا ً كان

265
00:17:14,120 --> 00:17:14,989
...إذا ً

266
00:17:15,445 --> 00:17:18,841
أظن أنك و"سوليفان" قد حصلتما على كلّ قاذوراتي
.لتكتبوا عني في تلك المقالة الصغيرة

267
00:17:18,883 --> 00:17:20,415
.لست هنا لأعرض عليك شيئا ً

268
00:17:21,575 --> 00:17:22,693
.أحتاج إلى مساعدتك

269
00:17:23,107 --> 00:17:26,628
.أنقذت أمّي في بداية هذه الليلة

270
00:17:26,669 --> 00:17:29,403
بعض الرجال كانوا يحاولون سرقتها خارج
.الملجأ الجانبي الشرقي. وأخذوا ساعة

271
00:17:29,444 --> 00:17:30,438
،آسفة

272
00:17:30,769 --> 00:17:34,704
لكن هناك أناس هنا يحتاجون
.المساعدة أكثر بكثير من إيجاد بعض الساعات المفقودة

273
00:17:34,745 --> 00:17:36,236
...إنها تعود لأبي

274
00:17:42,118 --> 00:17:43,857
فقدته، أليس كذلك؟

275
00:17:44,478 --> 00:17:46,218
.ولم تستطع حتى أن تودعه

276
00:17:46,798 --> 00:17:48,082
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

277
00:17:48,952 --> 00:17:50,815
.لأنه لم يسبق لي أن كنت قادرة على ذلك

278
00:17:53,052 --> 00:17:56,200
كنت وأمي نأتي للبيت
.بعد درسي في الجمباز

279
00:17:58,726 --> 00:18:00,880
.وهذين الرجلين قد سرقانا

280
00:18:03,075 --> 00:18:06,057
لم أحسّ حتى
.بدخول السكين  إلى قلبي

281
00:18:06,761 --> 00:18:08,045
. . .لكن عندما نظرت للأعلى

282
00:18:08,873 --> 00:18:10,571
.رأيتها مستلقية هناك

283
00:18:12,394 --> 00:18:15,169
. . .وقد إنصرفوا
.وهم يسخرون

284
00:18:17,032 --> 00:18:18,772
ألذلك تفعلين هذا؟

285
00:18:20,884 --> 00:18:23,659
،كرّست حياتها إلى هذه المجموعة

286
00:18:23,659 --> 00:18:24,653
"أكرادا"

287
00:18:25,481 --> 00:18:27,221
،قاتلوا العصابات

288
00:18:27,262 --> 00:18:28,505
،التجّار

289
00:18:28,919 --> 00:18:31,777
حتى الدعوات التي أرادت
.تهديم بيوتنا

290
00:18:33,144 --> 00:18:34,717
. . .كانت هذه

291
00:18:35,670 --> 00:18:36,995
،المرأة الصغيرة

292
00:18:37,410 --> 00:18:39,356
.لكنّها كانت مشاكسة

293
00:18:40,433 --> 00:18:41,634
.إنه ليس عدلا ً

294
00:18:43,084 --> 00:18:46,314
إنه ليس عدلا ً أن يكون لديك شخص كهذا
.ويخرج فجأة من حياتك

295
00:18:53,148 --> 00:18:55,260
.يمكنني مساعدتك في استرجاع الساعة

296
00:18:56,047 --> 00:18:58,242
لكن ذلك ليس ما ستفعله
لاحقا ً، أليس كذلك؟

297
00:19:00,686 --> 00:19:02,260
.تريد العدالة

298
00:19:02,467 --> 00:19:03,916
.كما أريد أنا

299
00:19:03,999 --> 00:19:05,863
هلّ بامكانك أن تخبرني أين يكونون؟

300
00:19:06,402 --> 00:19:08,969
.إنهم جزء من عصابات الشوارع الثالثة عشر

301
00:19:09,425 --> 00:19:11,786
لكن الشاب الذي تريده
.قد اختفى عن الأنظار

302
00:19:11,951 --> 00:19:14,395
.وكامل عصابته قد ابتعدوا بمقدار 9 أميال

303
00:19:15,265 --> 00:19:16,797
.ولكني سأشارك إن أنت شاركت

304
00:19:41,275 --> 00:19:43,760
سّيدة "كنت"، ما الذي تفعليه هنا؟

305
00:19:43,925 --> 00:19:45,955
أبحث عن كلارك. هل رأيته؟

306
00:19:46,410 --> 00:19:49,848
نعم. من حوالي ساعة
.تركني أحمل الحقيبة، باحترافية

307
00:19:51,049 --> 00:19:55,025
.أتعلمين، سمعت ما حدث
.إنه لأمر جيد أن أراك بصحة جيدة

308
00:19:55,191 --> 00:19:55,978
.نعم

309
00:19:56,019 --> 00:19:58,546
.لاتقلقي بشأن كلارك
.أنا متأكّدة أنه سيظهر قريبا ً كالعادة

310
00:19:58,629 --> 00:20:00,948
.أي بقعة، أو ما شابه فإنه هو فاعلها

311
00:20:01,321 --> 00:20:02,977
.لقد إختفى طوال اللّيل

312
00:20:03,599 --> 00:20:07,119
.إنه لا يجيب على هاتفه المحمول
.إنه لايبدو كما هو

313
00:20:07,575 --> 00:20:09,894
هناك الكثير من الأشياء
.لم يكن كما كان بها

314
00:20:09,935 --> 00:20:12,006
إنه يحاول إيجاد
أولئك الرجال، أليس كذلك؟

315
00:20:12,835 --> 00:20:17,266
كلووي"، أعرف بأنّ عندك الكثير من الأسرار"
.التي يجب أن تحفظيها، لكن هذا ليس أحدهم

316
00:20:20,869 --> 00:20:24,638
.إنه يشعر بالذنب من أجل الساعة

317
00:20:25,011 --> 00:20:26,047
وأنا ؟

318
00:20:26,875 --> 00:20:31,141
بصراحة، أعتقد أنه يريد أن يحس بأي شيء
.باستثناء الألم من قول الوداع

319
00:20:32,839 --> 00:20:34,910
لكن ذلك لا يبقيها
.خارج نطاق الحقيقة

320
00:20:34,993 --> 00:20:38,058
والأكثر من ذلك أنه يرفض تخطي الأمر
.وسيحدث الأسوء من ذلك

321
00:20:38,058 --> 00:20:41,537
،أعلم
إني أحاول أن أعمل كلّ ما بإمكاني فعله، ولكن

322
00:20:41,992 --> 00:20:44,560
.لا أعتقد رفض ذلك بالأمر غير العادي

323
00:20:44,601 --> 00:20:46,175
..."لكن "كلارك

324
00:20:46,548 --> 00:20:49,406
يقوم بإيصال جميع تلك المشاعر
.في مكان ما

325
00:20:51,063 --> 00:20:52,388
.أو على شخص ما

326
00:20:52,388 --> 00:20:55,287
وإن كان كذلك، فأنا خائفة
.من الذي قد يحدث

327
00:20:55,618 --> 00:20:57,482
.كلانا يعرف ما هو قادر على فعله

328
00:20:57,524 --> 00:21:00,878
نعم، لكن "كلارك" معمول من أجل
.إبقاء الأشياء في المنظور دائما ً

329
00:21:00,878 --> 00:21:01,997
...إن الأمر فقط

330
00:21:03,198 --> 00:21:05,062
.أن "جوناثان" كان دائما ً هناك

331
00:21:05,186 --> 00:21:06,925
.عرف دائما ً ما يقول

332
00:21:11,108 --> 00:21:14,463
سّيدة "كنت"، أنا لا أظن
.بأنّه كان الشخص الوحيد

333
00:21:15,871 --> 00:21:17,155
. . .عندما مات

334
00:21:20,303 --> 00:21:23,782
فإني حقا ً لم أدرك إن كان
.يمكنني أن أكتم السرّ لوحدي

335
00:21:25,563 --> 00:21:27,385
.إنه لأمر جيد أن أعلم بأنّك هنا

336
00:21:30,492 --> 00:21:31,527
.شكرا ً لك

337
00:21:33,515 --> 00:21:35,627
.سيصبح على ما يرام

338
00:21:38,195 --> 00:21:40,225
.لن نترك أيّ شيء يحدث له

339
00:21:46,603 --> 00:21:48,218
.ذلك الشاب الذي كان معه

340
00:21:48,881 --> 00:21:50,993
.عذرا ً, إنها ليست حفلة تنكرية

341
00:21:52,029 --> 00:21:53,851
.عظيم, أيها الجذاب

342
00:21:53,934 --> 00:21:56,999
لربّما عليك أن تضع القوة العضلية
.بعيدا ً وتترك الأدمغة تعالج هذا

343
00:21:58,448 --> 00:22:00,933
.يبدو أن شخصا ً ما قد أخذ أغلى ما لديك

344
00:22:00,975 --> 00:22:03,377
.نقوم بالبحث حاليا ً عن ذلك الصديق الذي لديك

345
00:22:03,957 --> 00:22:06,193
وكما تعرف, إنه الشخص الذي لديه
.رسومات لوجه أفعى

346
00:22:06,193 --> 00:22:07,891
إذا ً, لماذا تتحدثين إلي ؟

347
00:22:07,891 --> 00:22:10,459
،لأنه سافر في إجازة
.ولديه شيء ما يخصني

348
00:22:10,501 --> 00:22:13,068
.ونريد استرجاعه, قل لنا أين هو

349
00:22:20,896 --> 00:22:23,050
أتعرف ماذا؟ قل له فقط
.أننا قدمنا للبحث عنه

350
00:22:25,576 --> 00:22:26,943
ما الذي تفعله؟

351
00:22:26,985 --> 00:22:29,055
!كثيرا ً ما تنجح الأدمغة

352
00:22:35,475 --> 00:22:38,788
أيها الأفعى، إنني "أونو". تلك الفتاة
.ظهرت مع غلام من الكشافة

353
00:22:38,830 --> 00:22:41,232
طلبوا إخبارك
.بأنهم يبحثون عنك

354
00:22:53,409 --> 00:22:55,107
هل بإمكانك تحديد
آخر رقم قام بالاتصل به؟

355
00:22:55,728 --> 00:22:58,752
حسنا ً، أظن أن عملية تنفيذ الأمر
.قد أعيد تعطلت

356
00:22:58,793 --> 00:23:02,520
وللحظة، إعتقدت أنه لربّما علي ّ
.إستبدال الزر بحشوة جلدية

357
00:23:04,136 --> 00:23:05,834
هل تغيرين ملابسك دوما ً في حجرة الهاتف ؟

358
00:23:05,917 --> 00:23:07,656
.كان الحاجب في الحمام

359
00:23:12,212 --> 00:23:13,869
.ظننت أن النظارات كانت مزيفة

360
00:23:14,159 --> 00:23:16,809
.هل تمزحين؟ إني عمياء كالخفاش

361
00:23:16,975 --> 00:23:20,330
إضافة إلى أن القناع لا يجعلك
.ترين شيئا ً حين تضعي النظارات من فوقه

362
00:23:20,785 --> 00:23:22,484
.هممم. (ماركة أكيوفو) ستنقذك

363
00:23:23,270 --> 00:23:26,832
تلك كانت بعض الحركات الرائعة
.التي فعلتها لتحصل بها على ذلك الهاتف

364
00:23:27,039 --> 00:23:28,903
.يمكنني أن أستعمل مساعدي في المرات الأخرى

365
00:23:28,945 --> 00:23:30,187
.لست مساعدا ً لأحد

366
00:23:31,347 --> 00:23:33,003
.يجب أن نجد قائمة هاتف عكسية

367
00:23:33,045 --> 00:23:35,944
نعم، وبعد ذلك لربّما يمكننا ساعتها أن
.نتجاوز صفحة الإتصال

368
00:23:36,731 --> 00:23:37,891
.حصلتم على الدعم

369
00:23:39,547 --> 00:23:41,370
لهذا السبب تعملين هنا
أليس كذلك ؟

370
00:23:41,411 --> 00:23:44,683
لأنه لا شيء يحدث في العاصمة
."بدون مروره بالـ"دايلي بلانيت

371
00:23:45,014 --> 00:23:47,624
حان الوقت لترتيب الأمور
"سوية، "بريندا ستارر

372
00:23:53,588 --> 00:23:57,812
"إن لم يكن إسم الأفعى الحقيقي هو "بيتريس كروس
.فأعتقد أنه يستعمل هاتفا ً مسروقا ً

373
00:23:57,978 --> 00:23:59,842
هلّ بإمكانك أن سحب المكالمات الصادرة؟

374
00:24:03,321 --> 00:24:06,137
يبدو وكأنه فخور
.محب للهواتف الوهمية

375
00:24:06,179 --> 00:24:08,249
.الأكثر أهميّة، صحن عميق من البيتزا

376
00:24:08,746 --> 00:24:11,397
.نعم، أودّ أن أطلب من شيئا ً لتوصيله

377
00:24:11,646 --> 00:24:14,462
. رقمي هو 1138-555

378
00:24:15,870 --> 00:24:19,018
.شارع ستانتن 1436
.نعم، ذلك هو عنواني

379
00:24:19,391 --> 00:24:20,136
.شكرا ً لك

380
00:24:20,260 --> 00:24:22,787
.يبدو كأنه قد حان الوقت لاستدعاء الشرطة

381
00:24:22,870 --> 00:24:23,864
.لا -
.لا -

382
00:24:26,804 --> 00:24:29,911
كلارك، ألا تظن بأنّك
قد أنهيت الأمر إلى هذا؟

383
00:24:30,201 --> 00:24:34,591
كلووي"، إذا لم أستعمل قدراتي لتوقّيف السفلة"
بهذه الطريقة، ما هي الوسيلة لإيجادهم؟

384
00:24:35,626 --> 00:24:37,656
في الحقيقة لا أظن
. . .بأنّ عليك أن تذهب

385
00:24:48,093 --> 00:24:49,128
.لاتقلقي

386
00:24:49,667 --> 00:24:50,950
.سأراقبه

387
00:24:53,725 --> 00:24:57,991
كيف تبقى الحثالة التي مثلك
على قيد الحياة, ويموت والدي؟

388
00:25:03,583 --> 00:25:05,446
أفضل أن ترحل الآن،
.أو أنك ستكون ميتا ً أيضا ً

389
00:25:05,488 --> 00:25:07,476
سرقت ساعة أبّي
.وأريد استعادتها

390
00:25:07,517 --> 00:25:09,215
.لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه

391
00:25:18,369 --> 00:25:20,895
!لم تعد عندي بتاتا ً ! لقد بعتها

392
00:25:21,226 --> 00:25:22,676
.كانت لأبّي

393
00:25:25,824 --> 00:25:29,261
ماذا تنتظر؟
!إنه يستحقّ الموت

394
00:25:36,923 --> 00:25:38,911
.إن لم تقتله، أنا سأفعل

395
00:25:38,953 --> 00:25:39,698
.لا

396
00:25:46,905 --> 00:25:47,940
.آسفة

397
00:25:48,355 --> 00:25:49,804
.علي ّ فعل هذا

398
00:26:01,401 --> 00:26:02,271
!!! أنت

399
00:26:07,365 --> 00:26:09,353
أهذا السكين الذي
استعملت لقتل أمّي؟

400
00:26:09,394 --> 00:26:10,844
.لا, إنه لايستحق ذلك

401
00:26:10,927 --> 00:26:12,584
.لم يكن لزاما ً عليك أن تقتلها

402
00:26:12,625 --> 00:26:14,654
.أعطتكم جميع المال الذي كان لديها

403
00:26:15,483 --> 00:26:16,932
.لم يكن الأمر متعلقا ً بالمال

404
00:26:16,974 --> 00:26:18,962
لقد طلب مني
.أن أجعله يبدو كعملية سلب

405
00:26:20,287 --> 00:26:21,323
كان مخططا ً لذلك؟

406
00:26:21,364 --> 00:26:22,772
.كانت تقف عقبة في طريقهم

407
00:26:22,814 --> 00:26:23,808
لمن؟

408
00:26:24,470 --> 00:26:25,796
! من إستأجرك؟

409
00:26:26,500 --> 00:26:30,144
.الدعوات القضائية. تلك الدعوات القوية
.التي تهدم بيوت الأحياء الفقيرة

410
00:26:30,227 --> 00:26:31,925
.أريد اسما ً

411
00:26:32,837 --> 00:26:33,706
!"أندريا"

412
00:26:35,777 --> 00:26:39,505
كلّ ما أعرف، أن الشاب الذي إستأجرني
."قد حصل على اتصال من "لايونيل لوثور

413
00:26:42,445 --> 00:26:43,315
.لا

414
00:26:56,030 --> 00:26:57,066
!لا

415
00:27:30,075 --> 00:27:31,856
.أرى أنك بدأت بالتحرك

416
00:27:32,684 --> 00:27:36,578
أتصدق أن ذلك تصرف غير ناضج إلى حدّ ما، يا أبي؟
.فاللوحة لن يجتمع عليها المزاد حتى الصباح

417
00:27:36,619 --> 00:27:39,104
.أقدر الاستحقاقات، "لكس".  أنت تعلم ذلك

418
00:27:39,808 --> 00:27:42,334
سمعت بأنّك أصبحت
.قلقا ً من مكالمتك مع البنك اليوم

419
00:27:42,376 --> 00:27:46,435
لابد أن يكون الأمر مذلا ً لسحب كلّ تلك الخيوط
.وتكتشف أنهم لايرتبطون معك بشيء

420
00:27:46,476 --> 00:27:49,003
خصوصا ً عندما أبوك
.يكون هو الشخص الذي يحمل المقصّ

421
00:27:50,535 --> 00:27:52,647
.تركت الشركة ضعيفة

422
00:27:58,777 --> 00:28:00,931
.هل أفترض بأنّ عليّ أن أشكرك

423
00:28:01,718 --> 00:28:04,451
أعني، إذا لم تحاول أخذها
.شخص آخر كان سيأخذها

424
00:28:04,493 --> 00:28:08,676
بالضبط. ذلك ما يجعل من العائلة شيئا ً جيدا ً
إن لم يهتموا بعضهم البعض؟

425
00:28:11,741 --> 00:28:13,770
.في تلك الحالة

426
00:28:14,308 --> 00:28:17,456
،إن ّ الولاء العائلي الدائم يفشل

427
00:28:18,119 --> 00:28:20,935
فأفراد عائلة "لوثر" دائما ً
.يبحثون عما وراء الحجرات

428
00:28:20,977 --> 00:28:23,337
."حسنا ً، دعنا نتجاوز المقدّمة، "لكس

429
00:28:23,379 --> 00:28:26,071
ماهو الهيكل العظمي الذي تحسب
.أنك تقوم بالحفر وراءه كل هذا الوقت

430
00:28:26,112 --> 00:28:28,887
حسنا ً،إنه ليس تماما ً هيكلا ً عظميا ً لهذا الحد
.حتى هذه اللحظة

431
00:28:29,426 --> 00:28:31,952
.بل كوضع جثّة بشكل جديد

432
00:28:38,869 --> 00:28:41,478
."أتسائل ما الذي ستشعر به "مارثا كنت

433
00:28:41,520 --> 00:28:45,703
إذا عرفت بأنّه كان عندك إجتماع سري
.مع زوجها مباشرة قبل أن يموت

434
00:28:48,768 --> 00:28:51,253
...الآن، تجاوز مثل ذلك الأمر

435
00:28:51,708 --> 00:28:54,939
سيختبر الميزات وحتى
.المرأة الأكثر تسامحا ً

436
00:28:59,039 --> 00:29:00,737
ما الذي تريده يا "لكس" ؟

437
00:29:08,441 --> 00:29:10,843
.أتمنّى بأنّك تمتّعت بإقامتك

438
00:29:17,180 --> 00:29:18,795
.آسف فلقد كان ذلك قصيرا ً جدا ً

439
00:29:30,516 --> 00:29:31,427
أيها الأفعى ؟

440
00:29:35,320 --> 00:29:36,190
! أيها الأفعى

441
00:29:40,870 --> 00:29:43,438
.إنك لرجل ٌ ميت

442
00:30:07,046 --> 00:30:11,975
لقد طردت الناس خارج بيوتهم لذا
.كان بإمكانك تطوير الأحياء الفقيرة لكي تربح

443
00:30:11,975 --> 00:30:15,412
أمّي واجهتك
.لذا فكان لديك من يقتلها

444
00:30:15,868 --> 00:30:19,222
لا أحد يهرب من العدالة،
.يا "لوثر" . . حتى أنت

445
00:30:20,092 --> 00:30:22,702
إستمع، نحن لسنا
.مختلفين كما تظنين

446
00:30:22,784 --> 00:30:24,607
.وكأنك تعرف كل شيء ٍ عنيّ

447
00:30:24,607 --> 00:30:28,334
إني أعمل. لقد نموت في نفس
.الشوارع الغدارة كما فعلت أنت

448
00:30:28,376 --> 00:30:31,606
فقدت أبويّ مثل
.مثلما حدث لديك، في جريمة بلا شعور

449
00:30:31,648 --> 00:30:34,174
.لم تكن بلا شعور. بل مدروسة

450
00:30:34,215 --> 00:30:35,707
!!!أندريا" توقفي"

451
00:30:35,748 --> 00:30:38,647
.دع الشرطة تفعل شغلها
.إن كان مذنبا ً، فإنه سيدفع الثمن

452
00:30:38,689 --> 00:30:40,552
...إن كان والدك قد قتل

453
00:30:41,174 --> 00:30:45,232
وكنت وجها ً لوجه مع
قاتله، ما الذي ستفعله؟

454
00:30:45,647 --> 00:30:47,013
ماذا لو أنّ أنك على خطأ؟

455
00:30:47,552 --> 00:30:49,250
ماذا لو لم يكن لديه علاقة بالذي حصل؟

456
00:30:50,120 --> 00:30:50,948
"أندريا"

457
00:30:51,818 --> 00:30:53,723
.إستمعي إليه. إستمعي

458
00:30:53,806 --> 00:30:55,711
.حسنا ً، أعرف ما في قلبك

459
00:30:56,539 --> 00:30:57,989
.إنه الغضب

460
00:30:58,155 --> 00:30:59,687
.أحس به أيضا ً

461
00:31:00,805 --> 00:31:03,994
لكن بقتله، بأخذ حياته،
.لن يتغيّر أيّ شيء

462
00:31:04,036 --> 00:31:05,444
! بلى, سيتغير

463
00:31:05,444 --> 00:31:07,888
.أندريا"، توقّفي. فكّري بشأن أمّك"

464
00:31:09,254 --> 00:31:11,160
هل هذا ما تريدك أن تفعليه؟

465
00:31:16,917 --> 00:31:17,993
.دعيه

466
00:31:18,159 --> 00:31:20,147
.دعيه، وكلّ شيء سيكون على مايرام

467
00:31:21,224 --> 00:31:23,046
.لقد قتلت رجلا ً

468
00:31:24,869 --> 00:31:26,525
."وأنا أعرفك، "كلارك

469
00:31:27,644 --> 00:31:30,046
.إنك لن تدعني أخرج من هنا

470
00:31:34,850 --> 00:31:36,880
.حان الوقت لكي تصبح به البطل الحقيقي

471
00:32:00,984 --> 00:32:02,682
.إمرأة إستثنائية

472
00:32:02,972 --> 00:32:04,712
.مخطئة بشكل كلـّي

473
00:32:05,747 --> 00:32:07,238
.لقد مرت بالكثير

474
00:32:08,854 --> 00:32:12,995
لماذا أظن أنك أنقذت حياتي
لأجلها وليس لأجلي ؟

475
00:32:16,060 --> 00:32:17,634
. . .أيا ً يكون السبب

476
00:32:20,078 --> 00:32:21,279
.شكرا ً لك يا بني

477
00:33:29,493 --> 00:33:32,682
.مارثا، آسف
.أنا لم قصد مباغتتك

478
00:33:33,469 --> 00:33:34,504
.لا بأس

479
00:33:35,747 --> 00:33:37,610
.كنت شاردة في مكان ما

480
00:33:37,652 --> 00:33:38,480
.نعم

481
00:33:38,977 --> 00:33:42,622
هذه الأيام يجب أن تكون صعبة
.لتتجاوزها, أفهم ذلك

482
00:33:44,444 --> 00:33:47,509
. . .عندما زوجتي
"عندما ماتت "ليليان

483
00:33:49,911 --> 00:33:52,231
.إعتقدت بأنّني لن أكون كاملا ً ثانية

484
00:33:54,260 --> 00:33:56,828
إنه الأمر يأخذ وقتا ً طويلا ً
.لترك نفسك تشفين

485
00:33:58,278 --> 00:34:00,348
.حسنا ً، إني أعمل أفضل ما يمكنني

486
00:34:02,916 --> 00:34:06,644
سمعت الحاكم يطلب منك أخذ
.مقعد "جوناثان" في مجلس الشيوخ

487
00:34:10,537 --> 00:34:13,726
لم أخبر "كلارك" حتى
حول ذلك. كيف عرفت؟

488
00:34:14,306 --> 00:34:16,791
.أثارني أمر لمعرفة الأشياء

489
00:34:18,075 --> 00:34:20,229
.أنا. . . أردت إكتشاف كم كنت

490
00:34:21,803 --> 00:34:24,205
.لست متأكّدة ً بأنني سأقبل العرض

491
00:34:24,246 --> 00:34:27,104
إن كنت أتيت لكي تميل رأيي
.بشكل أو بآخر

492
00:34:27,145 --> 00:34:30,666
لا، إنك قادرة تماما ً على
.جعل ذلك القرار لوحدك

493
00:34:31,536 --> 00:34:33,689
.أنا آسف فقط

494
00:34:33,938 --> 00:34:37,955
."أرهقوك بهذا. لديك أمور كثيرة تحتاج للتفكير الآن، "مارثا

495
00:34:40,067 --> 00:34:43,547
"أعرف بأنّ "جوناثان
.كان يحمل أعباء المزرعة

496
00:34:43,588 --> 00:34:46,280
.ذلك كان قراره -
.ذلك كان فخره -

497
00:34:46,860 --> 00:34:50,422
لذا يمكنه أن يعيد
.مساهمة حملة التي أنفقتها

498
00:34:54,398 --> 00:34:55,889
.لا أستطيع قبول ذلك

499
00:34:57,380 --> 00:35:02,019
جوناثان" وأنا تركنا السياسة"
.والمال هو الذي حال بيننا

500
00:35:07,113 --> 00:35:09,764
ولا أريد ذلك أن
."يحدث لنا، "مارثا

501
00:35:23,100 --> 00:35:25,046
. . .إذا احتجت أي ّ شيء

502
00:35:25,999 --> 00:35:28,567
.أرجوك, فأنا هنا لأجلك دائما ً

503
00:35:31,508 --> 00:35:32,667
.كصديق

504
00:35:46,915 --> 00:35:47,784
.مرحبا ً

505
00:35:49,441 --> 00:35:52,092
وجدت منضدتها هكذا
.عندما دخلت هذا الصباح

506
00:35:52,133 --> 00:35:54,370
.اتصلت ببيتها، بجوالها

507
00:35:54,867 --> 00:35:57,062
يبدو وكأنها
."حلقت كالطيارة "أميليا إرهارت

508
00:35:58,222 --> 00:36:00,417
.إنها لن تدع أحدا ً يجدها الآن

509
00:36:01,535 --> 00:36:06,256
نعم، حسنا ً، أحسب أن المنفى هو السعر الذي
.تدفعه عندما تصبح قاضيا ًو هيئة محلفين ومنفذ

510
00:36:06,381 --> 00:36:07,250
.نعم

511
00:36:11,848 --> 00:36:13,877
كلارك"، ما الذي حدث حقا ً هناك؟"

512
00:36:14,788 --> 00:36:16,487
."كان يجب أن أستمع إليك، "كلووي

513
00:36:16,859 --> 00:36:18,226
.أنت  قد حاولت تحذيري

514
00:36:21,001 --> 00:36:23,734
.كانت يداي حول حجرة ذلك الشاب

515
00:36:25,723 --> 00:36:29,160
إعتقدت بأنّني إن استمريت بالعصر
.فالحياة ستخرج منه

516
00:36:29,864 --> 00:36:31,687
..سيجعل كلّ شيء حقيقيا ً في المرة المقبلة

517
00:36:32,846 --> 00:36:33,923
."أوه ، يا "كلارك

518
00:36:36,408 --> 00:36:37,651
.لكنّك لم

519
00:36:38,065 --> 00:36:38,810
.لا

520
00:36:39,970 --> 00:36:41,337
ما الذي جعلك تتوقّف؟

521
00:36:43,780 --> 00:36:45,147
.صوت أبّي

522
00:36:47,964 --> 00:36:50,076
. .. إنه سيبدو غريب، لكني

523
00:36:50,490 --> 00:36:51,650
.يمكنني أن أسمعه

524
00:36:52,975 --> 00:36:56,040
لقد كان الوحيد الذي أبقاني دائما ً من
.الذهاب على الهاوية متى أصبحت قريبا ً جدا ً

525
00:36:58,939 --> 00:37:01,590
"إنه سيء جدا ً لـ"أندريا
ولن يتراجع بمرور الوقت.

526
00:37:01,797 --> 00:37:04,779
أعتقد أن ّ العاصمة يمكنها أن حقا ً
.إستعمال من مثلها الآن

527
00:37:09,625 --> 00:37:11,530
أتظن بأنّك قادر على العمل
بشكل دائم كما عملت؟

528
00:37:12,151 --> 00:37:16,044
تلعب دور المراسل المعتدل المتكلّف صباحا ً
ومقاتل الجريمة في ليلا ً؟

529
00:37:17,370 --> 00:37:18,281
بصراحة؟

530
00:37:19,233 --> 00:37:22,837
أنا أتمنى أن أتمكن من إيجاد الطريقة
.كي لا أضطر لإخفاء ما أكونه حقا ً

531
00:37:45,202 --> 00:37:48,474
فتّشت عليها في كلّ محال
.المراهنات في العاصمة

532
00:37:51,746 --> 00:37:53,610
.لا أصدق بأنك وجدتيها

533
00:37:58,083 --> 00:37:58,911
. . .لانا

534
00:38:02,721 --> 00:38:04,544
.أعتذر على الطريقة التي كنت أتصرف بها

535
00:38:05,372 --> 00:38:08,354
أعرف بأنّني يجب أن أكون قادرا ً على
. . .التحمل، لكن الحياة بدونه

536
00:38:11,999 --> 00:38:13,407
. . . لا تبدو حقيقية

537
00:38:15,022 --> 00:38:17,010
.إنها تشعرك وكأنك مجمد

538
00:38:17,052 --> 00:38:19,868
والعالم بأكمله
.يستمرّ حولك

539
00:38:22,519 --> 00:38:25,915
ولن يكون من المهم عدد الأشخاص
.الذين سيكونون من أجلك

540
00:38:25,956 --> 00:38:28,566
.فتنهي الأمر عبره وحيدا ً

541
00:38:35,565 --> 00:38:38,174
إنها لا تبدو أول مرة توصليني
لأقصر طريق، أليس كذلك ؟

542
00:38:40,245 --> 00:38:41,156
.البسها

543
00:38:54,658 --> 00:38:55,984
.تبدو رائعة

544
00:38:57,392 --> 00:38:59,090
.أبّوك سيكون سعيدا ً جدا ً

545
00:39:09,072 --> 00:39:10,728
هنا، إذهب لذلك الطريق
.إعمله على شكل الرقم ثمانية

546
00:39:10,770 --> 00:39:12,261
.أرجوك, توخى الحذر

547
00:39:12,302 --> 00:39:14,829
! لاتقلق، حبيبتي
! فسيكون على ما يرام

548
00:39:15,036 --> 00:39:16,568
.تقول ذلك دائما ً

549
00:39:22,118 --> 00:39:23,940
بتلك الطريقة ؟ -
.إجعلها مربوطة -

550
00:39:23,982 --> 00:39:25,224
ماذا ؟ أتمزح ؟

551
00:39:26,550 --> 00:39:29,532
هذا الشاب رجل ٌ من
.الفولاذ ! إنظري إليه

552
00:39:31,644 --> 00:39:33,549
.لتفعلها مرة أخيرة  -
أين يذهب؟  -

553
00:39:33,591 --> 00:39:38,354
إظن بأنّني سوف أري إبننا . أنني أصغر من سن الأربعين
وبعد كل شيء, سيصبح يوما ً ما كذلك, أصحيح ؟

554
00:39:39,265 --> 00:39:41,418
.كلارك"، أرسل السلام إلى أمك يا بني"

555
00:39:45,850 --> 00:39:46,968
.مع السلامة

556
00:40:37,000 --> 00:40:50,000
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

