1
00:00:00,000 --> 00:00:11,018
اولي ترجماتي
Medomoo@yahoo.com

2
00:00:11,019 --> 00:00:13,409
... في الحلقات السابقة ...

3
00:00:13,444 --> 00:00:15,455
(أحتاج أن تغادر (كارين هيس -

4
00:00:15,456 --> 00:00:16,676
مفهوم يا سيدى -

5
00:00:16,760 --> 00:00:19,479
أحتاج من الرئيس أن يوقّع على إقتراحاتى

6
00:00:19,560 --> 00:00:22,870
لقد تحولت من مثيرة للمشاكل إلى عائق

7
00:00:23,160 --> 00:00:25,301
أود التحدث عن قلة كفاءة زوجكِ

8
00:00:25,302 --> 00:00:26,630
وتغطيتكِ على ذلك

9
00:00:26,720 --> 00:00:28,790
لم أفعل أى شىء غير قانونى أو غير صحيح

10
00:00:28,880 --> 00:00:31,110
أريد إستقالتكِ خلال الساعة

11
00:00:31,960 --> 00:00:34,599
سيدى الرئيس, أنا أقدم إستقالتى

12
00:00:34,680 --> 00:00:36,875
هل هناك أى شىء يمكننى فعله لأغير رأيكِ؟

13
00:00:36,960 --> 00:00:38,518
لا يا سيدى
لا يوجد

14
00:00:38,880 --> 00:00:41,483
<i>وليد) كسب ثقتتهم) ... هؤلاء الرجال</i>

15
00:00:41,484 --> 00:00:43,874
يعرفون شيئاً لا نعرفه عن القنابل

16
00:00:43,960 --> 00:00:46,379
<i>لا أعتقد أن مَن تتبعوهم لهم صلة بأى شخص</i>

17
00:00:46,380 --> 00:00:47,589
إنهم ليسوا إرهابيين

18
00:00:47,680 --> 00:00:49,716
سأخرج (وليد) من هناك

19
00:00:49,800 --> 00:00:53,156
أكنت تتجسس علينا؟
!أنت أسوأ منهم

20
00:00:53,240 --> 00:00:54,958
!أيها الوغد

21
00:00:59,480 --> 00:01:01,620
لقد انفجرت قنبلة نووية للتو

22
00:01:01,621 --> 00:01:04,156
على بُعد حوالى 25 ميلاً من هنا

23
00:01:04,240 --> 00:01:06,098
<i>...عندما أنتهى من هذه الصفقة</i>

24
00:01:06,099 --> 00:01:07,596
قد أشترى لكِ دولة صغيرة

25
00:01:07,680 --> 00:01:09,300
هل وجدت مهندساً؟ أخبرتك

26
00:01:09,301 --> 00:01:10,990
أنى سأجد واحداً وسأفعل

27
00:01:11,080 --> 00:01:12,957
الأمر يستغرق وقتاً فحسب

28
00:01:13,040 --> 00:01:15,235
!(ابدأ فى التحدث يا (جراى

29
00:01:15,320 --> 00:01:18,471
لقد أحدثت فوضى
ووالدنا يحاول تنظيفها

30
00:01:18,560 --> 00:01:20,232
<i>ماذا حدث؟</i>

31
00:01:20,320 --> 00:01:22,709
لقد أستأجرت (ماكارثى) ليراقب العمل
...ولكن

32
00:01:22,800 --> 00:01:24,241
اذاً فإن القنابل النووية الموجودة بحوزة

33
00:01:24,242 --> 00:01:25,165
... هؤلاء الإرهابيين...

34
00:01:25,166 --> 00:01:27,032
"بما فيها القنبلة التى
انفجرت للتو فى "فالنسيا

35
00:01:27,120 --> 00:01:29,509
جهزها (ماكارثى) وسُرقت منك

36
00:01:29,600 --> 00:01:30,350
نعم

37
00:01:30,440 --> 00:01:32,238
<i>أنا متجه إلى مكتب فى "وادى "سيمى</i>

38
00:01:32,239 --> 00:01:34,035
لدينا فرق مستعدة اخبرنى بالتطورات

39
00:01:37,280 --> 00:01:39,555
توقف
إنه إبنى

40
00:01:40,000 --> 00:01:41,375
<i>ماذا تفعل هنا يا (جاك)؟</i>

41
00:01:41,376 --> 00:01:42,801
أعرف ما تحاول التغطية عليه

42
00:01:42,802 --> 00:01:44,391
يا أبى جراى) اخبرنى بالفعل)

43
00:01:44,480 --> 00:01:46,311
ماكارثى) ليس هنا)

44
00:01:47,880 --> 00:01:50,713
أنت, ماذا تفعل؟
!اخفض سلاحك

45
00:01:50,800 --> 00:01:54,076
أنت تعمل عندى
لا يا أبى

46
00:01:54,160 --> 00:01:56,198
...هل اعتقدت أنى سأتركك تهرب

47
00:01:56,199 --> 00:01:57,436
بدون أن أراقبك؟

48
00:01:57,520 --> 00:01:58,669
هذا جنون

49
00:02:05,748 --> 00:02:10,911
الاحداث التالية تقع بين الساعة
الثانية عشرة والواحدة مساء

50
00:02:11,346 --> 00:02:15,150
Medomoo@yahoo.com

51
00:02:15,840 --> 00:02:19,719
أنا عند حافة المنطقة الآمنة

52
00:02:19,800 --> 00:02:22,360
وخلفى كان الإنفجار النووى

53
00:02:22,440 --> 00:02:24,256
...فرق الطوارىء الطبية تنغمر عليها

54
00:02:24,257 --> 00:02:25,591
أعداد كبيرة من المصابين

55
00:02:25,680 --> 00:02:30,071
فيما اكد الرئيس (بالمر) أنه سلاح نووى

56
00:02:30,160 --> 00:02:32,670
انفجر منذ أكثر بقليل من ساعتين

57
00:02:32,671 --> 00:02:35,598
"فى حى "فالنسيا "شمال "لوس أنجلوس

58
00:02:35,680 --> 00:02:40,674
عدد قتلى الإنفجار يقدر بحوالى 12 ألف شخص

59
00:02:40,760 --> 00:02:42,751
شرطة "لوس أنجلوس" مشغولون جداً

60
00:02:42,840 --> 00:02:44,100
ولكن فى لمحة مشجعة

61
00:02:44,101 --> 00:02:45,991
...فقد سمعنا أنهم يتسلمون

62
00:02:46,080 --> 00:02:51,074
(سمعت للتو بإستقالة (كارين
آسف على ذلك

63
00:02:51,160 --> 00:02:52,520
هل أنت آسف حقاً يا (توم)؟

64
00:02:52,521 --> 00:02:54,914
لأن كلماتك بدت مجوفة
بطريقةٍ ما بالنسبة لى

65
00:02:55,000 --> 00:02:56,541
ليس سراً أننى أنا و(كارين) كنا نتجادل

66
00:02:56,542 --> 00:02:57,833
خلال الأسابيع القليلة الماضية

67
00:02:57,920 --> 00:03:01,196
ومع ذلك, فقد أحترمتها

68
00:03:01,280 --> 00:03:03,555
لم تعطنى أبداً سبباً واقعياً لإستقالتها

69
00:03:03,640 --> 00:03:06,632
...لكن كان هناك شيئاً
شىء لم تخبرنى به

70
00:03:06,720 --> 00:03:09,871
قد يكون لهذا علاقة بالأمر

71
00:03:11,840 --> 00:03:13,542
...هذه مسودة للأمر التنفيذى

72
00:03:13,543 --> 00:03:14,991
الذى قدمته أنا صباحاً

73
00:03:15,080 --> 00:03:17,446
...كارين) اكتشفت أنى سأعيد تقديمه لك)

74
00:03:17,447 --> 00:03:18,277
لتوافق عليه

75
00:03:18,360 --> 00:03:21,272
فإستقالت؟
(هذا غير منطقى نهائياً يا (توم

76
00:03:21,360 --> 00:03:23,271
إنها لم تخش القتال أبداً

77
00:03:23,360 --> 00:03:26,397
...ربما ادركت أخيراً
أن مجادلاتها لا طائل منها

78
00:03:26,480 --> 00:03:28,859
...وأن هذا هو الجواب الوحيد الممكن

79
00:03:28,860 --> 00:03:30,189
للخطر الذى نواجهه

80
00:03:30,280 --> 00:03:32,370
هلا تخبرنى لماذا قد أوقّع على شىء

81
00:03:32,371 --> 00:03:33,636
رفضته منذ 6 ساعات؟

82
00:03:33,720 --> 00:03:34,829
لأنه قبل 6 ساعات يا سيدى

83
00:03:34,830 --> 00:03:36,678
لم نكن نعلم أن (فايد) لديه قنابل نووية

84
00:03:36,760 --> 00:03:39,911
(ولو يا (توم
أنت تتحدث عن إيقاف الأمور القضائية

85
00:03:40,000 --> 00:03:44,198
وزيادة مراكز الإحتجاز هذه

86
00:03:44,280 --> 00:03:46,183
هذه الأفعال ستشكّل إساءة إستعمال

87
00:03:46,184 --> 00:03:47,670
كبيرة للسُلطة التنفيذية

88
00:03:47,760 --> 00:03:50,558
(هذه الأفعال ستحط من شبكة (فايد

89
00:03:50,640 --> 00:03:52,971
وتحد من قدرته على إستغلال

90
00:03:52,972 --> 00:03:55,395
الأسلحة النووية المتبقية

91
00:03:55,480 --> 00:03:57,985
...سيدى, نية (فايد) الوحيدة هنا

92
00:03:57,986 --> 00:03:59,359
هى تدمير بلادنا

93
00:03:59,440 --> 00:04:01,418
بنيتها التحتية, والنظام الإجتماعى

94
00:04:01,419 --> 00:04:02,796
وطريقة الحياة بأكملها

95
00:04:02,880 --> 00:04:05,758
ولديه الإرادة والسبل لتحقيق ذلك التهديد

96
00:04:05,840 --> 00:04:07,460
توم), هل فكرت فى حقيقة أننى)

97
00:04:07,461 --> 00:04:09,833
...سأقوم هكذا بإجبار مَن قاموا بإنتخابى

98
00:04:09,920 --> 00:04:11,481
على أن يستغنوا عن الحريات

99
00:04:11,482 --> 00:04:13,230
التى تحدد جوهر هذه البلاد؟

100
00:04:13,320 --> 00:04:15,797
...سيدى, اذا انفجرت قنبلة أخرى

101
00:04:15,798 --> 00:04:19,429
سيكون (فايد) هو مَن
اعاد تعريف جوهر بلادنا

102
00:04:35,480 --> 00:04:37,459
ارسل هذا لمجلس الوزراء

103
00:04:37,460 --> 00:04:39,439
سنجتمع خلال 30 دقيقة

104
00:04:39,520 --> 00:04:43,195
أنت تفعل الصواب, سيدى الرئيس

105
00:04:50,200 --> 00:04:52,634
(ريد)

106
00:04:52,720 --> 00:04:54,711
معذرةً
اجمع مجلس الوزراء لجلسة طارئة

107
00:04:54,800 --> 00:04:56,265
اخبر اللواء (وايت) أننا نتقدم

108
00:04:56,266 --> 00:04:58,236
هل يعنى ذلك أن الرئيس سيوقّع على هذا؟

109
00:04:58,320 --> 00:05:01,676
لم يكن ليجمع المجلس لولا ذلك
(احسنت يا (ريد

110
00:05:01,760 --> 00:05:03,765
حسناً, أنا أفعل فقط ما يجب فعله يا سيدى

111
00:05:03,766 --> 00:05:05,719
التخلص من (كارين) غير لطيف بشكل كبير

112
00:05:05,800 --> 00:05:07,597
ولكنها لم تدع لنا الخيار

113
00:05:11,240 --> 00:05:13,595
(هيس)
آسف أننى تأخرت فى الإجتماع

114
00:05:13,680 --> 00:05:14,730
اخبرى الرئيس أننا مازلنا

115
00:05:14,731 --> 00:05:15,955
(نتتبع (فايد) عبر (ماكارثى

116
00:05:16,040 --> 00:05:18,327
بيل), لقد اضطررت للإستقالة للتو)

117
00:05:18,328 --> 00:05:20,113
الإستقالة؟ عمَ تتحدثين؟

118
00:05:20,200 --> 00:05:22,467
لا يمكننى الشرح الآن ... ولكننى طلبت

119
00:05:22,468 --> 00:05:24,796
إعادة تعيينى فى الوحدة كصلة ربط بها

120
00:05:24,880 --> 00:05:27,348
كارين), لا يمكنكِ ترك الرئيس, واليوم خاصةً)

121
00:05:27,440 --> 00:05:29,667
...بيل), هل تعتقد أنى كنت سأفعل ذلك)

122
00:05:29,668 --> 00:05:31,399
اذا كانت لدىّ خيارات أخرى؟

123
00:05:31,480 --> 00:05:33,579
لينوكس) له علاقة بذلك, أليس كذلك؟)

124
00:05:33,580 --> 00:05:35,678
لا يمكننى التحدث بهذا الشأن الآن

125
00:05:35,760 --> 00:05:37,716
سأراك خلال ساعات
حسناً؟ -

126
00:05:37,800 --> 00:05:39,597
(كارين) -

127
00:06:10,040 --> 00:06:11,917
(سيد (بيوكانان
ما الأمر يا (كلوى)؟ -

128
00:06:12,000 --> 00:06:13,969
كنت أحاول الإتصال
بـ(جاك) على هاتفه الخلوى -

129
00:06:13,970 --> 00:06:15,675
ولكنه لا يرد حاولى مع فريق الإمدادات

130
00:06:15,760 --> 00:06:17,515
حاولت, لا يردون أيضاً

131
00:06:17,516 --> 00:06:20,356
ربما جعلهم جميعاً يغلقون الإتصال

132
00:06:20,440 --> 00:06:22,134
لن يفعل ذلك دون أن يخبرنا أولاً

133
00:06:22,135 --> 00:06:24,319
ارسلى وحدات الدعم, واكتشفى اذا رؤوهم -

134
00:06:24,400 --> 00:06:26,152
حسناً -
(واستمرى فى محاولة الإتصال بـ(جاك

135
00:06:26,240 --> 00:06:28,231
حسنا

136
00:06:29,240 --> 00:06:30,007
اذاً بعد أن ننتهى

137
00:06:30,008 --> 00:06:31,355
أين تريد أن نتقابل؟ سأكون هنا

138
00:06:31,356 --> 00:06:33,028
لساعة أخرى أتخلص من الأقراص الصلبة

139
00:06:33,120 --> 00:06:34,582
سنقابلك فى المنزل اذاً

140
00:06:34,583 --> 00:06:36,908
تأكد فقط أن تسير الأمور حسب الخطة

141
00:06:37,000 --> 00:06:40,231
لا تقلق
مهمتى هى أن أقلق

142
00:06:43,160 --> 00:06:45,549
(كل ذلك كان من أجلك يا (جاك

143
00:06:46,360 --> 00:06:50,433
كل شىء عملت من أجله
كل شىء بنيته

144
00:06:50,520 --> 00:06:52,556
كله كان من أجلك

145
00:06:53,480 --> 00:06:54,386
بعد أن غادرت

146
00:06:54,387 --> 00:06:56,340
...حاولت أن أقنع نفسى بأن

147
00:06:56,341 --> 00:06:58,918
(جراهام) قادر على رئاسة العائلة

148
00:06:59,000 --> 00:07:01,195
وحماية الشركة

149
00:07:02,320 --> 00:07:05,710
أعتقد أننى لطالما عرفت حقيقته

150
00:07:05,800 --> 00:07:09,395
لم أكن فقط على إستعداد بأن أعترف لنفسى بذلك

151
00:07:11,080 --> 00:07:14,197
لا أعرف ماذا تريدنى أن أقل

152
00:07:14,280 --> 00:07:17,158
...أريدك أن تفهم أنه

153
00:07:17,240 --> 00:07:20,357
بعد أن غادرت
كان (جراهام) هو كل ما لدىّ

154
00:07:22,520 --> 00:07:24,670
لقد أبعدتك عنى, أليس كذلك؟

155
00:07:25,480 --> 00:07:28,119
أنا آسف جداً

156
00:07:55,360 --> 00:07:57,351
اخرجا
هيا

157
00:08:09,000 --> 00:08:09,663
لا تفعل هذا

158
00:08:09,664 --> 00:08:10,896
مهما كان ما يدفعه لك

159
00:08:10,897 --> 00:08:12,436
(جراهام) فسوف أضاعفه لك

160
00:08:12,520 --> 00:08:14,351
تحرك فحسب

161
00:08:27,240 --> 00:08:29,629
على ركبتيك, كليكما

162
00:08:30,080 --> 00:08:32,376
لا أيها الوغد على الأقل لتكن

163
00:08:32,377 --> 00:08:34,835
عندك الشجاعة لتنظر إلى عينىّ

164
00:08:47,320 --> 00:08:49,834
كنت أحتاج لإستجوابه

165
00:08:49,920 --> 00:08:51,990
(كانوا سيقتلوننا يا (جاك

166
00:08:52,080 --> 00:08:55,311
فتش جيوبه بحثاً عن المفاتيح

167
00:08:55,400 --> 00:08:57,391
!اللعنة

168
00:09:07,360 --> 00:09:08,839
(بيوكانان) -

169
00:09:08,920 --> 00:09:10,043
(بيل), أنا (جاك) -

170
00:09:10,044 --> 00:09:12,913
جاك), لم نتمكن من
الوصول إليك) أأنت بخير؟ -

171
00:09:13,000 --> 00:09:13,380
نعم -

172
00:09:13,381 --> 00:09:15,506
لكن كل أعضاء فريق الإمدادات

173
00:09:15,507 --> 00:09:17,630
قُتلوا هل وجدت (ماكارثى)؟

174
00:09:17,720 --> 00:09:18,154
ليس بعد

175
00:09:18,155 --> 00:09:19,950
لكن أعرف كيف نصل إليه كيف؟

176
00:09:20,040 --> 00:09:24,716
أخى
...قلت ان أخيك غير متورط

177
00:09:24,800 --> 00:09:25,574
لقد كذب علىّ

178
00:09:25,575 --> 00:09:28,156
لم يخبرنا بكل شىء بناءاً على أى أساس؟

179
00:09:28,240 --> 00:09:30,159
لقد حاول للتو أن يقتلنى أنا وأبى

180
00:09:30,160 --> 00:09:32,677
بيل), أحتاج منك أن تعد نطاقاً حول منزله)

181
00:09:32,760 --> 00:09:34,562
سأرسل فريقاً ميدانياً حالاً اجعلهم

182
00:09:34,563 --> 00:09:36,469
يهجمون على الفور وتأكد أنه بالداخل

183
00:09:36,560 --> 00:09:39,518
أريد أن يكون (بيرك) مستعداً بمعدات إستجواب

184
00:09:39,600 --> 00:09:40,749
(جاك) -
ماذا؟ -

185
00:09:40,840 --> 00:09:41,721
...كما يبدو الآن

186
00:09:41,722 --> 00:09:43,756
(ماكارثى) هو خيطنا الوحيد إلى (فايد)

187
00:09:43,757 --> 00:09:45,960
يجب أن نجد (فايد) قبل أن يجهز القنابل

188
00:09:46,040 --> 00:09:47,820
...سأعيد الإتصال بك

189
00:09:47,821 --> 00:09:52,036
بمجرد أن أتصل بالفريق
الميدانى يجب أن نذهب

190
00:09:56,320 --> 00:09:57,719
(ريتا)

191
00:10:00,440 --> 00:10:02,334
أين تعتقدين نفسكِ
ذاهبة؟ - أنا جائعة -

192
00:10:02,335 --> 00:10:04,228
هناك آلة حلوى فى
الردهة - لا تقلقى -

193
00:10:04,320 --> 00:10:07,039
سنغادر قريباً
قلت ذلك قبل ساعة

194
00:10:07,120 --> 00:10:09,429
(اجلسى يا (ريتا

195
00:10:18,080 --> 00:10:19,069
نعم؟

196
00:10:19,160 --> 00:10:20,063
أخبار جيدة

197
00:10:20,064 --> 00:10:23,676
وجدت شخصاً ليبرمج شفرات المفجر للقنابل

198
00:10:23,760 --> 00:10:26,558
مَن؟
لقد أرسلت لك ملفه للتو

199
00:10:26,640 --> 00:10:27,262
وسجل عمله

200
00:10:27,263 --> 00:10:28,986
وتعليمه, وحياته الدراسية

201
00:10:28,987 --> 00:10:30,997
كلها يجب أن تظهر على شاشتك

202
00:10:31,080 --> 00:10:33,799
أنا أنظر إليها الآن
يبدو مؤهلاً

203
00:10:33,880 --> 00:10:35,173
سينجز المهمة

204
00:10:35,174 --> 00:10:39,159
ولكنه لن يعمل طواعيةً يجب أن تجبره

205
00:10:39,240 --> 00:10:43,392
حسناً, متى سيكون معك؟
خلال الساعة

206
00:10:43,480 --> 00:10:45,789
اتصل بى حينها

207
00:10:58,600 --> 00:11:01,672
سيد (بيوكانان), يجب أن تستمع لهذا
ماذا؟

208
00:11:01,760 --> 00:11:03,814
لقد اعترضت وكالة الأمن القومى حديثاً

209
00:11:03,815 --> 00:11:05,469
جزء منه عبارة عن تسجيل صوتى

210
00:11:05,560 --> 00:11:08,950
لقد تعرفوا على أحد الأصوات
(إنه (فايد

211
00:11:09,040 --> 00:11:12,715
وجدت شخصاً ليبرمج شفرات المفجر للقنابل

212
00:11:12,800 --> 00:11:15,268
مَن؟
لقد أرسلت لك ملفه للتو

213
00:11:15,360 --> 00:11:17,620
سجل عمله, وتعليمه, وحياته الدراسية كلها

214
00:11:17,621 --> 00:11:19,069
يجب أن تظهر على شاشتك -

215
00:11:19,160 --> 00:11:21,833
أنا أنظر إليها الآن -
يبدو مؤهلاً -

216
00:11:21,920 --> 00:11:22,945
سينجز المهمة -

217
00:11:22,946 --> 00:11:25,799
ولكنه لن يعمل طواعيةً يجب أن تجبره -

218
00:11:25,880 --> 00:11:29,555
حسناً, متى سيكون معك؟ -
خلال الساعة -

219
00:11:30,360 --> 00:11:31,766
...الصوت الآخر يطابق العينة

220
00:11:31,767 --> 00:11:33,796
التى أخذناها من بريد (ماكارثى) الصوتى

221
00:11:33,880 --> 00:11:35,451
لقد فقدوا (نومير) فى الإنفجار

222
00:11:35,452 --> 00:11:37,998
لذا فقد وجد (ماكارثى)
شخصاً آخر ليفجر القنابل

223
00:11:38,080 --> 00:11:39,256
...اجعليهم يقوموا

224
00:11:39,257 --> 00:11:40,985
بمسحه من أى أصوات خلفية

225
00:11:40,986 --> 00:11:42,437
قد تحدد لنا موقعاً -

226
00:11:42,520 --> 00:11:43,243
نعم يا سيدى -

227
00:11:43,244 --> 00:11:45,080
جعلت (موريس) يعمل على شىء أيضاً

228
00:11:45,160 --> 00:11:47,215
وجدنا أيضاً صورة داخل سيل البيانات

229
00:11:47,216 --> 00:11:49,995
وكالة الأمن القومى
يعتقدون أنها صورة للمهندس

230
00:11:50,080 --> 00:11:50,670
أهذه هى؟ -

231
00:11:50,671 --> 00:11:52,913
نعم, لقد فسدت تماماً خلال إعتراضها -

232
00:11:53,000 --> 00:11:55,355
أنا أكتب برنامجاً ليساعدنا

233
00:11:55,440 --> 00:11:56,838
...الحصول على صورة المهندس

234
00:11:56,839 --> 00:11:58,989
قد يكون طريقنا الوحيد لوقف هذه القنابل

235
00:11:59,080 --> 00:12:01,007
اعطنى تقديراً -
حسناً, يصعب التحديد -

236
00:12:01,008 --> 00:12:02,629
قد تكون 10 دقائق قد تكون ساعة

237
00:12:04,051 --> 00:12:09,506
Medomoo@yahoo.com

238
00:12:11,360 --> 00:12:14,113
مَن العميل المسؤول؟

239
00:12:14,200 --> 00:12:15,040
(إسمى (جاك باور

240
00:12:15,041 --> 00:12:17,670
(سيد (باور), أنا (هال
ترنر سأكون المسؤول هنا

241
00:12:17,760 --> 00:12:18,608
هل رجالك بالموقع؟ -

242
00:12:18,609 --> 00:12:19,121
نعم يا سيدى

243
00:12:19,122 --> 00:12:20,752
- لقد أغلقنا نصف قطر من مبنى واحد

244
00:12:20,840 --> 00:12:23,354
وقد تأكدنا أن شقيقك بالداخل

245
00:12:23,440 --> 00:12:25,670
زوجته وإبنه بالداخل أيضاً

246
00:12:25,760 --> 00:12:26,707
أريدك أن تخبر فريقك

247
00:12:26,708 --> 00:12:28,103
بإستخدام القوة غير المميتة

248
00:12:28,104 --> 00:12:29,150
يجب أن نأخذ أخى حياً

249
00:12:29,240 --> 00:12:31,993
مفهوم
دعنى أدخل معك -

250
00:12:32,080 --> 00:12:34,913
لا -
انتظر أنت هنا

251
00:12:35,000 --> 00:12:37,070
أحتاج لإستجواب (جراهام) وحدى

252
00:12:37,160 --> 00:12:39,310
ماذا ستفعل له؟

253
00:12:39,400 --> 00:12:41,834
أى شىء لازم حتى أكتشف ما يعرفه

254
00:12:46,800 --> 00:12:48,070
(أنا لست غبية يا (جراهام

255
00:12:48,071 --> 00:12:49,234
أعرف أن هناك شىء خطأ

256
00:12:49,320 --> 00:12:50,975
(كل شىء على ما يرام يا (ماريلين

257
00:12:50,976 --> 00:12:52,790
أنت كاذب فاشل لطالما كنت كذلك -

258
00:12:52,880 --> 00:12:53,864
...أتعلمين؟ اذا اصررتى -

259
00:12:53,865 --> 00:12:54,888
على البقاء هنا فلماذا لا

260
00:12:54,889 --> 00:12:55,997
تقومى بإعداد بعض القهوة؟

261
00:12:56,080 --> 00:12:58,326
!لماذا لا تقوم بإعدادها بنفسك؟

262
00:12:58,327 --> 00:13:00,198
هلا تتوقفا عن المشاجرة؟

263
00:13:03,200 --> 00:13:04,096
آسفة يا عزيزى

264
00:13:04,097 --> 00:13:06,510
...كلنا فقط متوترون قليلاً اليوم

265
00:13:06,600 --> 00:13:08,750
ماذا يحدث؟

266
00:13:09,320 --> 00:13:10,486
لا شىء... لا شىء

267
00:13:10,487 --> 00:13:13,108
لماذا... لماذا لا نترك والدك وحده؟

268
00:13:13,200 --> 00:13:15,350
إنه يحتاج أن يعمل

269
00:13:19,000 --> 00:13:22,754
!اخفض سلاحك
!القِ بالسلاح

270
00:13:22,840 --> 00:13:25,912
!ما هذا يا (جاك)؟
!القِ به

271
00:13:30,800 --> 00:13:33,075
افعل

272
00:13:33,880 --> 00:13:36,474
!انبطح على الأرض
!انبطح على الأرض

273
00:13:38,120 --> 00:13:38,961
!(هوّن عليك يا (جاك

274
00:13:38,962 --> 00:13:40,554
أريدك أن تأخذه إلى الغرفة المجاورة

275
00:13:40,640 --> 00:13:42,207
واجعل (بيرك) يقوم بإعداده للإستجواب

276
00:13:42,208 --> 00:13:43,506
أريد أن تُرسل كل شريحة ذاكرة

277
00:13:43,507 --> 00:13:44,758
...وكل قرص صلب بهذا البيت

278
00:13:44,840 --> 00:13:48,833
إلى وحدة مكافحة الإرهاب
احمله, هيا, هيا

279
00:13:50,120 --> 00:13:50,901
ماذا تفعل بأبى؟ -

280
00:13:50,902 --> 00:13:52,135
جوش), سأشرح بأسرع ما يمكن)

281
00:13:52,136 --> 00:13:53,795
- لكن الآن أحتاج للتحدث مع والدتك

282
00:13:53,880 --> 00:13:55,175
أرجوكِ, اجلس فحسب

283
00:13:55,176 --> 00:13:57,156
أرجوك يا بنى, هيا لنذهب

284
00:14:02,120 --> 00:14:04,315
!اتركنى

285
00:14:11,400 --> 00:14:13,947
توقف عن النظر إلىّ وكأن لهذا علاقة بنا

286
00:14:13,948 --> 00:14:15,154
لأن هذا غير صحيح

287
00:14:15,240 --> 00:14:17,696
جراهام) حاول للتو أن يقتلنى أنا وأبى) -

288
00:14:17,697 --> 00:14:19,711
لماذا؟
- لماذا قد يحاول قتلك؟

289
00:14:19,800 --> 00:14:22,172
...القنبلة النووية التى انفجرت اليوم

290
00:14:22,173 --> 00:14:24,874
!الإرهابيون حصلوا عليها من شركة العائلة

291
00:14:24,960 --> 00:14:27,633
جراى) كان يحاول التغطية على ذلك)

292
00:14:27,720 --> 00:14:29,610
(آسف يا (ماريلين

293
00:14:29,611 --> 00:14:33,272
أدرك كم هذا صعب عليكِ لتدركيه

294
00:14:33,360 --> 00:14:35,351
لا

295
00:14:36,440 --> 00:14:38,879
ربما لا أعرف تفاصيل ما فعله

296
00:14:38,880 --> 00:14:40,956
لكن أعرف ما يقدر عليه

297
00:14:41,040 --> 00:14:42,473
هناك 4 قنابل أخرى موجودة

298
00:14:42,474 --> 00:14:43,900
يجب أن نستعيدهم هل هناك

299
00:14:43,901 --> 00:14:45,636
أى شىء يمكنكِ إخبارى به؟ -

300
00:14:45,720 --> 00:14:46,406
مثل ماذا؟ -

301
00:14:46,407 --> 00:14:48,837
هل تحدث (جراى) عن رجل يدعى (ماكارثى)؟

302
00:14:48,920 --> 00:14:51,150
لا -
متأكدة؟ -

303
00:14:51,240 --> 00:14:53,012
لم يأتمننى على سر منذ سنوات

304
00:14:53,013 --> 00:14:54,915
لم يفعل ذلك أبداً فى الغالب

305
00:14:55,000 --> 00:14:55,593
(ماريلين)

306
00:14:55,594 --> 00:14:57,037
هناك آلاف الأرواح على

307
00:14:57,038 --> 00:14:58,754
المحك أرجوكِ, فكرى فحسب

308
00:14:58,840 --> 00:15:00,085
أتمنى لو كنت أعرف شيئاً

309
00:15:00,086 --> 00:15:02,196
أتمنى ذلك حقاً ولكننى لا أعرف أى شىء

310
00:15:02,280 --> 00:15:04,083
و(جوش) لا يعرف أى شىء أيضاً

311
00:15:04,084 --> 00:15:05,352
ولا حاجة له ليعرف

312
00:15:05,440 --> 00:15:08,671
سأفعل أى شىء بوسعى لحمايته -
!لا -

313
00:15:12,120 --> 00:15:15,874
أريد فقط أخذ إبنى
!وأريد أن أخرج من هنا

314
00:15:16,920 --> 00:15:18,114
...(ماريلين)
سيدى,

315
00:15:18,200 --> 00:15:19,992
لقد وجدنا حاسبين كلاهما متصل بشبكة واحدة

316
00:15:19,993 --> 00:15:21,112
كان يحاول أن يمسح ملفات

317
00:15:21,200 --> 00:15:25,716
سنرسل المتبقى إلى الوحدة
حسناً, جيد

318
00:15:28,240 --> 00:15:31,379
شقيقة أخى وإبنها لا حاجة لهما للبقاء هنا

319
00:15:31,380 --> 00:15:32,870
اعدهما إلى الوحدة

320
00:15:32,960 --> 00:15:34,951
يمكن أخذ معلوماتهما هناك -
نعم يا سيدى -

321
00:15:38,080 --> 00:15:42,278
(سيدة (باور
سنعيدكِ أنتِ وإبنكِ إلى الوحدة

322
00:16:05,400 --> 00:16:07,391
جوش)؟) -
جدى -

323
00:16:09,480 --> 00:16:11,835
أأنت بخير؟
ليس حقاً

324
00:16:11,920 --> 00:16:14,115
انتظر فى السيارة يا عزيزى

325
00:16:16,840 --> 00:16:19,169
(جاك) اخبرنى بما فعله (جراهام)

326
00:16:19,170 --> 00:16:20,799
وما كان متورطاً فيه

327
00:16:20,880 --> 00:16:22,871
أهذا صحيح؟

328
00:16:24,120 --> 00:16:26,918
الأمر معقد
ولكنه صحيح

329
00:16:29,440 --> 00:16:32,113
تأكد أن يبقى (جوش) خارج الآمر

330
00:16:55,480 --> 00:16:58,552
(لقد أصابنى الفزع يا (جاك
هذا ما بالأمر

331
00:16:59,760 --> 00:17:01,751
أصابك الفزع؟

332
00:17:02,840 --> 00:17:05,434
أهذا هو عذرك؟
!أصابك الفزع؟

333
00:17:05,520 --> 00:17:07,636
لقد حاولت أن تقتلنى أنا وأبى

334
00:17:07,720 --> 00:17:10,518
كنت محاصراً
كنت أحمى نفسى فحسب

335
00:17:10,600 --> 00:17:14,513
كنت تعلم بوجود سلاح نووى على أرض أمريكية

336
00:17:14,600 --> 00:17:15,824
...أنت مسؤول عن مقتل

337
00:17:15,825 --> 00:17:17,353
الآلاف والآلاف من الناس

338
00:17:17,440 --> 00:17:19,431
أتعتقد أننى أردت أن تنفجر تلك القنبلة يا (جاك)؟

339
00:17:19,520 --> 00:17:23,229
أعتقد أنك تعرف عن (ماكارثى) أكثر مما قلته لى

340
00:17:23,320 --> 00:17:25,629
كيف أجده؟
ليست لدىّ فكرة

341
00:17:25,720 --> 00:17:29,315
!كيف أجده؟
أخبرتك للتو, لا أعرف

342
00:17:29,400 --> 00:17:34,633
هناك 4 قنابل أخرى
(هذه ليست مزحة يا (جراى

343
00:17:35,240 --> 00:17:38,414
اخبرنى الآن, كيف أجد (ماكارثى)؟

344
00:17:38,415 --> 00:17:41,588
(أخبرتك بكل شىء أعرفه يا (جاك

345
00:17:41,680 --> 00:17:45,441
نماذج التنفس والحرارة تظهر خداعاً

346
00:17:45,442 --> 00:17:47,835
خاصةً فى رده الأخير

347
00:17:50,040 --> 00:17:52,918
قم بإعداد معدات الإستجواب

348
00:18:01,240 --> 00:18:03,872
(لن تريدنى أن أفعل هذا يا (جراى

349
00:18:03,873 --> 00:18:05,995
(لقد نشأنا معاً يا (جاك

350
00:18:06,080 --> 00:18:08,335
...طوال هذه السنوات, لم أستطع أبداً

351
00:18:08,335 --> 00:18:11,009
أن أجعلك تفعل أى شىء لا تريده

352
00:18:11,825 --> 00:18:39,414
Medomoo@yahoo.com

353
00:18:40,160 --> 00:18:42,958
أحتاج للتحدث معكِ
ما الأمر؟ -

354
00:18:47,560 --> 00:18:50,074
(إنه شقيق (موريس
تيموثى)؟)

355
00:18:50,160 --> 00:18:52,594
إنه فى الطريق إلى مستشفى "هوريزون" الإقليمية

356
00:18:52,680 --> 00:18:57,708
المسعفون اكدوا أنه تعرض للإشعاع بشدة

357
00:18:57,800 --> 00:19:01,236
مكتوب أنه فى حالة حرجة

358
00:19:02,680 --> 00:19:04,796
سأخبره
(انتظرى يا (كلوى

359
00:19:05,600 --> 00:19:08,034
أعتقد أنه يجب أن ننتظر
لماذا؟

360
00:19:08,120 --> 00:19:10,873
موريس) هو أكبر آمالانا لإسترجاع ذلك الملف)

361
00:19:10,960 --> 00:19:13,394
اذا أخبرناه بهذا الآن
فقد ينهار تماماً

362
00:19:13,480 --> 00:19:16,044
إنه شقيقه لا يمكن أن يبقى هذا سراً

363
00:19:16,045 --> 00:19:18,156
مفهوم قد يبدو هذا حساساً

364
00:19:18,240 --> 00:19:19,344
...ولكن لفترة صغيرة

365
00:19:19,345 --> 00:19:20,851
ضعى مشاعركِ الشخصية تجاهه

366
00:19:20,852 --> 00:19:22,597
جانباً وفكرى فيما على المحك

367
00:19:22,680 --> 00:19:25,594
نحتاجه أن ينتهى من كتابة هذا البرنامج

368
00:19:25,595 --> 00:19:27,800
أعرف (موريس), سيتحمل الأمر

369
00:19:27,880 --> 00:19:30,314
أتمنى ذلك

370
00:19:39,280 --> 00:19:41,157
موريس)؟) -
نعم يا عزيزتى؟ -

371
00:19:42,840 --> 00:19:45,115
لدىّ أخبار سيئة

372
00:19:45,200 --> 00:19:48,238
بخصوص (تيموثى), إنه فى الطريق

373
00:19:48,239 --> 00:19:50,752
إلى المستشفى أنا آسفة

374
00:19:51,280 --> 00:19:53,405
حسناً, بالتأكيد هذا غير صحيح

375
00:19:53,406 --> 00:19:55,223
مكتوب أن المنقذين اخذوه

376
00:19:55,224 --> 00:19:57,276
من سيارته "شمال "فالنسيا

377
00:19:59,920 --> 00:20:01,410
عاملة المقسم -
...هلا تصلينى -

378
00:20:01,411 --> 00:20:02,847
بمستشفى "هوريزون" الإقليمى من

379
00:20:02,848 --> 00:20:04,630
فضلكِ؟ ماذا كان يفعل فى "فالنسيا"؟

380
00:20:04,720 --> 00:20:05,421
آسفة يا سيدى

381
00:20:05,422 --> 00:20:06,705
كل الخطوط مشغولة نعم,

382
00:20:06,706 --> 00:20:08,110
أعرف أن الخطوط مشغولة

383
00:20:08,200 --> 00:20:09,337
ولكن هنا وحدة مكافحة الإرهاب

384
00:20:09,338 --> 00:20:10,839
فى "لوس أنجلوس", أحتاج لعبور طوارىء

385
00:20:10,920 --> 00:20:14,469
لا يمكننى مساعدتك الآن يا سيدى, آسفة -
...أعرف -

386
00:20:20,720 --> 00:20:23,632
يجب أن أخرج من هنا
(موريس)

387
00:20:23,720 --> 00:20:25,057
أعرف أن الأمر صعب, حسناً؟

388
00:20:25,058 --> 00:20:26,234
ولكننا فى منتصف أزمة

389
00:20:26,320 --> 00:20:28,286
(يجب أن نجد المهندس قبل (فايد

390
00:20:28,287 --> 00:20:29,710
لا يمكنك أن تغادر -

391
00:20:29,800 --> 00:20:32,226
لا تتوقع منى أن أجلس هنا -

392
00:20:32,227 --> 00:20:36,239
أخى الصغير يموت فى مستشفى (آسف يا (مايلو

393
00:20:36,320 --> 00:20:38,914
...(موريس)
اسمع

394
00:20:39,000 --> 00:20:40,360
لقد مات 12 ألف شخص

395
00:20:40,361 --> 00:20:43,232
اذا وجد (فايد) مهندساً فسيزيد العدد

396
00:20:43,320 --> 00:20:46,633
أربع قنابل تعنى حوالى مليون شخص

397
00:20:46,634 --> 00:20:47,916
فكر فى هذا

398
00:20:50,120 --> 00:20:52,562
يمكنكِ أن تنهى كتابة
البرنامج يمكنكِ فعل ذلك

399
00:20:52,563 --> 00:20:54,352
نعم, يمكننى ولكنك بدأته بالفعل

400
00:20:54,440 --> 00:20:57,398
سأستغرق نصف ساعة لأعرف ما فعلته أنت

401
00:20:57,480 --> 00:21:00,472
يجب أن تبقى هنا وتقوم بعملك

402
00:21:01,960 --> 00:21:04,349
أرجوك

403
00:21:08,320 --> 00:21:09,753
حسناً

404
00:21:09,840 --> 00:21:11,319
شكراً

405
00:21:16,760 --> 00:21:17,806
(بيل), أنا (جاك)

406
00:21:17,807 --> 00:21:20,355
هل سحبت (كلوى) أى شىء من القرص الصلب؟

407
00:21:20,440 --> 00:21:22,458
لا, لم تحصل على شىء لكن منذ 15 دقيقة

408
00:21:22,459 --> 00:21:24,110
...التقطت وكالة الأمن القومة

409
00:21:24,111 --> 00:21:25,878
محادثة (بين (ماكارثى) و(فايد

410
00:21:25,960 --> 00:21:27,804
...الخلاصة: (ماكارثى) وجد مهندساً آخر

411
00:21:27,805 --> 00:21:29,748
ليقوم بإعداد القنابل الأربعة المتبقية

412
00:21:29,840 --> 00:21:31,847
سيقوم بتسليم المهندس خلال الساعة

413
00:21:31,848 --> 00:21:34,231
قد تصبح القنابل جاهزة خلال 45 دقيقة؟

414
00:21:34,320 --> 00:21:36,311
صحيح -
سأعيد الإتصال بك -

415
00:21:47,120 --> 00:21:49,073
الوحدة اكدت للتو أن (ماكارثى) يبحث

416
00:21:49,074 --> 00:21:50,392
(عن مهندس من أجل (فايد

417
00:21:50,393 --> 00:21:51,830
سيقوموا بتجهيز القنابل

418
00:21:51,920 --> 00:21:53,298
اذاً فأنت تضيع وقتك

419
00:21:53,299 --> 00:21:56,198
(فى التحدث معى يا (جاك أنت تكتم شيئاً

420
00:21:56,280 --> 00:21:59,352
لأننى أخبرتك بكل شىء أعرفه

421
00:22:03,840 --> 00:22:06,012
"هذا "هيوسين-بنتوسال

422
00:22:06,013 --> 00:22:09,597
إنه مادة حارقة مصممة لصنع الألم

423
00:22:10,560 --> 00:22:12,691
...كل ما عليك فعله لتوقفنى من إستخدامها

424
00:22:12,692 --> 00:22:14,439
(هو أن تخبرنى كيف أجد (ماكارثى

425
00:22:14,520 --> 00:22:16,511
تخمينك كتخمينى

426
00:22:20,560 --> 00:22:22,551
اثنان سنتيمتر مكعب

427
00:22:32,080 --> 00:22:34,071
!يا إلهى

428
00:22:50,160 --> 00:22:52,594
هيا, هيا

429
00:22:52,680 --> 00:22:54,633
يمكننى رفع هذا إلى 7 سنتيمتر مكعب

430
00:22:54,634 --> 00:22:56,468
ستشعر بألم لا يمكننى حتى وصفه

431
00:22:56,560 --> 00:22:58,112
عند 8 سنتيمتر مكعب

432
00:22:58,113 --> 00:23:00,439
سأخاطر بتعرضك لأزمة قلبية

433
00:23:00,520 --> 00:23:01,317
...(جراى)

434
00:23:01,318 --> 00:23:04,593
لا تخطىء الظن سأفعل ذلك اذا اضطررت

435
00:23:04,680 --> 00:23:08,070
أرجوك, اخبرنى فقط بما أريده

436
00:23:08,160 --> 00:23:12,551
أرجوك, لا أريد إيذاءك
متأكد من هذا يا (جاك)؟

437
00:23:12,640 --> 00:23:15,677
(أرجوك يا (جراى
اخبرنى فقط بما أحتاج لمعرفته

438
00:23:15,760 --> 00:23:17,955
!كيف أجد (ماكارثى)؟

439
00:23:19,720 --> 00:23:21,711
افعلها
اثنان سنتيمتر مكعب

440
00:23:34,320 --> 00:23:34,842
تنفس

441
00:23:34,843 --> 00:23:37,710
تنفس فحسب تنفس فحسب

442
00:23:39,520 --> 00:23:43,354
...أرجوك
اخبرنى فقط بما أحتاج لمعرفته

443
00:23:43,440 --> 00:23:45,635
!كيف أجد (ماكارثى)؟

444
00:23:46,920 --> 00:23:47,699
اللعنة عليك

445
00:23:47,700 --> 00:23:50,037
اللعنة عليك أربعة سنتيمتر مكعب

446
00:23:50,120 --> 00:23:51,785
(هذا مجموعه 8 سنتيمتر مكعب يا (جاك

447
00:23:51,786 --> 00:23:53,157
أنشطته الحيوية تتذبذب بشدة

448
00:23:53,240 --> 00:23:55,356
!أربعة سنتيمتر مكعب -
جاك), لا تفعل) -

449
00:23:56,240 --> 00:23:57,540
!الآلة تعرف أنك تكذب

450
00:23:57,541 --> 00:24:00,074
!وأنا أعرف أنك تكذب !اخبرنى بالحقيقة

451
00:24:00,160 --> 00:24:02,355
!اخبرنى بالحقيقة

452
00:24:12,880 --> 00:24:16,350
(الأمر لا علاقة له بـ(ماكارثى

453
00:24:17,440 --> 00:24:20,113
(الأمر له علاقة بـ(بالمر
ديفيد بالمر)؟)

454
00:24:20,200 --> 00:24:21,349
نعم

455
00:24:21,440 --> 00:24:24,193
أنا مَن اعطى الأمر بإغتياله

456
00:24:25,160 --> 00:24:27,594
...(والعميل (تونى ألميدا

457
00:24:27,680 --> 00:24:32,310
...(والعميلة (ميشيل ديسلر
زملائك

458
00:24:32,400 --> 00:24:34,630
كلهم ماتوا بسببى

459
00:24:34,720 --> 00:24:36,631
أنا دبرت لكل شىء

460
00:24:36,720 --> 00:24:38,870
أعددت جدول المواعيد

461
00:24:38,960 --> 00:24:41,554
دفعت للقاتلين

462
00:24:42,360 --> 00:24:46,148
حتى أننى ساعدت فى إخراجك من إختباءك لتتلقى اللوم

463
00:24:48,120 --> 00:24:50,240
...اليوم لم تكن أول مرة

464
00:24:50,241 --> 00:24:52,636
(أحاول فيها قتلك يا (جاك

465
00:24:53,320 --> 00:24:55,117
لماذا؟

466
00:24:55,200 --> 00:24:57,873
!لأننى أحب بلادى

467
00:24:59,000 --> 00:25:00,195
...وفى العالم الحقيقى

468
00:25:00,196 --> 00:25:01,758
أحياناً هذا يعنى أنك يجب أن

469
00:25:01,759 --> 00:25:03,551
تفعل أشياءاً ...أشياءاً رهيبة

470
00:25:03,640 --> 00:25:07,633
وحتى أشياء لا تغتفر
من أجل بلادك

471
00:25:08,160 --> 00:25:11,128
<i>...ولكنك تعلم كل ذلك, أليس كذلك</i>

472
00:25:11,129 --> 00:25:11,914
يا أخى؟

473
00:25:12,000 --> 00:25:13,831
نحن نفس الشخص

474
00:25:13,920 --> 00:25:17,708
أعنى, انظر إلىّ
!نحن نفس الشخص

475
00:25:17,800 --> 00:25:21,793
!لسنا نفس الشخص
!أتريدنى أن أقتلك؟ -

476
00:25:21,880 --> 00:25:22,365
!اقتلنى -

477
00:25:22,366 --> 00:25:24,519
!سأفعل ذلك بطريقتى أربعة سنتيمتر مكعب

478
00:25:24,600 --> 00:25:26,850
لا يمكننى ذلك !التقط الحقنة

479
00:25:26,851 --> 00:25:28,434
!افعل ذلك !الآن

480
00:25:30,200 --> 00:25:32,839
!أيها الوغد
احضر شخصاً إلى هنا حالاً

481
00:25:32,920 --> 00:25:35,878
أتريد أن تموت؟
!القِ بسلاحك

482
00:25:35,960 --> 00:25:38,428
!القِ به

483
00:25:39,000 --> 00:25:41,309
سوف تموت

484
00:26:00,040 --> 00:26:02,315
افصل المحاليل
افصلها

485
00:26:41,000 --> 00:26:42,911
أنا هنا يا عزيزى

486
00:26:46,200 --> 00:26:48,509
أنا خجلان

487
00:26:48,600 --> 00:26:51,114
ماذا تعنى بأنك خجلان؟

488
00:26:51,200 --> 00:26:53,475
لأننى تجسست على هؤلاء الرجال

489
00:26:53,960 --> 00:26:58,556
ظننت أننى أفعل الصواب
كنت مخطئاً

490
00:26:59,680 --> 00:27:03,158
لقد فعلت الشىء الوحيد الذى امكنك فعله

491
00:27:03,159 --> 00:27:05,038
وكان هذا هو الصواب

492
00:27:08,400 --> 00:27:09,153
...انظر

493
00:27:09,154 --> 00:27:13,997
أنت أشجع وأكثر رجل ذو
مبادىء عرفته فى حياتى

494
00:27:20,920 --> 00:27:23,229
استرح قليلاً, اتفقنا؟

495
00:27:35,960 --> 00:27:37,188
آلو؟

496
00:27:37,280 --> 00:27:40,317
ساندرا)؟)
(أنا (وين

497
00:27:40,400 --> 00:27:43,258
(سمعت للتو بما حدث لـ(وليد

498
00:27:43,259 --> 00:27:46,555
أنا آسف جداً هل سيكون بخير؟

499
00:27:46,640 --> 00:27:48,517
نعم, أعتقد ذلك

500
00:27:48,600 --> 00:27:50,636
ما اخبرونى به محير

501
00:27:50,720 --> 00:27:53,458
قالوا أن (وليد) كان يعمل متخفياً

502
00:27:53,459 --> 00:27:54,998
ليفضح مؤامرةً ما

503
00:27:55,080 --> 00:27:56,330
لم تكن هناك مؤامرة

504
00:27:56,331 --> 00:27:58,129
هؤلاء الرجال لا علاقة لهم

505
00:27:58,130 --> 00:28:00,359
بأى مؤامرة كانوا مجرد متفرجين

506
00:28:00,440 --> 00:28:02,806
...اخبرونى أن هؤلاء الرجال لديهم معلومات

507
00:28:02,807 --> 00:28:03,989
عن الأسلحة النووية

508
00:28:04,080 --> 00:28:05,964
أحد الرجال سحب المعلومات من الإنترنت

509
00:28:05,965 --> 00:28:06,958
وعرضها على زملائه

510
00:28:07,040 --> 00:28:09,349
ساندرا), كان يجب أن يبلغوا عن ذلك)

511
00:28:09,440 --> 00:28:13,638
كانوا يخشون التعرض للمزيد من المشاكل

512
00:28:13,720 --> 00:28:16,917
...أغلب هؤلاء الرجال تم اخذهم من عملهم ومن بيوتهم

513
00:28:17,000 --> 00:28:19,275
بتهم اختلقتها سُلطات الهجرة

514
00:28:19,360 --> 00:28:21,510
والآن قد يتعرضون للنفى

515
00:28:21,600 --> 00:28:24,831
وين), أنت تقوم بدون إجراءات رسمية)

516
00:28:24,920 --> 00:28:27,388
بإحتجاز الرجال الذين
تحتاج لمساعدتهم بشدة

517
00:28:27,480 --> 00:28:29,368
...كيف تتوقع منهم المساعدة

518
00:28:29,369 --> 00:28:31,837
اذا لم تكن لهم أى حماية قانونية؟

519
00:28:31,920 --> 00:28:34,480
...(وين)

520
00:28:34,560 --> 00:28:37,120
أنا خائفة

521
00:28:37,200 --> 00:28:39,794
أعرف

522
00:28:39,880 --> 00:28:42,474
كل شىء سيكون على ما يرام

523
00:28:45,360 --> 00:28:46,452
ما الوضع؟ البرنامج انتهى

524
00:28:46,453 --> 00:28:47,423
قمت بتشغيله للتو لكن

525
00:28:47,424 --> 00:28:48,636
هذا هو كل ما حصلنا عليه

526
00:28:48,720 --> 00:28:51,712
مازلت لا أرى صورة واضحة
ماذا تفعل؟

527
00:28:51,800 --> 00:28:53,709
أقوم بتحميل برنامج غير مرخص

528
00:28:53,710 --> 00:28:56,396
من موقع أحد القراصنة قد يبدأ الأمور

529
00:28:56,480 --> 00:28:58,994
أو قد يدمر الملف
أنا أعرف هؤلاء الرجال

530
00:28:59,080 --> 00:29:01,298
...إنهم يكتبون شفرات جيدة جداً

531
00:29:01,299 --> 00:29:03,073
عندما لا يكونوا بالسجن

532
00:29:03,160 --> 00:29:06,038
هذا لا يصدق
هذا ما كان يخفيه (جراهام)؟

533
00:29:06,120 --> 00:29:08,579
(لم يكن فقط المسؤول
عن إغتيال (ديفيد بالمر

534
00:29:08,580 --> 00:29:10,352
ولكنه قام بتوجيه المؤامرة كلها

535
00:29:10,440 --> 00:29:13,796
كان يحاول حماية الشركة
هذا ما يحاول فعله الآن

536
00:29:13,880 --> 00:29:14,544
هذا لا يصدق

537
00:29:14,545 --> 00:29:16,838
أتمنى لو أن هذا قد قرّبنا من القنابل

538
00:29:16,920 --> 00:29:18,368
(إنه لا يعرف مكان (ماكارثى

539
00:29:18,369 --> 00:29:19,471
هل التقطت أى شىء من

540
00:29:19,472 --> 00:29:21,152
محادثات وكالة الأمن القومى؟

541
00:29:21,240 --> 00:29:23,397
(نعتقد أن هناك صورة لمهندس (ماكارثى

542
00:29:23,398 --> 00:29:24,630
إلى متى حتى تتأكد؟

543
00:29:24,720 --> 00:29:25,091
لا أعرف

544
00:29:25,092 --> 00:29:27,632
هذا الملف مدمّر تماماً
موريس) يعمل عليه الآن)

545
00:29:27,720 --> 00:29:29,272
...بمجرد أن يكون أخى مستعداً للنقل

546
00:29:29,273 --> 00:29:31,190
أريده أن يعود إلى الوحدة لإكمال إستجوابه

547
00:29:31,280 --> 00:29:34,795
لقد أعدت توجيه مروحية
"إلى مدرسة "جاكسون

548
00:29:34,880 --> 00:29:36,871
(شكراً يا (بيل

549
00:30:12,640 --> 00:30:15,438
أبى, (جراهام) اختار بنفسه

550
00:30:15,439 --> 00:30:18,795
بعد أن تركته أنت يدير الشركة

551
00:30:18,880 --> 00:30:21,607
لا يمكنك أن تجعل نفسك مسؤولاً عن ذلك

552
00:30:21,608 --> 00:30:22,668
هذا غير عادل

553
00:30:23,480 --> 00:30:26,677
سأخبرك ما هو الغير عادل

554
00:30:26,760 --> 00:30:29,797
(كنت تستحق عائلة أفضل يا (جاك

555
00:30:29,880 --> 00:30:32,440
ليس هذه

556
00:30:32,880 --> 00:30:34,871
ليس نحن

557
00:30:36,680 --> 00:30:40,355
يمكننى تخيل ما تشعر به

558
00:30:42,400 --> 00:30:44,595
...كل هذا الوقت الذى مضى

559
00:30:47,360 --> 00:30:50,397
لا أتمنى أبداً أن يعود مجدداً

560
00:30:52,800 --> 00:30:55,473
ولا أنا

561
00:30:58,240 --> 00:30:59,283
(عميل (باور
- نعم -

562
00:30:59,284 --> 00:31:00,585
شقيقك حالته مستقرة سيكون

563
00:31:00,586 --> 00:31:01,994
جاهز للتحرك بعد 10 دقائق

564
00:31:02,080 --> 00:31:04,071
شكراً

565
00:31:05,400 --> 00:31:08,278
أبى, أريدك أن تعود للوحدة

566
00:31:09,080 --> 00:31:10,877
حسناً

567
00:31:14,800 --> 00:31:17,553
أحتاج لبضع دقائق

568
00:31:18,680 --> 00:31:20,671
بالطبع

569
00:31:21,920 --> 00:31:24,832
سيرسلون مروحية لى

570
00:31:24,920 --> 00:31:27,514
انا يجب  ان اذهب

571
00:32:07,240 --> 00:32:09,117
هناك
ماذا

572
00:32:09,200 --> 00:32:10,707
ما المدة التي سياخذها

573
00:32:10,708 --> 00:32:11,998
البرنامج المساعد

574
00:32:12,080 --> 00:32:16,471
ستكون الصوره في دقيقتين
فقط لاتلمس شئ

575
00:32:16,560 --> 00:32:20,030
يجب ان اكتشف مالذي يحدث لاخي

576
00:32:20,120 --> 00:32:22,634
شكرا للمساعدة

577
00:32:23,640 --> 00:32:25,009
راقبى محطتى, اتفقنا؟

578
00:32:25,010 --> 00:32:27,679
(اتصل بى عندما تعرف أى شىء عن (تيموثى

579
00:32:27,760 --> 00:32:29,751
سأفعل

580
00:32:35,360 --> 00:32:37,999
تهانينا يا (توم), إنها خطة ممتازة

581
00:32:38,080 --> 00:32:40,310
حسناً, شكراً جزيلاً لك, سيدى نائب الرئيس

582
00:32:40,400 --> 00:32:41,195
...أخيراً

583
00:32:41,196 --> 00:32:43,186
وقف شخص من هذه الإدارة

584
00:32:43,187 --> 00:32:44,996
فى وجه هؤلاء الناس

585
00:32:45,520 --> 00:32:48,879
لأكن صريحاً, لم أعتقد أن هذا الرئيس

586
00:32:48,880 --> 00:32:50,799
لديه الرغبة فى ذلك

587
00:32:50,880 --> 00:32:53,409
أعتقد أننا جاهزون للبدأ هنا يا سيدى

588
00:32:53,410 --> 00:32:54,998
سأضعك على مضخم الصوت

589
00:32:58,760 --> 00:33:02,116
هل نائب الرئيس معنا؟
أنا على الهاتف يا سيدى

590
00:33:02,200 --> 00:33:03,905
أفترض أن كل شخص هنا

591
00:33:03,906 --> 00:33:06,239
قرأ الأمر التنفيذى 1066؟

592
00:33:06,320 --> 00:33:08,736
توم) عرض علىّ خطته فى البداية)

593
00:33:08,737 --> 00:33:11,314
مبكراً هذا الصباح وأنا رفضتها

594
00:33:11,400 --> 00:33:15,279
...التضحية بحقوق وحريات يكفلها الدستور

595
00:33:15,360 --> 00:33:18,557
بدا وكأنه ثمن غال جداً

596
00:33:18,640 --> 00:33:21,108
حتى على الوعد بالأمن

597
00:33:21,200 --> 00:33:23,519
...(لكن بعدها قام (فايد

598
00:33:23,520 --> 00:33:27,150
بقتل 12 ألف أمريكى برىء بسلاح نووى

599
00:33:27,600 --> 00:33:31,354
شعرت أنه يجب إعادة النظر فى موقفى السابق

600
00:33:32,320 --> 00:33:34,993
...بعد تفكير حريص

601
00:33:36,520 --> 00:33:38,794
...أبقى مقتنعاً بأن ردى الأول

602
00:33:38,795 --> 00:33:40,832
كان فى الحقيقة هو الصائب

603
00:33:40,920 --> 00:33:43,273
...(وأن تنفيذ خطة (توم

604
00:33:43,274 --> 00:33:45,198
سيكون خطأ رهيباً

605
00:33:45,280 --> 00:33:49,592
لا يمكننى ولن أسمح بالتوقيع على هذه الأفعال

606
00:33:51,480 --> 00:33:54,392
بعضكم يبدو أنه يشعر

607
00:33:54,480 --> 00:33:57,362
...أن الدستور يسرى بطريقةٍ ما

608
00:33:57,363 --> 00:33:59,349
فقط فى أوقات السلم

609
00:33:59,440 --> 00:34:01,476
ولكن ليس فى أوقات الحرب

610
00:34:01,920 --> 00:34:04,354
ليس هذا ما كان ينويه المؤسسون الأوائل

611
00:34:04,440 --> 00:34:05,544
...اعذرنى يا سيدى

612
00:34:05,545 --> 00:34:07,158
ولكن أعداء (جورج واشنطن)

613
00:34:07,159 --> 00:34:09,309
كانوا يرتدون معاطف حمراء لامعة

614
00:34:09,400 --> 00:34:11,391
وكانوا واضحين جداً

615
00:34:11,480 --> 00:34:13,579
المؤسسون لم يكونوا ليتخيلوا أبداً

616
00:34:13,580 --> 00:34:16,315
وجود عدو على غير هذه الحالة يختبىء وسطنا

617
00:34:16,400 --> 00:34:18,180
...ولا يستهدف جنودنا فحسب

618
00:34:18,181 --> 00:34:19,676
ولكن يستهدف مدنيتنا

619
00:34:19,760 --> 00:34:23,799
خطتك سوف تعيق
(جهود قوات الأمن لمنع (فايد

620
00:34:23,880 --> 00:34:27,077
كيف تعيق خطتى قوات الأمن يا سيدى؟

621
00:34:27,160 --> 00:34:29,951
عن طريق تهميش دور نفس الناس

622
00:34:29,952 --> 00:34:33,156
الذين يجب الإستعانة بمساعدتهم

623
00:34:33,960 --> 00:34:40,638
الجالية الاسلامية هي أفضل خطوط دفاعنا ضد هؤلاء الإرهابيين

624
00:34:40,720 --> 00:34:42,689
ولكننا نحن الأمريكيون

625
00:34:42,690 --> 00:34:46,909
نحتاج لإظهار أن حُكم
القانون هو الذى يحكمنا

626
00:34:47,000 --> 00:34:51,994
وليست سياسة الخوف
أبداً أبداً

627
00:34:52,080 --> 00:34:55,072
سيدى الرئيس
نعم يا (نواه)؟

628
00:34:55,160 --> 00:34:57,355
...قبل أن تتخذ أى قرارات أحادية

629
00:34:57,440 --> 00:35:00,352
ربما يجب أن تسمع أفكار بعض الآخرين

630
00:35:00,440 --> 00:35:04,319
(آسف يا (نواه
...المناقشة فى هذا الأمر

631
00:35:05,600 --> 00:35:07,591
.انتهت

632
00:35:10,480 --> 00:35:11,538
يُستحسن أن ينجح هذا

633
00:35:11,539 --> 00:35:13,153
جاك) فى طريق العودة للوحدة)

634
00:35:13,240 --> 00:35:15,913
أريد غرفتىّ الحجز "أ" و"ب" جاهزتين للإستجواب

635
00:35:16,000 --> 00:35:20,073
وقومى بإعداد تصريح له وبدون قيود

636
00:35:20,160 --> 00:35:22,958
هل حصلنا عليها؟
ستستغرق بضع ثوان أخرى

637
00:35:23,040 --> 00:35:24,292
...بمجرد أن نتعرف على المهندس

638
00:35:24,293 --> 00:35:25,929
أريد إرسال بياناته على الشبكة الفرعية

639
00:35:25,930 --> 00:35:27,875
للوكالات نحتاج لوضع
كل التركيز الممكن عليه

640
00:35:27,960 --> 00:35:30,520
نعم يا سيدى
!يا إلهى

641
00:35:30,600 --> 00:35:31,392
!(إنه (موريس

642
00:35:31,393 --> 00:35:34,229
إنها سيرته الذاتية
وتاريخه الشخصى وكل شىء

643
00:35:34,320 --> 00:35:34,717
أين هو؟

644
00:35:34,718 --> 00:35:37,039
فى الطريق إلى مستشفى "هوريزون" الإقليمى

645
00:35:37,120 --> 00:35:38,180
يجب أن نتصل به

646
00:35:38,181 --> 00:35:41,511
لقد اُصيب شقيقه فى
الإنفجار لقد غادر للتو

647
00:35:42,840 --> 00:35:43,195
الأمن -

648
00:35:43,196 --> 00:35:44,143
(هنا (بيل بيوكانان

649
00:35:44,144 --> 00:35:46,037
- هل غادر (موريس أوبرايان) الجراج؟

650
00:35:46,120 --> 00:35:49,590
لقد غادر للتو يا سيدى
!اللعنة

651
00:35:49,680 --> 00:35:51,401
"مايلو), اتصل بشرطة "لوس أنجلوس)

652
00:35:51,402 --> 00:35:52,638
ضع منشوراً على سيارته

653
00:35:52,720 --> 00:35:56,713
كلوى), حاولى الإتصال به على هاتفه الخلوى)

654
00:35:57,880 --> 00:35:59,306
(جاك), لقد تعرفنا للتو

655
00:35:59,307 --> 00:36:01,509
على المهندس إنه (موريس أوبرايان

656
00:36:01,600 --> 00:36:02,999
موريس)؟) -
...نعم,

657
00:36:03,080 --> 00:36:04,127
الملف الذى اعترضناه

658
00:36:04,128 --> 00:36:05,891
كان صورة (موريس) وسيرته الذاتية

659
00:36:05,892 --> 00:36:07,710
(ماكارثى) كان يرسله إلى (فايد)

660
00:36:07,800 --> 00:36:09,403
لاشك أن (موريس) هو المهندس

661
00:36:09,404 --> 00:36:11,190
حسناً, ضعه تحت مراقبة واقية

662
00:36:11,280 --> 00:36:12,370
لا يمكننا ذلك لقد غادر

663
00:36:12,371 --> 00:36:13,782
جاءته مكالمة تدّعى أن شقيقه

664
00:36:13,783 --> 00:36:15,193
فى المستشفى لقد غادر للتو

665
00:36:15,280 --> 00:36:17,430
نحن نحاول الإتصال به على هاتفه الخلوى

666
00:36:17,520 --> 00:36:19,670
موريس), انتظر)
إنه على الخط 1

667
00:36:19,760 --> 00:36:22,115
(وجدناه يا (جاك -
صلنى به -

668
00:36:22,200 --> 00:36:23,476
(موريس), أنا (بيل بيوكانان)

669
00:36:23,477 --> 00:36:25,272
نحن على الخط مع (جاك باور), أين أنت؟

670
00:36:25,360 --> 00:36:26,668
فى الطريق للمستشفى

671
00:36:26,669 --> 00:36:28,557
يجب أن تعود للوحدة فوراً

672
00:36:28,640 --> 00:36:30,631
لا يمكننى ذلك
موريس), أنا (جاك). استمع إلىّ)

673
00:36:30,720 --> 00:36:33,439
لا توجد مشكلة فى شقيقك إنها مكيدة

674
00:36:33,520 --> 00:36:34,752
المهندس الذى يبحث عنه

675
00:36:34,753 --> 00:36:36,512
(ماكارثى), إنه أنت  ....أنا؟

676
00:36:36,600 --> 00:36:37,312
الصورة التى كان

677
00:36:37,313 --> 00:36:39,114
يرسلها (ماكارثى) إلى (فايد) هى صورتك

678
00:36:39,200 --> 00:36:42,028
موريس), يجب أن تعود بالسيارة حالاً)

679
00:36:42,029 --> 00:36:43,159
حسناً, حسناً

680
00:36:45,760 --> 00:36:48,194
!(موريس)

681
00:36:49,600 --> 00:36:50,394
اخرج من السيارة وإلا ستكون

682
00:36:50,395 --> 00:36:51,158
الرصاصة التالية فى رأسك

683
00:36:51,159 --> 00:36:51,830
ماذا تريد بحق الجحيم؟

684
00:36:51,920 --> 00:36:55,037
!لا تتكلم, تحرك
هيا, لنذهب

685
00:36:55,120 --> 00:36:56,097
جاك), لقد امسكوا به) -

686
00:36:56,098 --> 00:36:57,873
...يبدو أنهم ينقلونه
- إلى سيارة أخرى

687
00:36:57,960 --> 00:37:00,261
كلوى), احضرى بث القمر الصناعى)

688
00:37:00,262 --> 00:37:01,708
فى نصف قطر 5 أميال

689
00:37:01,709 --> 00:37:03,637
من الوحدة اسرعى, اسرعى

690
00:37:08,880 --> 00:37:10,154
قودى

691
00:37:10,786 --> 00:37:14,581
Medomoo@yahoo.com

692
00:37:16,840 --> 00:37:19,559
نعم؟

693
00:37:19,640 --> 00:37:21,995
نحن فى الطريق
متى ستكون هنا؟

694
00:37:22,080 --> 00:37:24,196
خلال 15 دقيقة
سنكون فى الإنتظار

695
00:37:24,280 --> 00:37:27,670
بنقودى
سندفع لك بمجرد أن يصلنى ما أريده

696
00:37:27,760 --> 00:37:29,006
دعنى أكون واضحاً

697
00:37:29,007 --> 00:37:32,356
أنا أقوم بتسليمه فقط يجب أن تجعله يتعاون

698
00:37:32,880 --> 00:37:35,474
سيتعاون

699
00:38:05,600 --> 00:38:07,636
عميل (بيرك),

700
00:38:07,720 --> 00:38:10,154
أريد التحدث مع إبنى

701
00:38:10,240 --> 00:38:12,470
حسناً, خمس دقائق

702
00:38:13,240 --> 00:38:15,231
شكراً

703
00:38:29,760 --> 00:38:31,955
كيف أؤدى؟

704
00:38:32,960 --> 00:38:35,269
تؤدى جيداً

705
00:38:36,240 --> 00:38:40,711
الجميع يعتقدون أن (جاك) قوى
...ربما هو كذلك

706
00:38:40,800 --> 00:38:42,995
ولكن أنا قوى كذلك

707
00:38:44,080 --> 00:38:45,626
...من الجيد أن أعرف

708
00:38:45,627 --> 00:38:48,312
أنه يمكننى تحمل أى شىء يفعله بى

709
00:38:49,920 --> 00:38:50,994
(أنت اخبرته بخصوص (بالمر

710
00:38:50,995 --> 00:38:52,019
كان يجب أن أعطيه شيئاً

711
00:38:52,020 --> 00:38:53,230
لأجعله يعتقد أنى استسلمت

712
00:38:53,320 --> 00:38:55,675
ولكنى أبقيتك خارج الأمر

713
00:38:56,520 --> 00:38:58,238
سيسوء الأمر أكثر بكثير

714
00:38:58,239 --> 00:39:01,674
إنه لم ينته إنه يعرف
أنك لم تخبره بكل شىء

715
00:39:01,760 --> 00:39:05,036
ولن أخبره
أنت تعلم ذلك يا أبى

716
00:39:06,000 --> 00:39:07,805
سيأخذونك إلى الوحدة

717
00:39:07,806 --> 00:39:10,087
...سيفعلون هناك أشياءاً

718
00:39:10,088 --> 00:39:12,269
ستجعل هذا يبدو كنزهة

719
00:39:12,360 --> 00:39:14,396
حسناً, كما قلت

720
00:39:14,480 --> 00:39:16,869
يمكننى التحمل

721
00:39:16,960 --> 00:39:19,554
أود أن أصدق هذا

722
00:39:19,640 --> 00:39:22,313
المشكلة هى, أنه يجب أن أتأكد

723
00:39:22,400 --> 00:39:24,675
حسناً, يمكنك أن تتأكد

724
00:39:25,480 --> 00:39:27,596
سأتحمل يا أبى

725
00:39:27,680 --> 00:39:30,352
كل شىء يسير حسب الخطة تماماً

726
00:39:30,353 --> 00:39:31,593
(خدعنا (جاك

727
00:39:31,680 --> 00:39:32,011
أعرف

728
00:39:32,012 --> 00:39:36,071
...أنا واثق أننا أقنعناه
أنك ستقتلنى أنا أيضاً

729
00:39:36,160 --> 00:39:38,330
نعم, هذا يجعلنى أنا الرجل الشرير

730
00:39:38,331 --> 00:39:39,550
وأنت الرجل الطيب

731
00:39:39,640 --> 00:39:40,527
أتلقى أنا المسؤولية,

732
00:39:40,528 --> 00:39:41,592
وأدخل السجن لبعض الوقت

733
00:39:41,593 --> 00:39:43,189
وأنت تكون حراً اخرجنى عندما تستطيع

734
00:39:43,280 --> 00:39:46,590
فى هذه الأثناء, ستستمر الشركة

735
00:39:46,680 --> 00:39:49,399
أبى, ابق على الخطة

736
00:39:49,480 --> 00:39:52,289
هذا ما كنت تقوله دوماً, صح؟

737
00:39:52,290 --> 00:39:54,474
اصنع خطة, ابق عليها

738
00:39:54,560 --> 00:39:58,314
أحياناً تضطر لعمل تعديلات

739
00:40:00,280 --> 00:40:02,510
لن أخونك أبداً يا أبى

740
00:40:03,960 --> 00:40:06,110
أنا أحبك

741
00:40:06,200 --> 00:40:08,998
(وأنا أيضاً يا (جراهام

742
00:40:09,080 --> 00:40:11,389
لقد كنت إبناً طيباً

743
00:40:11,480 --> 00:40:14,153
وفعلت كل شىء طلبته منك

744
00:40:14,240 --> 00:40:16,196
...لكن هذه المرة

745
00:40:16,280 --> 00:40:18,475
طلبت منك الكثير

746
00:40:19,400 --> 00:40:21,391
آسف

747
00:40:24,240 --> 00:40:25,673
...أبى

748
00:41:05,680 --> 00:41:09,673
!إبنى دخل فى نوبة
!تعالوا هنا حالاً! اسرعوا

749
00:41:10,320 --> 00:41:12,390
ماذا حدث؟
هل سينجو؟

750
00:41:12,480 --> 00:41:13,009
لا أعرف

751
00:41:13,010 --> 00:41:14,968
أرجوك, اخرج من الغرفة حتى

752
00:41:14,969 --> 00:41:17,395
نعمل !احضرى طبيب الوحدة حالاً

753
00:41:17,480 --> 00:41:21,109
يا إلهى
اذا تسببتم فى قتل إبنى يا قوم

754
00:41:21,200 --> 00:41:23,316
...فأقسم

755
00:41:23,400 --> 00:41:27,393
أنكم ستندمون على ذلك لبقية حياتكم

756
00:41:31,845 --> 00:41:35,605
Medomoo@yahoo.com

757
00:41:35,605 --> 00:42:01,815
Medomoo@yahoo.com
اولي ترجماتي

