1
00:00:03,503 --> 00:00:05,318
..."سابقاً في "بيت الدمى

2
00:00:05,397 --> 00:00:07,902
...كارولين), هل تتطوعين)

3
00:00:07,903 --> 00:00:09,702
لا أملك خياراً, أليس كذلك؟

4
00:00:09,703 --> 00:00:11,293
أنا أتحدث عن سجل نظيف

5
00:00:13,353 --> 00:00:14,690
أكل شيء يمضي بخير مع الإزالة؟

6
00:00:15,154 --> 00:00:16,589
لما لا تسأل (إيكو) ببساطة؟

7
00:00:17,138 --> 00:00:17,873
ذلك صحيح

8
00:00:18,102 --> 00:00:19,252
لأنها لا تستطيع التذكر

9
00:00:19,377 --> 00:00:20,397
"بيت الدمى"

10
00:00:20,697 --> 00:00:22,498
قلها -
"حسناً, "بيت الدمى -

11
00:00:22,499 --> 00:00:23,325
"بيت الدمى اللعين"

12
00:00:23,326 --> 00:00:24,466
باول), اسمح لي أن أسألك)

13
00:00:24,772 --> 00:00:26,848
هل تعتقد أن "بيت الدمى" بالفعل يُوجد؟

14
00:00:26,849 --> 00:00:27,955
أعلم أنه كذلك

15
00:00:28,648 --> 00:00:31,262
الوضع هو اختطاف مقابل فدية

16
00:00:31,451 --> 00:00:32,974
لا أريد متهوراً

17
00:00:32,975 --> 00:00:34,492
أريد مفاوضاً

18
00:00:34,692 --> 00:00:36,186
أنا هنا للمساعدة -
أيّ شيء يمضي خاطئاً -

19
00:00:36,187 --> 00:00:38,946
أو يُشعر بالخطأ, قم بإخراج (إيكو) فوراً

20
00:00:42,607 --> 00:00:44,590
الآن أخبرني كيف سنقوم باحتواء هذا

21
00:00:46,944 --> 00:00:48,102
اضحك, يا قرد كتاب السنة

22
00:00:48,103 --> 00:00:49,903
أعلم, أنا مبتذلة

23
00:00:50,587 --> 00:00:51,428
ماذا يمكنني أن أقول؟

24
00:00:51,939 --> 00:00:54,820
أريد أن أفعل كل شيء

25
00:00:57,038 --> 00:00:58,038
منذ ثلاثة أشهر

26
00:00:58,925 --> 00:01:00,443
ما ذلك الصوت؟ -
إنه لا شيء -

27
00:01:00,444 --> 00:01:01,482
رجاءً اذهبوا إلى أسِرّتكم

28
00:01:01,578 --> 00:01:03,064
لكننا لم نغتسل

29
00:01:03,065 --> 00:01:04,189
نحن دائماً نغتسل قبل كل شيء

30
00:01:04,190 --> 00:01:05,139
كل شيء على ما يرام

31
00:01:05,140 --> 00:01:06,261
رجاءً اذهبوا إلى أسِرّتكم

32
00:01:20,119 --> 00:01:20,803
أمّنوا المخارج

33
00:01:20,804 --> 00:01:23,346
أي شخص يحاول الهروب, أطلقوا عليه في الرأس مرتين

34
00:01:24,339 --> 00:01:24,897
(توفِر)

35
00:01:25,082 --> 00:01:25,751
!(توفِر)

36
00:01:27,091 --> 00:01:28,306
مسدسات. هل بإمكاني الحصول على واحدة؟

37
00:01:28,307 --> 00:01:30,700
ماذا حدث؟ -
أجل, ذلك -

38
00:01:30,734 --> 00:01:31,950
ذلك هو الشيء, حدث

39
00:01:31,951 --> 00:01:33,262
...هو للتو -
من؟ -

40
00:01:33,263 --> 00:01:35,401
الطبيبة (ساندرز) تبدو مثل أحجية صور

41
00:01:35,434 --> 00:01:36,513
...(و ما فعتله لـ(ساملسون

42
00:01:36,514 --> 00:01:37,037
من؟

43
00:01:37,038 --> 00:01:39,685
ألفا). من الظاهر أنه كان لدينا حدث مركب)

44
00:01:39,686 --> 00:01:41,667
يتم إزالتها بعد كل اشتباك, مثل جميع الباقين

45
00:01:41,668 --> 00:01:42,937
كيف عساه يكون مركب؟

46
00:01:42,938 --> 00:01:43,686
لا يمكنه

47
00:01:44,236 --> 00:01:45,160
لا يجدر به

48
00:01:46,301 --> 00:01:47,130
لقد فعل

49
00:01:48,004 --> 00:01:49,188
تم النيل من الهدف

50
00:01:49,189 --> 00:01:49,892
أين؟

51
00:01:49,893 --> 00:01:51,831
الطابق 3, الرواق 37

52
00:01:52,401 --> 00:01:53,333
...الهدف

53
00:01:53,900 --> 00:01:54,677
تحركوا خارجاً

54
00:01:55,110 --> 00:01:56,241
جدياً

55
00:01:56,380 --> 00:01:57,036
مسدس؟

56
00:02:10,720 --> 00:02:12,058
لن يستفيقوا

57
00:02:13,343 --> 00:02:14,570
الاحتكاك, سلبي

58
00:02:14,571 --> 00:02:15,885
الاستمرار بالمسح

59
00:02:47,673 --> 00:02:50,673
"بيت الدمى"
((الهدف))

60
00:02:53,306 --> 00:02:55,062
"في حالة استراحتهم, "عمالنا

61
00:02:55,063 --> 00:02:57,380
هم بريئون و سريعي التأثر مثل الأطفال

62
00:02:57,870 --> 00:03:01,396
ندعوها "تابولا راسا", سجل الأعمال الفارغ

63
00:03:02,114 --> 00:03:05,857
الآن تخيل عملية الختم تملؤها

64
00:03:06,628 --> 00:03:08,878
تصنع شخصية جديدة

65
00:03:09,468 --> 00:03:11,346
...,صديق, عاشق

66
00:03:11,991 --> 00:03:14,518
كاتم سر في بحرٍ من الأعداء

67
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
رغبة قلبك صنعت اللحم

68
00:03:21,134 --> 00:03:24,411
,و عندما الاشتباك اكتمل

69
00:03:24,411 --> 00:03:26,844
كل ذكرياتك و وقتك معاً

70
00:03:27,695 --> 00:03:29,079
سيتم إزالتها كلياً

71
00:03:31,736 --> 00:03:32,933
(مرحباً, (إيكو

72
00:03:34,715 --> 00:03:35,708
كيف تشعرين؟

73
00:03:36,789 --> 00:03:38,267
هل نِمت؟

74
00:03:38,616 --> 00:03:39,733
لفترة قصيرة

75
00:03:41,234 --> 00:03:42,247
أيمكنني الذهاب الآن؟

76
00:03:42,749 --> 00:03:43,826
إذا أحببتِ

77
00:03:47,991 --> 00:03:48,974
خدعة بارعة

78
00:03:49,283 --> 00:03:51,028
(الخدع هي خيال, السيد (كونيل

79
00:03:51,118 --> 00:03:52,531
نُظّمت للتضليل

80
00:03:53,700 --> 00:03:55,148
ما نعرضه هو الحقيقة

81
00:03:55,856 --> 00:03:57,095
سلعة نادرة

82
00:03:57,128 --> 00:03:59,181
لذا بطاقة الأسعار كبيرة

83
00:04:00,500 --> 00:04:02,183
(كنت مع الكثير من النساء, الآنسة (ديويت

84
00:04:03,168 --> 00:04:04,130
ذلك ليس متبجحاً

85
00:04:04,361 --> 00:04:06,006
ذلك ببساطة ما عساكِ تدعوه حقيقة

86
00:04:06,468 --> 00:04:08,778
و لا واحد منهم اتضح
أنه هو من قالوا أنهم كانوا كذلك

87
00:04:10,740 --> 00:04:13,513
خدماتكِ ربما تكونن مكلفة, لكن على الأقل هذه المرة

88
00:04:13,934 --> 00:04:16,262
سأكون الشخص الذي يخبر الفتاة ماذا عليها أن تكذب بشأنه

89
00:04:16,263 --> 00:04:17,940
(هي لن تكذب عليك, السيد (كونيل

90
00:04:19,101 --> 00:04:21,573
....كل شيء تريده, كل شيء تحتاجه

91
00:04:23,064 --> 00:04:24,464
ستكون هي

92
00:04:24,925 --> 00:04:27,216
بصدق و كمال

93
00:04:28,464 --> 00:04:29,612
ذلك سيكون شيء جديد

94
00:04:30,077 --> 00:04:31,882
هناك, مع ذلك, مشكلة واحدة صغيرة

95
00:04:32,067 --> 00:04:34,145
اعتقدت أن كل شيء كان جيداً مع تحقيق الهوية

96
00:04:34,146 --> 00:04:35,530
ذلك ليس شأننا

97
00:04:36,515 --> 00:04:38,332
اشتباكك أُشير به على أنه

98
00:04:39,191 --> 00:04:41,165
"مخاطرة متوسطة بـ"عمّالنا

99
00:04:42,533 --> 00:04:43,636
لاشيء جدّي

100
00:04:45,245 --> 00:04:47,499
سياسة شركتنا تتطلب

101
00:04:47,834 --> 00:04:49,477
مال إضافي قليل

102
00:04:50,925 --> 00:04:54,183
مقابل أيّ تعقيد غير متوقع

103
00:05:00,302 --> 00:05:01,369
قليل؟

104
00:05:01,370 --> 00:05:03,843
بالنسبة لموظفيّ, كثير

105
00:05:06,288 --> 00:05:07,328
...حسناً

106
00:05:07,752 --> 00:05:10,017
إذا هذه الفتاة هي كل شيء تبشرين بنجاحه, سيكون الأمر يستحق ذلك

107
00:05:10,105 --> 00:05:12,501
فقط تأكد أنك تُرجعها آمنة و سليمة

108
00:05:13,490 --> 00:05:16,798
و إلا, سيكون هناك كلفات إضافية

109
00:05:17,899 --> 00:05:19,062
سأبقي الأمر معتدلاً

110
00:05:41,048 --> 00:05:43,604
ليس سيئاً... ليس سيئاً

111
00:05:43,605 --> 00:05:44,703
عليك أن تراني في الخامسة

112
00:05:44,704 --> 00:05:45,717
اعتقدت أن ذلك كان خامساً

113
00:05:45,718 --> 00:05:46,468
مستحيل

114
00:05:47,200 --> 00:05:49,094
ثلاث, ثلاث و نصف, ربما

115
00:05:49,720 --> 00:05:50,576
إذا كانت خامسة

116
00:05:50,577 --> 00:05:52,188
كنت لأتصيد أخطاءك من الشراب

117
00:05:52,189 --> 00:05:53,787
أتعتقدين كذلك؟

118
00:06:00,399 --> 00:06:01,383
و هكذا

119
00:06:01,489 --> 00:06:03,152
الآن حرّك مؤخرتك قبل أن أغادرك

120
00:06:03,153 --> 00:06:05,082
بالنسبة للذئاب... أو أياً كان ما يأخذوه

121
00:06:05,083 --> 00:06:07,290
بالحول هنا الذي يأكل الرجال الذين لا يستطيعون الاستمرار

122
00:06:09,922 --> 00:06:10,992
أجل, سيدتي

123
00:06:17,967 --> 00:06:19,262
أنتِ تعلمين ما يقولونه بشأن النظر لأسفل

124
00:06:20,295 --> 00:06:21,041
أليس كذلك؟

125
00:06:23,083 --> 00:06:24,210
بالفعل لا

126
00:06:29,096 --> 00:06:30,365
هل أنتِ بخير؟

127
00:06:30,576 --> 00:06:31,906
أجل

128
00:06:36,658 --> 00:06:37,716
!(جيني)

129
00:06:38,278 --> 00:06:39,131
يا إلهي

130
00:06:40,201 --> 00:06:43,464
يا إلهي, النظرة في وجهك

131
00:06:44,206 --> 00:06:45,278
ذلك ليس مضحكاً

132
00:06:45,683 --> 00:06:47,932
أنتِ تعلمين كمية المشاكل التي سأكون بها إذا أُصبتِ؟ -
أجل -

133
00:06:47,933 --> 00:06:49,795
إخواني كانوا ليقتلوك

134
00:06:50,267 --> 00:06:51,112
توقفت عن العبث بالحول

135
00:06:51,260 --> 00:06:52,276
حسناً, أيها الضعيف

136
00:06:52,494 --> 00:06:53,879
هيا. لنتسابق إلى القمة

137
00:07:03,536 --> 00:07:04,638
ماذا عن الأدرينالين خاصتها؟

138
00:07:04,863 --> 00:07:07,412
إنه ضمن العوامل المتغيرة في الاشتباك

139
00:07:07,644 --> 00:07:08,082
هل أنت متأكد؟

140
00:07:08,083 --> 00:07:09,675
إنها ترتفع اتجاهاً إلى الحدود

141
00:07:10,132 --> 00:07:11,681
استرخي, يا رجل الجبل

142
00:07:11,995 --> 00:07:16,512
أنا أقرأ الخربشات منذ فترة كافية لتمييز الاختلافات

143
00:07:16,513 --> 00:07:20,494
"بين الانفعال و " أمي الحبيبة, سوف أموت

144
00:07:21,334 --> 00:07:22,312
إنها بخير

145
00:07:23,051 --> 00:07:23,746
...مرحباً

146
00:07:25,134 --> 00:07:26,557
اذهب لاستمتاع بالطبيعية

147
00:07:27,152 --> 00:07:29,898
حسناً, مثل, اشتم العسل

148
00:07:30,122 --> 00:07:31,717
مصارعة دب

149
00:07:32,800 --> 00:07:34,643
اترك العلم لرجل العلم

150
00:07:34,644 --> 00:07:37,001
حسناً, ماذا عن إيضاح إشارتي, بروفسور؟

151
00:07:37,034 --> 00:07:37,849
شاشتي قذرة

152
00:07:37,986 --> 00:07:40,007
"أنت في منتصف "لماذا عسى شخصٌ ما يريد أن يكون هناك؟

153
00:07:40,008 --> 00:07:41,378
ما الذي توقعته, هوم بوكس أوفيس؟
هوم بوكس أوفيس: شركة تلفزيونية

154
00:07:41,580 --> 00:07:43,750
ألا يمكنك إعادة تموضع واحدٍ من الأقمار الصناعية المساعدة

155
00:07:43,751 --> 00:07:45,432
التي يمكنها إعطائي تغطية أكثر شمولاً؟

156
00:07:45,920 --> 00:07:47,126
ما هي الكلمة السحرية؟

157
00:07:48,468 --> 00:07:49,455
رجاءً

158
00:07:49,599 --> 00:07:53,278
كنت بالحقيقة أنتظر "أبراكادابرا", لكن تلك ستنفع

159
00:07:55,159 --> 00:07:57,063
...حسناً, إعادة تموضع

160
00:07:57,733 --> 00:07:59,394
...القمر الصناعي

161
00:08:00,401 --> 00:08:01,963
7115.

162
00:08:02,653 --> 00:08:04,222
سيأخذ الأمر وقتاً قليلاً لتحريكه في خط منتظم

163
00:08:04,223 --> 00:08:04,924
شكراً

164
00:08:04,925 --> 00:08:05,897
أي شيء من أجلك

165
00:08:06,230 --> 00:08:07,229
لأني أحبك

166
00:08:08,455 --> 00:08:10,483
عميق, حب رجل عميق

167
00:08:12,860 --> 00:08:13,919
الغابة

168
00:08:14,918 --> 00:08:15,837
أجل

169
00:08:17,775 --> 00:08:20,211
أكره الغابة

170
00:08:20,773 --> 00:08:21,778
أجل

171
00:08:55,952 --> 00:08:57,413
لا يبدو معقولاً, أليس كذلك؟

172
00:08:57,884 --> 00:08:58,857
بالرد)؟)

173
00:08:59,166 --> 00:09:00,253
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

174
00:09:00,287 --> 00:09:01,605
هذا اختطاف مباشر

175
00:09:01,606 --> 00:09:03,192
ما الذي لا يبدو معقولاً؟ -
أجل -

176
00:09:04,072 --> 00:09:08,139
لماذا لا تعطينا الفكرة الباطنية لكيفية
أن هذا كله يقود إلى "بيت الدمى"؟

177
00:09:08,140 --> 00:09:09,414
أو خطة بديلة

178
00:09:09,605 --> 00:09:11,309
لماذا لا تسمح لنا ببساطة بعمل وظيفتنا؟

179
00:09:12,520 --> 00:09:14,368
لا يبدو معقولاً, أليس كذلك؟

180
00:09:14,776 --> 00:09:15,983
ليس كله

181
00:09:17,903 --> 00:09:20,437
..."حصلنا على ثلاثة محترفين قادمين من "المكسيك

182
00:09:22,410 --> 00:09:23,727
و أستاذ علوم ساخط ...

183
00:09:23,728 --> 00:09:25,839
,لقد أخذوا فتاة (كريستجو) من أجل فدية

184
00:09:26,316 --> 00:09:27,830
...بعد ذلك, اختلفوا

185
00:09:28,527 --> 00:09:30,604
و جعلوا حياة كل شخص أسهل ...

186
00:09:31,554 --> 00:09:32,639
لكن المال اختفى

187
00:09:33,192 --> 00:09:36,021
لذا, هناك شخص خامس, و هو حالياً يحب الحياة

188
00:09:36,667 --> 00:09:37,721
أهو الشخص الذي يحشو المدفع؟

189
00:09:37,722 --> 00:09:38,791
كان عليه أن يكون كذلك

190
00:09:38,792 --> 00:09:39,992
ذلك السلاح ليس هنا

191
00:09:39,993 --> 00:09:41,106
الرجل الخامس أخذه

192
00:09:43,918 --> 00:09:45,407
بعدما فجّر الباب؟

193
00:09:46,745 --> 00:09:47,682
الذي هو مضحك

194
00:09:49,334 --> 00:09:50,408
,كان في الغرفة مع أصحابه

195
00:09:50,409 --> 00:09:51,787
ثم وجب عليه تفجير الباب؟

196
00:09:52,742 --> 00:09:53,761
إذاً, ليس رجلاً خامساً

197
00:09:53,990 --> 00:09:55,851
أتعتقد أن (كريستجو) أرسل شخصاً ليلاحقهم؟

198
00:09:57,324 --> 00:09:58,147
حسناً, إنه يقسم أنه لم يفعل

199
00:09:58,148 --> 00:10:00,372
مرحباً, قل لي أنك لم تقترب من زبون المهم جداً

200
00:10:00,373 --> 00:10:01,667
أنا فقط أسمع الحديث

201
00:10:02,408 --> 00:10:03,820
كريستجو) رجل مشوق, مع ذلك)

202
00:10:04,039 --> 00:10:05,543
يلائم ملف معين

203
00:10:05,670 --> 00:10:06,863
أجل, أعلم

204
00:10:07,083 --> 00:10:09,232
,إنه ثري, إنه محترم

205
00:10:10,330 --> 00:10:12,900
,لكن ربما لديه جانب غريب لا يريد أيّ أحد أن يراه

206
00:10:12,900 --> 00:10:15,210
لذا, هو يذهب إلى "بيت الدمى" المشهور عالمياً

207
00:10:15,211 --> 00:10:19,720
و يستأجر لنفسه سيدة جميلة  لإصلاح خطوته

208
00:10:19,721 --> 00:10:20,771
و بعد ذلك ينسى بشأن ذلك كله

209
00:10:20,772 --> 00:10:22,539
بإمكانهم فعل ذلك, أنت تعلم, بواسطة العلم

210
00:10:22,888 --> 00:10:24,230
ذلك هو الذي (دافينا) تدعوها

211
00:10:24,961 --> 00:10:25,380
ماذا؟

212
00:10:25,559 --> 00:10:26,913
(ابنة (كريستجو

213
00:10:27,867 --> 00:10:29,909
لقد قالت أن السيدة الجميلة جاءت و أنقذتها

214
00:10:31,067 --> 00:10:31,714
...لقد قلت

215
00:10:31,715 --> 00:10:33,314
شو), أحصلنا على أي بصمة سيدةٍ جميلة؟)

216
00:10:33,395 --> 00:10:35,572
حصلنا على بصمات الرجال الموتى و الطفلة, لا أحد آخر

217
00:10:35,573 --> 00:10:38,197
...هل ستتوقف عن التمتع -
و منطقتان بلا شك تم مسحهما -

218
00:10:38,198 --> 00:10:39,639
لذا, ماذا؟

219
00:10:40,019 --> 00:10:42,296
بيت الدمى" يرسل واحدة من جميلاته المغسولة أدمغتهم

220
00:10:42,297 --> 00:10:44,519
لـ-لإتلاف عصابة اختطاف؟

221
00:10:44,565 --> 00:10:46,492
تلك منظمة خدمات كاملة

222
00:10:51,793 --> 00:10:53,141
إنها الفتاة الصغيرة, صحيح؟

223
00:10:54,325 --> 00:10:55,317
كنت لأتفحص الأمر

224
00:10:55,527 --> 00:10:59,516
مرحباً, العميل (بالرد) يعتقد أنه يجدر بنا التحقيق

225
00:11:00,171 --> 00:11:01,229
شكراً للإعلام

226
00:11:01,403 --> 00:11:03,748
لما لا تسمح لنا ببساطة أن نذهب للعثور على سيدتك الجميلة؟

227
00:11:05,300 --> 00:11:06,822
سافعل -
كن حذراً -

228
00:11:07,181 --> 00:11:09,043
يبدو هنا أنها صارمة جداً

229
00:11:09,491 --> 00:11:10,550
,قضيب كربون

230
00:11:10,764 --> 00:11:12,235
نصل عريض ثلاثي الرؤوس

231
00:11:12,314 --> 00:11:14,345
!اللعنة

232
00:11:14,700 --> 00:11:16,081
ستأتي لنا بوجبة الغذاء

233
00:11:16,703 --> 00:11:19,378
ألم تستطع إعداد شطيرتين؟

234
00:11:20,499 --> 00:11:23,588
الشطائر لا تجعلك تركضين
عندما تحاولين أكلهم

235
00:11:24,241 --> 00:11:26,001
إنهم فقط ملقون هناك, منتظرين للخردل

236
00:11:26,246 --> 00:11:27,645
أحب الخردل

237
00:11:28,012 --> 00:11:29,256
هنا

238
00:11:31,800 --> 00:11:32,401
حسناً

239
00:11:34,954 --> 00:11:35,816
اتفقنا؟

240
00:11:38,818 --> 00:11:40,784
أنتِ تمسكين بإحكام جداً هنا. هنا

241
00:11:41,429 --> 00:11:42,775
أرخي يديك

242
00:11:43,834 --> 00:11:45,541
,أنتِ تحتاجين الرافع أن يسترخي ببساطة هناك

243
00:11:45,623 --> 00:11:47,654
ضاغطةً على تجعد يديكِ

244
00:11:48,815 --> 00:11:49,943
يبدو قذراً

245
00:11:52,041 --> 00:11:53,434
,إنه حبل نجاتك

246
00:11:53,933 --> 00:11:55,197
بين راحة يديكِ

247
00:11:56,372 --> 00:11:58,719
أمسكي الرافع بإحكام جداً, فرميتك ستضرب بقوة

248
00:11:59,887 --> 00:12:01,821
أنت جيد جداً في هذا, أليس كذلك؟

249
00:12:02,667 --> 00:12:04,015
والدي علّمني

250
00:12:04,867 --> 00:12:06,531
...كان مؤمناً كبيراً في

251
00:12:07,934 --> 00:12:09,925
ماذا؟ هل كانت تلك تحية عسكرية؟

252
00:12:10,267 --> 00:12:11,878
هل عليّ تعلم تحية عسكرية؟

253
00:12:12,620 --> 00:12:15,082
الأمر هو, ابدأي العمل إذا كنتِ تريدين مشاركة الربح

254
00:12:16,134 --> 00:12:18,259
افعل العمل, تربح أسلوبك

255
00:12:19,845 --> 00:12:21,587
,إذا كان بإمكانكِ هزيمة شيءٍ أكبر منكِ

256
00:12:21,588 --> 00:12:24,579
بواسطة هذا فقط, فأنتِ برهنتِ أنكِ تستحقين أكله

257
00:12:25,667 --> 00:12:28,583
,إذا هرب بعيداً, فإنه برهن أنه يستحق الحياة

258
00:12:29,034 --> 00:12:31,368
و أنتِ تستمرين بالجوع

259
00:12:31,401 --> 00:12:33,683
والدي اعتقد أننا جميعاً نأخذ الكثير جداً للاعتراف

260
00:12:35,331 --> 00:12:36,042
و أنت؟

261
00:12:36,261 --> 00:12:38,172
أنا أقدر كل لحظة

262
00:12:39,800 --> 00:12:40,959
بالخصوص هذه اللحظة

263
00:12:44,556 --> 00:12:47,101
أنا لست الأولى التي
جلبتها إلى الغابة, أليس كذلك؟

264
00:12:47,102 --> 00:12:49,924
لا

265
00:12:50,835 --> 00:12:51,774
...لكن إلى الآن

266
00:12:55,507 --> 00:12:58,392
أنتِ الوحيدة التي لم تكن مخيبة للآمال

267
00:13:03,909 --> 00:13:04,685
(ريشيرد)

268
00:13:09,087 --> 00:13:10,091
ما الذي أفعله؟

269
00:13:10,937 --> 00:13:12,110
أطيلي انحناء ذراعكِ

270
00:13:14,800 --> 00:13:15,768
الآن, تراجعي

271
00:13:17,694 --> 00:13:19,080
أبقي مرفقكِ عالياً. ذلك صحيح

272
00:13:19,346 --> 00:13:20,950
لا ترمي أبداً ما لم تكوني متأكدة

273
00:13:20,951 --> 00:13:22,420
ستضع هدفكِ أرضاً

274
00:13:23,134 --> 00:13:25,073
سدّدي نحو الخاصرة, تحت الأكتاف

275
00:13:34,001 --> 00:13:35,405
هل هناك شيءٌ أنتِ لستِ بارعةً فيه؟

276
00:13:37,806 --> 00:13:38,851
أعتقد أن ذلك الشيء الصغير

277
00:13:38,852 --> 00:13:41,146
الذي فعلته بِلساني يمكن الاستفادة منه في بعض الأعمال

278
00:13:42,000 --> 00:13:43,634
أنتِ بالفعل المرأة المناسبة

279
00:13:44,319 --> 00:13:46,586
لا تحقر نفسك كثيراً

280
00:13:55,605 --> 00:13:56,929
أنتِ لا تقلّلِين السرعة, أليس كذلك؟

281
00:13:57,224 --> 00:13:58,604
أحب أن أعيش

282
00:13:59,785 --> 00:14:01,009
كثيراً

283
00:14:05,114 --> 00:14:07,506
لنرى من الذي ينهي هذه الجولة أولاً

284
00:14:07,507 --> 00:14:09,395
أنا ربما أدعك تفوز حتى

285
00:14:10,134 --> 00:14:11,013
أود ذلك

286
00:14:11,675 --> 00:14:13,121
,ليس لديكِ أدنى فكرة

287
00:14:13,122 --> 00:14:15,521
لكن, عليكِ الذهاب

288
00:14:17,938 --> 00:14:20,025
الذهاب... أين؟

289
00:14:20,064 --> 00:14:21,036
هناك فقط ضوء نهار كافي قد بقي

290
00:14:21,037 --> 00:14:22,548
للعودة إلى الطريق الرئيس

291
00:14:22,755 --> 00:14:24,952
ربما حتى ألوح للخروج سالماً من هنا قبل أن أدرك

292
00:14:25,205 --> 00:14:26,407
أجل, حسناً

293
00:14:26,408 --> 00:14:28,744
هل... هل أنا أفوّت شيئاً؟

294
00:14:31,815 --> 00:14:32,269
ريشيرد)؟)

295
00:14:32,270 --> 00:14:33,775
عليكِ التوقف عن التحدث الآن

296
00:14:34,416 --> 00:14:35,346
و البدأ بالجري

297
00:14:36,095 --> 00:14:37,684
سأعطيكِ خمس دقائق للبدء أولاً

298
00:14:41,833 --> 00:14:43,822
و بعد ذلك سآتي للَّحاق بكِ

299
00:15:05,000 --> 00:15:06,820
(مرحباً بك في "بيت الدمى", السيد (لانغتون

300
00:15:07,528 --> 00:15:09,000
أنت موصاً به جداً

301
00:15:09,382 --> 00:15:10,773
إذاً القصص حقيقية

302
00:15:11,471 --> 00:15:13,497
أشخاص قابلين للبرمجة, صنعوا ليؤمروا

303
00:15:14,405 --> 00:15:16,481
الأمر أكثر تعقيداً بقليل من ذلك

304
00:15:17,167 --> 00:15:18,390
اعتبرت أنه ربما يكون كذلك

305
00:15:19,332 --> 00:15:22,122
(العلم نادر جداً الاتقان, السيد (لانغتون

306
00:15:22,399 --> 00:15:24,168
الكون عند الحافة

307
00:15:24,702 --> 00:15:26,621
يدعو عامل معين من الخطورة

308
00:15:26,622 --> 00:15:27,793
الذي هو سبب وجودك هنا

309
00:15:28,029 --> 00:15:33,773
في ضوء الأحداث الحالية, قد قررنا إشراك
أشخاص مع أكثر, أعلينا قول, ذو خلفية أقوى

310
00:15:34,202 --> 00:15:37,569
إذا كنت سهل الانقياد لشروط
,(عقدك, سيتم تخصيصك لـ(إيكو

311
00:15:37,570 --> 00:15:39,427
واحدة من أكثر "عمّالنا" طلباً

312
00:15:39,653 --> 00:15:41,138
ما الذي حدث لمدربها الأخير؟

313
00:15:41,190 --> 00:15:42,478
أنت تقف عليه

314
00:15:45,137 --> 00:15:48,726
(هذه طبيبتنا المقيمة, الطبيبة (ساندرز

315
00:15:48,928 --> 00:15:51,768
(السيد (لانغتون), الذي سيحل مكان (ساملسون

316
00:15:51,900 --> 00:15:52,776
جيد

317
00:15:53,539 --> 00:15:56,382
هل ذلك يعني أنه بإمكاني إخراج جثته من مكتبي؟

318
00:15:56,465 --> 00:15:57,660
سأعتني بذلك

319
00:15:57,831 --> 00:15:59,033
صحيح

320
00:16:00,001 --> 00:16:01,515
صحيح. كل شيء تحت السيطرة

321
00:16:03,850 --> 00:16:06,152
إنه من اللطيف وجودك في الفريق

322
00:16:07,275 --> 00:16:08,731
انتبه أين تخطو

323
00:16:12,453 --> 00:16:14,181
وجهها

324
00:16:14,182 --> 00:16:17,262
الطبيبة (ساندرز) لا تزال تستعيد عافيتها

325
00:16:17,733 --> 00:16:19,689
الرجل نفسه الذي قتل (ساملسون)؟

326
00:16:20,733 --> 00:16:22,596
كانت أكثر حظاً

327
00:16:23,199 --> 00:16:25,343
(أريد ان أرى جثة (ساملسون

328
00:16:26,156 --> 00:16:27,819
أنت لا تريد حقاً

329
00:16:29,083 --> 00:16:30,223
أريني

330
00:16:31,654 --> 00:16:33,284
(ساملسون)

331
00:16:34,395 --> 00:16:35,396
كان رجلاً جيداً

332
00:16:35,666 --> 00:16:36,897
ليس جيداً كفاية

333
00:16:38,211 --> 00:16:39,265
ما الذي تفعله؟

334
00:16:40,599 --> 00:16:42,410
نصل آحادي, ليس مسنن

335
00:16:43,562 --> 00:16:45,057
عشرة إلى 12 سم

336
00:16:47,885 --> 00:16:51,146
الأوتار في أطراف الجسم قُطعت أولاً لتسبب العجز له

337
00:16:51,733 --> 00:16:53,397
و بعد ذلك العمل الحقيقي بدأ

338
00:16:57,525 --> 00:17:01,495
علم بالضبط أين عليه القطع
للتسبب بأكبر قدر من التلف و الألم

339
00:17:01,855 --> 00:17:03,619
أياً كان من فعل هذا فقد أخذ وقتاً

340
00:17:03,958 --> 00:17:05,076
ثمان ثواني

341
00:17:06,094 --> 00:17:08,020
ذلك الخط الزمني الذي استطعنا ربط الأشياء ببعضها

342
00:17:10,247 --> 00:17:12,044
القطوع دقيقة جداً, تقريباً جراحية

343
00:17:12,778 --> 00:17:15,487
لم أكن لأظن أنه كان ممكناً تقطيع
رجل بهذه الطريقة بهذه السرعة

344
00:17:15,488 --> 00:17:16,168
إنه ليس كذلك

345
00:17:16,169 --> 00:17:18,532
إلا إذا كنت مختوماً بالمهارات الضرورية

346
00:17:19,702 --> 00:17:23,053
أأنت تخبرني أنك برمجت واحداً من دمياتك ليكون "جاك الطاعن"؟
"جاك الطاعن: قاتل متسلسل قام بإرهاب لندن في 1800"

347
00:17:23,332 --> 00:17:24,165
ليس مكتبي

348
00:17:24,166 --> 00:17:25,465
(كل ما أعلمه أن (ألفا

349
00:17:25,466 --> 00:17:27,183
,مُنح عدة ختمات

350
00:17:27,332 --> 00:17:29,080
شخصيات من المفترض أنها مُحيت

351
00:17:29,917 --> 00:17:31,544
,و واحد منهم فعل هذا

352
00:17:31,933 --> 00:17:34,846
ثم ذبح كل شخص حول
فتاتك قبل سحب الهراء

353
00:17:36,497 --> 00:17:37,973
لذا, لماذا لم يقتل (إيكو)؟

354
00:18:29,798 --> 00:18:30,496
(بريفييت)

355
00:18:30,497 --> 00:18:32,866
أنت لا تكتب و لا تتصل

356
00:18:32,900 --> 00:18:34,268
أنت تبدأ جرح مشاعري

357
00:18:34,784 --> 00:18:36,702
كيف حصلت على هذا الرقم؟

358
00:18:36,900 --> 00:18:39,842
سأعلم دوماً رقمك, (لوبوف), و أين أجدك

359
00:18:40,266 --> 00:18:42,232
تمهلي. ماذا تريد؟

360
00:18:42,266 --> 00:18:43,580
لماذا تزعجني؟

361
00:18:43,949 --> 00:18:45,413
أنا مواطن مخلص

362
00:18:45,784 --> 00:18:47,149
و أنا أرنب عيد الفصح

363
00:18:47,150 --> 00:18:48,867
بيت الدمى". بدأت بالغضب"

364
00:18:49,199 --> 00:18:52,036
"لا, لا. أخبرتك, أنا-أنا... لا أعلم أي "بيت دمى

365
00:18:52,037 --> 00:18:54,195
إذاً اعثر على مواطن مخلص آخر يعرف ذلك

366
00:18:54,335 --> 00:18:55,756
لا تجعلني آتي للعثور عليك

367
00:19:02,720 --> 00:19:03,738
مرحباً, (بالرد)؟

368
00:19:04,505 --> 00:19:05,610
حصلنا على مكالمة

369
00:19:06,067 --> 00:19:07,756
طفلان عثرا على بيتٍ في الغابة

370
00:19:07,757 --> 00:19:10,449
مصنوع بالكامل من الحلوى و خبز الزنجبيل

371
00:19:10,833 --> 00:19:12,586
اعتقدت أن ذلك ربما يرفع معنوياتك

372
00:19:12,879 --> 00:19:14,695
يا إلهي, ذلك مضحك

373
00:19:21,504 --> 00:19:22,504
"باول بالرد"

374
00:19:23,408 --> 00:19:24,269
من أين جاء هذا؟

375
00:19:24,536 --> 00:19:26,269
الجدة تركته

376
00:19:26,466 --> 00:19:28,419
يا رجل, أسنانها بدت كبيرة

377
00:19:29,618 --> 00:19:30,618
"استمر بالبحث"

378
00:19:39,230 --> 00:19:40,230
"كارولين"

379
00:21:01,758 --> 00:21:04,431
إعادة تموضع القمر الصناعي سيصبح متصلاً

380
00:21:05,399 --> 00:21:06,282
متى؟

381
00:21:07,966 --> 00:21:11,036
في أي وقت... الآن؟

382
00:21:12,533 --> 00:21:14,069
لدينا صحبة

383
00:21:21,900 --> 00:21:23,332
حسناً

384
00:21:23,366 --> 00:21:24,766
يبدو أننا هناك

385
00:21:24,800 --> 00:21:26,666
لا, أنا أخبرك, نحن لسنا هناك

386
00:21:26,700 --> 00:21:28,067
نحن بمكانٍ ما هنا

387
00:21:28,100 --> 00:21:29,466
هناك هو المكان الذي نريد أن نكون به

388
00:21:29,499 --> 00:21:30,800
هنا ليس هناك

389
00:21:30,833 --> 00:21:32,199
اعذراني

390
00:21:32,232 --> 00:21:33,599
هذه المنطقة محدودة

391
00:21:33,633 --> 00:21:35,653
يمنع وجود العربات بعيداً عن الطريق الرئيس

392
00:21:36,129 --> 00:21:39,274
آسف, نحن-نحن بالكامل ضائعان

393
00:21:39,275 --> 00:21:41,223
هل تمانع أن تشيرنا إلى الاتجاه الصحيح؟

394
00:21:43,413 --> 00:21:45,234
ما الذي تفعلانه يا رفاق خارج هنا؟

395
00:21:45,422 --> 00:21:46,489
أخبار محلية

396
00:21:46,697 --> 00:21:50,742
نحن نصور إضافياً من أجل نموذج عن
الضغط لفتح هذه المنطقة لقطع الأشجار أكثر

397
00:21:51,708 --> 00:21:53,603
لديكما بطاقة هوية للمضي بتلك القصة؟

398
00:21:54,009 --> 00:21:55,041
بالتأكيد

399
00:22:04,142 --> 00:22:07,033
(لا يمكنك أن تكون حذراً جداً, السيد (كريين

400
00:22:07,067 --> 00:22:10,787
الكون بعيداً جداً عن الطريق يُعد جاذباً لعاملٍ تافه

401
00:22:10,994 --> 00:22:12,177
لا تقلق, أيها الضابط

402
00:22:12,641 --> 00:22:14,232
لم يكن باستطاعتنا أن نكون أكثر طيباً

403
00:22:20,304 --> 00:22:21,337
من الجيد معرفة ذلك

404
00:22:29,731 --> 00:22:31,082
ساملسون) الجديد)

405
00:22:31,238 --> 00:22:33,003
أنت أكبر من الفرد السابق

406
00:22:33,317 --> 00:22:34,103
(توفِر)

407
00:22:35,070 --> 00:22:37,382
الرجل خلف الستارة الرمادية المهمة

408
00:22:37,649 --> 00:22:39,605
لذا, (ألفا) واحد من إنجازاتك

409
00:22:41,712 --> 00:22:44,382
أجل, أجل

410
00:22:46,367 --> 00:22:49,464
ذلك كان شاذاً

411
00:22:52,256 --> 00:22:55,406
هناك بقايا غير قابلة للتنبؤ
لا نزال نعمل على الشواذ

412
00:22:55,526 --> 00:22:57,859
,مثل الدم
الصراخ, الموت؟

413
00:22:59,764 --> 00:23:01,056
انظر إليهم

414
00:23:01,322 --> 00:23:02,878
باقة من الأطفال اليائسة

415
00:23:04,060 --> 00:23:06,496
هل الأشخاص الذين (ألفا) ذبحهم حتى أعدوا لقتال؟

416
00:23:08,243 --> 00:23:09,409
...إنهم

417
00:23:10,667 --> 00:23:11,717
لم يكونوا ليعلموا كيف

418
00:23:12,834 --> 00:23:15,090
ليس بدون ختمات

419
00:23:15,822 --> 00:23:19,402
لذا, لماذا لا تخلفهم بمهارات نينجا أو أياً كان؟

420
00:23:19,403 --> 00:23:20,737
جرّبنا ذلك من قبل

421
00:23:20,738 --> 00:23:21,551
و؟

422
00:23:22,723 --> 00:23:25,283
دم, صراخ, موت

423
00:23:26,101 --> 00:23:27,437
(ألفا)

424
00:23:32,101 --> 00:23:34,223
أعتقد أني أود السباحة الآن

425
00:23:35,568 --> 00:23:37,413
ما الذي تعتقده بشأن فتاتك الجديدة؟

426
00:23:37,999 --> 00:23:39,172
إنها ليست فتاة

427
00:23:39,916 --> 00:23:42,160
إنها ليست شخصاً حتى- مجرد قبعة فارغة

428
00:23:43,287 --> 00:23:45,097
حتى تقحم أرنباً فيها

429
00:23:49,904 --> 00:23:51,429
"أبراكادابرا"

430
00:24:14,134 --> 00:24:17,142
أتتلقى هذا, يا صديقي؟

431
00:24:17,143 --> 00:24:19,163
أجل, أنا أتلقى ذلك

432
00:24:19,520 --> 00:24:21,386
حسناً

433
00:24:21,903 --> 00:24:23,989
أترى هذه الخربشات؟

434
00:24:23,990 --> 00:24:25,576
هذه هي الغير جيدة جداً

435
00:24:25,576 --> 00:24:27,064
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟

436
00:24:28,034 --> 00:24:29,368
كل شيء بخير

437
00:24:31,401 --> 00:24:32,102
أأنت متأكد؟

438
00:24:32,103 --> 00:24:32,780
أجل

439
00:24:34,061 --> 00:24:35,847
ما عدا البندقية المصوبة نحو رأسي

440
00:24:36,993 --> 00:24:37,745
بويد)؟)

441
00:24:38,626 --> 00:24:39,206
!يا صاحبي؟

442
00:24:40,190 --> 00:24:41,096
!بويد)؟)

443
00:25:27,234 --> 00:25:28,421
إنه تهديد

444
00:25:29,060 --> 00:25:32,310
العميل (بالرد) يقوم ببحث متهور
إلى حدٍ ما من الوقت الحالي

445
00:25:32,311 --> 00:25:33,332
إنه يعرف لاشيء

446
00:25:33,333 --> 00:25:34,827
,أعرف نوعه. رجل مثل هذا

447
00:25:34,828 --> 00:25:35,982
شيءٌ ما يؤثر عليه بشكل عميق

448
00:25:36,719 --> 00:25:38,653
هو لن يدع الأمر حتى يُنحت خارجاً

449
00:25:39,337 --> 00:25:41,795
و كيف تقترح أن نعالج هذا؟

450
00:25:42,235 --> 00:25:45,540
إبطال الخطر قبل أن يصبح واهٍ

451
00:25:45,667 --> 00:25:47,477
أتسمح بأمر قتل؟

452
00:25:47,926 --> 00:25:49,580
في حق عميل فيدرالي؟

453
00:25:50,193 --> 00:25:53,148
أعتقد أنك بالغت في تقدير قدراته

454
00:25:53,149 --> 00:25:55,947
حتى الكلب الأعمى بإمكانه العثور على عظمة إذا حفر حفراً بما فيه الكفاية

455
00:25:56,934 --> 00:25:59,011
كل الوسائل الملائمة يتم أخذها

456
00:25:59,534 --> 00:26:00,955
(شكراً من أجل قلقك, السيد (دومينيك

457
00:26:00,956 --> 00:26:02,943
...مع احترامي, سيدتي, لا أعتقد أنكِ تماماً

458
00:26:02,944 --> 00:26:04,934
مرحباً, آسف

459
00:26:04,967 --> 00:26:06,507
أعتقد أنه لدينا حالة

460
00:26:07,636 --> 00:26:09,210
النوع الذي عليك الإطلاق عليه

461
00:26:59,700 --> 00:27:00,448
مرحباً؟

462
00:27:58,228 --> 00:27:59,282
مرحباً؟

463
00:28:00,336 --> 00:28:01,834
هل هناك أي شخص بالخارج هناك؟

464
00:28:01,835 --> 00:28:04,301
!أحتاج المساعدة, رجاءً, شخصٌ ما

465
00:28:09,024 --> 00:28:10,246
مرحباً, عزيزتي؟

466
00:28:12,489 --> 00:28:14,353
أعتقد أنكِ عثرتِ على الحارس (بوب)؟

467
00:28:17,534 --> 00:28:19,194
لماذا تفعل هذا؟

468
00:28:19,511 --> 00:28:20,843
لأني أريد أن أعرف

469
00:28:21,767 --> 00:28:24,095
!تعلم ماذا, يا ابن الكلبة المريض؟

470
00:28:24,432 --> 00:28:26,093
إذا كنتِ تستحقين  العيش

471
00:28:27,227 --> 00:28:28,592
إذا كنت قد ربحتِ الحق

472
00:28:29,281 --> 00:28:31,803
أتعلم ما الذي يعطي شخصاً ما الحق للعيش؟

473
00:28:31,804 --> 00:28:33,332
!ليس اصطيادهم

474
00:28:34,167 --> 00:28:35,130
!ذلك صحيح

475
00:28:35,395 --> 00:28:36,584
عليك العمل من أجل حصتك

476
00:28:36,725 --> 00:28:38,442
أثبتِ أنكِ لستِ مجرد مقلدة

477
00:28:38,925 --> 00:28:41,109
أتريد إثباتاً, أيها المضطرب عقلياً؟

478
00:28:41,110 --> 00:28:42,260
ماذا عن هذا؟

479
00:28:42,261 --> 00:28:44,226
سوف أقتلك

480
00:28:45,220 --> 00:28:46,413
!هل ذلك سيبرهن ذلك؟

481
00:28:46,414 --> 00:28:47,878
...سوف أطعنك

482
00:28:52,342 --> 00:28:54,324
أنتِ لا تبدين جيدة جداً

483
00:28:54,689 --> 00:29:00,023
مرحباً, أنتِ لم تشربي من قربة في
...الداخل هناك, أليس كذلك؟ لأن

484
00:29:02,058 --> 00:29:03,204
ذلك سيكون سيئاً

485
00:29:07,500 --> 00:29:08,961
هل هو وقت علاجي؟

486
00:29:09,537 --> 00:29:12,510
أجل, لكن هذه

487
00:29:12,850 --> 00:29:15,490
(المعالجة خاصة جداً, (إيكو

488
00:29:15,897 --> 00:29:18,732
...هذه المعالجة لن تلدغ مثل الأخريات

489
00:29:18,733 --> 00:29:20,192
أنتِ لا تذكرين

490
00:29:23,198 --> 00:29:24,043
مرحباً

491
00:29:25,404 --> 00:29:26,616
أنت طويل

492
00:29:29,031 --> 00:29:30,919
هل عليّ أن أكون هنا من أجل هذا؟

493
00:29:31,500 --> 00:29:35,052
ختمة مدرب "العامل" تتطلب  سلسلة متصلة مباشرة من الرؤيا

494
00:29:35,053 --> 00:29:40,153
لذا,عليها أن تنظر إلى هذه العيون البنية
الحالمة عندما ألوّح بقضيبي السحري

495
00:29:40,318 --> 00:29:41,257
ثم ماذا؟

496
00:29:41,353 --> 00:29:43,628
أنا و احتياجاتي الخاصة نصبح أعزاءً؟

497
00:29:43,628 --> 00:29:46,514
مرحباً. هذا ليس بشأن الصداقة, يا رجل

498
00:29:46,864 --> 00:29:48,440
إنه بشأن الثقة

499
00:29:48,734 --> 00:29:49,871
,من الآن فصاعداً

500
00:29:49,893 --> 00:29:51,610
,إيكو) ستثق بك دوماً)

501
00:29:51,614 --> 00:29:53,736
من دون شك أو تردد

502
00:29:53,737 --> 00:29:55,878
مهما كانت الحالة

503
00:29:57,118 --> 00:29:59,899
أنت على وشك أن تكون الشخص الأكثر أهمية في حياتها

504
00:30:03,567 --> 00:30:04,912
لننتهي من هذا

505
00:30:04,913 --> 00:30:06,988
مرحباً, مرحباً, هذا هو الفن

506
00:30:06,989 --> 00:30:08,688
هذا ليس تبديل زيت

507
00:30:11,043 --> 00:30:12,400
,أسرع بحركتك

508
00:30:12,738 --> 00:30:14,653
ستحصل على مهرج سكران

509
00:30:16,501 --> 00:30:17,177
ما هذا؟

510
00:30:18,017 --> 00:30:19,003
خطك

511
00:30:19,904 --> 00:30:21,330
النداء و الجواب

512
00:30:21,562 --> 00:30:22,831
القفل العصبي و المفتاح

513
00:30:26,593 --> 00:30:27,704
(حسناً, (براندو

514
00:30:28,901 --> 00:30:30,520
لنرى ما لديك

515
00:30:32,878 --> 00:30:35,288
كل شيء سيكون -
تمهل, تمهل, تمهل لثانية -

516
00:30:35,289 --> 00:30:36,785
خذ يدها

517
00:30:37,995 --> 00:30:39,267
ماذا؟

518
00:30:39,745 --> 00:30:40,647
أمسك يدها

519
00:30:42,434 --> 00:30:45,680
التلامس القريب يزيد من بروتوكول العلاقة

520
00:30:45,681 --> 00:30:46,718
...إنه

521
00:30:50,090 --> 00:30:50,702
حسناً

522
00:30:52,693 --> 00:30:54,948
و خذ اثنين

523
00:31:00,228 --> 00:31:01,915
كل شيء سيكون على ما يرام

524
00:31:03,117 --> 00:31:04,511
و الآن بما أنك هنا

525
00:31:09,258 --> 00:31:10,193
هل تثقين بي؟

526
00:31:11,732 --> 00:31:13,275
بحياتي

527
00:31:33,467 --> 00:31:35,449
كيف تشعرين, حبيبتي؟

528
00:31:35,824 --> 00:31:37,180
خائفة قليلاً حالياً؟

529
00:31:40,309 --> 00:31:42,674
لا تقلقي. المادة لن تقتلك

530
00:31:42,937 --> 00:31:46,276
الرجل الذي حصلت عليها منه قال
ستسبب دوار عقلي في كل شيء

531
00:31:47,408 --> 00:31:48,832
إذاً ما الذي تقوليه؟

532
00:31:50,080 --> 00:31:51,520
أدار عقلك بعد؟

533
00:32:02,267 --> 00:32:03,160
مرحباً

534
00:32:06,267 --> 00:32:07,428
مرحباً, تمهلي

535
00:32:08,001 --> 00:32:09,901
تمهلي

536
00:32:09,934 --> 00:32:11,167
!مرحباً

537
00:32:12,334 --> 00:32:13,708
لا, لا, لا, أبعدي ذلك الشيء عن وجهي

538
00:32:14,107 --> 00:32:16,086
ماذا؟

539
00:32:39,233 --> 00:32:40,541
كم العدد؟

540
00:32:41,834 --> 00:32:42,538
ماذا؟

541
00:32:47,255 --> 00:32:49,082
كم عدد الرجال بيني و بين الفتاة؟

542
00:32:49,083 --> 00:32:51,636
!لا أعلم! لا أعلم. أقسم بالرب

543
00:32:53,705 --> 00:32:55,176
لا أعتقد أنه يصغي

544
00:32:57,045 --> 00:32:58,971
!رجلٌ استأجرني عبر الهاتف

545
00:32:59,601 --> 00:33:00,968
!لم أقابله قط

546
00:33:01,001 --> 00:33:03,539
كان عليّ فقط أن أجعلك تماطل مع فريق الرد

547
00:33:03,968 --> 00:33:05,420
و ثم وضع رصاصة في رأسي

548
00:33:07,934 --> 00:33:09,139
إنه العمل

549
00:33:10,156 --> 00:33:11,529
لا تأخذ الأمر شخصياً, يا رجل

550
00:33:15,854 --> 00:33:16,887
أنا لا أفعل

551
00:33:29,227 --> 00:33:30,302
استيقظي

552
00:33:38,233 --> 00:33:39,952
استيقظي

553
00:33:44,871 --> 00:33:46,850
أنتِ تبلين جيداً, حبيبتي

554
00:33:52,131 --> 00:33:53,360
لا تتخلي عني الآن

555
00:33:54,798 --> 00:33:56,107
هل تحتاجين دقيقة؟

556
00:33:56,275 --> 00:33:58,118
لأني لا أريد أن أُسرّعك

557
00:34:00,734 --> 00:34:02,689
حسناً, سنسرع

558
00:34:07,267 --> 00:34:08,208
مرحباً, يا جار

559
00:34:08,588 --> 00:34:09,624
عودة مبكرة؟

560
00:34:10,489 --> 00:34:14,214
مجرد زيارة غير رسمية من أجل وجبة طعام, ثم سأعود للعمل -
أبقي شوارعنا آمنة -

561
00:34:14,620 --> 00:34:16,010
عليّ شكرك

562
00:34:16,367 --> 00:34:18,759
,أنت تعلم
عبر شكرك

563
00:34:18,965 --> 00:34:21,818
أتريد بعضاً من "اللازانيا"؟
لدي بقايا منه

564
00:34:22,868 --> 00:34:24,266
أنتِ تعلمين, مجرد بقايا منه

565
00:34:24,267 --> 00:34:26,144
(إذا كنتِ قد أكلتِ بعضاً منه أصلاً, (ميلي

566
00:34:26,567 --> 00:34:29,734
...لا, أنا, صنعت واحدة أخرى لأني

567
00:34:29,767 --> 00:34:30,867
إنها بالفعل جيدة

568
00:34:30,901 --> 00:34:32,068
تذكرة تعويض؟

569
00:34:32,100 --> 00:34:33,403
تماماً, أجل

570
00:34:33,404 --> 00:34:35,262
...في أي وقت, فقط اطرق الباب, أنا دائماً

571
00:34:35,263 --> 00:34:37,097
جميلة

572
00:34:37,755 --> 00:34:38,552
من هي؟

573
00:34:42,334 --> 00:34:42,939
,لا شخص

574
00:34:42,940 --> 00:34:44,941
نسبةً لقاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالي

575
00:34:45,667 --> 00:34:47,001
لا سجل لها

576
00:34:47,034 --> 00:34:48,767
هل هي في مشكلة؟

577
00:34:49,413 --> 00:34:50,102
ربما

578
00:34:50,103 --> 00:34:52,801
أو فقط هي كانت مع الأشخاص الخطأ

579
00:34:52,834 --> 00:34:54,859
أياً كان, سأستمر
بالبحث حتى أجدها

580
00:34:59,968 --> 00:35:01,610
فتاة محظوظة

581
00:35:41,246 --> 00:35:41,845
تمهلي

582
00:35:42,087 --> 00:35:43,294
أنا لن أؤذيك

583
00:35:45,200 --> 00:35:46,142
هل أعرفك؟

584
00:35:47,100 --> 00:35:48,811
كل شيء سيكون على ما يرام

585
00:35:50,306 --> 00:35:53,441
الآن بما... أنك هنا

586
00:35:55,712 --> 00:35:56,817
ابقي قريبة

587
00:35:57,276 --> 00:35:58,284
...أنا سآتي لكِ بـ

588
00:36:02,901 --> 00:36:03,901
حسناً

589
00:36:13,400 --> 00:36:15,659
أعلم أنه ليس ما توقعته الناس

590
00:36:15,660 --> 00:36:17,151
أو ما توقعته أنا

591
00:36:17,152 --> 00:36:19,623
لكني دائماً أذهب إلى الرجل الخطأ, أتعلم؟

592
00:36:19,624 --> 00:36:21,677
أجل -
المظهر -

593
00:36:21,678 --> 00:36:23,815
الأمر دائماً حول المظهر

594
00:36:23,816 --> 00:36:24,847
أعني, نحن قشرات

595
00:36:24,848 --> 00:36:28,006
,مع أسنان تامة و شعر و إلخ

596
00:36:28,007 --> 00:36:29,416
و من يهتم بما تحت الغطاء؟

597
00:36:30,044 --> 00:36:31,140
...(لكن (جاسون

598
00:36:32,867 --> 00:36:34,518
لم أكن لأنظر إليه مرتين

599
00:36:35,975 --> 00:36:36,879
و من ثم عليكِ معرفته

600
00:36:36,880 --> 00:36:38,470
و... حسناً

601
00:36:38,471 --> 00:36:39,714
إذاً هو ثقيل

602
00:36:40,023 --> 00:36:43,658
إنه ليس الرجل من المجلات
أو الأفلام, لكنه حقيقي

603
00:36:44,633 --> 00:36:46,853
و أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير به

604
00:36:52,960 --> 00:36:54,114
هل بإمكانك انتظاري؟

605
00:36:54,834 --> 00:36:56,887
أريد أن أراه بعد علاجي

606
00:36:56,888 --> 00:37:00,302
أعني, عليّ إخباره ما أشعر به
قبل أن أصبح خائفة جدأً

607
00:37:00,303 --> 00:37:02,434
...أو أياً كان ما يصيب الناس عندما هم

608
00:37:03,519 --> 00:37:06,020
أريده أن يعرف ما أفكر به

609
00:37:06,200 --> 00:37:07,388
سأكون هنا

610
00:37:08,501 --> 00:37:09,488
أنت الأفضل

611
00:37:12,973 --> 00:37:13,766
مرحباً

612
00:37:14,476 --> 00:37:15,796
سأعود فوراً

613
00:37:21,933 --> 00:37:23,357
علينا التوقف

614
00:37:23,358 --> 00:37:26,006
لا. لقد أُصبت بسهم لعين

615
00:37:26,006 --> 00:37:27,690
إذا استمررنا بالتحرك, سوف تموت

616
00:37:28,011 --> 00:37:30,269
,إذا (روبين هوود) لحق بنا
نحن كلانا سوف نموت

617
00:37:33,664 --> 00:37:34,657
كيف أعرفك؟

618
00:37:36,137 --> 00:37:37,373
لقد تقابلنا قبل فترة

619
00:37:39,744 --> 00:37:42,409
أشعر أنه بإمكاني الوثوق بك

620
00:37:43,069 --> 00:37:45,888
لكني لا أتذكر -
أأنتِ بخير؟ -

621
00:37:47,214 --> 00:37:48,709
كان هناك شيء في الماء

622
00:37:49,283 --> 00:37:50,414
...(ريشيرد)

623
00:37:51,267 --> 00:37:53,267
وضع شيئاً في مائي -
أقام بتسميمكِ؟ -

624
00:37:53,300 --> 00:37:55,918
قال أنه لم يكن ليقتلني, لكني كنت أرى أشياءً

625
00:37:55,919 --> 00:37:57,347
أيّ نوعٍ من الأشياء؟

626
00:37:58,727 --> 00:38:00,730
فتاةٌ تبدو مثلي, لكنها ليست أنا

627
00:38:02,267 --> 00:38:04,470
...أجساد ميتة في المغتسل و

628
00:38:05,814 --> 00:38:08,795
و رجلٌ يقف عندي, ممسك بسكين
لكن لا يمكنني أن أرى وجهه

629
00:38:08,796 --> 00:38:10,401
لا أعتقد أن لديه واحداً

630
00:38:14,028 --> 00:38:16,893
هل أنت هنا؟ هل هذا... هل هذا حقيقي؟

631
00:38:17,400 --> 00:38:18,271
أنا هنا

632
00:38:19,085 --> 00:38:20,928
و, أجل, هذا حقيقي

633
00:38:23,072 --> 00:38:24,655
هو سوف يقتلنا

634
00:38:25,075 --> 00:38:27,088
...هو سوف يجدنا و هو

635
00:38:27,089 --> 00:38:29,087
!أنتِ. أنتِ

636
00:38:30,899 --> 00:38:32,770
كل شيء سيكون على ما يرام

637
00:38:37,958 --> 00:38:38,885
لا, إنه ليس كذلك

638
00:38:39,935 --> 00:38:42,575
هل سمعتِ ما قلت؟ كل شيء

639
00:38:42,576 --> 00:38:44,386
...سيكون -
كل شيء لن يكون على ما يرام -

640
00:38:44,845 --> 00:38:47,563
أنت لا تعيش لأنك فقط تستحق ذلك

641
00:38:47,564 --> 00:38:50,601
عليك برهنة ذلك. عليك العمل من أجل حصتك

642
00:38:50,799 --> 00:38:52,188
أتريدين التكلم بالإنجليزية؟

643
00:38:52,601 --> 00:38:54,236
أنا أنزف حتى الموت نوعاً ما هنا

644
00:38:55,200 --> 00:38:56,740
هو لن يتوقف

645
00:38:58,288 --> 00:38:59,449
حتى يكون ميتاً

646
00:38:59,896 --> 00:39:01,040
لا يمكنك ملاحقة هذا الرجل

647
00:39:01,041 --> 00:39:02,552
...ليس لديكِ الختمة الصحيحة

648
00:39:04,930 --> 00:39:06,242
ليس لديكِ التدريب الصحيح

649
00:39:06,733 --> 00:39:08,521
أنا متعلمة سريعة -
(جيني) -

650
00:39:08,522 --> 00:39:10,700
هل تثق بي؟

651
00:39:11,419 --> 00:39:12,170
ماذا؟

652
00:39:13,905 --> 00:39:15,464
هل تثق بي؟

653
00:39:19,800 --> 00:39:21,357
بحياتي

654
00:39:25,323 --> 00:39:26,518
أتعرفين كيفية استخدام هذا؟

655
00:39:27,666 --> 00:39:28,886
أربعة إخوان

656
00:39:29,711 --> 00:39:31,215
لا أحد منهم ديمقراطي

657
00:39:33,186 --> 00:39:34,719
عليك إبقاء هذا

658
00:39:35,000 --> 00:39:36,480
...إذا وجدك (ريشيرد), هو سـ

659
00:39:37,607 --> 00:39:39,881
أنتِ لم تعتقدي أني كنت لأعطيكِ مسدسي الوحيد, أليس كذلك؟

660
00:40:04,978 --> 00:40:07,291
لم تعتقد أن الأمر كان ليكون بهذه البساطة, أليس كذلك؟

661
00:40:12,434 --> 00:40:14,073
كنت لأكون خائباً لو كان الأمر كذلك

662
00:40:15,796 --> 00:40:17,669
كيف حال رفيقك؟

663
00:40:18,400 --> 00:40:20,099
يخسر الكثير الكثير من الدم

664
00:40:20,400 --> 00:40:21,896
ليس بقدر ما أنت على وشك أن تفعل

665
00:40:22,666 --> 00:40:23,610
ما الذي سوف تفعلينه؟

666
00:40:23,611 --> 00:40:26,334
أسترمين صخوراً عليّ؟ -
لا -

667
00:40:26,367 --> 00:40:29,910
سأطلق النار عليك بالمسدس الذي رفيقي أعطاني إياه

668
00:40:30,873 --> 00:40:32,589
أنت تلعب لعبتي الآن

669
00:40:32,700 --> 00:40:35,200
ارمي القوس و اجثوا على ركبتيك

670
00:40:35,234 --> 00:40:36,651
أو سأفجر رأسك اللعين

671
00:40:37,609 --> 00:40:39,280
والدي كان ليُعجب بكِ بالفعل

672
00:40:40,152 --> 00:40:41,257
...أنا لا زلت سأقتلك

673
00:41:21,800 --> 00:41:23,453
أنا فقط أردت أن أُحدث فرقاً

674
00:41:25,236 --> 00:41:27,108
نصيحة صغيرة؟

675
00:41:28,420 --> 00:41:30,073
,إذا كنتِ لا تريدين أن يعثر الذئب السيء الكبير عليك

676
00:41:30,074 --> 00:41:31,923
فعليكِ فعلاً أن تطفئي اللاسلكي

677
00:41:36,447 --> 00:41:38,409
هل هذا هو الموعد الأفضل على الإطلاق أم ماذا؟

678
00:41:46,800 --> 00:41:48,118
ضعه أرضاً

679
00:41:49,067 --> 00:41:50,294
أو أنا سأضعك أرضاً

680
00:41:51,564 --> 00:41:52,456
انظري لنفسك

681
00:41:52,491 --> 00:41:54,052
بالكاد تستطيعين الوقوف

682
00:41:54,890 --> 00:41:57,487
على الأرجح لستِ قادرة على
إصابتي حتى لو أطلقتِ النار

683
00:41:59,161 --> 00:42:00,765
أتريد حقاً معرفة ذلك؟

684
00:42:01,075 --> 00:42:02,786
أعترف بأني فضولي

685
00:42:03,695 --> 00:42:04,836
قلق

686
00:42:04,837 --> 00:42:06,063
لكن فضولي

687
00:42:07,172 --> 00:42:08,084
...إذاً مجددأً

688
00:42:10,265 --> 00:42:11,367
أطلقي النار عليّ ...

689
00:42:11,402 --> 00:42:13,881
و ستحصلين على سهمٍ
في ذلك الصدر الصغير الجميل

690
00:42:15,267 --> 00:42:16,760
كيف حال تلك الذراع؟

691
00:42:17,760 --> 00:42:19,784
ربما أنا لست الشخص الذي سوف يخطئ

692
00:42:21,944 --> 00:42:22,966
سأخبرك شيئاً

693
00:42:24,994 --> 00:42:26,112
لما لا نتخلى عن الأمر

694
00:42:26,775 --> 00:42:27,743
و نسميه تعادلاً؟

695
00:42:29,097 --> 00:42:30,611
أستسمح لي بالذهاب؟

696
00:42:30,612 --> 00:42:31,182
بالتأكيد

697
00:42:31,183 --> 00:42:32,785
بدون ضرر, بدون لوث

698
00:42:32,979 --> 00:42:36,401
لقد سمّمتني و حاولت رمي بالسهام

699
00:42:37,397 --> 00:42:39,443
حسناً, إذاً ربما قليل جداً من الضرر

700
00:42:41,300 --> 00:42:42,609
انظري, ماذا عن هذا؟

701
00:42:43,533 --> 00:42:46,317
عند العد ثلاثة, نحن الاثنان نتراجع

702
00:42:47,038 --> 00:42:47,908
اتفقنا؟

703
00:42:49,967 --> 00:42:50,671
...واحد

704
00:42:53,001 --> 00:42:53,334
...اثنان

705
00:42:56,969 --> 00:42:57,726
ثلاثة ...

706
00:43:46,967 --> 00:43:48,731
حاولت أن أكون بأفضل ما لدي

707
00:44:06,031 --> 00:44:07,584
ذلك فعلاً يؤلم

708
00:44:08,603 --> 00:44:09,466
جيد

709
00:44:12,918 --> 00:44:14,325
لقد قلتِ أنكِ كنتِ سوف تقتلني

710
00:44:15,800 --> 00:44:17,284
هذا جيد من أجل المتابعة

711
00:44:22,556 --> 00:44:24,147
كان محقاً بشأنك

712
00:44:26,618 --> 00:44:28,099
أنتِ بالفعل مميزة

713
00:44:29,368 --> 00:44:30,910
ما الذي تتحدث بشأنه؟

714
00:44:31,554 --> 00:44:33,199
اعملي من أجل حصتكِ, حبيبتي

715
00:44:35,677 --> 00:44:38,342
...أعمل من أجل حصتي

716
00:45:35,633 --> 00:45:37,900
أأنتما بخير؟ -
أين هو؟ -

717
00:45:41,281 --> 00:45:42,022
هل تثق بي؟

718
00:45:43,205 --> 00:45:45,227
مرحباً! برهني أنكِ لست مجرد مقلدة

719
00:45:48,434 --> 00:45:50,466
اعملي من أجل حصتك

720
00:46:03,666 --> 00:46:05,207
هل نِمت؟

721
00:46:12,599 --> 00:46:13,634
لفترة قصيرة

722
00:46:24,200 --> 00:46:28,167
تحقيقات الهوية من المفترض
أنها تمنع هذا النوع من الأشياء

723
00:46:28,200 --> 00:46:32,133
كيف لك أن تنسى واقع أن 
كونيل) شخص مضطرب العقل؟)

724
00:46:32,167 --> 00:46:34,533
لأن (كونيل ريشيرد) لا وجود له

725
00:46:34,566 --> 00:46:36,999
لاشيء في معطفه كان حقيقياً

726
00:46:37,720 --> 00:46:39,393
خلفيته بأكملها من الولادة

727
00:46:39,766 --> 00:46:41,632
إلى الكلية إلى وجوده هنا

728
00:46:41,633 --> 00:46:43,177
كل ذلك كان مزيف

729
00:46:44,434 --> 00:46:46,468
لم أرى قط أي شيء بهذا التعقيد

730
00:46:48,933 --> 00:46:52,233
(ماذا عن الرجل الذي حبسه (لانغتون
في العربة؟ هل استجوبته بعد؟

731
00:46:52,267 --> 00:46:53,700
كان ميتاً وقت وصولنا هناك

732
00:46:53,733 --> 00:46:56,067
(لكن ليس بسبب ما جرى له مع (لانغتون

733
00:47:00,133 --> 00:47:01,702
تلك ليست الحالة التي تركته عليها

734
00:47:02,865 --> 00:47:04,856
جروح إطلاق السلاح لم تكن مميتة

735
00:47:05,567 --> 00:47:09,200
مؤلمة, لكنك تفاديت الشرايين الرئيسة

736
00:47:09,233 --> 00:47:11,233
تلك كانت الخطة

737
00:47:11,826 --> 00:47:13,204
ماذا عن هذه الجروح الأخرى؟

738
00:47:14,133 --> 00:47:17,733
حدثت بسبب نصل آحادي غير مسنن

739
00:47:17,766 --> 00:47:20,866
تقريباً 10 سم طولاً

740
00:47:22,533 --> 00:47:26,599
الجروح متقنة, بالكاد جراحية

741
00:47:26,633 --> 00:47:28,766
لقد رأيت هذا من قبل

742
00:47:31,200 --> 00:47:31,733
(ألفا)

743
00:47:31,766 --> 00:47:33,933
ذلك مستحيل

744
00:47:33,967 --> 00:47:35,400
أليس ذلك ما نفعله هنا؟

745
00:47:36,328 --> 00:47:36,700
المستحيل؟

746
00:47:36,733 --> 00:47:38,533
...ألفا) ميت. بعدما هو)

747
00:47:41,200 --> 00:47:43,133
...بعد ما فعله

748
00:47:43,167 --> 00:47:47,300
لقد تقفوا أثره و وضعوا رصاصةً في دماغه

749
00:47:47,334 --> 00:47:49,599
و هم لم يكونوا ليكذبوا علينا بشأن شيءٍ مماثل قط

750
00:47:50,179 --> 00:47:51,294
أليس كذلك؟

751
00:47:51,802 --> 00:47:54,533
كان من الممكن لـ(ألفا) أن يقتل
 إيكو) عندما هرب, لكنه لم يفعل)

752
00:47:56,279 --> 00:47:59,533
,كومة من الجثث
لكنه تركها حية

753
00:47:59,566 --> 00:48:05,400
الآن شخصٌ ما استأجر شخصاً مجنون
الأعمال ليصطادها في الغابة

754
00:48:05,434 --> 00:48:06,533
(ربما كان (ألفا

755
00:48:07,418 --> 00:48:08,281
ربما لا

756
00:48:09,566 --> 00:48:14,833
...فقط شيءٌ أعرفه بالفعل هو
(الأمر بالكامل يقود إلى (إيكو

757
00:48:23,100 --> 00:48:24,486
آسفة -
هل أنتِ كذلك؟ -

758
00:48:26,188 --> 00:48:26,992
هل أنا كذلك؟

759
00:48:27,233 --> 00:48:28,833
!آسفة

760
00:48:28,866 --> 00:48:30,334
هل أنتِ فعلاً آسفة؟

761
00:48:31,900 --> 00:48:34,431
الكثير الكثير من الناس يبدو أنهم ينتهون ميتين حولك

762
00:48:35,400 --> 00:48:37,334
كيف يجعلك ذلك تشعرين؟

763
00:48:37,367 --> 00:48:38,599
صحيح

764
00:48:38,633 --> 00:48:43,133
أنتِ لا تعرفين, حتى نخبرك
كيف و ماذا و متى

765
00:48:44,367 --> 00:48:47,466
سوف أسبح في بركة السباحة

766
00:48:49,167 --> 00:48:51,367
لو كان الأمر يعود إليّ, كنت لأضعك في العلية

767
00:48:52,300 --> 00:48:54,866
أو في الأرضية

768
00:48:56,533 --> 00:48:58,400
أجل, كأن التحدث إليكِ سيحدث فرقاً

769
00:49:00,862 --> 00:49:01,547
أجل

770
00:49:01,698 --> 00:49:02,670
لا يوجد شخصٌ هناك

771
00:49:10,701 --> 00:49:14,001
ترجمة
Darkness l0rd

