1
00:00:00,500 --> 00:00:01,900
 * سابقاً على * سمول فيل

2
00:00:03,200 --> 00:00:07,200
 إذا هربت كل مراسل فى * كنساس * سيهتم بتفاصيل حياتنا

3
00:00:07,201 --> 00:00:09,000
ماذا لو أكتشف أحد شيئاً عن * كلارك * سيكون تهديد

4
00:00:09,001 --> 00:00:12,880
لا تقلق لن يتغير شيء بيننا

5
00:00:12,881 --> 00:00:19,400
أفتقدت نصائحك * مارثا * هناك دائماً وظيفه لكى 
 * إذا أردتى العوده الى * لوثر كورب

6
00:00:19,401 --> 00:00:23,830
أرى أنك تريد عودتى للترشيح ضد 
ولدك لماذا يجب على فعل ذلك

7
00:00:23,831 --> 00:00:27,650
أفعل ما يتطلبه الأمر لتجعل * جونثان كنت * خارج 
المنافسه

8
00:00:27,651 --> 00:00:29,500
 * أريد أن أكون * عضو مجلس الشيوخ

9
00:00:29,501 --> 00:00:31,580
إنه مثلنا جميعاً

10
00:00:31,581 --> 00:00:34,200
الشخص الطبيعى لا ينهض من الموت

11
00:00:34,201 --> 00:00:37,470
التصحيح لايأتى من غير ثمن

12
00:00:37,471 --> 00:00:45,000
حياه شخص ما قريب منك ستكون مقايضه بحياتك

13
00:00:46,550 --> 00:00:48,550
  ذخيره حربيه

14
00:00:56,200 --> 00:01:01,720
 * صوتوا لــ * كنت
من أجل 
مجلس شيوخ الولايه

15
00:01:01,721 --> 00:01:04,000
كـــــ
نــــــ
تـــــ

16
00:01:11,000 --> 00:01:14,950
و الآن السيناتور المستقبلي
لولاية كنساس

17
00:01:15,157 --> 00:01:17,361
السيد جوناثان كنت

18
00:01:24,305 --> 00:01:25,178
.شكرا لكم

19
00:01:34,158 --> 00:01:35,905
.شكرا لكم. حقا، شكرا لكم

20
00:01:36,280 --> 00:01:39,273
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
للقدوم إلى هنا هذا المساء

21
00:01:39,355 --> 00:01:42,890
إنّي متأكّد تماما بأن الكثير منكم
كان لديه أمور هذه الليلة أهم من

22
00:01:42,932 --> 00:01:47,089
القدوم و السماع لمزارع يتحدث
عن أهمية دعم الذرة بالمعونات

23
00:01:48,171 --> 00:01:48,960
أمممم

24
00:01:49,750 --> 00:01:52,286
عندما أخبرت عائلتي بأنني

25
00:01:52,370 --> 00:01:57,359
في الحقيقة قررت الترشح ضد ليكس لوثر
كانوا متفاجئين، على الأقل دعونا نقول

26
00:01:57,443 --> 00:01:59,397
. . .لا أعتقد أنهم فهموا حقا

27
00:02:00,935 --> 00:02:02,473
لماذا أريد الترشح

28
00:02:03,055 --> 00:02:05,259
أو لماذا هذا الأمر هام جداً لي

29
00:02:06,797 --> 00:02:10,372
لكن الحقيقة في الواقع
في الواقع بسيطة جداً

30
00:02:10,914 --> 00:02:13,949
الشجاعة لمساعدة كل
أهل كنساس، سواءً كانوا أغنياء

31
00:02:14,531 --> 00:02:15,986
أو فقراء

32
00:02:17,358 --> 00:02:20,393
و أن أعمل ما بوسعي لأعيد القلب

33
00:02:20,933 --> 00:02:22,222
لمكانه الصحيح

34
00:02:26,256 --> 00:02:27,170
.شكرا لكم

35
00:03:03,343 --> 00:03:14,319
 ســمــولــفــيــل * الموسم الـ 5  , الحلقه الـ 10 بعنوان *
* المتعصب  * 
 

36
00:03:15,400 --> 00:03:15,588
ت

37
00:03:15,588 --> 00:03:15,776
تر

38
00:03:15,776 --> 00:03:15,964
ترج

39
00:03:15,964 --> 00:03:16,152
ترجم

40
00:03:16,152 --> 00:03:16,340
ترجمه

41
00:03:16,340 --> 00:03:16,528
ترجمه ا

42
00:03:16,528 --> 00:03:16,716
ترجمه ال

43
00:03:16,716 --> 00:03:16,904
ترجمه الم

44
00:03:16,904 --> 00:03:17,092
ترجمه المق

45
00:03:17,092 --> 00:03:17,280
ترجمه المقد

46
00:03:17,280 --> 00:03:17,468
ترجمه المقدم

47
00:03:17,468 --> 00:03:17,656
ترجمه المقدمه

48
00:03:17,656 --> 00:03:17,844
ترجمه المقدمه و

49
00:03:17,844 --> 00:03:18,032
ترجمه المقدمه وض

50
00:03:18,032 --> 00:03:18,220
ترجمه المقدمه وضب

51
00:03:18,220 --> 00:03:18,408
ترجمه المقدمه وضبط

52
00:03:18,408 --> 00:03:18,596
ترجمه المقدمه وضبط ا

53
00:03:18,596 --> 00:03:18,784
ترجمه المقدمه وضبط ال

54
00:03:18,784 --> 00:03:18,972
ترجمه المقدمه وضبط الو

55
00:03:18,972 --> 00:03:19,160
ترجمه المقدمه وضبط الوق

56
00:03:19,160 --> 00:03:19,348
ترجمه المقدمه وضبط الوقت

57
00:03:19,348 --> 00:03:19,536
ترجمه المقدمه وضبط الوقت /

58
00:03:19,536 --> 00:03:19,724
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أ

59
00:03:19,724 --> 00:03:19,912
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أح

60
00:03:19,912 --> 00:03:20,100
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحم

61
00:03:20,100 --> 00:03:20,288
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد

62
00:03:20,288 --> 00:03:20,476
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد س

63
00:03:20,476 --> 00:03:20,664
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سا

64
00:03:20,664 --> 00:03:20,852
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سام

65
00:03:20,852 --> 00:03:21,040
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى

66
00:03:21,040 --> 00:03:21,228
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
F

67
00:03:21,228 --> 00:03:21,416
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX

68
00:03:21,416 --> 00:03:21,604
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8

69
00:03:21,604 --> 00:03:21,792
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX82

70
00:03:21,792 --> 00:03:21,980
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX825

71
00:03:21,980 --> 00:03:22,168
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255

72
00:03:22,168 --> 00:03:22,356
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@

73
00:03:22,356 --> 00:03:22,544
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@Y

74
00:03:22,544 --> 00:03:22,732
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YA

75
00:03:22,732 --> 00:03:22,920
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAH

76
00:03:22,920 --> 00:03:23,108
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHO

77
00:03:23,108 --> 00:03:23,296
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO

78
00:03:23,296 --> 00:03:23,484
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.

79
00:03:23,484 --> 00:03:23,672
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.C

80
00:03:23,672 --> 00:03:23,860
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.CO

81
00:03:23,860 --> 00:03:24,048
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM

82
00:03:24,048 --> 00:03:24,236
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
*

83
00:03:24,236 --> 00:03:24,424
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0

84
00:03:24,424 --> 00:03:24,612
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 01

85
00:03:24,612 --> 00:03:24,800
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 012

86
00:03:24,800 --> 00:03:24,988
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126

87
00:03:24,988 --> 00:03:25,176
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 01264

88
00:03:25,176 --> 00:03:25,364
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 012649

89
00:03:25,364 --> 00:03:25,552
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497

90
00:03:25,552 --> 00:03:25,740
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 01264974

91
00:03:25,740 --> 00:03:25,928
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 012649741

92
00:03:25,928 --> 00:03:26,116
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417

93
00:03:26,116 --> 00:03:26,304
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 *

94
00:03:26,304 --> 00:03:26,492
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0

95
00:03:26,492 --> 00:03:26,680
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 01

96
00:03:26,680 --> 00:03:26,868
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 011

97
00:03:26,868 --> 00:03:27,056
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111

98
00:03:27,056 --> 00:03:27,244
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 01116

99
00:03:27,244 --> 00:03:27,432
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 011160

100
00:03:27,432 --> 00:03:27,620
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609

101
00:03:27,620 --> 00:03:27,808
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 01116099

102
00:03:27,808 --> 00:03:27,996
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 011160998

103
00:03:27,996 --> 00:03:28,184
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609984

104
00:03:28,184 --> 00:03:30,400
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609984 *

105
00:03:55,397 --> 00:03:58,724
سيد لوثر، هذا هو
برنامج رحلتك للغد

106
00:03:58,766 --> 00:04:01,593
أجل موعد غداء المحافظ
و أحضر لي صورة العملية من المشفى

107
00:04:01,634 --> 00:04:02,424
.نعم يا سيدي

108
00:04:02,465 --> 00:04:04,835
موعد اتحاد الممرضات مسجل في التاسع و الأربعون

109
00:04:05,875 --> 00:04:07,164
شيء آخر

110
00:04:07,206 --> 00:04:09,492
أحتاج نتائج استطلاع
الرأي من الليلة الماضية

111
00:04:09,576 --> 00:04:10,449
.نعم يا سيدي

112
00:04:11,363 --> 00:04:15,064
طلاب كنساس المركزية
من أجل لوثر، سيدي. لديك

113
00:04:15,314 --> 00:04:17,102
خمس دقائق على الأكثر

114
00:04:25,042 --> 00:04:26,998
ثوسيديدس قال

115
00:04:27,745 --> 00:04:30,115
....نحن إما ملوكاً من بين الرجال

116
00:04:30,489 --> 00:04:32,984
أو بيادق الملوك

117
00:04:34,314 --> 00:04:37,682
حقيقة أنكم هنا تظاهرون
بأنكم تناضلون من أجل الماضي

118
00:04:39,096 --> 00:04:41,798
الصوت الشاب
أقوى من أي شيء توقعناه

119
00:04:42,879 --> 00:04:44,792
و أنا استقبلكم لأقدم الشكر على ذلك

120
00:04:45,083 --> 00:04:47,660
ولكن لا يمكننا تحمل كوننا راضون

121
00:04:49,905 --> 00:04:54,147
القادة العظماء مجبولون من
أولئك الذين يشاهدون ما وراء الحدود

122
00:04:54,937 --> 00:04:57,056
الذين يتجاوزون الميل الإضافي

123
00:04:58,014 --> 00:04:59,926
يذهبون إلى الإضافي رقم عشرة

124
00:05:01,215 --> 00:05:03,044
الهزيمة ليست خياراً

125
00:05:10,653 --> 00:05:14,271
سامانثا درايك. . . رئيسة
طلبة من أجل ليكس لوثر

126
00:05:14,312 --> 00:05:17,971
حسناً، إذاً، يجب أن أشكرك
شخصياً على نتيجة تصويت قناة إم تي في

127
00:05:22,336 --> 00:05:24,581
شرف كبير أني التقيت بك أخيراً

128
00:05:24,624 --> 00:05:29,362
أعرف أن هذا نوع من التطفل، لكن سأكون
مسرورة إذا أخذت صورة معك

129
00:05:30,111 --> 00:05:33,230
حسناً، أفعل أي شيء
لأحافظ على معنويات القوات

130
00:05:34,893 --> 00:05:35,558
. . .أوه

131
00:05:36,473 --> 00:05:38,552
المعذرة، شكراً لك

132
00:05:38,676 --> 00:05:41,462
هل تستطيع إظهار
الصورة في الخلفية؟

133
00:05:42,752 --> 00:05:47,033
أعطاك والدك هذه بعد
إنهائك صفقة ميتروتيك، أليس كذلك؟

134
00:05:48,198 --> 00:05:50,609
حسنا، يبدو و كأنك
انهيت واجبك المنزلي يا آنسة درايك

135
00:05:56,014 --> 00:05:57,303
شكرا جزيلا لك

136
00:06:02,957 --> 00:06:04,538
كنت أرتدي صليباً

137
00:06:07,613 --> 00:06:08,529
سيدي؟

138
00:06:09,070 --> 00:06:10,733
سيارة الليموزين تنتظر

139
00:06:12,146 --> 00:06:13,601
شكرا جزيلا لكم

140
00:06:25,077 --> 00:06:26,075
ليكس يتحدث

141
00:06:26,116 --> 00:06:29,817
أردت قنبلة لترمى في
مخيم كنت؟ حصلت على قنبلة نووية

142
00:06:29,817 --> 00:06:31,396
هذا الخط غير آمن

143
00:06:31,438 --> 00:06:33,475
فقط قابلني عند السور و برودواي

144
00:06:41,250 --> 00:06:43,079
الحرب الذرّية؟

145
00:06:43,122 --> 00:06:46,406
دراما مبالغ فيها قليلاً
بالنسبة لسياسيين محليين، أليس كذلك؟

146
00:06:48,319 --> 00:06:51,520
ليس لدي أي مشكلة
بإنها هذه المحادثة فوراً

147
00:06:53,640 --> 00:06:58,588
أؤمن بتجارة
الأسلحة السياسية

148
00:06:59,585 --> 00:07:02,455
عادةً تذهب الصفقة
إلى العارض الأعلى

149
00:07:07,819 --> 00:07:08,608
شكرا لك

150
00:07:42,328 --> 00:07:43,617
هل هذا حقيقي؟

151
00:07:45,114 --> 00:07:46,320
أوه

152
00:07:46,444 --> 00:07:49,106
قامت سوسنيك بالحصول
على كل ذلك من ميتروبوليس

153
00:07:50,019 --> 00:07:54,178
مازلت أتوقع أن مجرماً ما مع قرنفلة سوف
يخرج من بين الظلال و يستهدفني

154
00:07:57,920 --> 00:07:58,751
.رائع

155
00:07:58,793 --> 00:08:01,495
يجب أن تعترف، أن
ما نفعله الآن ليس ما نحن حقيقةً

156
00:08:02,950 --> 00:08:04,946
أبي، هل أنت متأكد أن
هذا الشخص يعلم ما يفعل؟

157
00:08:04,987 --> 00:08:08,105
كلارك، سوسنيك ساعد جاك
للفوز بخمس انتخابات. أنا متأكد بأنه

158
00:08:08,147 --> 00:08:10,350
يعلم بهذه الأمور أكثر منا

159
00:08:10,850 --> 00:08:13,428
إذا سألتني، أعتقد أنه
يحاول أن يحولك إلى لوثر

160
00:08:15,049 --> 00:08:16,130
هل هناك أي مشكلة؟

161
00:08:17,295 --> 00:08:20,288
نعم، أنا كنت فقط أتساءل
إذا كنت في الواقع قابلت آل كنت مسبقاً

162
00:08:20,288 --> 00:08:24,030
إن سبب تصويت شخص ما
للسيد كنت هو أنه يرتبط به

163
00:08:24,030 --> 00:08:26,898
من ذاك الذي سيصدق
أنه يدعم المزارعين المحليين

164
00:08:26,898 --> 00:08:30,474
عندما سيبدو مثل رجل
أعمال مهم... بدون إهانة سيد كنت

165
00:08:30,516 --> 00:08:31,847
من يريد شراءهم؟

166
00:08:31,887 --> 00:08:35,339
حسنا، ذلك يدعى
عملية سد الفجوة يا عزيزتي

167
00:08:35,339 --> 00:08:39,164
أوه، و عملية سد الفجوة هذه
تتضمن الإساءة لمرشحك؟

168
00:08:39,164 --> 00:08:40,578
انتظروا دقيقة

169
00:08:40,619 --> 00:08:44,403
مكتوب هنا أن السيد جوناثان كنت قال
من الممكن الحفاظ على فوائد الشركات

170
00:08:44,444 --> 00:08:47,148
و المحافظة على رفاهية
الشعب. أنا لم أقل ذلك

171
00:08:47,189 --> 00:08:48,104
أنا قلت ذلك

172
00:08:48,520 --> 00:08:49,601
أنت قلت ذلك؟

173
00:08:49,641 --> 00:08:54,257
حسناً،كل أمر جون الصغير....لا
يجعلني خاطئاً. أنت جيد جداً بذلك

174
00:08:54,298 --> 00:08:58,373
يمكن أن يكون ذلك نقطة كسب بالنسبة لرعاة الأبقار
و لكن هناك كثير من المصوتين معتادين على القهوة بالحليب الفاخرة

175
00:08:58,457 --> 00:09:00,992
أكثر من الذين يقومون بالحفر في الأرض

176
00:09:01,035 --> 00:09:03,446
ما أحتاجه هنا في الحقيقة شخص

177
00:09:03,488 --> 00:09:07,354
يهتم بما أؤمن به
أكثر من اهتمامه بالفوز في الانتخابات

178
00:09:08,976 --> 00:09:11,636
أنا آسف، لكن عليك
أن تغادر، سوسنيك، أنت مطرود

179
00:09:16,251 --> 00:09:17,416
أجمعوا أغراضكم يا شباب

180
00:09:18,704 --> 00:09:20,742
الموضوع ليس أن ذلك
لم يكن مؤثراً سيد كنت

181
00:09:20,784 --> 00:09:23,819
لكن ليس لدي فكرة كيف
سوف تجد البديل بسرعة

182
00:09:27,311 --> 00:09:28,226
سوف أجده

183
00:09:30,138 --> 00:09:31,137
أوه، أنا؟

184
00:09:31,427 --> 00:09:32,343
أممم

185
00:09:32,717 --> 00:09:35,128
ما الذي أعرفه عن
عمل مدير الحملة؟

186
00:09:35,170 --> 00:09:37,248
و ما الذي أعرفه
عن عمل عضو مجلس شيوخ؟

187
00:09:39,035 --> 00:09:39,743
.صحيح

188
00:09:40,907 --> 00:09:41,864
سأحصل عليه

189
00:09:49,057 --> 00:09:50,386
.جوناثان كنت

190
00:09:50,927 --> 00:09:54,503
هذا آخر إنذار لك
لكي توقف حملتك

191
00:09:54,544 --> 00:09:56,332
.أخبرت بأن أن لا تتّصل هنا ثانية

192
00:10:33,004 --> 00:10:35,291
ماذا تفعلين؟

193
00:10:35,415 --> 00:10:38,658
آسفة لكن القوانين
تنص على أن كل إعلانات

194
00:10:38,700 --> 00:10:41,194
الحملات يجب أن لا تكون أكبر من20 بـ40

195
00:10:42,151 --> 00:10:47,057
حسنا يا أيتها الآنسة الناجحة، أعتقد بأنك
تأخذين دور نازيي الحرم الجامعي بشكل جدي

196
00:10:47,099 --> 00:10:49,926
إن مستقبل الولاية
يعتمد على ذلك آنسة لين

197
00:10:50,549 --> 00:10:51,796
كيف تعرفين اسمي؟

198
00:10:51,839 --> 00:10:53,792
ليكس يقول: دائماً تعرف على عدوك

199
00:10:53,834 --> 00:10:56,703
إذا دعيها لليكس ليعالج
موضوع الانتخابات و كأنها سيطرة عدائية

200
00:10:56,703 --> 00:11:00,070
الأمر الذي سيقوم به
في كامل الولاية على كل الأحوال

201
00:11:00,112 --> 00:11:02,192
التقدم يتطلب تضحيات

202
00:11:02,233 --> 00:11:06,640
السيد كنت عقبة أمام
طبيعتكم الفاشية المبيدة

203
00:11:15,538 --> 00:11:18,948
سمعت ما قاله السيد ليكس
القادة الحقيقيون يرون ما وراء الحدود

204
00:11:19,363 --> 00:11:22,149
لقد أقام العمود
و نحن نحتاج إلى رفعه عالياً

205
00:11:22,688 --> 00:11:24,642
.ًالهزيمة ليست خيارا

206
00:11:43,644 --> 00:11:44,559
آتية

207
00:11:51,045 --> 00:11:52,167
مرحباً
مرحباً

208
00:11:58,487 --> 00:12:02,022
تبدو مثل شخص
أمضى وقتاً طويلاً في الحملة

209
00:12:02,519 --> 00:12:04,350
أكثر من يوم طويل يا لويس

210
00:12:04,391 --> 00:12:08,175
حسنا، بقدر ما أود أن أتصرف
بغباء في حلبة التزلج

211
00:12:08,216 --> 00:12:11,002
باستطاعتنا أن نبقى الليلة

212
00:12:13,747 --> 00:12:14,702
.حسناً

213
00:12:22,187 --> 00:12:23,143
أووو

214
00:12:23,517 --> 00:12:25,263
ماذا حدث؟ هل آذيتك؟

215
00:12:26,593 --> 00:12:30,585
إلا إذا كنت الشخص الذي
رسم 6 مخططات على المدور الكوكبي

216
00:12:40,273 --> 00:12:42,850
تعرفين، على فكرة
ربما يجب أن نذهب

217
00:12:51,665 --> 00:12:54,117
...حسناً، هذه لا يمكن أن يكون أكثر إحراجاً

218
00:12:55,407 --> 00:12:59,648
لكنّنا لم نكن سوياً
منذ أن أتيت لمقابلتك

219
00:13:00,978 --> 00:13:02,683
....تعنين، أننا لم

220
00:13:04,263 --> 00:13:05,178
لم

221
00:13:05,968 --> 00:13:07,048
نتضاجع

222
00:13:09,085 --> 00:13:11,663
كلارك، لا يمكنك أن تقول
لي بأنك لم تلاحظ ذلك

223
00:13:14,741 --> 00:13:20,561
لم تعود الأمور بيننا كما كانت
منذ أن نجوت من الموت بأعجوبة

224
00:13:20,603 --> 00:13:25,094
أعرف لانا، لا أستطيع
شرح ذلك أكثر

225
00:13:25,218 --> 00:13:26,258
لقد غيرتني

226
00:13:29,583 --> 00:13:33,492
لربّما لن أفهم
.الذي مررت به

227
00:13:33,825 --> 00:13:36,111
لكنّك ما زلت
الشخص نفسه، أليس كذلك؟

228
00:13:37,941 --> 00:13:38,772
كلارك

229
00:13:39,105 --> 00:13:40,810
...لا أعرف، إنه مجرد

230
00:13:41,850 --> 00:13:44,469
أشعر و كأنك
تخشى لمسي مرةً أخرى

231
00:13:49,208 --> 00:13:50,746
هل حدث شيء؟

232
00:13:51,703 --> 00:13:52,618
كلارك؟

233
00:13:54,488 --> 00:13:57,066
حسناً، أهنا علي تذكيرك

234
00:13:57,108 --> 00:14:00,475
بأنك الذي قلت أنه علينا
أن لا نخفي أشياء على بعضنا أبداً؟

235
00:14:05,216 --> 00:14:06,837
لماذا هذا يتعلق بي؟

236
00:14:08,708 --> 00:14:13,032
أنت الشخص الذي انسحب أولاً. لقد انتقلت
إلى ميتروبوليس بعد أسبوعين من إلتقائنا

237
00:14:13,780 --> 00:14:16,940
والآن أنت تقضين
كل وقتك مع هذه الكتب

238
00:14:17,190 --> 00:14:18,479
لماذا علم الفلك؟

239
00:14:18,603 --> 00:14:19,642
إنه واجب منزلي

240
00:14:19,685 --> 00:14:20,932
إنه هوس

241
00:14:22,304 --> 00:14:25,173
و ذاك الشيء عن الصدق
إنه يعمل بالاتجاهين

242
00:14:29,580 --> 00:14:30,952
هذا تلميح جميل

243
00:14:33,072 --> 00:14:34,985
لكنّي لا أقع بذلك مجدداً

244
00:14:38,311 --> 00:14:40,016
على أن أذهب
لاستنشق الهواء

245
00:15:21,760 --> 00:15:23,381
الآن من أنت بحق الجحيم؟

246
00:15:24,712 --> 00:15:26,625
هل أنت الشخص
الذي كان يتصل بي؟

247
00:15:28,039 --> 00:15:28,911
تعال

248
00:15:29,992 --> 00:15:33,028
هل أنت الشخص الذي كان يتصل بي؟
ابق بعيداً عني و عن عائلتي

249
00:16:18,762 --> 00:16:21,174
إنه لمن الواضح أنه صحيح عندما يقولون

250
00:16:21,548 --> 00:16:24,791
.وراء كلّ رجل عظيم يوجد إمرأة عظيمة

251
00:16:25,623 --> 00:16:28,366
لا بد أن الحملة تأخذ
الكثير من وقتك

252
00:16:28,409 --> 00:16:31,984
نعم، هذا صحيح،لكن لحسن الحظ
جوناثان و أنا لدينا الكثير من المساعدة

253
00:16:34,604 --> 00:16:37,306
لسوء الحظ، ليس بما فيه الكفاية لتفوزوا

254
00:16:38,844 --> 00:16:44,498
تعلمين، ليكس يدخل بطاقة قصوى
في هذه الحملة و بمصادر غير محدودة

255
00:16:44,998 --> 00:16:48,491
و أعتقد أنكم
منخفضين مالياً إلى

256
00:16:49,530 --> 00:16:50,486
.لا شيء

257
00:16:51,734 --> 00:16:54,685
مسرورة لرؤيتك أخيراً
تدعم ولدك

258
00:16:55,060 --> 00:16:57,429
لكني اعتقدت بأنك
تعرفني أكثر من ذلك يا ليونيل

259
00:16:57,471 --> 00:16:59,717
لم أكن لأتخلى عن زوجي

260
00:17:00,589 --> 00:17:02,460
لقد أسأت فهمي

261
00:17:04,207 --> 00:17:06,702
ليكس لديه الكثير من المال

262
00:17:06,909 --> 00:17:10,236
و جوناثان يحتاج على الأقل

263
00:17:10,652 --> 00:17:12,397
.المال لمجاراة ذلك

264
00:17:14,559 --> 00:17:17,386
.هذا أكثر من مال للمجاراة

265
00:17:25,037 --> 00:17:28,571
لقد قمنا بهذه الحملة
وفقاً لما يؤمن به، و

266
00:17:28,696 --> 00:17:32,479
و هذا الذي سيجعله يفوز في الانتخابات
لن يقبل جوناثان بذلك أبداً

267
00:17:32,521 --> 00:17:36,762
أعرف. لقد توقعت تماماً أن جوناثان
سوف يعيق طريقه خلال الحملة

268
00:17:36,762 --> 00:17:39,881
مغذى بمثالية عمياء، لكن

269
00:17:40,089 --> 00:17:42,832
كنت آمل بأنك ستكونين أكثر شطارة

270
00:17:45,535 --> 00:17:49,235
ربما أنه لديك أسباب
شخصية لرغبتك بجوناثان

271
00:17:49,568 --> 00:17:50,981
أن لا يفوز

272
00:18:05,867 --> 00:18:09,484
أعرف بأنّك لم تأتي إلى هنا بهذا
الوقت المتأخر لتوصل النشرة الصحفية

273
00:18:09,484 --> 00:18:10,356
ماذا حدث؟

274
00:18:11,854 --> 00:18:14,349
إلى أي مدى تريدين
أن تتخطي حدود صداقتنا؟

275
00:18:14,723 --> 00:18:16,968
منذ متى كان عندنا حدود؟

276
00:18:19,920 --> 00:18:20,959
حسناً

277
00:18:21,250 --> 00:18:23,162
لماذا لا تدخل
بصلب الموضوع؟

278
00:18:24,619 --> 00:18:25,532
. . .حسنا

279
00:18:26,488 --> 00:18:29,690
كل شيء كان على ما
يرام بيني و بين لانا عندما كنت بشرياً

280
00:18:29,731 --> 00:18:30,980
أعني كان رائعاً

281
00:18:32,393 --> 00:18:33,765
.حسناً، كلارك

282
00:18:34,472 --> 00:18:37,133
لكن الآن كوني
استعدت مقدراتي، إن

283
00:18:37,590 --> 00:18:39,503
حياتنا الجنسية

284
00:18:40,500 --> 00:18:42,371
أصبحت على فجوة

285
00:18:43,660 --> 00:18:44,492
.أوه

286
00:18:46,197 --> 00:18:47,153
اااه

287
00:18:48,483 --> 00:18:51,642
أعرف بأنني سأندم
على هذا السؤال،لكن، أممم

288
00:18:52,392 --> 00:18:53,306
لماذا؟

289
00:18:56,217 --> 00:19:00,374
لأن ذلك فقط يحتاج إلى بعض الوقت
من أجل ضبط مقدراتي إلى

290
00:19:00,832 --> 00:19:01,829
الأوضاع الجديدة

291
00:19:03,119 --> 00:19:05,363
رائع، أوه

292
00:19:05,613 --> 00:19:07,443
العامل المحرج رقم ثمانية

293
00:19:08,067 --> 00:19:08,980
أمممم

294
00:19:09,480 --> 00:19:12,183
إذاً، بشكل رئيسي، ما تود
قوله أنك

295
00:19:12,765 --> 00:19:16,424
تخشى بأنه، في
اللحظة الساخنة، ربما أنت

296
00:19:18,420 --> 00:19:21,039
أرجوك، لا تجعلني
أكمل هذه الجملة، كلارك

297
00:19:22,493 --> 00:19:23,825
حسنا، ترين

298
00:19:24,240 --> 00:19:26,942
هذا هو الشيء، لست
متأكداً مما سوف يحدث

299
00:19:28,232 --> 00:19:29,895
أعني، إذا لم أستطع
السيطرة على نفسي

300
00:19:29,936 --> 00:19:33,013
تعرف شيئاً؟ هذا أمر
لا يمكن أن لا يشاهد

301
00:19:33,054 --> 00:19:34,468
هذا ليس مضحكاً

302
00:19:34,509 --> 00:19:36,422
لا، أنت على حق
ليس مضحكاً. إنها فقط

303
00:19:36,464 --> 00:19:39,665
المحادثة التي جمدتني
و كأني عفريتة كريبتو

304
00:19:39,957 --> 00:19:41,037
. . .حسناً، كلارك

305
00:19:42,658 --> 00:19:45,486
يمكنك أن تصافحني
دون أن تحطم يدي، صحيح؟

306
00:19:45,694 --> 00:19:49,187
وأنت بالضبط لا تحرق كلّ شخص
تنظر إليه بنظرتك الحرارية

307
00:19:49,187 --> 00:19:51,972
لذلك فإن
الأمر نفسه، صحيح؟

308
00:19:52,513 --> 00:19:53,470
. . .أعني

309
00:19:53,552 --> 00:19:54,925
.ًمجازيا

310
00:19:57,169 --> 00:20:00,454
لكنّك لم تحتاجني لأخبرك
بكل ذلك، فما الداعي؟

311
00:20:05,194 --> 00:20:08,063
أعتقد أنني اعتدت
الكذب على لانا عندما كنا أصدقاء

312
00:20:08,396 --> 00:20:09,602
الآن الأمر مختلف

313
00:20:10,641 --> 00:20:11,555
نعم

314
00:20:11,971 --> 00:20:14,425
تعرف، كلارك،أنا ألعب
أفضل دفاع منطقة

315
00:20:14,425 --> 00:20:17,584
لكن أعتقد أنت في منطقة
نكران ما تعلمه لانا

316
00:20:17,626 --> 00:20:20,287
أعني، إنها تدرس علم الفلك.

317
00:20:20,827 --> 00:20:24,985
النيازك، حقيقة
موضوع عدم الموت تطرح يومياً

318
00:20:24,985 --> 00:20:26,732
حسنا، لا أستطيع
أن أخبرها, هذا خطير جداً

319
00:20:26,732 --> 00:20:31,013
حسناً كلارك. إذاً لا تخبرها بذلك
لكن لعبتك يجب أن تتحول من الدفاع إلى الهجوم

320
00:20:31,055 --> 00:20:35,504
لأنه، عاجلا أم آجلا، فإن لانا سوف
تسأل الناس الخطأ عن الأسئلة الصحيحة

321
00:20:48,685 --> 00:20:51,594
أمي لم تتكلمي كثيراً في طريق العودة للمنزل
هل أنت متأكدة أن كل شيء على ما يرام؟

322
00:20:51,635 --> 00:20:55,211
نعم، أنا بخير. سأكون فقط
سعيدة عندما تنتهي الانتخابات

323
00:21:10,055 --> 00:21:12,009
!شيلبي، مرحبا

324
00:21:12,799 --> 00:21:14,421
ما المسألة؟

325
00:21:17,331 --> 00:21:18,537
ما المشكلة؟

326
00:21:25,272 --> 00:21:27,185
ابق بعيداً عندما تستطيع

327
00:21:41,155 --> 00:21:44,397
لقد أجلت السباق للأسبوع
القادم حيث يستطيع السيد كنت التعافي

328
00:21:45,978 --> 00:21:47,017
أو لن أفعل

329
00:21:47,267 --> 00:21:48,764
أبي ماذا تفعل؟

330
00:21:48,804 --> 00:21:50,177
لا أستطيع تركهم يوقفوني

331
00:21:54,210 --> 00:21:56,913
سأخبرهم أن السباق سيستأنف مرة أخرى

332
00:22:00,822 --> 00:22:03,607
أعتقدت أن الطبيب قال أنه
سوف يبقيك ليلة أخرى

333
00:22:03,649 --> 00:22:05,894
أوه، و عندها سوف يحصلون
بالضبط على ما يريدون

334
00:22:06,185 --> 00:22:09,843
شيء ما يخبرني أن هذه
ليست المرة الأولى التي يتصلون بها

335
00:22:11,548 --> 00:22:12,463
جوناثان

336
00:22:13,253 --> 00:22:15,498
كيف تخفي ذلك عنا؟

337
00:22:15,582 --> 00:22:17,285
نحن في هذا الأمر كعائلة

338
00:22:17,370 --> 00:22:18,283
هل نحن كذلك؟

339
00:22:18,949 --> 00:22:21,735
لم تكوني أبداً مسرورة بترشحي
و أعتقد الآن أنك تريديني أن أتوقف

340
00:22:21,777 --> 00:22:23,896
ربما تريد أن تخاطر
بحياتك من أجل ذلك

341
00:22:23,938 --> 00:22:26,433
و لكنني لا أريد
أن أقف و أتفرج

342
00:22:26,516 --> 00:22:28,969
كان علي أن
أرى ذلك، مارثا

343
00:22:33,418 --> 00:22:35,455
إفعل ما أقول و ليس ما أفعل" ، أبي؟"

344
00:22:35,455 --> 00:22:39,489
حسناً، لم أعلمك الإنهيار تحت الضغط
و خاصةً مع ليكس لوثر

345
00:22:39,489 --> 00:22:40,320
ليكس؟

346
00:22:42,316 --> 00:22:43,646
أتعتقد أنه قد وصل لهذا الحد؟

347
00:22:43,688 --> 00:22:46,057
ليس هناك حدود
لما قد يفعله ليكس لوثر يا بني

348
00:22:57,117 --> 00:22:57,824
.كلارك

349
00:22:58,822 --> 00:23:01,815
سمعت ما حدث. و أردت فقط
الإطمئنان على صحة والدك

350
00:23:01,857 --> 00:23:04,809
قريب جداً من والدي
كما تريده أن يكون الآن

351
00:23:05,724 --> 00:23:07,220
يعتقد بأنّني كنت وراء ذلك، أليس كذلك؟

352
00:23:07,262 --> 00:23:08,593
ماذا تتوقّعه أن يعتقد؟

353
00:23:08,593 --> 00:23:12,002
الحقيقة ربما. أصدرت نشرة
صحفية تدين الهجوم

354
00:23:12,002 --> 00:23:16,160
و عرضت جائزة لأي معلومة تقود
لأسر المهاجمين. أحتاجك أن تصدقني

355
00:23:23,394 --> 00:23:26,097
ليكس، لماذا مقعد في مجلس
الشيوخ مهم جداً لك؟

356
00:23:27,635 --> 00:23:29,091
إنها حجرة البدء

357
00:23:31,170 --> 00:23:32,042
بماذا؟

358
00:23:34,288 --> 00:23:37,614
ذلك مثل سؤال أبولو
لإيكاروس عن سبب بناء أجنحة

359
00:23:38,445 --> 00:23:42,395
انظر كلارك، لديك كل شيء أردته
أنا آسف إذا كنت مازلت أبحث

360
00:23:42,437 --> 00:23:43,767
و ماذا إن لم تفوز؟

361
00:23:44,267 --> 00:23:47,426
و ماذا إذا أدركت أنك
لم تجد ما تبحث عنه؟

362
00:23:47,924 --> 00:23:49,713
حسنا، هناك دائما البيت الأبيض.

363
00:23:51,749 --> 00:23:55,201
انظر، أعدك بأنني سأجد
من فعل هذا بأبيك

364
00:24:12,913 --> 00:24:14,077
لم تنجح

365
00:24:14,534 --> 00:24:15,823
.فشلناه

366
00:24:18,650 --> 00:24:20,689
حسنا، الآن نعلم ماذا علينا أن نفعل

367
00:24:21,020 --> 00:24:22,850
و أنا رتبت لكل شيء

368
00:24:22,892 --> 00:24:24,472
سامانثا، إهدأي

369
00:24:24,971 --> 00:24:28,089
لقد تخطينا الأمور كثراً

370
00:24:28,214 --> 00:24:30,209
يجب أن نضبط أنفسنا

371
00:24:30,417 --> 00:24:32,538
قبل أن يشير شخص ما بأصبع الاتهام لليكس

372
00:24:32,912 --> 00:24:36,778
لقد طلب منا أن نتخطى الميل العاشر

373
00:24:38,650 --> 00:24:40,520
أنا الوحيدة الراغبة بعمل ذلك

374
00:24:40,562 --> 00:24:41,851
عن ماذا تتحدثين؟

375
00:24:41,893 --> 00:24:44,761
هناك شيء واحد ذلك
لا يستطيع كنت الارتداد منه

376
00:24:45,552 --> 00:24:48,296
أنا ذاهب إلى الشرطة قبل
أن تخرج الأمور عن السيطرة أكثر من ذلك

377
00:25:02,973 --> 00:25:03,846
ليكس

378
00:25:04,760 --> 00:25:06,590
...لم يكن أبداً

379
00:25:08,003 --> 00:25:09,500
ليتنازل عن ذلك بسهولة

380
00:26:06,211 --> 00:26:08,915
انتظرت في نقطة الخروج
لكن جريف لم يظهر

381
00:26:09,454 --> 00:26:10,786
انظر ماذا حدث له

382
00:26:22,095 --> 00:26:25,212
.لم أعرفك للحظة

383
00:26:29,496 --> 00:26:33,362
أردت أن أريك
كم أنا مخلصة لك

384
00:26:35,690 --> 00:26:37,270
حسناً، أنت بالتأكيد كذلك

385
00:26:37,353 --> 00:26:41,095
لدي كل الأجهزة
الممكنة لذلك، شكراً لك

386
00:26:41,137 --> 00:26:43,340
مع ذلك على ما يبدو
استطعت استخدام جهاز أمن أفضل

387
00:26:46,626 --> 00:26:51,240
ألا يقولون دائماً أن لا
تستخدم تاريخ ميلادك كرمز سري لجهازك الأمني؟

388
00:26:54,234 --> 00:26:56,188
. . .، أو بشكل محدّد أكثر

389
00:26:57,227 --> 00:26:58,351
عيد ميلاد أخيك؟

390
00:27:01,136 --> 00:27:03,214
.إختيار مميز للعطر

391
00:27:03,256 --> 00:27:04,504
هيرمز

392
00:27:05,211 --> 00:27:06,915
المفضل لديك

393
00:27:07,580 --> 00:27:10,324
أعرف كلّ شيء
عنك، يا سيد سيناتور

394
00:27:11,655 --> 00:27:12,486
سيناتور؟

395
00:27:13,485 --> 00:27:15,646
الآن، ألم تتجاوزي
حدودك قليلاً؟

396
00:27:16,271 --> 00:27:19,222
ليس الآن. ليس و جوناثان
كنت خارج الصورة

397
00:27:20,096 --> 00:27:23,047
لم أكن لأقبل أبداً
بالشيء الذي حصل للسيد كنت

398
00:27:26,373 --> 00:27:27,579
بالطبع لا

399
00:27:28,203 --> 00:27:30,157
لقد ابتعدت عن نفسك

400
00:27:30,615 --> 00:27:32,859
لقد قلت في
مقالة هيرالد

401
00:27:32,859 --> 00:27:36,268
اضرب عندما تستطيع لكن
لا تترك نفسك ضعيفاً أبداً

402
00:27:37,392 --> 00:27:40,427
أرجوك أخبريني بأنك لم
تكوني مسؤولة عن ذلك الهجوم

403
00:27:40,509 --> 00:27:41,591
حسناً ليكس

404
00:27:43,254 --> 00:27:45,333
أعرف ما تريدني أن أفعل

405
00:27:45,707 --> 00:27:48,534
و لم أكن لأريد أبداً
أن تقع أنت في ذلك

406
00:27:49,075 --> 00:27:53,107
لربما قرأت كل شيء عني
لكن لا تعتقدي أنك تعرفيني

407
00:27:53,940 --> 00:27:56,101
لم أكن لأؤذي آل كنت

408
00:27:56,475 --> 00:27:59,095
أنت تفقد الحافة يا ليكس

409
00:27:59,676 --> 00:28:01,672
و أنت تخطيتيها بشكل واضح

410
00:28:03,835 --> 00:28:06,579
رجال حراستي سيرافقوك
إلى مخفر الشرطة

411
00:28:21,422 --> 00:28:23,917
كنت تعاني فقط
من لحظة ضعف

412
00:28:25,372 --> 00:28:26,993
.لهذا تحتاجني

413
00:28:33,688 --> 00:28:37,180
ليكس لوثر يصبح عراباً على والدك؟
لا أعرف كلارك

414
00:28:37,222 --> 00:28:40,506
ليكس يبدو من الأشخاص الذيم يعيشون
ليقاتلون مقاتلةً بحجم النصر

415
00:28:40,589 --> 00:28:43,542
هذه قائمة بكل الاتصالات
الواردة على هاتفنا اليوم

416
00:28:43,584 --> 00:28:46,243
رهن أبّي ذلك
كرقم خاطئ. إنه موقف، لكن

417
00:28:46,285 --> 00:28:49,653
سأقوم بذلك. فقط
امهلني ثانية واحدة

418
00:28:50,858 --> 00:28:53,770
تعرف، لن يقوم أبوك
بإخفاء ذلك و كأنه سر

419
00:28:53,811 --> 00:28:57,594
لقدر تغير في الفترة الأخيرة
و كأنه يريد أن يبرهن على شيء ما للجميع

420
00:28:57,636 --> 00:28:59,300
ربّما فقط لإبنه

421
00:29:00,338 --> 00:29:03,083
و ما علاقتي بموضوع
الترشح لمجلس الشيوخ؟

422
00:29:03,125 --> 00:29:04,663
.فكّر في الموضوع، كلارك

423
00:29:04,663 --> 00:29:08,530
لا بد أن ذلك دور صعب لشخص
ينقذ الناس من مبنى محترق

424
00:29:08,571 --> 00:29:11,648
و يوقف صواريخ نووية
ما بين الأعمال الاعتيادية و فترة العشاء

425
00:29:11,648 --> 00:29:13,311
لا أحد يتوقع منه أن يقوم بذلك

426
00:29:13,352 --> 00:29:15,930
صحيح و لكن
ذلك لن يوقف محاولاته

427
00:29:16,346 --> 00:29:19,216
أوه، وصلنا، دعنا
نرى ما حصلنا عليه

428
00:29:20,670 --> 00:29:21,876
.عظيم

429
00:29:22,374 --> 00:29:24,870
...المكالمة صدرت من

430
00:29:27,363 --> 00:29:30,857
مكتب طلاب من
أجل ليكس لوثر

431
00:30:32,474 --> 00:30:35,427
أن أقوم بدوري بأن
أضع القلب في مكانه

432
00:30:35,717 --> 00:30:37,131
خاتمة رائعة سيد كنت

433
00:30:37,173 --> 00:30:39,252
إنها كلمات مارثا، ليست كلماتي، فقط أنا

434
00:30:39,543 --> 00:30:42,037
آمل أن تأتي
في الوقت المناسب لتسمعني أقولها

435
00:30:42,786 --> 00:30:44,116
هل أنت متأكّد بأنك تريد القيام بهذا؟

436
00:30:44,158 --> 00:30:47,775
أعلم بأن لدينا جهاز أمن كافي ويزيد
و لكن الوقت ليس متأخراً جداً للتأجيل

437
00:30:47,816 --> 00:30:51,684
لويس، أي نوع من القادة سأكون إذا
سمحت لبعض المخادعين بإيقافي، هممم؟

438
00:30:52,765 --> 00:30:54,593
و الآن سيناتور المستقبل

439
00:30:54,635 --> 00:30:56,630
السترة
أوه، نعم

440
00:30:57,172 --> 00:30:58,461
تبدو رائعاً

441
00:31:00,747 --> 00:31:02,618
أجهز عليهم يا رئيس

442
00:31:17,378 --> 00:31:18,127
.شكرا لكم

443
00:31:23,408 --> 00:31:25,028
.شكرا لكم. حقا، شكرا لكم

444
00:31:26,275 --> 00:31:27,233
أعذرني؟

445
00:31:30,434 --> 00:31:31,224
.يا

446
00:31:37,543 --> 00:31:40,122
عندما أخبرت عائلتي بأنّني

447
00:31:40,246 --> 00:31:44,819
في الحقيقة قررت الترشح ضد ليكس لوثر
كانوا متفاجئين، دعونا نقول على الأقل

448
00:31:45,443 --> 00:31:48,146
لكن دعمهم
كان مصدر إلهام لي

449
00:31:51,555 --> 00:31:54,923
أرأيتم، كنت ملهماً، كنت ملهماً
من قبل ولدي الذي تبدو شجاعته

450
00:31:55,006 --> 00:31:57,292
الكلام عن مبادرة قد أصبح خاطئاً الآن

451
00:31:57,334 --> 00:32:01,575
انهضي، أساسيات التدريب
هذه تبدو مهترئة بعض الشيء

452
00:32:03,196 --> 00:32:04,734
...مثلما قلت

453
00:32:05,234 --> 00:32:06,523
إعرف عدوك

454
00:32:06,564 --> 00:32:09,142
انظري يا
ماغنا المختلة

455
00:32:10,181 --> 00:32:12,593
لن تطلقي النار على جوناثان كنت

456
00:32:12,635 --> 00:32:13,716
أنت محقة

457
00:32:14,590 --> 00:32:15,753
أنت من سيفعل

458
00:32:20,036 --> 00:32:21,242
في الحقيقة، إنها

459
00:32:21,864 --> 00:32:25,150
بسبب عائلتي حصلت
على الشجاعة لكي أقوم بكل ذلك

460
00:32:25,566 --> 00:32:27,561
. . .لا أعتقد أنهم فهموا حقا

461
00:32:28,642 --> 00:32:30,388
لماذا أردت الترشح

462
00:32:30,722 --> 00:32:33,049
أو لماذا هذا الأمر هام جداً لي

463
00:32:34,587 --> 00:32:38,704
لكن الحقيقة في الواقع هي
بسيطة للغاية

464
00:32:38,746 --> 00:32:41,781
الشجاعة لمساعدة كل
أهالي كنساس، سواءً كانوا أغنياء

465
00:32:42,197 --> 00:32:44,899
لن يصدق أحد أبداً أنه
يمكن أن أقتل جوناثان كنت

466
00:32:46,562 --> 00:32:47,560
حقا؟

467
00:32:48,849 --> 00:32:51,717
فتاة جميلة تأتي
لتعيش تحت سقفه

468
00:32:51,759 --> 00:32:54,586
و زوجة مشغولة بعض
الشيء في محل القهوة

469
00:32:55,044 --> 00:32:58,162
و فجأة، يطلق النار
على مستشارة سياسية

470
00:32:58,203 --> 00:33:00,573
ويأخذ البنت
على طريق الحملة

471
00:33:01,363 --> 00:33:03,192
حتى يصبح كل شيء خاطئاً

472
00:33:03,775 --> 00:33:06,311
و العاشق الغاضب ينتقم

473
00:33:06,810 --> 00:33:09,720
الآن فقط سددي
على رأس جوناثان و أطلقي النار

474
00:33:09,762 --> 00:33:11,966
ألم يعلمك الجنرال لين أي شيء؟

475
00:33:12,008 --> 00:33:12,922
في الواقع

476
00:33:13,338 --> 00:33:14,335
لقد علمني

477
00:34:11,796 --> 00:34:12,877
انخفض سيدي

478
00:34:14,831 --> 00:34:15,704
مارثا؟

479
00:34:29,633 --> 00:34:30,548
.لويس

480
00:34:30,671 --> 00:34:33,416
لا تتعب نفسك، سمول فيل
التأخر خير من لا شيء

481
00:35:04,600 --> 00:35:09,880
باعتبار جنودك مثل أولادك
فإنهم سوف يتبعونك إلى الوديان السحيقة

482
00:35:10,296 --> 00:35:12,542
انظر إليهم و كأنهم
صبيانك المحبوبين

483
00:35:12,582 --> 00:35:15,492
و سوف يقفون بجانبك حتى الموت
و سوف يقفون بجانبك حتى الموت

484
00:35:16,116 --> 00:35:18,986
لست بحاجة إلى أن تقتبس لي
من كتاب (فن الحرب) يا أبي

485
00:35:19,402 --> 00:35:23,267
لقد قرأته كاملاً
ثلاث مرات قبل أن أنهي الثانوية

486
00:35:23,975 --> 00:35:24,848
...بالرغم من ذلك

487
00:35:25,181 --> 00:35:27,966
كنت ماأزال أفضل
دراجة هوائية لعيد ميلادي الرابع عشر

488
00:35:28,008 --> 00:35:31,085
نعم، حسنا، بالرغم من دراساتك المكثفة

489
00:35:31,126 --> 00:35:36,532
يبدو أن جوناثان كنت، بعد أحداث
البارحة قد تفوق عليك باستطلاعات الرأي

490
00:35:36,614 --> 00:35:38,027
ليس لي علاقة بذلك

491
00:35:38,070 --> 00:35:40,273
.لا، لا، بالطبع، لم يكن

492
00:35:40,315 --> 00:35:43,599
لكن يبدو أن أتباعك
يحاولون اتباع خطواتك

493
00:35:43,599 --> 00:35:46,801
لقد نجحوا في
خلق فوضى عارمة

494
00:35:46,842 --> 00:35:48,755
...ليكس، كيف هو شعور

495
00:35:49,461 --> 00:35:51,001
وجود أناس يعبدونك؟

496
00:35:51,416 --> 00:35:55,699
أن تكون معبوداً من قبل طائفة من
المختلين عقلياً، ليس بالضبط رحلة قوة يا أبي؟

497
00:35:55,739 --> 00:35:58,692
أوه، لكنّي أعتقد
أن تكون سيناتور ولاية هو رحلة قوة

498
00:35:59,191 --> 00:36:00,979
أليس ذلك
سبب قيامك بالترشح للمنصب؟

499
00:36:02,184 --> 00:36:03,681
أتريد معرفة الحقيقة؟

500
00:36:04,971 --> 00:36:07,839
أترشح لأن ذلك
شيء لا بد أن أعمل من أجله

501
00:36:08,088 --> 00:36:08,920
.نعم

502
00:36:09,502 --> 00:36:12,869
و إن جهودك النبيلة تتضمن
توظيف قتلة مرتزقة

503
00:36:12,911 --> 00:36:16,238
ليفتشوا عن معلومات
حول آل كنت يمكن أن تدمرهم

504
00:36:17,735 --> 00:36:22,266
حسنا، بقدر عالي من كرامتك الأبوية
و دعمك لهذه الحملة، ههه، أبي؟

505
00:36:23,889 --> 00:36:25,218
.جريف مات

506
00:36:26,632 --> 00:36:29,833
شوهدت جثته في آخر
حارة قذرة مشهورة بالانتحار هذا الصباح

507
00:36:29,876 --> 00:36:32,121
و لسبب ما لا أعتقد
أن آل كنت فعلوا ذلك

508
00:36:32,952 --> 00:36:34,740
هذا حي خطير يا ليكس

509
00:36:37,525 --> 00:36:41,434
هل هذا سوف يقتلك
هذه المرة لتقف بجانبي حقيقةً؟

510
00:36:42,848 --> 00:36:45,010
أنت تنزلق، يا بني

511
00:36:45,508 --> 00:36:49,874
أولا، اختفى البروفيسور ميلتون فاين
من جهاز رادارك. الآن جيف. إنها

512
00:36:52,452 --> 00:36:54,946
لربما إنه الوقت المناسب لنفض الغبار عن هذا

513
00:37:06,755 --> 00:37:08,251
جميع المعلمون سيكونون هناك؟
نعم

514
00:37:08,292 --> 00:37:09,748
.حسنا، عظيم

515
00:37:10,080 --> 00:37:12,617
و هذه هي نقاط الخطاب
مع اتحاد المعلمين

516
00:37:12,658 --> 00:37:13,989
حسناً
و لا تنسى

517
00:37:14,030 --> 00:37:18,604
أعرف. عندي فطور مع رجال الإطفاء في
الصباح. لا تقلقي. لن أنسى ذلك

518
00:37:18,978 --> 00:37:23,469
رجال الإطفاء... أعتقد أنه علي أن أركز على
ذلك. هناك العديد من النقاط الإيجابية في هذه المهنة

519
00:37:23,593 --> 00:37:24,798
أخبار جيدة، هممم؟

520
00:37:25,006 --> 00:37:27,418
لقد تفوقت بعشر نقاط في
استطلاع الرأي من بعد سباق البارحة

521
00:37:27,502 --> 00:37:31,119
رائع.. يبدو أنه باستطاعتنا
الفوز بذلك الشيء في النهاية، هه؟

522
00:37:31,950 --> 00:37:33,655
علي الذهاب بسرعة، الوداع

523
00:37:33,655 --> 00:37:34,403
.مع السلامة

524
00:37:36,649 --> 00:37:39,309
إنه لأمر رائع أن ترينه متفائل جداً

525
00:37:39,351 --> 00:37:40,266
.نعم

526
00:37:41,098 --> 00:37:43,426
أكره أن أكون الشخص
الذي سيفجر فقاعته

527
00:37:44,340 --> 00:37:45,505
ماذا تعنين؟

528
00:37:45,713 --> 00:37:50,078
يدير ليكس 800 إعلان و سيرسل
الكثير من البريد الإعلاني في الأسبوعين المقبلين

529
00:37:50,120 --> 00:37:55,567
لربما نحن متقدمون الآن، ولكن تغطية إعلامية كهذه
سوف تجعل السيد كنت بعيداً عن الذاكرة في يوم الانتخاب. و

530
00:37:56,106 --> 00:37:57,812
و لذلك يمكنني أن أقول

531
00:37:58,353 --> 00:37:59,641
ليس لدينا نقود

532
00:38:02,593 --> 00:38:07,250
كنت أحاول منذ يومين
أن أجد صيغة ما لكي أخبره

533
00:38:07,374 --> 00:38:12,197
حسنا، إذا لم نجد مصدر تمويل، فسيستطيع
أن يعطي ذلك الكرسي الجلدي الفاخر في دائرة الولاية قبلة الوداع

534
00:38:14,026 --> 00:38:16,812
يوجد خيار آخر

535
00:38:19,765 --> 00:38:23,216
لكن عليك أن تعديني
بأنك لن تخبري جوناثان أبداً

536
00:38:37,934 --> 00:38:38,765
.لانا

537
00:38:41,094 --> 00:38:42,798
لم أكن أتوقع رؤيتك هنا

538
00:38:42,840 --> 00:38:45,626
لم أكن لأترك الأمور
كما كانت عليه

539
00:38:46,167 --> 00:38:48,120
حسناً ، كلارك
لانا، أنا

540
00:38:53,152 --> 00:38:54,273
كنت على حق

541
00:38:55,646 --> 00:38:57,184
أنا من كنت ينسحب

542
00:38:58,432 --> 00:39:01,550
ذلك لأنني كنت انتظر
أن ابقى معك منذ فترة طويلة

543
00:39:03,878 --> 00:39:05,624
لكنّي أشعر بأني قد أفسدت الأمور

544
00:39:08,784 --> 00:39:11,487
كلارك، أنا لن
أدعك تذهب بهذه السهولة

545
00:39:13,150 --> 00:39:17,765
لربّما نحن فقط بحاجة إلى التريث
و المحاولة للعودة إلى ما كنا عليه

546
00:39:26,622 --> 00:39:27,911
أنا خائف

547
00:39:29,449 --> 00:39:32,525
أفسدت الأمور، و ألومك
في كل شيء، و أنت تسامحيني

548
00:39:33,731 --> 00:39:35,311
و لا أسئلة سئلت

549
00:39:36,185 --> 00:39:39,219
ربما لأن ذلك
ليس خطؤك لوحدك

550
00:39:41,131 --> 00:39:44,001
ما قلته عني بأني
أتجنب مقابلتك. و

551
00:39:44,043 --> 00:39:46,536
أقضي كل وقتي
بالعمل على واجبي المنزلي

552
00:39:46,745 --> 00:39:49,073
ليس خطأً بشكل كامل

553
00:39:53,231 --> 00:39:55,892
كلارك، كنت أدرس
سقوط النيازك

554
00:39:59,426 --> 00:40:01,255
لقد قلت بأنك
ستدعين ذلك في الماضي

555
00:40:01,297 --> 00:40:03,293
أعرف لقد فعلت، و قد حاولت ذلك

556
00:40:03,584 --> 00:40:07,783
لكن هذه النيازك غيرت حياتي
و الآن مع السقوط الآخر لها

557
00:40:09,197 --> 00:40:11,691
كلارك، إنه من المستحيل
أن تكون عشوائية

558
00:40:12,980 --> 00:40:14,186
ماذا تقولين؟

559
00:40:14,644 --> 00:40:18,885
حسناً، حسنا، تعرف تلك المركبة الفضائية
التي رأيتها خلال السقوط الأخير؟

560
00:40:18,925 --> 00:40:22,502
كنت أنظر من خلال كاميرا
القمر الصناعي في السقوط الأول

561
00:40:22,502 --> 00:40:24,539
ذاك الذي حدث عندما كنا صغاراً

562
00:40:24,580 --> 00:40:28,738
وهناك شيء ما لم يتحطم
بالطريقة التي تحطمت بها بقية النيازك

563
00:40:29,861 --> 00:40:30,734
إنها... أممم

564
00:40:31,482 --> 00:40:33,561
حسنا، إنها نوع الأرض

565
00:40:37,303 --> 00:40:41,544
كلارك، ماذا لو أن مركبة قدمت
في سقوط النيازك الأول أيضاً

566
00:40:42,125 --> 00:40:44,247
و مهما يكون من كان عليها

567
00:40:44,288 --> 00:40:47,032
لقد كان معنا طوال الوقت؟

568
00:41:07,655 --> 00:41:08,985
شكرا لقدومك

569
00:41:09,026 --> 00:41:10,398
من دواعي سروري

570
00:41:21,500 --> 00:41:23,537
أنا دائماً هنا من أجلك يا مارثا

571
00:41:28,500 --> 00:41:29,500
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609984 *

572
00:41:30,500 --> 00:41:31,500
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609984 *

573
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609984 *

574
00:41:34,500 --> 00:41:35,500
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609984 *

575
00:41:36,500 --> 00:41:37,500
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609984 *

576
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
ترجمه المقدمه وضبط الوقت / أحمد سامى 
FX8255@YAHOO.COM
* 0126497417 * 0111609984 *

