1
00:00:42,830 --> 00:00:44,783
بيتر" هل بإمكانك أن تسمعني ؟"

2
00:00:47,483 --> 00:00:50,226
.إني أعتذر على فعلناه بك

3
00:00:58,328 --> 00:01:00,156
.هذا كل ما استطعت أن أحتفظ به

4
00:01:07,011 --> 00:01:08,133
.شكرا ً لك

5
00:01:16,111 --> 00:01:18,769
.إنهم قادمون, عليك أن ترحل

6
00:01:20,557 --> 00:01:21,512
!الآن

7
00:01:23,091 --> 00:01:24,379
! أوقفوه

8
00:01:24,961 --> 00:01:26,415
! سدد باتجاه الكتف

9
00:01:28,326 --> 00:01:29,738
.حاصروا المبنى

10
00:01:30,278 --> 00:01:31,941
.أريده حيا ً

11
00:02:29,985 --> 00:02:31,273
.إمسحوا المنطقة

12
00:02:35,303 --> 00:02:37,131
.أريده أن يعود لقفصه

13
00:03:15,023 --> 00:03:25,036
<font color="#ffff00">الحلقة 15
الإنسان الآلي </font>

14
00:03:26,034 --> 00:03:36,006
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

15
00:03:37,003 --> 00:03:37,168
ض

16
00:03:37,168 --> 00:03:37,333
ضب

17
00:03:37,333 --> 00:03:37,498
ضبـ

18
00:03:37,498 --> 00:03:37,663
ضبـط

19
00:03:37,663 --> 00:03:37,828
ضبـط ا

20
00:03:37,828 --> 00:03:37,993
ضبـط ال

21
00:03:37,993 --> 00:03:38,158
ضبـط الـ

22
00:03:38,158 --> 00:03:38,323
ضبـط الـو

23
00:03:38,323 --> 00:03:38,488
ضبـط الـوق

24
00:03:38,488 --> 00:03:38,653
ضبـط الـوقـ

25
00:03:38,653 --> 00:03:38,818
ضبـط الـوقـت

26
00:03:38,818 --> 00:03:38,983
ضبـط الـوقـت /

27
00:03:38,983 --> 00:03:39,148
ضبـط الـوقـت / أ

28
00:03:39,148 --> 00:03:39,313
ضبـط الـوقـت / أح

29
00:03:39,313 --> 00:03:39,478
ضبـط الـوقـت / أحم

30
00:03:39,478 --> 00:03:39,643
ضبـط الـوقـت / أحمـ

31
00:03:39,643 --> 00:03:39,808
ضبـط الـوقـت / أحمــ

32
00:03:39,808 --> 00:03:39,973
ضبـط الـوقـت / أحمـــ

33
00:03:39,973 --> 00:03:40,138
ضبـط الـوقـت / أحمــــ

34
00:03:40,138 --> 00:03:40,303
ضبـط الـوقـت / أحمــــد

35
00:03:40,303 --> 00:03:40,468
ضبـط الـوقـت / أحمــــد س

36
00:03:40,468 --> 00:03:40,633
ضبـط الـوقـت / أحمــــد سـ

37
00:03:40,633 --> 00:03:40,798
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســ

38
00:03:40,798 --> 00:03:40,963
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســا

39
00:03:40,963 --> 00:03:41,128
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســام

40
00:03:41,128 --> 00:03:41,293
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامـ

41
00:03:41,293 --> 00:03:41,458
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــ

42
00:03:41,458 --> 00:03:41,623
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامـــ

43
00:03:41,623 --> 00:03:41,788
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــ

44
00:03:41,788 --> 00:03:41,953
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى

45
00:03:41,953 --> 00:03:42,118
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
F

46
00:03:42,118 --> 00:03:42,283
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX

47
00:03:42,283 --> 00:03:42,448
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8

48
00:03:42,448 --> 00:03:42,613
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX82

49
00:03:42,613 --> 00:03:42,778
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX825

50
00:03:42,778 --> 00:03:42,943
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255

51
00:03:42,943 --> 00:03:43,108
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@

52
00:03:43,108 --> 00:03:43,273
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@Y

53
00:03:43,273 --> 00:03:43,438
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YA

54
00:03:43,438 --> 00:03:43,603
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAH

55
00:03:43,603 --> 00:03:43,768
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHO

56
00:03:43,768 --> 00:03:43,933
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO

57
00:03:43,933 --> 00:03:44,098
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.

58
00:03:44,098 --> 00:03:44,263
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.C

59
00:03:44,263 --> 00:03:44,428
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.CO

60
00:03:44,428 --> 00:03:44,593
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM

61
00:03:44,593 --> 00:03:44,758
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
*

62
00:03:44,758 --> 00:03:44,923
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0

63
00:03:44,923 --> 00:03:45,088
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 01

64
00:03:45,088 --> 00:03:45,253
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 012

65
00:03:45,253 --> 00:03:45,418
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126

66
00:03:45,418 --> 00:03:45,583
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 01264

67
00:03:45,583 --> 00:03:45,748
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 012649

68
00:03:45,748 --> 00:03:45,913
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497

69
00:03:45,913 --> 00:03:46,078
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 01264974

70
00:03:46,078 --> 00:03:46,243
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 012649741

71
00:03:46,243 --> 00:03:46,408
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417

72
00:03:46,408 --> 00:03:46,573
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 *

73
00:03:46,573 --> 00:03:46,738
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * *

74
00:03:46,738 --> 00:03:46,903
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0

75
00:03:46,903 --> 00:03:47,068
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 01

76
00:03:47,068 --> 00:03:47,233
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 011

77
00:03:47,233 --> 00:03:47,398
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111

78
00:03:47,398 --> 00:03:47,563
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 01116

79
00:03:47,563 --> 00:03:47,728
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 011160

80
00:03:47,728 --> 00:03:47,893
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609

81
00:03:47,893 --> 00:03:48,058
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 01116099

82
00:03:48,058 --> 00:03:48,223
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 011160998

83
00:03:48,223 --> 00:03:48,388
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984

84
00:03:48,388 --> 00:03:50,003
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

85
00:04:07,333 --> 00:04:10,201
.صدمتك بسرعة 30 ميل /بالساعة
.يجب أن تكون ميتا ً

86
00:04:10,201 --> 00:04:11,738
.لم تكن المرة الأولى

87
00:04:13,068 --> 00:04:14,230
من أنت؟

88
00:04:14,314 --> 00:04:16,806
.لا داعي أن يعرف أحد
ثقي بي.

89
00:04:17,637 --> 00:04:20,920
. . .إنتظر, على الأقل قل لي كيف -
.حسناً، أنا أعتذر بشأن سيارتك -

90
00:04:20,920 --> 00:04:23,039
ولكن ليس لدي الوقت للإجابة عن
.عشرين سؤال ٍ حاليا ً

91
00:04:23,662 --> 00:04:24,743
.سأخرج من هنا

92
00:04:30,892 --> 00:04:33,301
.كلارك", أحتاج لمساعدتك"

93
00:05:29,600 --> 00:05:31,387
لانا" , هل أنت بخير ؟"

94
00:05:32,051 --> 00:05:33,838
.نعم, إنه مجرد جرح

95
00:05:34,212 --> 00:05:36,331
كيف أصبحت هنا بهذه السرعة؟

96
00:05:37,204 --> 00:05:39,988
"كنت عند "كلووي" في الـ"دايلي بلانيت
ما الذي حدث ؟

97
00:05:40,030 --> 00:05:45,098
كنت أسوق في الشارع متجهة إلى المكتبة
.عندما ركض شاب أمام سيارتي

98
00:05:45,098 --> 00:05:47,092
.لم يكن لدي فرصة لكي أنعطف

99
00:05:48,920 --> 00:05:51,787
.كلارك", لقد قمت بصدمه بشكل كامل"

100
00:05:53,242 --> 00:05:54,364
.أنا آسف

101
00:05:54,405 --> 00:05:56,315
...لا, لم تفهم بعد

102
00:05:56,815 --> 00:05:58,934
.فلم يصب بأي خدش

103
00:06:00,263 --> 00:06:01,635
لانا", من هو هذا الشاب ؟"

104
00:06:01,676 --> 00:06:04,626
لا أعلم، لقد جلبني إلى المستشفى
.ورفض أن يخبرني اسمه

105
00:06:04,668 --> 00:06:07,659
لقد بدا بأنه يقفز ويتلفت, كما
.لو كان هناك شخصا ً يلاحقه

106
00:06:07,701 --> 00:06:08,864
كيف كان يبدو ؟

107
00:06:28,391 --> 00:06:30,843
هل هناك أحد يطاردك؟ الشرطة ؟

108
00:06:30,968 --> 00:06:32,338
.وجدت الشخص الخطأ

109
00:06:33,170 --> 00:06:35,330
"ألم تصطدم بسيارة حبيبتي الـ"جيب
عندما كانت مسرعة نحوك ؟

110
00:06:35,371 --> 00:06:37,782
ما الذي تريده, هل تريد اعتذارا ً؟ -
.بعض الأجوبة -

111
00:06:37,824 --> 00:06:40,566
.قالت بأنّها صدمتك بالكامل، فلم تصب بأي أذى ً
كيف تفسر ذلك؟

112
00:06:40,607 --> 00:06:42,643
.الحليب يجعل من الجسم قويا ً

113
00:06:42,768 --> 00:06:45,343
أأنت "فيكتور" , "فيكتور ستالين" ؟

114
00:06:46,425 --> 00:06:48,334
صاحب المعجزات الطبية ؟

115
00:06:48,502 --> 00:06:49,872
هل أعرفك ؟

116
00:06:50,454 --> 00:06:53,321
.(أنا "كلارك كنت" لعبت في نادي الـ "كاوز" في (سموول فيل

117
00:06:54,318 --> 00:06:55,275
."كنت"

118
00:06:55,730 --> 00:06:56,769
...كابتن الفريق

119
00:06:57,476 --> 00:06:58,681
.إنني أذكر ذلك

120
00:06:59,055 --> 00:07:00,551
.لقد كانت لديك ذراعان قويتان

121
00:07:01,423 --> 00:07:02,960
.لم أعد ألعب أبدا ً

122
00:07:04,747 --> 00:07:06,907
.نعم, وأنا أيضا ً

123
00:07:08,694 --> 00:07:11,186
لم يكن ذلك مفاجئا ً
.منذ أن سمعت أنك قد مت

124
00:07:14,137 --> 00:07:17,170
حسنا ً, أعتذر عما حدث مع حبيبتك
.حقا ً أنا كذلك

125
00:07:17,461 --> 00:07:19,995
.لكني في موضع لا أحسد عليه الآن

126
00:07:20,286 --> 00:07:21,699
.أراك لاحقا ً يا "كنت -
."إنتظر يا "فيكتور     -

127
00:07:21,699 --> 00:07:22,406
!دعني أذهب

128
00:07:25,231 --> 00:07:27,058
...كنت" , "كنت" ! , هل أنت بخــ"

129
00:07:32,211 --> 00:07:33,790
ما الذي أنت مصنوع منه بحق الجحيم ؟

130
00:07:34,288 --> 00:07:36,324
.لقد أوشكت أن أسألك نفس السؤال

131
00:07:41,559 --> 00:07:43,014
ما الذي تنظر إليه يا رجل ؟

132
00:07:49,412 --> 00:07:50,284
مرحبا ً ؟

133
00:07:51,572 --> 00:07:53,692
. . .من أنت؟ كيف تجرؤ

134
00:07:56,392 --> 00:07:59,883
لا, إنني أفهم عليك, ولكن لا أظن
.أنني أستطيع أن أدفع كل هذا

135
00:08:01,585 --> 00:08:03,497
.سأكون هناك حالا ً

136
00:08:08,276 --> 00:08:09,231
لاينول" ؟"

137
00:08:09,314 --> 00:08:12,721
لم آتي باكرا ً جدا ً, هل فعلت ذلك؟
ألم نتفق في الساعة الحادية عشرة والنصف ؟

138
00:08:13,219 --> 00:08:16,543
.(آه, نعم. المؤتمر في (توبيكا

139
00:08:18,081 --> 00:08:19,077
.تفضل

140
00:08:24,480 --> 00:08:28,343
سنوفر كثيرا ً من الوقت إذا أخذنا
.الهوليكوبتر أيتها السيناتورة

141
00:08:30,255 --> 00:08:32,290
ولكن إن كنت تفكرين بأن مصالحك

142
00:08:32,415 --> 00:08:35,531
سوف تتضارب بقبول خدمة
..."من مؤسسة "لوثر

143
00:08:35,573 --> 00:08:38,897
.لا,لا,لا,لا, ولكنني كنت أفكر بشيء ما

144
00:08:38,939 --> 00:08:41,140
.وسوف أقوم بتغيير جدول أعمالي

145
00:08:49,449 --> 00:08:51,029
وما هو يا مارثا ؟

146
00:08:52,358 --> 00:08:54,228
هل كل شيء على ما يرام ؟

147
00:08:54,852 --> 00:08:56,555
.لاشيء, لا أستطيع أن أشرح ذلك

148
00:08:56,597 --> 00:08:59,422
! لا, أنا لم أقصد ما قلته

149
00:09:07,399 --> 00:09:11,762
...إن كنت تريدين توصيلة في المستقبل, أو أي شيء

150
00:09:11,804 --> 00:09:13,756
...أي شيء ٍ على الإطلاق, فأرجوك

151
00:09:14,171 --> 00:09:15,418
.لا تتردّدي

152
00:09:17,330 --> 00:09:19,573
.رجاء ً اتصلي بي

153
00:09:22,273 --> 00:09:23,479
.سأفعل

154
00:09:24,185 --> 00:09:25,348
.شكرا ً لك

155
00:09:45,126 --> 00:09:46,413
."مرحبا ً "لانا

156
00:09:46,455 --> 00:09:50,444
أنا آسف لقد اضطررت أن أغادر بسرعة
.ولكن "فيكتور" رفض أن يدلي بشيء

157
00:09:50,942 --> 00:09:54,391
لا, عليك البقاء في العاصمة
.حتى أتمكن من فهم ما يجري

158
00:09:54,682 --> 00:09:56,344
نعم, إن "كلووي" في
.طريقها لتوصيلك

159
00:09:57,258 --> 00:09:58,130
.حسناً. مع السلامة

160
00:10:03,324 --> 00:10:05,278
أساءت الصحيفة الفهم, صحيح؟

161
00:10:06,524 --> 00:10:07,395
.لا

162
00:10:08,019 --> 00:10:09,183
.لم يسيؤوا ذلك

163
00:10:11,883 --> 00:10:13,379
. . .كلنا كنّا في السيارة

164
00:10:14,375 --> 00:10:15,290
...نضخك

165
00:10:15,789 --> 00:10:17,034
...ندردش

166
00:10:19,778 --> 00:10:21,316
.وبعدها بدأت تثلج

167
00:10:24,306 --> 00:10:26,633
...لطالما أحبت أختي هطول الثلج

168
00:10:28,378 --> 00:10:29,334
...أمي

169
00:10:30,621 --> 00:10:32,201
...أبي

170
00:10:35,068 --> 00:10:36,356
. . . أختي الصغيرة

171
00:10:42,214 --> 00:10:43,876
.كان يجب أن أموت معهم

172
00:10:45,662 --> 00:10:47,242
.أغمي علي ّ

173
00:10:48,655 --> 00:10:51,563
.توقّعت أن أرى بعض الملائكة حالما استيقظ

174
00:10:53,889 --> 00:10:58,002
(بدلا من ذلك، أصبحت بين مجموعة في (ساين تيكس
"الذين يلعبون لعبة "فرانكشتاين

175
00:10:58,874 --> 00:11:01,326
في (ساين تيكس) ... فعلوا بك هذا ؟

176
00:11:05,066 --> 00:11:08,098
.لم أكن الفتى الوحيد الذي أخذوه من الحادث

177
00:11:08,182 --> 00:11:10,633
.كنت الوحيد الذي نجى من تجاربهم

178
00:11:11,838 --> 00:11:14,498
وإن لم يكن هناك ذلك الدكتور
.الذي ساعدني لكي أهرب

179
00:11:15,328 --> 00:11:17,613
.كنت سأصبح آلة أكثر من كوني إنسان

180
00:11:18,486 --> 00:11:19,441
آلة ؟

181
00:11:21,810 --> 00:11:23,182
تعني أن لك أعضاء ً آلية ؟

182
00:11:23,721 --> 00:11:25,882
أهذا هو سبب وجود كل هذه المعادن في جسدك ؟

183
00:11:28,749 --> 00:11:30,452
...كيف تعلم ما في داخلي

184
00:11:30,950 --> 00:11:34,233
ماذا عن الحائط الذي رميتك إليه ؟
كيف لم تصب أبدا ً بأذى ؟

185
00:11:34,483 --> 00:11:36,434
.إنك لست الوحيد الذي يشرب الكثير من الحليب

186
00:11:38,430 --> 00:11:40,881
إذا ً, فأنت ذو أعضاء ٍ آلية ٍ مثلي ؟

187
00:11:40,922 --> 00:11:41,753
.لا

188
00:11:44,205 --> 00:11:45,576
.ولكنني مختلف

189
00:11:51,226 --> 00:11:53,554
ماذا عن حبيبتك . . . لانا ؟

190
00:11:53,677 --> 00:11:55,672
. . .هل هي مرتاحة بسبب كونك

191
00:11:56,627 --> 00:11:58,331
بأي حال ٍ تكون ؟

192
00:12:00,284 --> 00:12:01,780
.إن "لانا" لا تعرف

193
00:12:05,727 --> 00:12:07,347
.ولا "كاثرين" أيضا ً

194
00:12:08,386 --> 00:12:09,590
من تكون "كاثرين" ؟

195
00:12:13,039 --> 00:12:14,369
.إنها حبيبتي

196
00:12:25,504 --> 00:12:26,791
.إنها جميلة

197
00:12:27,249 --> 00:12:29,617
.كنّا نخطّط للزواج بعد الدراسة

198
00:12:32,069 --> 00:12:33,979
.بعرس ٍ كان يجب أن يتم الآن

199
00:12:37,137 --> 00:12:38,841
هل تعرف حتى بأنّك حي؟

200
00:12:39,008 --> 00:12:39,880
.لا

201
00:12:41,625 --> 00:12:43,163
.لا أريد أن أراها

202
00:12:46,362 --> 00:12:48,397
...إن عرفت ما أنا عليه الآن

203
00:12:49,436 --> 00:12:50,891
...ما فعلوه بي

204
00:12:54,172 --> 00:12:56,832
كيف لها أن تحب شيئا ً مثلي ؟

205
00:12:59,159 --> 00:13:01,818
.لست أفضل حالا ً لتسألني عن ذلك

206
00:13:12,496 --> 00:13:15,819
.أستهتم بي إن أرسلوني إلى (ساين تيكس) في البداية

207
00:13:16,235 --> 00:13:18,438
."لدي صديقة تعمل في صحيفة الـ"دايلي بلانيت

208
00:13:18,479 --> 00:13:22,219
...قد تكون قادرة على معرفة المزيد عن هؤلاء الرجال
.ربما نستطيع حمايتك منهم

209
00:13:25,625 --> 00:13:27,245
هل لك أن ذلك من أجلي؟

210
00:13:29,199 --> 00:13:32,107
.جربت خبرة أن تكون تجربة في أحد المختبرات

211
00:13:36,137 --> 00:13:38,215
.ابقى هنا, فأنت ستكون بأمان هنا

212
00:13:40,708 --> 00:13:42,452
.سأعود بأقصى ما أستطيع

213
00:13:49,100 --> 00:13:52,258
(إذا ً, إن أعطيناه درجة من واحد حتى (تاي ديغس
أين سنصل الآن بالضبط؟

214
00:13:52,300 --> 00:13:54,087
.هو بالتأكيد أفضل بكثير

215
00:13:54,128 --> 00:13:57,411
.نعم؟ طويل، أسمر، وذا أعضاء آلية
هل تعتقدين بأنّه يحبّ الشقراوات؟

216
00:13:57,950 --> 00:14:00,443
..إن صديقته سمراء, أنا آسفة

217
00:14:01,025 --> 00:14:01,981
.أوه

218
00:14:02,147 --> 00:14:04,266
هل تعرف ما الذي حدث له بالضبط ؟

219
00:14:05,138 --> 00:14:08,462
.لا. إنه لا يريدها أن تعرف
.إنه خائف من ردة فعلها

220
00:14:08,670 --> 00:14:13,656
حسنا ً, وما الذي سيفعله. . . أيستمرّ بالكذب عليها
وأن يأمل أن لا تلاحظ كيف أصبح مختلفا ً؟

221
00:14:16,150 --> 00:14:20,718
لقد قمت بالغوص في مقر (ساين تيكس) في الخفية
.وحملت معي الأخبار السارة أكثر من القذرة

222
00:14:20,760 --> 00:14:22,132
. هذا يعني شيئا ً ما

223
00:14:22,132 --> 00:14:25,830
حسنا ً، هدفهم الرئيسي قد أصبح
.مشروعا ً آليا ً

224
00:14:25,871 --> 00:14:29,944
علم الأعضاء الإصطناعية الحديثة"
"صمّم لإستبدال الأطراف المتضرّرة أو المبتورة

225
00:14:29,984 --> 00:14:33,226
ما الذي فعلوه لـ"فيكتور"
.أكثر بشكل كلي من قطع الأطراف

226
00:14:33,557 --> 00:14:35,926
من يمتلك (ساين تيكس)؟

227
00:14:37,298 --> 00:14:41,203
...إحزر
."إنها من ممتلكات مؤسسة "لوثر

228
00:14:49,305 --> 00:14:50,511
.علينا أن نتكلم

229
00:14:51,091 --> 00:14:55,287
ويجب عليك أن تغير طريقتك بالدخول يا "كلارك" .
كان فظا ً نوعا ً ما, ألا تعتقد ذلك ؟

230
00:14:55,661 --> 00:14:57,573
ماذا تعلم عن (ساين تيكس)؟

231
00:14:58,487 --> 00:15:00,731
.أنظر الآن, هذا بالضبط ما أعنيه

232
00:15:00,773 --> 00:15:05,217
. . .لا أحاديث، لا مجاملات
.مباشرة إلى الإتّهامات فقط

233
00:15:05,217 --> 00:15:06,423
.لم أتهمك بأي ّ شيء

234
00:15:06,589 --> 00:15:07,919
.لست مضطرا ً لذلك

235
00:15:08,044 --> 00:15:10,870
.نغمة صوتك تقول كل ّ ذلك

236
00:15:11,991 --> 00:15:14,317
إذا ً, ما المفروض علي ّ أن أفعله الآن ؟

237
00:15:14,483 --> 00:15:18,140
ماذا عن تغيير أحشاء "فيكتور" لشخص من الصفيح
بدون موافقته؟

238
00:15:18,472 --> 00:15:20,467
أحشاء "فيكتور" ، لاعب كرة القدم؟"

239
00:15:20,757 --> 00:15:22,793
.اعتقدت أنه قد توفي بحادث سيارة

240
00:15:22,834 --> 00:15:25,701
هذا ما تريد (ساين تيكس) أن يصدقه الجميع
.كي يستطيعوا القيام بالتجارب عليه

241
00:15:25,743 --> 00:15:28,195
.(إذا ً فعليك أن تصب إنزعاجك على (ساين تيكس

242
00:15:28,237 --> 00:15:30,937
.وأنا كذلك, فقد اشترتها مؤسسة "لوثر" من سبع شهور خلت

243
00:15:31,934 --> 00:15:37,959
كلارك"، في الربع الأخير من السنة"
.باعت مؤسسة "لوثر" وكسبت أكثر من 100 مضاربة صغيرة

244
00:15:38,001 --> 00:15:40,452
إذا ً فأنت لاتدري ما يجري بداخل شركتك الخاصة ؟

245
00:15:40,618 --> 00:15:43,817
.أريد أن أقول بأنني أصبحت مؤسسة متعددة الجنسيات

246
00:15:44,273 --> 00:15:48,678
والتشويش الناتج عن المسؤولية
.يتطلّب مني تفويض المسؤوليات

247
00:15:48,719 --> 00:15:53,913
الآن، إن كان شخص قد سبب كل ّ هذا الأذى
.فسأتّخذ الخطوات الضرورية لتصحيح هذه الحالة

248
00:15:55,077 --> 00:15:56,364
.وأنا كذلك

249
00:16:12,528 --> 00:16:13,399
فيكتور" ؟"

250
00:16:15,311 --> 00:16:16,225
فيكتور" ؟"

251
00:16:21,419 --> 00:16:23,122
.آسف -
.لا بأس -

252
00:16:25,657 --> 00:16:26,654
أين "كلارك" ؟

253
00:16:26,945 --> 00:16:28,939
."ذهب كي يتحدث إلى "لكس

254
00:16:29,521 --> 00:16:31,307
تقصدين "لكس لوثور"؟

255
00:16:31,433 --> 00:16:34,964
"ذلك يعود بسبب أن مؤسسة "لوثر
.تمتلك الشركة التي فعلت بك ذلك

256
00:16:35,462 --> 00:16:38,246
ربما علي ّ أن أقول بضع الكلمات الخاصة
.مع "لوثر" هذا

257
00:16:38,287 --> 00:16:43,273
،عمل "لكس" أشياء كثيرة في الماضي والتي لم أرغب بها
.لكني لا أظنّ بأنه متورط بهذا

258
00:16:45,434 --> 00:16:46,681
.إنه مختلف

259
00:16:48,218 --> 00:16:51,500
. .كذلك أنا
.ولكن لم يكن لديّ أي إختيار

260
00:16:51,126 --> 00:16:52,663
.حسن ٌ, الآن لديك ذلك

261
00:16:53,661 --> 00:16:56,984
بين ماذا ؟
أن أكون فتاحة علب أو خفاقة بيض؟

262
00:16:57,026 --> 00:17:01,181
لا، بين قول الحقيقة للمرأة
.التي تحبّ، أو الكذب عليها

263
00:17:02,927 --> 00:17:04,630
."هل أخبرك "كلارك" عن "كاثرين

264
00:17:04,962 --> 00:17:05,752
.نعم

265
00:17:07,456 --> 00:17:09,241
.وذلك السبب بأني هنا صراحة ً

266
00:17:12,358 --> 00:17:14,851
لقد ساعدت في بقائي
.تلك الأشهر الأخيرة

267
00:17:15,183 --> 00:17:16,222
...الفكرة هي

268
00:17:17,343 --> 00:17:19,961
.أن أضمها إلى ذراعي ّ مرة أخرى

269
00:17:27,315 --> 00:17:28,644
قل لي أين ستذهب ؟

270
00:17:29,060 --> 00:17:32,550
.لكي أجد حبيبتي
. . .لا أعرف ما سأخبرها، لكن على الأقل يمكنني أن

271
00:17:32,965 --> 00:17:34,461
ما الذي يحصل؟

272
00:17:37,412 --> 00:17:38,408
! "فيكتور"

273
00:17:46,344 --> 00:17:47,758
.أصبح الهدف بحوزتنا

274
00:17:53,366 --> 00:17:54,322
لانا", هل أنت بخير ؟"

275
00:17:54,654 --> 00:17:55,735
.نعم، أنا بخير

276
00:17:58,268 --> 00:17:59,764
.إنها وشاية واحد ٍ منا

277
00:18:04,667 --> 00:18:08,033
حسنا ً, لن يبحث عنا أحد هنا.
.لن تعود "لويس" حتى يوم غد

278
00:18:08,240 --> 00:18:10,193
.وإذهب واسترح, سأجلب لك منشفة

279
00:18:11,731 --> 00:18:15,844
.كنت", أنا آسف"
.لم أقصد جلب عالمي المجنون إلى حياتك

280
00:18:15,886 --> 00:18:19,459
لاتقلق حول ذلك، هل اتفقنا؟
.أنت آمن الآن. كلّ شيء سيصبح بخير

281
00:18:19,501 --> 00:18:20,373
هنا.

282
00:18:21,204 --> 00:18:22,700
.لست متأكّدا ً من ذلك

283
00:18:22,866 --> 00:18:26,231
هذا ليس بالضبط شيئا ً تستطيع
.أن تضع عليه قليلا من لصاقة الجروح عليه

284
00:18:37,907 --> 00:18:40,732
.إن الوضع الميكانيكي لجسمي كله مرتبط ببعضه البعض

285
00:18:40,774 --> 00:18:42,767
. . .هذا الشيء الغبي الذي خرج من ذراعي

286
00:18:43,931 --> 00:18:45,593
هو من خليتي الكهربائية.

287
00:18:47,504 --> 00:18:49,457
...إذا ما واصلت النزيف بذلك الشكل

288
00:18:50,287 --> 00:18:51,617
.سأصبح إنسانا ً ميتا ً

289
00:19:06,825 --> 00:19:11,520
.بعدما تقصيت تبين أن هناك الوظائف الداخلية مازالت تعمل
.نحتاج أن نجد هذا الطبيب

290
00:19:11,562 --> 00:19:13,431
.لا أعرف كم بقي لـ"فيكتور" من وقت

291
00:19:13,473 --> 00:19:18,292
أعرف أن "لكس" متملك، لكن أن يرسل القنّاصين
.إلى فنائك الخلفي فلا يبدو ذلك أسلوبه

292
00:19:18,334 --> 00:19:22,323
(الأساليب تتغيّر. عندما سألته حول (ساين تيكس
.كان يكذب قبل خروج الكلام من أسنانه

293
00:19:22,363 --> 00:19:23,901
.ربّما كان يخبرك الحقيقة

294
00:19:23,943 --> 00:19:28,306
"العالم الرئيسي لمشروع "ماتشينا
.الدّكتور "أليستير كريج". . . كان لديه ماض بحرق الجسور

295
00:19:28,347 --> 00:19:33,582
(لقد طرد من المؤسسة العسكرية للمعلومات . و(ستان فورد
.لأنه طلب تمويلا ً لتنفيذ بحث غير أخلاقي

296
00:19:33,624 --> 00:19:35,286
أتقولين أنه طلب نفس الشيء من "لكس" ؟

297
00:19:35,327 --> 00:19:38,609
إن ّهوس "لكس لوثور" بالتقدّم العلمي
.جعله بالتأكيد هدفا ً له

298
00:19:38,651 --> 00:19:42,474
الآن، ذلك لا يهم. ما يهم أن نجد الشخص الذي
."يستطيع إنقاذ حياة "فيكتور

299
00:19:42,515 --> 00:19:44,799
هل عندك اسم ما ؟ -
."الدّكتور "هونغ -

300
00:19:46,254 --> 00:19:49,495
هناك ستّة من عائلة "هونغ" يحملون شهادة
الـ(إم . دي . إس) في العاصمة

301
00:19:49,536 --> 00:19:52,362
."وأعتقد بأنّنا نقصد "أوب جين

302
00:19:52,403 --> 00:19:53,983
.مهندس علم الأحياء هناك

303
00:19:55,021 --> 00:19:56,061
.هذا هو طريقك

304
00:20:08,025 --> 00:20:09,314
الدّكتور "هونغ"؟

305
00:20:13,054 --> 00:20:14,882
الدّكتور "هونغ"، هل أنت بالداخل؟

306
00:20:48,495 --> 00:20:49,824
هل مات ؟

307
00:20:51,028 --> 00:20:52,982
."أعتقد أنك تعرف جواب ذلك يا "لكس

308
00:20:56,639 --> 00:20:58,716
كلارك"، هل تصدق بصراحة بأني كنت مضطرا ً لعمل هذا؟"

309
00:20:58,716 --> 00:21:02,206
لماذا لم يكن هناك أحد غيرك هنا يا "لكس"؟
آخر مرّة تحادثنا, تصرفت وكأنك لم
.(تسمع أبدا ً عن (ساين تيكس

310
00:21:02,248 --> 00:21:05,570
.ولم أفعل ذلك فعلا ً
.لكن بعد أن نبهتني للخطر المحدق، استقصيت عنه

311
00:21:05,612 --> 00:21:08,148
وأنت تطلب مني أن أصدق ذلك ؟ -
. صدق ما تشاء -

312
00:21:09,518 --> 00:21:13,632
الدّكتور "هونغ" كان على وشك أن يكشف سرّ العملية
.وأنه لم يعد يتحمل العيش معه

313
00:21:13,798 --> 00:21:15,750
.وإن ّ الشخص المسؤول لم يتركه يعيش بسبب ذلك

314
00:21:15,792 --> 00:21:17,703
."أنت تتحدّث عن "أليستير كريج

315
00:21:17,828 --> 00:21:19,241
.إنك أنهيت وظيفتك

316
00:21:19,491 --> 00:21:21,360
.أصبح "كريج" شريرا ً بشكل كلي

317
00:21:21,692 --> 00:21:25,474
المشروع الذي بدأ كمحاولة
،للذين قطعت أطرافهم على العيش بحياة طبيعية

318
00:21:25,721 --> 00:21:28,506
.تحوّل إلى مسعى رجل واحد لخلق آلة حيّة

319
00:21:29,129 --> 00:21:33,159
"كلارك"، إن كنت تعرف أين هو "فيكتور"
.فعليك إخباري قبل أن يجده "كريج" أولا ً

320
00:21:35,487 --> 00:21:37,231
.إنه مريض, لقد أصيب بطلق ناري

321
00:21:38,478 --> 00:21:40,930
.قال إن لم يتم إصلاحه, فسوف يموت

322
00:21:41,262 --> 00:21:42,467
...إذا ً فاجلبه لي

323
00:21:42,716 --> 00:21:45,708
.لدي التقنية
."يمكنني أن أساعد "فيكتور" بدون إشراف "كريج

324
00:21:45,749 --> 00:21:47,702
.رأيت طريقتك بمساعدة الناس

325
00:21:48,740 --> 00:21:51,732
.حسناً، أعرف بأنّ لديك خلافت ٍ معي
.وأعرف بأنّك غاضب

326
00:21:51,815 --> 00:21:55,139
لكن أتريد حقا ً ترك خلافاتنا
والتوقف عند إنقاذ حياة "فيكتور" ؟

327
00:22:05,693 --> 00:22:08,102
ما الذي حدث ؟ هل عثر عليه "كلارك" ؟

328
00:22:16,246 --> 00:22:18,074
."آسفة جدا ً "فيكتور

329
00:22:20,276 --> 00:22:21,855
.الدكتور "هونج" قد مات

330
00:22:29,209 --> 00:22:30,373
.ذلك بسبي

331
00:22:33,988 --> 00:22:37,809
إن لم يكن. . . إن لم يساعدني في الهرب
.فإنه سيكون حيّا ً إلى الآن

332
00:22:38,142 --> 00:22:40,552
."هو ليس ذنبك يا "فيكتور

333
00:22:41,008 --> 00:22:43,875
.أنت لم تختر أيّا ً من هذا الذي حدث لك

334
00:22:46,410 --> 00:22:48,904
.كنت دائما ً أقول بأنّني كنت يجب أن أموت مع عائلتي

335
00:22:49,776 --> 00:22:51,854
.أظن بأنّني سألتحق بهم قريبا ً جدا ً

336
00:22:52,933 --> 00:22:55,676
لا تستطيع قول ذلك. لا تستطيع فقد الأمل، أهذا مفهوم؟

337
00:22:57,919 --> 00:22:59,331
."أحتاج لرؤية "كاثرين

338
00:23:03,196 --> 00:23:06,271
.فيكتور"، إنهم ما زالوا يبحثون عنك"
.وإنك بالكاد تستطيع المشي

339
00:23:06,312 --> 00:23:09,138
.لا أهتمّ. سوف أراها قبل أن أموت

340
00:23:09,179 --> 00:23:12,005
."حسناً، دعنا فقط ننتظر "كلارك -
.لن أنتظر أي شخص -

341
00:23:13,334 --> 00:23:17,447
إن كان لديك الفرصة الأخيرة لرؤية
الشخص الذي تحبّين، ما الذي ستفعليه ؟

342
00:23:25,341 --> 00:23:26,297
! "كاثرين"

343
00:23:28,374 --> 00:23:29,330
! "كاثرين"

344
00:23:31,823 --> 00:23:33,028
... "مرحبا "فيكتور

345
00:23:35,646 --> 00:23:36,892
أين هي "كاثرين" ؟

346
00:23:37,224 --> 00:23:38,513
...إنها بأمان

347
00:23:38,803 --> 00:23:41,753
.وستظل كذلك ما دمت متعاونا ً

348
00:23:41,837 --> 00:23:45,659
. . .إن لمستها بسوء، أقسم بأنني

349
00:23:45,783 --> 00:23:47,611
."إنني طبيب يا "فيكتور

350
00:23:48,359 --> 00:23:51,102
.هدفي أن أساعد الناس

351
00:23:51,517 --> 00:23:53,262
.لا أن أؤذيهم

352
00:23:53,429 --> 00:23:54,925
.لا تعبث معي يا دكتور

353
00:23:56,711 --> 00:23:58,207
.أريد رؤيتها

354
00:23:58,207 --> 00:23:59,328
...سوف تراها

355
00:23:59,495 --> 00:24:03,067
لكن أولا ً عليك أن تعود إلى المختبر
.مع هؤلاء السادة المحترمين

356
00:24:08,760 --> 00:24:10,879
."أتمنى أن تحصد جائزة "نوبل

357
00:24:20,394 --> 00:24:24,382
.كنت محقا ً
.جاء إلى هنا كما تأتي السمكة للماء

358
00:24:25,130 --> 00:24:28,952
نعم، حسنا ً، القلب له طريق واحد
.في تضليل أفضل حكمة

359
00:24:42,083 --> 00:24:43,536
هل جلبت المال؟

360
00:24:45,198 --> 00:24:49,021
.نعم، لدي الأموال التي طلبت
من أنت؟ ولماذا تفعل هذا؟

361
00:24:57,538 --> 00:24:58,453
."لاينول"

362
00:25:00,157 --> 00:25:01,984
ما الذي تفعله هنا ؟

363
00:25:02,400 --> 00:25:04,767
.حسنا ً، علي ّ أن أسألك السؤال نفسه

364
00:25:04,809 --> 00:25:07,303
.ليس لديك فكرة عما فعلته الآن

365
00:25:07,592 --> 00:25:09,338
."أصبحت قلقا ً "مارثا

366
00:25:09,380 --> 00:25:13,161
.رأيت رزمة نقود في بيتك هذا الصباح

367
00:25:13,327 --> 00:25:16,484
أعرف بأنّك لا تريدين قبول المساعدة منّي
...لكنّي لا أستطيع فقط

368
00:25:16,484 --> 00:25:19,351
أن أتراجع
.وأقوم بتركك تدخلين المشكلة لوحدك

369
00:25:19,393 --> 00:25:20,971
...إنك لا تدرك

370
00:25:21,013 --> 00:25:23,838
.بلى، أنا كذلك. إني أميّز الإشارات

371
00:25:23,922 --> 00:25:27,620
.إنك سيناتورة الآن. ولديك سيط قوي
.في أنظار الناس

372
00:25:27,744 --> 00:25:30,197
.فيأتيك ابتزاز من المنطقة

373
00:25:31,193 --> 00:25:31,941
،لذا

374
00:25:32,730 --> 00:25:35,099
ماذا يفعل الواحد في هذه الحالة؟

375
00:25:35,140 --> 00:25:38,215
.لا يمكنك الإستسلام لأي إبتزاز. فلن تنتهي أبدا ً

376
00:25:38,797 --> 00:25:41,290
.أنت لا تدرك. أن هناك الكثير من المخاطر

377
00:25:41,331 --> 00:25:44,945
.سيكون هناك دائما ً. دعيني أساعدك يا "مارثا"، أرجوك -
.لا يا "لايونيل"، أستطيع أن أعالج ذلك -

378
00:25:44,945 --> 00:25:49,890
نعم، إنك إمرأة مؤهلة جدا ً
. لكن هذا الشيء بعيد تماما ً عن خبرتك

379
00:25:50,887 --> 00:25:54,461
.ما أتاك بهذه الرزمة لم يكن له أي اهمية بالنسبة لي

380
00:25:55,458 --> 00:25:57,950
.إهتمامي الوحيد أن تكوني بخير

381
00:25:58,407 --> 00:26:01,066
.مارثا"، دعيني أهتم بهذه لأجلك"
...أرجوك

382
00:26:23,254 --> 00:26:24,708
أين "كاثرين" ؟

383
00:26:26,619 --> 00:26:27,990
.عادت للبيت

384
00:26:28,032 --> 00:26:31,065
.لكن لاتقلق, لقد أخرجنا الكلاب من هناك

385
00:26:31,937 --> 00:26:34,721
.ستكون سعيدا ً إن علمت بأننا إستبدلنا الأنابيب

386
00:26:34,929 --> 00:26:37,671
.لقد قمنا بتطوير بعض نقاط القوة

387
00:26:37,713 --> 00:26:40,081
.ذراعك ستصبح أفضل من قبل

388
00:26:40,122 --> 00:26:42,491
.لا أستطيع الإنتظار لأستعمله في تحطيم جمجمتك

389
00:26:43,821 --> 00:26:45,150
كيف تشعر؟

390
00:26:48,474 --> 00:26:51,840
فيكتور"، إني مسرور لأننا استطعنا الوصول إليك"
.في الوقت المناسب لإنقاذك

391
00:26:52,961 --> 00:26:55,703
لقد حصلت على تركيبة عجيبة أو شيء ما كذلك؟

392
00:26:55,828 --> 00:26:57,739
.لم أطلب أن أكون آمنا ً

393
00:26:57,781 --> 00:27:01,603
حسنا ً, كل ما أفعله هو إعطاؤك مستقبلا ً
.فرصة ً جديدة لحياة طبيعية

394
00:27:01,687 --> 00:27:05,716
طبيعية ؟
.نصف جسمي أفضل من صور الكاتالوك

395
00:27:05,800 --> 00:27:08,749
.بسعر يفوق أكثر من ستة مليون دولار

396
00:27:08,957 --> 00:27:11,575
.آخر شيء أفكر به هو أن أسبب الأذى لك

397
00:27:11,616 --> 00:27:14,275
إذا لم لا تستعيد كلّ أدواتك العجيبة ؟

398
00:27:14,358 --> 00:27:17,143
يمكنك أن تقلب اعتذاري لعلي أخرج من هذه الدوامة
.هذا كل ما أهتم به

399
00:27:17,183 --> 00:27:19,635
.ستموت بدون هذه الأدوات

400
00:27:20,383 --> 00:27:24,537
.ولكني أريد حريتك كما تريدها أنت
.ولكنك بحاجة أن تكون صبورا ً

401
00:27:26,783 --> 00:27:27,945
ما تكون تلك ؟

402
00:27:31,892 --> 00:27:34,468
.إنه سيسهّل الأمور عليك

403
00:27:37,128 --> 00:27:38,997
ما الذي تفعله بي؟

404
00:27:39,787 --> 00:27:43,276
...ما الذي أفعله
أن أساعدك لتكون كاملا ً مرة أخرى

405
00:27:44,648 --> 00:27:49,093
. . .الغضب، اليأس، الوحدة

406
00:27:50,340 --> 00:27:54,454
كل هذه العواطف القوية يمكن أن تخلق شرخا ً
.بين الدماغ والأعضاء الآلية

407
00:27:54,619 --> 00:27:57,943
.هذه الرقاقة ستخفّف من شدّة ذلك عند الضرورة

408
00:27:58,276 --> 00:28:00,894
.إنك تحاول أن تتحكم بي عن بعد
. . .ذلك ما تحاول أن تفعله

409
00:28:01,018 --> 00:28:02,057
.إنسان آلي

410
00:28:02,805 --> 00:28:05,215
"فيكتور" -
.هون عليك -

411
00:28:07,126 --> 00:28:09,494
.لقد قرأت الخيال العلمي أكثر من اللازم

412
00:28:09,910 --> 00:28:14,065
. . .منظّمات القلب، الأنسجة الإصطناعية، القلوب الإصطناعية

413
00:28:14,689 --> 00:28:17,679
.إنّ دمج الإنسان بالآلة ليس شيئا ً جديدا ً

414
00:28:23,746 --> 00:28:25,449
.سأدع لك الطريق

415
00:28:25,740 --> 00:28:26,986
.أبقني على اطلاع

416
00:28:27,900 --> 00:28:29,728
.سأجهّزه للزرع

417
00:28:39,036 --> 00:28:40,698
لانا"، أين "فيكتور"؟"

418
00:28:41,404 --> 00:28:42,442
.لقد غادر

419
00:28:42,691 --> 00:28:43,565
ماذا ؟

420
00:28:43,979 --> 00:28:45,891
.إنه .. إنه لم يفضل ترك الشقة

421
00:28:45,974 --> 00:28:48,550
.أراد رؤية "كاثرين" للمرّة الأخيرة

422
00:28:48,592 --> 00:28:50,420
.إنه أول مكان سيفتشونه بحثا ً عنه

423
00:28:50,462 --> 00:28:53,079
.حسناً، حاولت إيقافه، لكنّه لم يستمع لي

424
00:28:53,162 --> 00:28:55,322
هل تظن بأنّهم أعادوه إلى ذلك المختبر؟

425
00:28:55,614 --> 00:28:58,563
.سأذهب لمراقبة ذلك -
.علينا أن نستدعي الشرطة -

426
00:28:59,519 --> 00:29:02,634
.هؤلاء الناس قد أطلقوا علينا الرصاص من قبل
. . . ما الذي سوف

427
00:29:14,643 --> 00:29:17,510
.استرخ فقط يا "فيكتور". هذا لن يأخذ مدة طويلة

428
00:29:18,009 --> 00:29:20,086
.أتريدني أن أسترخ، ضع المثقاب جانبا ً

429
00:29:21,249 --> 00:29:25,155
.عندما ننتهي، أعدك،بأنك ستشعر بأنك إنسان جديد

430
00:29:41,774 --> 00:29:43,020
.أدوات جميلة

431
00:29:44,890 --> 00:29:46,095
.لنخرجك من هنا

432
00:29:53,907 --> 00:29:55,195
كيف تفعل ذلك يا "كنت" ؟

433
00:29:55,237 --> 00:29:56,691
.يمكنني القيام بالعديد من الأشياء

434
00:30:22,492 --> 00:30:23,364
..."كلارك"

435
00:30:23,822 --> 00:30:26,065
أستحاول الدردشة هذه المرة ؟

436
00:30:26,106 --> 00:30:29,098
أو كيف هربت رفات "فيكتور" من المختبر ؟

437
00:30:31,342 --> 00:30:32,505
.لا أظن ذلك

438
00:30:32,589 --> 00:30:35,372
ذلك كلّ شيء استطعنا أنا و"كلووي" الحصول عليه
.من المشروع الآلي

439
00:30:38,696 --> 00:30:44,389
حسنا ً، لاشيء هنا عن تجربة "كريج" غير النزيهة
.وأنا لم أغطيها بعد

440
00:30:47,795 --> 00:30:50,953
."ليس لي رغبة في مضايقة رفات "فيكتور

441
00:30:51,078 --> 00:30:52,282
.لقد عانى بما فيه الكفاية

442
00:30:52,324 --> 00:30:53,903
.لقد عانى بسببك

443
00:30:54,194 --> 00:30:54,983
.."كلارك"

444
00:30:55,191 --> 00:30:57,185
لكس"، لقد كنت هناك في المختبر"

445
00:30:57,393 --> 00:30:59,470
.عندما كانوا يحاولون وضع رقاقة في رأسه

446
00:30:59,512 --> 00:31:00,675
. . .لقد كنت هناك

447
00:31:00,883 --> 00:31:02,129
"لإيقاف "كريج

448
00:31:02,171 --> 00:31:03,375
."لم يقل ذلك "فيكتور

449
00:31:03,417 --> 00:31:06,119
.فيكتور" كان تحت تأثير التخدير العميق"

450
00:31:06,908 --> 00:31:09,484
.لا بدّ وأنه أساء فهم نواياي

451
00:31:10,066 --> 00:31:11,769
.يبدو أن ّ ما حدث يعود إليك

452
00:31:12,059 --> 00:31:13,015
أليس كذلك؟

453
00:31:17,917 --> 00:31:20,037
أتعتقد بأنّه كان يمكن أن يكون أفضل حالا ً ؟

454
00:31:20,411 --> 00:31:22,446
إن مات مع عائلته؟

455
00:31:23,112 --> 00:31:25,605
إنك تفكر دائما ً باختلاق النهايات الأسطورية, أليس كذلك؟

456
00:31:25,646 --> 00:31:26,767
...ما أعتقد

457
00:31:27,142 --> 00:31:29,468
أن تلك المعجزات لها ثمن

458
00:31:29,843 --> 00:31:32,170
.لكن ذلك لا يجعلهم أقل صعوبة

459
00:31:35,202 --> 00:31:37,986
أخبر "فيكتور" بأني أتمنّى أن يتمكن
.من وضع ما حدث جانبا ً

460
00:31:39,025 --> 00:31:41,185
"وقل له أن مؤسسة "لوثر
.قد فعلت ذلك

461
00:31:44,385 --> 00:31:46,504
.يمكنك أن تخرج بنفسك

462
00:32:04,120 --> 00:32:05,616
أكل شيء يعمل بخير ؟

463
00:32:06,323 --> 00:32:08,151
.وكأنني بليون دولار

464
00:32:09,273 --> 00:32:11,142
.والذي من المحتمل ألا يكون بعيدا ً جدا ً

465
00:32:12,390 --> 00:32:16,377
هل تظن أن شخصا ً كـ"لوثر" سيدع
كل هذا المقدار من النقود أن يذهب مع ضوء الشمس؟

466
00:32:16,669 --> 00:32:18,206
.أنا لم أمنحه أي إختيار

467
00:32:27,554 --> 00:32:29,715
...أريد أن أقول شكرا ً, ولكن

468
00:32:30,629 --> 00:32:32,748
...الكلمات تبدو صغيرة جدا ً

469
00:32:33,038 --> 00:32:35,074
.وغير ضرورية بالكامل

470
00:32:35,697 --> 00:32:37,651
أمك قد جعلتك متواضعا ً, أليس كذلك ؟

471
00:32:39,895 --> 00:32:41,390
."إنك بطل يا "كنت

472
00:32:42,762 --> 00:32:44,963
.لن أنسى ما أدين لك به

473
00:32:47,664 --> 00:32:50,322
ساعد أحدهم عندما يكون بحاجة
.ونحن سوف ندعوا لك

474
00:33:09,893 --> 00:33:10,848
! "كاثرين"

475
00:33:24,476 --> 00:33:25,349
فيكتور" ؟"

476
00:33:28,963 --> 00:33:30,252
ماذا الذي حدث؟

477
00:33:31,290 --> 00:33:33,160
ما الذي فعله هؤلاء الناس بك ؟

478
00:33:37,854 --> 00:33:39,599
.إنها قصة طويلة

479
00:33:44,793 --> 00:33:46,247
.لدينا الوقت الكافي لذلك

480
00:34:53,599 --> 00:34:55,344
.لايونل", يمكنك الدخول"

481
00:34:58,211 --> 00:34:59,415
. . .ما الذي حدث؟ هل قمت

482
00:34:59,457 --> 00:35:01,368
.لاتقلق. لقد حلّ الموضوع

483
00:35:01,450 --> 00:35:05,439
.لقد وافق الرجل المسؤول بألا يتصل بك ثانية

484
00:35:05,855 --> 00:35:07,226
من كان هو؟

485
00:35:07,309 --> 00:35:11,215
(قد كان شرطيا ً أكادميا ًمن (دروبوت
.يعمل كحارس للأمن لمستودع

486
00:35:11,215 --> 00:35:14,705
.كان يحاول التصريف بحساب شخص آخر

487
00:35:15,910 --> 00:35:18,154
هل أخبرك لماذا فعل ذلك ؟

488
00:35:18,237 --> 00:35:19,234
.لم أتركه

489
00:35:19,276 --> 00:35:22,351
.لقد أردت أن أتأكد بأنه لن يعود

490
00:35:22,392 --> 00:35:25,550
.وقد فعل ذلك طوعيا ً

491
00:35:28,789 --> 00:35:29,746
...لكن، هناك

492
00:35:30,951 --> 00:35:33,486
.ما زال يتعلّق شيء واحد بي، مع ذلك

493
00:35:33,526 --> 00:35:34,524
ما هو؟

494
00:35:38,430 --> 00:35:41,836
.إنك شخصية ذات شعبية الآن يا سيناتورة

495
00:35:43,457 --> 00:35:45,659
...كيف سيراك الناس

496
00:35:46,989 --> 00:35:48,277
.هذا كلّ شيء

497
00:35:49,274 --> 00:35:52,930
...فمن الممكن أنه إن كان هناك علاقة اجتماعية معي

498
00:35:53,845 --> 00:35:56,254
. . ."مع "لايونيل لوثور

499
00:35:56,504 --> 00:35:58,913
.يمكن أن يكون ذلك خطرا ً على مهنتك الجديدة

500
00:35:59,578 --> 00:36:04,605
لست من النوع الذي تدير ظهرها
.على أصدقائها بسبب ما يعتقده الناس

501
00:36:10,131 --> 00:36:12,916
."لا أعرف العديد من الناس مثلك يا "مارثا

502
00:36:14,328 --> 00:36:17,237
.أحترم أمانتك كثيرا ً

503
00:36:20,311 --> 00:36:23,759
.إنّ ولاية (كانساس) محظوظة بأنها حصلت عليك

504
00:36:41,791 --> 00:36:43,702
.لم أرى ذلك منذ فترة

505
00:36:47,110 --> 00:36:49,686
"أظن أن شخصا ًكـ"فيكتور
.قد ذكرني بأيام المجد

506
00:36:50,641 --> 00:36:52,636
لماذا تركت، على أية حال؟

507
00:36:53,342 --> 00:36:57,123
. . .أنت، أنت بدوت مسالما ً دائما ً على ذلك الملعب

508
00:36:57,165 --> 00:37:01,319
مثل كلّ شيء ذات كان ينقض كالنيزك
.ثم يتبخر فجأة

509
00:37:03,646 --> 00:37:05,058
.إنها مجرد لعبة

510
00:37:06,554 --> 00:37:08,424
كلارك", لماذا تفعل ذلك ؟"

511
00:37:09,712 --> 00:37:11,000
أفعل ماذا ؟

512
00:37:11,083 --> 00:37:13,244
.تخفي ما تشعره حقا ً

513
00:37:20,765 --> 00:37:23,507
. . .رؤية "فيكتور" و"كاثرين" سوية

514
00:37:23,797 --> 00:37:25,875
...كم كانوا عاشقين

515
00:37:26,457 --> 00:37:29,199
.وقد ذكرتني نوعا ً ما بأيام مجدنا

516
00:37:33,770 --> 00:37:36,013
."تعرف كم أحبّك يا "كلارك

517
00:37:40,500 --> 00:37:44,406
.لكنّنا نبدو فقط نستمر بالإلتفاف والإلتفاف
...إنه

518
00:37:45,652 --> 00:37:48,146
.نحن لا نستطيع التقدّم للأمام -
.أعرف -

519
00:37:51,178 --> 00:37:53,588
."قل الحقيقة يا "كلارك

520
00:37:54,502 --> 00:37:56,580
هل ما زلت تحبّني؟

521
00:37:57,743 --> 00:37:59,073
... دائما ً أحببتك

522
00:38:01,192 --> 00:38:02,646
.ودائما ً سوف أفعل ذلك

523
00:38:03,518 --> 00:38:04,847
.مهما حدث

524
00:39:56,614 --> 00:39:57,861
.إن ّسرّك

525
00:39:58,358 --> 00:39:59,855
. . .سيكون آمنا ً معي

526
00:40:07,500 --> 00:40:08,663
."كال إيل"

527
00:40:09,000 --> 00:40:14,000
ترجمه
firasville

528
00:40:14,001 --> 00:40:19,000
ضبـط الـوقـت / أحمــــد ســامــــى
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * * 0111609984 *

