1
00:00:00,370 --> 00:00:02,240
<i>"في الحلقات السابقة"</i>

2
00:00:02,380 --> 00:00:04,050
إن طحالك تحرك مقترباً من قلبك

3
00:00:04,110 --> 00:00:04,720
سننزعه من مكانه

4
00:00:04,870 --> 00:00:06,590
عليك أن تخبرينا بما يشمله
التأمين على فكرة

5
00:00:06,720 --> 00:00:08,030
كانت هناك أخبار ٌ سيئة

6
00:00:08,210 --> 00:00:09,350
إنه الشرطي الذي أريدك
أن تتحدث معه

7
00:00:09,510 --> 00:00:10,500
(اسمه (سولومون

8
00:00:10,690 --> 00:00:12,190
(ملف عن ابنة (نوح

9
00:00:12,360 --> 00:00:13,830
أخبار مزعجة

10
00:00:13,970 --> 00:00:14,970
شكراً

11
00:00:15,130 --> 00:00:17,130
هل تخفي شخصاً ما في منزلك؟

12
00:00:17,330 --> 00:00:19,950
أخبرني سرّك ، سأتفهّم هذا

13
00:00:20,000 --> 00:00:20,690
حسناً

14
00:00:20,690 --> 00:00:23,020
و الأخبار ليس على أحد أن يعرفها

15
00:00:23,130 --> 00:00:24,980
لكن أخبريني أنت بسرّك أولاً

16
00:00:28,070 --> 00:00:31,500
(مرة كل شهر ،نخبة مجتمع (فيرفيو

17
00:00:31,660 --> 00:00:36,680
يحضرن غداءاً نصف رسمي في منزل
(ماكسين بونيت)

18
00:00:36,830 --> 00:00:39,830
الجميع يحب هذه الجلسات الساحرة

19
00:00:39,980 --> 00:00:41,150
الجميع كذلك

20
00:00:41,320 --> 00:00:47,310
ماعدا ربة منزل واثقة ذات شعر أحمر
كانت مقتنعة أن (ماكسين) كانت كاذبة

21
00:00:47,760 --> 00:00:51,890
انت ترى ، (ماكسين) تحب التفاخر بأنها صنعت
كل هذه المأكولات

22
00:00:52,120 --> 00:00:56,120
و لأن كل طبق كان مصنوعاً بعناية

23
00:00:56,420 --> 00:00:59,290
و مزيناً بشكل رائع

24
00:01:00,710 --> 00:01:03,320
إضافة للرائحة الشهية المنبعثة

25
00:01:03,470 --> 00:01:07,070
أدركت (بري) أن (ماكسين) تطرّقت للمساعدة

26
00:01:07,920 --> 00:01:10,640
(و لسوء حظ (ماكسين

27
00:01:10,810 --> 00:01:13,520
بري) نوت إثبات ذلك)

28
00:01:13,900 --> 00:01:17,910
ماكسين) كالعادة ، هذا الغداء بأكمله)
مذهل حقاً

29
00:01:18,070 --> 00:01:20,240
أودك فقط أن تعطيني رقم المطعم
الذي تتعاملين معه

30
00:01:20,420 --> 00:01:21,640
إنه لأطراء رائع منك هذا

31
00:01:21,810 --> 00:01:24,130
لا ، آسفة أن أقول أن كل هذا من صنعي

32
00:01:24,280 --> 00:01:26,300
لقد كان ذلك انتصاراً ، بالتأكيد انتصاراً

33
00:01:26,450 --> 00:01:28,770
هيا بربك ، هل تتوقعين منا أن نصدق

34
00:01:28,910 --> 00:01:32,310
أنه كان لديك الوقت لإعداد ستة ألوان مختلفة
من الطعام لعشر نساء

35
00:01:32,490 --> 00:01:35,830
حتى أنا لا أستطيع ذلك ، و لن يتسع لي
الوقت لأجهز نفسي للحفلة

36
00:01:35,990 --> 00:01:40,020
حسناً ، ربما ليس بمقدورك أن تنظمي
نفسكِ كما أفعل أنا

37
00:01:41,500 --> 00:01:43,740
لو تعذرينني

38
00:01:44,920 --> 00:01:46,600
بري) مالذي يحدث معكِ؟)

39
00:01:46,760 --> 00:01:49,330
عندي نفس الوصفة لفطيرة الخوخ الإنجليزية

40
00:01:49,490 --> 00:01:51,720
إعدادها يحتاج إلى ست ساعات

41
00:01:51,880 --> 00:01:55,210
كيف سيكون لديكِ الوقت لعمل كل هذا
و كل شيء أكلناه اليوم

42
00:01:55,390 --> 00:01:57,850
هذه ليست حلوى إمرأةٍ شريفة

43
00:01:58,860 --> 00:02:00,230
مكتب التحقيقات ، إفتحوا الباب

44
00:02:00,400 --> 00:02:01,630
ماذا يجري؟

45
00:02:10,170 --> 00:02:11,700
(نبحث عن (ماكسين بينيت

46
00:02:11,860 --> 00:02:12,620
(أنا (ماكسين

47
00:02:12,790 --> 00:02:14,550
لدينا تفويض ، إنه بريد من الوزارة

48
00:02:14,700 --> 00:02:17,170
تفويض؟ لدي حفل غداء

49
00:02:17,330 --> 00:02:18,440
هنا

50
00:02:21,430 --> 00:02:22,730
وجدناها

51
00:02:25,380 --> 00:02:27,330
ماكسين بينيت) أنت قيد الاعتقال)

52
00:02:27,560 --> 00:02:29,360
لتشغيلك شخصاً بالإكراه

53
00:02:29,750 --> 00:02:31,320
هذه هي المرأة التي احتجزتكِ؟

54
00:02:44,020 --> 00:02:46,770
بري) مالذي يجري؟)

55
00:02:46,920 --> 00:02:50,250
حسناً لست متأكدة و لكن أعتقد
أن (ماكسين) كان لديها خادمة

56
00:02:50,400 --> 00:02:55,280
لا استطيع أن اصدق ، لا استطيع
أن اصدق أبداً

57
00:02:55,440 --> 00:02:56,890
و لكن (بري) يمكنها ذلك

58
00:02:57,040 --> 00:02:59,190
بالنسبة إليها

59
00:02:59,600 --> 00:03:02,730
البرهان كان في الحلوى

60
00:03:03,026 --> 00:03:06,133
 FIRASVILLE ترجمة 
firasville@hotmail.com

61
00:03:09,790 --> 00:03:13,890
إنّ العالم مملوء بالصداقات الغير محتملة

62
00:03:14,050 --> 00:03:17,660
علاقات غريبة بالنسبة لمن يراقبهم

63
00:03:17,950 --> 00:03:21,470
لا يوجد حتمياً شيء ما يصدق

64
00:03:21,930 --> 00:03:23,990
و لكن إن نظرنا بتمعّن

65
00:03:24,150 --> 00:03:27,360
يمكننا أن ندرك لماذا شكلت
تلك التحالفات

66
00:03:27,520 --> 00:03:34,420
مع كل هذا فإن توحد الأهداف يمكن أن تمنح
حتى ألدّ الأعداء أرضية مشتركة

67
00:03:34,590 --> 00:03:35,990
(بري)

68
00:03:36,140 --> 00:03:37,170
لدينا سؤال لك

69
00:03:37,330 --> 00:03:38,370
حسناً ، ماهو؟

70
00:03:38,530 --> 00:03:41,620
حسناً لقد كنا نتسائل في الحقيقة
..يدفعنا الفضول من أجل

71
00:03:41,780 --> 00:03:43,300
مالذي يجري بحق الجحيم بينكِ و بين
بيتي آبل وايت)؟)

72
00:03:43,440 --> 00:03:45,210
نعم ، ذلك

73
00:03:46,440 --> 00:03:47,480
أعذروني

74
00:03:47,690 --> 00:03:49,420
من يوم أن ظهرت الجثة الميتة

75
00:03:49,570 --> 00:03:53,290
(لم يكن أحد يصرخ ، (آبل وايت
كانت نتورطة بأمر لا علاقة له بك

76
00:03:53,480 --> 00:03:55,780
و الشيء الآخر الذي عرفناه أنك دعوت
بيتي) على لعب البوكر؟)

77
00:03:55,940 --> 00:03:56,570
ماذا؟

78
00:03:56,720 --> 00:03:58,580
لقد جعلت ذلك و كأننا نبدو غاضبين
نحن لسنا غاضبين

79
00:03:58,720 --> 00:03:59,550
انا غاضبة قليلاً

80
00:03:59,680 --> 00:04:02,700
هل يمكن أن نتحدث بهذا الشأن فيما بعد؟
لدي مثلجات هنا

81
00:04:02,890 --> 00:04:04,990
هل يمكن لهذا الأمر الغريب
أن يكون له علاقة

82
00:04:05,130 --> 00:04:07,550
مع حقيقة أن (دانييل) يواعد (ماثيو)؟

83
00:04:08,760 --> 00:04:10,600
نعم ، لذلك دعوتِها

84
00:04:11,130 --> 00:04:12,380
من أخبرك بذلك؟

85
00:04:12,540 --> 00:04:14,680
السيدة (ماكلوسكي) لقد رأتهما
يتواعدان في الحديقة

86
00:04:14,850 --> 00:04:15,980
(ايدي) -
ماذا؟ -

87
00:04:16,130 --> 00:04:17,850
ألا يمكنك تهذيب ألفاظكِ قليلاً؟

88
00:04:18,000 --> 00:04:21,770
لقد فعلت ، لقد كان يضع يده
داخل قميصها

89
00:04:21,940 --> 00:04:26,080
بري) ندرك أن لديك سبباً وجيهاً في رغبتك)
بترك (بيتي) تقضي وقتها معنا

90
00:04:26,250 --> 00:04:29,850
نتساءل فقط لو كان بإمكانِك ان
تقنعيننا قليلاً

91
00:04:30,010 --> 00:04:32,550
(عندما يتعلق الأمر بـ(بيتي آبل وايت
أعرف مالذي أفعله

92
00:04:32,690 --> 00:04:34,680
و انتما الاثنتان عليكما أن تثقن بي فحسب

93
00:04:34,840 --> 00:04:36,500
و إذا لم تستطعن ذلك

94
00:04:36,660 --> 00:04:38,890
إذا ربما أكون قد بالغت في تقدير
عمق صداقتنا

95
00:04:39,020 --> 00:04:42,380
الآن ، لو تعذراني

96
00:04:42,520 --> 00:04:44,420
كم هي قذرة

97
00:04:44,580 --> 00:04:47,270
..ايدي) هل تستطيعين) -
لقد كنت ألطّف من كلامي  كثيراً -

98
00:04:57,140 --> 00:05:00,020
لا تفعل ذلك في أذني

99
00:05:00,190 --> 00:05:03,500
تعالي ربما لو أخبرناهم أنني أعيش مع
نائبة الرئيس

100
00:05:03,650 --> 00:05:05,100
فسوف يتوقفون عن امتعاض جميع أعمالي

101
00:05:05,260 --> 00:05:07,770
لقد أمضيت هنا اسبوعاً ، امَ لا تمنح
نفسك استراحة؟

102
00:05:07,960 --> 00:05:08,590
حبيبتي ، تعرفين لعبة الإعلان

103
00:05:08,740 --> 00:05:12,060
علينا ان  نتدارك الوقت قبل أن يسخروا مني
و يقومون باعتقالي

104
00:05:12,230 --> 00:05:14,050
اسمعي انا أسألكِ فحسب

105
00:05:14,200 --> 00:05:17,600
ان تجيئي عندنا لفترة صغيرة ، و ترمي لي
و لو بمساعدة صغيرة لكي أنجح

106
00:05:17,760 --> 00:05:21,570
لا يمكنني حمايتك ، عليك أن تجد وسيلة يمكنك
بها التفاهم مع (إد) بنفسك

107
00:05:23,260 --> 00:05:26,650
و بعد ذلك يقوم الخنزير بالضغط على معدته
...و يصيح

108
00:05:26,850 --> 00:05:31,030
لحم الخنزير الطازج
سيجعل منك تصيح أيضاً كالخنزير

109
00:05:36,150 --> 00:05:37,730
إذاً

110
00:05:37,870 --> 00:05:40,530
الخنزير في الحقيقة يأكل لحم الخنزير

111
00:05:40,680 --> 00:05:41,470
نعم ، أجل

112
00:05:41,620 --> 00:05:45,390
لم أرى في حياتي زبوناً يرقص عندما
يأكل لحماً بشرياً

113
00:05:48,420 --> 00:05:51,490
حسناً (توم) لم لا تطرح عليهم فكرة أخرى
من التي ابتكرتها الليلة الماضية؟

114
00:05:51,650 --> 00:05:54,910
تعلم ، تلك الفكرة عن أولئك الناس الذين
يحبون لحم الخنزير لدرجة أنهم يخفون ذلك؟

115
00:05:55,060 --> 00:05:58,670
مثل مجتمع سري لأكلة لحم الخنزير؟

116
00:05:58,800 --> 00:06:00,390
حسناً ، كجمعيتي لفن التصوير حيث

117
00:06:00,560 --> 00:06:04,020
كل الناس يريدون الدخول ، و لكننا
نأخذ فقط أفضل الأشخاص

118
00:06:05,480 --> 00:06:07,140
هل كنت يونانياًَ؟

119
00:06:07,490 --> 00:06:09,670
هل كنت من جماعة (تاو ميغون)؟ -
لا لقد كنت من (فايكابا)؟ -

120
00:06:09,910 --> 00:06:10,650
أنت؟

121
00:06:10,810 --> 00:06:13,550
JTO و لا أتذكر أنك كنت بهذا الظرف للعب

122
00:06:14,000 --> 00:06:16,140
(اسمع لو كان لدي ميداية لكل (فايكاب

123
00:06:16,310 --> 00:06:18,100
فسألصق صورتي العارية على
جميع إشارات المرور

124
00:06:18,260 --> 00:06:20,140
سكافو) لو صدق حدسي بك)
فسأجعلك من أتباعي

125
00:06:20,820 --> 00:06:21,900
هل تعتقد هذا؟

126
00:06:22,040 --> 00:06:25,970
هل تعلم ماذا؟ أعجبتني كثيراً فكرة الجمعية

127
00:06:27,550 --> 00:06:30,250
أتعلم دعنا نتحدث عنها ونتناول طعام الغذاء

128
00:06:30,400 --> 00:06:32,740
ربحت الصفقة

129
00:06:34,140 --> 00:06:36,200
إذهب

130
00:06:47,750 --> 00:06:49,590
مرحباً ، مالذي يجري؟

131
00:06:49,720 --> 00:06:52,030
غابرييل) أريدك أن تقابلي شخصاً ما)

132
00:06:52,190 --> 00:06:53,470
(هذه (شاميه

133
00:06:53,620 --> 00:06:55,940
إنها الشابة التي أجبرت على العمل
(عند (ماكسين بينيت

134
00:06:56,100 --> 00:06:58,830
الجارية؟

135
00:06:58,920 --> 00:07:00,500
رائع

136
00:07:00,650 --> 00:07:01,930
تبدو سمينة بشكل جيد

137
00:07:02,020 --> 00:07:04,410
الكنيسة تدرس ترتيبات عودتها للصين

138
00:07:04,560 --> 00:07:07,320
و لكن حتى ذلك ، تحتاج مكاناً للإقامة

139
00:07:07,480 --> 00:07:10,000
لذا عرضت عليها غرفة ضيوفنا

140
00:07:10,340 --> 00:07:12,160
حقاً؟

141
00:07:13,060 --> 00:07:16,280
حبيبتي ، هل يمكن أن نتحدث على انفراد؟

142
00:07:18,370 --> 00:07:19,060
انت أحمق؟

143
00:07:19,210 --> 00:07:20,560
هذا فقط لمدة يومين؟

144
00:07:20,750 --> 00:07:25,330
(انت هكذا ستصبح شماعة الأب (كرولي
التي يعلق عليها الأعمال الخيرية

145
00:07:25,480 --> 00:07:26,510
و هذا شيء سيء؟

146
00:07:26,620 --> 00:07:30,220
عندما يحول منزلنا إلى ملجأ كاثوليكي
هنا أقول نعم

147
00:07:30,330 --> 00:07:31,630
أتعلمين من أنتِ (غاتبي)؟

148
00:07:31,750 --> 00:07:34,860
أنت الشخص الذي طرد مريم و يوسف
من الفندق

149
00:07:35,010 --> 00:07:38,350
حسناً ، لقد كان عليهم طلب يد العون

150
00:07:46,660 --> 00:07:49,370
لا تمشطي شعركِ على الطاولة

151
00:07:49,550 --> 00:07:50,930
أتتحدثين إلي؟

152
00:07:51,090 --> 00:07:52,460
هل هذا يعني أنك سامحتني أخيراً؟

153
00:07:52,600 --> 00:07:55,680
لم سأقوم بذلك ؟ لقد خنتِ هذه العائلة و انتِ
لست حتى آسفة

154
00:07:55,930 --> 00:07:57,740
لا تكوني مجرد ملكة مأساوية

155
00:07:58,080 --> 00:07:59,770
إذا ذهبت (ابل وايت) إلى الشرطة

156
00:07:59,930 --> 00:08:02,450
و أخبرتهم أن أخاكِ قد دهس
(السيدة (سوليس

157
00:08:02,620 --> 00:08:05,610
يمكن أن يذهب إلى السجن

158
00:08:05,870 --> 00:08:07,900
كيف لا يمكنك أن تفهمي ذلك؟

159
00:08:08,060 --> 00:08:10,950
هم لن يتحدثوا عن (آندرو) طالما أنتِ
(لن تخبري الشرطة عن (كاليب

160
00:08:11,110 --> 00:08:12,970
ماذا يفعل ذلك الـ(كاليب) بالتحديد؟

161
00:08:13,130 --> 00:08:15,540
و لماذا يقومون بإخفائه؟

162
00:08:15,690 --> 00:08:16,850
(لماذا لا تذهبين إلى السيدة (آبل وايت

163
00:08:17,000 --> 00:08:20,430
و تخبريها أنكِ حقاً تردين معرفة مالذي يجري؟

164
00:08:21,310 --> 00:08:24,640
أراهن لو انكِ كنتِ حقاً لطيفة
فسوف تخبركِ بالحقيقة

165
00:08:24,800 --> 00:08:26,740
أهذا حقاً ما تعتقدينه (دانييل)؟

166
00:08:26,900 --> 00:08:28,300
(عليّ الذهاب للسيّدة (آبل وايت

167
00:08:28,470 --> 00:08:32,410
كوني لطيفة و هكذا ستأتمنني
على كل أسرارها؟

168
00:08:33,000 --> 00:08:33,970
نعم

169
00:08:35,530 --> 00:08:39,350
عندما كنت شابة ، أخبرتني زوجة أبي
أنني كنت محظوظة جداً

170
00:08:39,490 --> 00:08:44,580
إمتلكت جمالاً وذكاءاً ودهاءاً وبصيرة

171
00:08:44,720 --> 00:08:49,460
تحتاج المرأة هذه الأسلحة الأربعة
لمصارعة الحياة

172
00:08:49,790 --> 00:08:51,140
إذاً؟

173
00:08:51,300 --> 00:08:54,160
(إذاً اعتني بمظهرك جيداً (دانييل

174
00:08:54,330 --> 00:08:58,000
ليس لديك أي أسلحة أخرى في جعبتك

175
00:09:03,930 --> 00:09:04,950
أهلاً

176
00:09:05,090 --> 00:09:06,570
أحتاج إجراء عملية في طحالي

177
00:09:06,720 --> 00:09:08,440
و اكتشفت لتوي أن تأميني الطبي
قد انتهى وقته

178
00:09:08,600 --> 00:09:11,020
هل يمكن أن اتوسل العون من أي أحد؟

179
00:09:12,470 --> 00:09:14,950
بعد الاختلاس ترك (لوني) الهفوات السياسية

180
00:09:15,110 --> 00:09:17,410
و هو الآن في السجن ، و أنا سوف أموت

181
00:09:17,550 --> 00:09:18,860
سوزي) ، أنتِ لن تموتي)

182
00:09:19,020 --> 00:09:20,770
سأتدخل أنا بهذا مع شركة التأمين

183
00:09:20,910 --> 00:09:23,530
لا ، ليس هناك وقت لمناقشة هذا معهم

184
00:09:23,700 --> 00:09:26,930
طحالي تحرك و سيلتصق بقلبي

185
00:09:27,070 --> 00:09:28,480
أحتاج لتلك العملية فوراً

186
00:09:28,640 --> 00:09:30,230
سأقرضكِ المال بنفسي

187
00:09:30,390 --> 00:09:34,540
لكن (إدي) و انا أنفقنا كل مدخراتنا
منذ أن اشتركنا في السكن هنا

188
00:09:34,720 --> 00:09:36,070
لا أحتاج إلى قرض

189
00:09:36,240 --> 00:09:37,710
أحتاج لتغطية

190
00:09:37,850 --> 00:09:40,300
أعني ماذا لو كان هناك تقيدات

191
00:09:40,450 --> 00:09:42,710
ليس لدي شبكة سلامة

192
00:09:43,600 --> 00:09:45,470
رجاءاً

193
00:09:45,670 --> 00:09:47,210
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

194
00:09:47,400 --> 00:09:49,210
أنا أصلي صلاة صغيرة

195
00:09:49,340 --> 00:09:50,550
من أجل السلامة

196
00:09:50,720 --> 00:09:53,410
ماذا؟ أنا يائسة هنا ، هل لديك
أية أفكار أخرى؟

197
00:09:53,520 --> 00:09:55,660
في واقع الأمر ، أنا أفكر

198
00:09:56,130 --> 00:09:58,260
ما تحتاجينه هو زوج

199
00:09:58,450 --> 00:09:59,330
ماذا؟

200
00:09:59,490 --> 00:10:02,010
أفضل طريقة لتحصلي على
وصفة صحية جيدو

201
00:10:02,040 --> 00:10:03,110
هي أن تتزوجي بشخص

202
00:10:03,290 --> 00:10:04,940
إدي) ، بربك)

203
00:10:05,110 --> 00:10:08,530
لا ، لا ، أعتقد أنها اكتشفت شيئاً هاماً

204
00:10:08,690 --> 00:10:11,200
إذا ودنا شخصاً لديه خطة صحيحة

205
00:10:11,370 --> 00:10:13,560
يمكنك التظاهر بالانتظار ليلة الاثنين و تصبحين

206
00:10:13,720 --> 00:10:15,290
مغطاة صحياً بشكل كامل يوم الثلاثاء

207
00:10:15,430 --> 00:10:17,100
لا يمكن أن أصدق أنك تفكرين حقاً في ذلك

208
00:10:17,250 --> 00:10:20,200
إن الجراح سيقوم بتقطيعي بعد أسبوع
من اغد؟

209
00:10:20,350 --> 00:10:21,980
ماهو الخيار الآخر الذي لدي؟

210
00:10:22,130 --> 00:10:25,560
كل ما علينا فعله هو أن نجد شخصاً ما
مستعد للزواج بكِ

211
00:10:31,020 --> 00:10:32,320
تعرفين ، فالنفكر بهذا

212
00:10:32,450 --> 00:10:37,300
صلاة صغيرة ربما لن تكون فكرة سيئة
بعد كل ذلك

213
00:10:41,650 --> 00:10:45,470
إذاً ، جميعنا هنا ، لذا حول المكالمة لنا
حالما تلتقطها

214
00:10:48,780 --> 00:10:53,100
أراهن بمئتي دولار أنك لا تستطيع
فعل ذلك 3 مرات على التوالي

215
00:10:54,560 --> 00:10:56,400
تستطيع التقاط 3 من تلك

216
00:10:57,170 --> 00:10:59,100
و لك 200 دولار

217
00:10:59,190 --> 00:11:00,880
ماذا تقول في ذلك (سكافو)؟

218
00:11:01,010 --> 00:11:02,460
فالتبدأ

219
00:11:02,730 --> 00:11:05,220
ها نحن بدأنا -
لا ، لا ، لا -

220
00:11:05,390 --> 00:11:06,780
الرميات ستكون مني

221
00:11:06,940 --> 00:11:10,360
آسفة ، اعتقدت أننا هنا لنتكلم عن
هواء المزرعة النقي؟

222
00:11:10,520 --> 00:11:12,090
سيكون من السهل إمساكهم أيها السمين

223
00:11:12,280 --> 00:11:14,450
دعني فقط اهتم بالتصويب

224
00:11:14,570 --> 00:11:16,490
هيا

225
00:11:20,800 --> 00:11:23,370
تلك الأولى -
يا رفاق -

226
00:11:25,230 --> 00:11:26,880
حركة رائعة

227
00:11:27,040 --> 00:11:27,920
واحدة أخرى أيها البدين

228
00:11:28,080 --> 00:11:31,400
.. يا رفاق أرجوكم هذا

229
00:11:37,480 --> 00:11:39,010
تلك كانت لا يمكن التقاطها أبداً

230
00:11:39,130 --> 00:11:40,570
أجل ، ربما لا

231
00:11:40,730 --> 00:11:42,980
و لكنك تستحق الـ 200 دولار
بشكل كامل

232
00:11:44,460 --> 00:11:46,120
حسناً لقد رأيتني

233
00:11:46,280 --> 00:11:47,960
أنت عبارة عن رجل غريب كالنسناس

234
00:11:48,130 --> 00:11:50,150
أحب هذا الشخص

235
00:11:56,830 --> 00:11:59,610
أهلاً

236
00:12:01,340 --> 00:12:02,730
هل عليكِ الجلوس في البيت طوال النهار

237
00:12:02,910 --> 00:12:05,380
أعني ، ألا يجب أن تخرجي و تكتشفي
الحضارة الغربية

238
00:12:05,550 --> 00:12:07,910
و قد صار لديكِ الفرصة؟

239
00:12:09,960 --> 00:12:11,850
مالذي تفعلينه؟

240
00:12:12,190 --> 00:12:12,930
أنا أصلحه

241
00:12:13,130 --> 00:12:14,780
لا هذا المعطف من صيحات الموضة

242
00:12:15,060 --> 00:12:17,050
هذا الشق يجب تخييطه من قبل
خياط ذي خبرة

243
00:12:17,190 --> 00:12:18,400
...لا يمكنك أن

244
00:12:18,540 --> 00:12:21,940
يا إلهي ، هذا التخييط مذهل

245
00:12:22,120 --> 00:12:23,990
جائعة؟

246
00:12:29,010 --> 00:12:31,810
هل صنعتِ كل هذا؟

247
00:12:35,520 --> 00:12:39,300
لي ، حسناً

248
00:12:42,770 --> 00:12:44,490
يا إلهي

249
00:12:44,630 --> 00:12:45,370
أحببته؟

250
00:12:45,550 --> 00:12:47,450
أحببته كثيراً

251
00:13:01,600 --> 00:13:02,870
هل تحبين هذا؟

252
00:13:03,020 --> 00:13:05,120
نعم ، ذلك جيد

253
00:13:05,270 --> 00:13:09,060
هل تعلم مالذي يفعلونه مع الناس في الصين
عندما يتكلمون ضد الحكومة؟

254
00:13:09,240 --> 00:13:11,520
يضعونهم في معسكرات العمل الإجبارية

255
00:13:11,690 --> 00:13:13,320
أليس ذلك سيئاً؟

256
00:13:14,710 --> 00:13:18,540
أتعرف ما أعنيه ؟ ذلك حقاً نظام قمعي

257
00:13:18,730 --> 00:13:20,820
نحن لا ننتبه كم نحن مسرورون

258
00:13:20,980 --> 00:13:22,470
اجل نحن كذلك

259
00:13:22,650 --> 00:13:27,040
ألا تعتقد ان (شاوميه) ستشعر بالراحة
هنا أكثر في (أمريكا)؟

260
00:13:27,180 --> 00:13:32,380
أعني حيث يمكنها التعلم عن الحرية
و الديمقراطية و هذه الأشياء؟

261
00:13:32,520 --> 00:13:36,180
هل لهذا أي علاقة في أنك أعطيت
شاوميه) أعمالاً منزلية؟)

262
00:13:36,200 --> 00:13:36,800
ماذا؟

263
00:13:36,860 --> 00:13:38,860
لقد نزلت هذا الصباح للأسفل
و وجدتها تلمع الأرضية

264
00:13:39,050 --> 00:13:41,240
اخبرتني أنك طلبت منها ارتداء سترتين

265
00:13:41,410 --> 00:13:43,880
حسناً ، قبل كل شيء تلك كانت فكرتها

266
00:13:44,030 --> 00:13:47,500
الشيء الثاني لا يمكنني ان اتم هذه المحادثة
حتى تتذوق السرطان البحري من صنعها

267
00:13:54,020 --> 00:13:56,190
لقد انتهت لتوها من وضعها كجارية

268
00:13:56,360 --> 00:13:58,400
أعني ، أنها تريد العودة للصين

269
00:13:58,570 --> 00:14:01,220
و لا يمكننا أن نجبرها على البقاء
هنا لكي تصبح جارية لنا

270
00:14:01,400 --> 00:14:04,220
من قال أننا سنجبرها؟
سندفع لها المبلغ الذي تريده

271
00:14:04,390 --> 00:14:06,220
و أفضل شيء في سيرتها الذاتية

272
00:14:06,400 --> 00:14:08,240
أن أي مبلغ سيكون ممتازاً لها

273
00:14:08,420 --> 00:14:11,160
ليس هذا ممكناً حبيبتي

274
00:14:15,210 --> 00:14:17,850
ماذا؟

275
00:14:19,100 --> 00:14:21,610
ماذا؟ ألا تريدين الحصول على ما ترغبين به
و تمشين هكذا و أنت عابسة؟

276
00:14:21,780 --> 00:14:23,140
هذا الأمر ليس لي

277
00:14:23,300 --> 00:14:24,730
هذه حول أمتنا العظيمة

278
00:14:24,830 --> 00:14:28,550
و ليس لدي رغبة جنسية في إمتاع رجل
ليس لديه الاستعداد ليقف من أجل

279
00:14:28,710 --> 00:14:33,500
المساعدة على نشر أفكار و قيم
الولايات المتحدة الأمريكية

280
00:14:37,080 --> 00:14:40,170
أحياناً تكون ثقيلة الدم ، و لكنها ذات
قلب طيب

281
00:14:40,180 --> 00:14:40,810
.. حسنا ذلك

282
00:14:40,970 --> 00:14:42,240
حسناً هاهي

283
00:14:42,430 --> 00:14:44,350
لقد جئت حالما تلقيت رسالتك

284
00:14:44,520 --> 00:14:46,520
(هذا (غاري غرانثام

285
00:14:46,650 --> 00:14:47,890
زوجك السابق المستقبلي

286
00:14:48,080 --> 00:14:49,550
سعيدة بلقائك -
مرحبا -

287
00:14:49,700 --> 00:14:52,470
حسناً ، اسمعوا ، علي أن أذهب لأقابل
عميلاً . علي الذهاب

288
00:14:52,640 --> 00:14:54,440
لذا تحدثوا إلى بعضكم ، و

289
00:14:54,600 --> 00:14:57,990
أنتما الإثنان تبدوان ثنائياً رائعاً

290
00:14:58,900 --> 00:15:00,390
أوه أجل

291
00:15:00,880 --> 00:15:03,680
أهلاً -
أهلاً -

292
00:15:03,870 --> 00:15:05,350
إذاً ، هل تردين الزواج يوم الأربعاء؟

293
00:15:05,490 --> 00:15:07,340
لأنني يومي الخميس و الجمعة سأسافر

294
00:15:07,500 --> 00:15:11,650
طبعاً ، طبعاً بالتأكيد ، يوم الأربعاء رائع

295
00:15:11,810 --> 00:15:12,940
أنا ، أنا لدي فضول فحسب

296
00:15:13,110 --> 00:15:16,150
كيف أقنعتك (إدي) لفعل ذلك بهذه السرعة؟

297
00:15:16,330 --> 00:15:17,960
حسناً ، لقد شرحت وضعكِ لي

298
00:15:18,130 --> 00:15:20,460
و انا نوعاً ما أحتاج أن أتخذ زوجة مزيفة
لذا فكّرت

299
00:15:20,620 --> 00:15:21,960
مالضير من ذلك؟

300
00:15:22,130 --> 00:15:23,620
لماذا تحتاج  لعروس مزيفة؟

301
00:15:23,780 --> 00:15:27,020
أنا شاذ و لم أفشي بذلك إلى أمي

302
00:15:27,200 --> 00:15:28,600
حقا -
نعم -

303
00:15:28,780 --> 00:15:30,610
في باديء الأمر لم أرد أن أزعجها فحسب

304
00:15:30,770 --> 00:15:32,890
بعد ذلك هي تقمت في السن
و أصيبت بذات الرئة و بالتهاب معوي

305
00:15:33,050 --> 00:15:35,430
و بدأت بالتفكير أنني لو أبقيت فمي مغلقاً

306
00:15:35,590 --> 00:15:38,020
عندها سيتم الأمر بشكل طبيعي

307
00:15:38,180 --> 00:15:41,450
و يمكننا أن نمنع ما سيكون مشهداً مروعاً

308
00:15:41,610 --> 00:15:43,480
إذاً مالذي تغيّر؟

309
00:15:43,660 --> 00:15:45,710
لقد اخبرتني في حفل عيد ميلادها الـ 81

310
00:15:45,870 --> 00:15:49,540
أن السبب الوحيد الذي يجعلها تتمسك بالحياة
هي أن تراني قد تزوجت

311
00:15:49,700 --> 00:15:52,370
...أجل ، إذاً بزواجك مني

312
00:15:52,530 --> 00:15:55,030
و سأحصل على ميراثي قريباً جداً

313
00:15:55,560 --> 00:15:58,930
لا ، و لكن على الأغلب أنا سأتأكد
أنها ستكون سعيدة

314
00:16:00,770 --> 00:16:04,050
(حسناً ، تبدين رائعة (سوزان

315
00:16:04,220 --> 00:16:07,500
سيكون من دواعي سروري أن أتزوجكِ

316
00:16:07,640 --> 00:16:08,960
و انا كذلك

317
00:16:09,130 --> 00:16:12,080
بإمكانك هنا إنهاء بقية البطاطس

318
00:16:19,030 --> 00:16:20,340
هذا بريدك

319
00:16:20,550 --> 00:16:21,450
و دواؤك

320
00:16:23,330 --> 00:16:26,560
المزيد من الحبوب؟

321
00:16:33,740 --> 00:16:34,390
(آنسة (تيلمان

322
00:16:34,540 --> 00:16:35,490
نعم؟

323
00:16:36,350 --> 00:16:38,400
من أين جاءت هذه؟

324
00:16:38,530 --> 00:16:41,190
لا أدري لقد كانت مع بقية بريدك

325
00:16:42,041 --> 00:16:44,960
"يوجد لديك حفيد"

326
00:16:45,370 --> 00:16:47,110
أعطني الهاتف

327
00:16:57,530 --> 00:16:58,820
سوليفان) ، هذا أنا)

328
00:16:59,010 --> 00:17:02,050
لقد حصلت لتوي على بعض الأخبار
و أردت أن أضعك في الصورة

329
00:17:02,220 --> 00:17:05,750
يبدو أن (دولفينو) بدأ يماطلني

330
00:17:11,060 --> 00:17:13,520
(في الصباح التالي جاءت (بري
بخطة

331
00:17:13,680 --> 00:17:16,890
للحصول على الحقيقة التي
تريدها بشكل مستميت

332
00:17:17,060 --> 00:17:20,020
(و عندما شاهدت عائلة (ابل وايت
يغادرون منزلهم

333
00:17:20,180 --> 00:17:24,280
فكرت كم أنها كانت تثق بالمالكين السابقين

334
00:17:24,450 --> 00:17:26,430
... و كم هم

335
00:17:26,600 --> 00:17:28,890
كانوا يأتمنونها

336
00:17:49,730 --> 00:17:52,980
كاليب)؟ هل هذا أنت؟)

337
00:17:57,550 --> 00:17:59,160
أهلاً

338
00:17:59,340 --> 00:18:02,770
أنا (بري) ،أقيم هنا في الحي

339
00:18:02,930 --> 00:18:05,380
أنا صديقة أمك

340
00:18:05,630 --> 00:18:07,290
إنها ليست في المنزل

341
00:18:07,340 --> 00:18:09,380
أعلم

342
00:18:09,760 --> 00:18:12,040
جئت لكي أراك

343
00:18:12,210 --> 00:18:13,740
أنا ؟ -
أجل -

344
00:18:13,900 --> 00:18:16,120
أمك أخبرتني كل شيء عنك ، و فكرت

345
00:18:16,300 --> 00:18:17,900
.. إنه من الرائع لو

346
00:18:18,060 --> 00:18:20,480
جئتك بزيارة قصيرة

347
00:18:21,530 --> 00:18:25,150
جلبت لك كعكة من صنعي

348
00:18:32,600 --> 00:18:34,890
إلى هنا ، اتبعوا الدونات يا رفاق

349
00:18:35,270 --> 00:18:37,970
ها نحن ، جلبنا بعض الناس ، هيا ، هيا

350
00:18:38,160 --> 00:18:39,100
ماذا يجري؟

351
00:18:39,250 --> 00:18:44,960
إد) راهن (توم) أنه لن يأكل الدونات)
إذا خرجت من التواليت

352
00:18:45,130 --> 00:18:47,180
أليس ذلك مقرفاً؟

353
00:18:48,550 --> 00:18:49,970
لا ، لا

354
00:18:50,490 --> 00:18:51,810
عليك تغميسها بشكل كامل

355
00:18:51,980 --> 00:18:54,470
كما أننا لا أريد من السكر
أن يقوم بمقاومة الماء

356
00:18:54,650 --> 00:18:56,990
تمهلوا يا رفاق ، أنا افضل فركها بالأسفل

357
00:18:57,170 --> 00:18:59,810
أيعرف أحد منكم أين يضعون
فرشاة التواليت؟

358
00:19:00,590 --> 00:19:01,790
ثانية واحدة فقط؟ ثانية واحدة فقط

359
00:19:01,960 --> 00:19:03,440
لم أفكر أن عليّ أن أسألك عن ذلك

360
00:19:03,620 --> 00:19:05,410
و لكن هل أنت على وشك أن تأكل
دونات خارجة من التواليت

361
00:19:05,550 --> 00:19:06,230
أجل

362
00:19:06,400 --> 00:19:08,060
(مقابل حساب عند الجواهرجي (جالفستون

363
00:19:08,220 --> 00:19:09,330
لا يهمني

364
00:19:09,510 --> 00:19:10,500
أنت لن تفعل ذلك

365
00:19:10,660 --> 00:19:12,790
اسمعي ، (لينيت) ، أنتِ من أخبرني
(لأجد طريقاً لقلب (إد

366
00:19:12,970 --> 00:19:15,060
حسناً ، الآن حصلنا على ما نريد

367
00:19:15,280 --> 00:19:17,000
و هذا سيكسبني نقوداً

368
00:19:17,180 --> 00:19:19,110
ذلك لكي يكف (إد) عن إذلالك

369
00:19:19,280 --> 00:19:22,380
أرجوك ، لا تفعل ذلك

370
00:19:22,560 --> 00:19:24,480
(نحن ننتظر (سكافو

371
00:19:28,490 --> 00:19:30,990
هذه لحظتي

372
00:19:35,710 --> 00:19:38,280
إذاً (كاليب) إلى جانب والدتك و شقيقك

373
00:19:38,430 --> 00:19:42,250
هل يعلم أحد آخر أنك هنا؟

374
00:19:42,420 --> 00:19:44,190
لا

375
00:19:45,890 --> 00:19:47,700
أنت جميلة

376
00:19:48,620 --> 00:19:51,030
شكراً لك هذا لطيف منك

377
00:19:51,200 --> 00:19:54,850
إذاً أين كنت تسكن طيلة هذا الوقت؟
في الدور العلوي؟

378
00:19:55,010 --> 00:19:57,130
لا

379
00:19:57,420 --> 00:19:59,180
لقد صعدت لتوي للطابق العلوي

380
00:19:59,340 --> 00:20:00,870
غرفتي في الأسفل

381
00:20:01,050 --> 00:20:02,790
في الأسفل؟

382
00:20:02,960 --> 00:20:05,370
في القبو

383
00:20:06,220 --> 00:20:08,340
أتريدين رؤيتها؟

384
00:20:32,970 --> 00:20:36,520
كاليب) هل كنت هنا في الأسفل)
طيلة تلك الشهور؟

385
00:20:36,660 --> 00:20:38,360
نعم

386
00:20:39,300 --> 00:20:42,230
هل جعلتك أمك ترتدي هذه؟

387
00:20:42,610 --> 00:20:43,820
أغلب الوقت

388
00:20:43,980 --> 00:20:46,390
يا إلهي

389
00:20:47,640 --> 00:20:50,910
عزيزي ، أنا لا أفهم

390
00:20:51,090 --> 00:20:55,120
بأي شرع تقوم أمك بمعاملتك هكذا؟

391
00:20:55,870 --> 00:20:58,610
لقد آذيت فتاتاً

392
00:20:58,770 --> 00:21:00,630
فتاة؟

393
00:21:02,530 --> 00:21:04,780
نعم

394
00:21:07,880 --> 00:21:10,090
و بعدها ماتت

395
00:21:14,170 --> 00:21:17,740
(كان إسمها (ميلاني

396
00:21:20,110 --> 00:21:22,460
لقد كانت جميلة

397
00:21:23,980 --> 00:21:26,570
مثلك تماماً

398
00:21:31,180 --> 00:21:32,680
مرحباً

399
00:21:36,810 --> 00:21:39,760
اعتقد أنك يجب أن تعلم أنني سأتزوج

400
00:21:41,350 --> 00:21:42,280
إلى الطبيب

401
00:21:42,450 --> 00:21:44,630
!لا! لا

402
00:21:44,780 --> 00:21:47,560
لا ، لا إلى شخص شاذ

403
00:21:47,740 --> 00:21:49,320
كيف عرفت بشأن الدكتور؟

404
00:21:49,490 --> 00:21:51,370
...الناس تتكلم ،إذاً فأنت

405
00:21:52,150 --> 00:21:53,500
ستتزوجين شخصاً شاذاً

406
00:21:53,610 --> 00:21:54,840
أحتاج تأميناً صحياً

407
00:21:55,010 --> 00:21:57,750
لأن لدي هذا الطحال المتحرك

408
00:21:57,890 --> 00:22:00,440
... هذا يبدو مضحكاً "طحال متجوّل ، و لكن"

409
00:22:00,590 --> 00:22:03,400
في الحقيقة ليس مضحكاً لأنه من الممكن
أن يتصادم مع أعضاء أخرى

410
00:22:03,560 --> 00:22:07,100
لذا أحتاج تأميناً صحياً ، لهذا سأتزوج غداً

411
00:22:07,270 --> 00:22:09,990
و أنت ربما تعتقد أنني مجنونة؟

412
00:22:10,160 --> 00:22:11,780
حسناً ، هل من الممكن التأجيل

413
00:22:11,940 --> 00:22:13,630
أعني ، الجراحة؟

414
00:22:13,830 --> 00:22:14,930
لا

415
00:22:15,070 --> 00:22:16,830
لا يمكن التأجيل

416
00:22:18,200 --> 00:22:21,510
أعتقد أنها ليست حقاً بذلك الجنون

417
00:22:22,850 --> 00:22:24,480
كيف حالكِ يا سيدتي

418
00:22:24,670 --> 00:22:26,420
سوزان) هل تمنحينني دقيقة؟)

419
00:22:26,580 --> 00:22:27,680
أجل ، لا ، أنا آسفة

420
00:22:27,820 --> 00:22:30,830
أنا ..كان ذلك حقاً

421
00:22:32,890 --> 00:22:33,850
ماذا تريد؟

422
00:22:34,030 --> 00:22:35,650
(ليس الموضوع ما أريد ، (دولفينو

423
00:22:35,820 --> 00:22:37,720
(الموضوع ما يريده (نوح تيلور

424
00:22:37,880 --> 00:22:40,670
أين هو حفيده

425
00:22:40,790 --> 00:22:44,330
دعنا نتجاهل أمر أنك لا تعرف اي شيء
عن أي شيء

426
00:22:44,510 --> 00:22:46,920
السيد (تايلور) يرد ان يحادثك

427
00:22:47,040 --> 00:22:48,160
و ماذا لو قلت لا

428
00:22:48,270 --> 00:22:51,050
عندها سأجد الطفل بنفسي

429
00:22:51,160 --> 00:22:55,620
و اعتقد أنه أو أنها لابد ان يكون
في مكان ما قريب من هنا

430
00:22:55,790 --> 00:22:58,160
صديقتك الكبيرة

431
00:22:58,350 --> 00:23:00,230
لديها ابنة ..صحيح؟

432
00:23:00,300 --> 00:23:03,320
ربما عليّ البدء بأن أقوم بزيارة لها

433
00:23:04,420 --> 00:23:05,900
ابنتها ليست المطلوبة

434
00:23:06,090 --> 00:23:07,620
نعم ، حسناً بالرجوع إلى سجلاتك

435
00:23:07,780 --> 00:23:10,690
لربما أحتاج  أن أتأكد من هذا الأمر بنفسي

436
00:23:12,980 --> 00:23:15,960
أخبره أني سأكون لديه عند الصباح

437
00:23:24,070 --> 00:23:25,900
جميل جداً

438
00:23:27,390 --> 00:23:29,700
اتحبين الأشياء الجميلة

439
00:23:30,980 --> 00:23:32,620
لهذا أعتقد انت غبية

440
00:23:32,790 --> 00:23:34,760
لأنك لا تريدين البقاء هنا

441
00:23:34,920 --> 00:23:37,670
يمكنك أن تظلي بجانب اشائي الجميلة
طوال الوقت

442
00:23:37,840 --> 00:23:40,030
تعتنين بهم

443
00:23:40,160 --> 00:23:42,310
كم سيكون ذلك مسلياً؟

444
00:23:43,660 --> 00:23:46,770
حسناً ، أراهن أنه أكثر تسلية من الحياة
التي كنت تعيشينها

445
00:23:46,950 --> 00:23:50,750
من قريتك الصغيرة المهجورة تلك

446
00:23:53,450 --> 00:23:57,400
تعلمين ، نحن ربما متشابهتان
أكثر مما يظن الناس

447
00:23:57,550 --> 00:23:59,270
أنا من  بلدة صغيرة أيضا

448
00:23:59,450 --> 00:24:01,330
أهلي ليس لديهم شيء

449
00:24:01,490 --> 00:24:03,300
(لهذا أحب (امريكا

450
00:24:03,480 --> 00:24:06,300
كل شيء ممكن

451
00:24:11,760 --> 00:24:13,150
أوه

452
00:24:13,310 --> 00:24:15,340
هل أحببت هذه؟

453
00:24:16,250 --> 00:24:17,490
لا

454
00:24:17,640 --> 00:24:20,130
سمسار قديم في البورصة أهداها لي

455
00:24:20,290 --> 00:24:22,840
انها لا تساوي شيئاً ، يمكنك أخذها

456
00:24:27,930 --> 00:24:29,390
أوه

457
00:24:34,530 --> 00:24:37,440
حسناً ، انا سعيدة انك أخذتها

458
00:24:38,900 --> 00:24:40,610
يمكنك تمشيط شعري

459
00:24:56,250 --> 00:24:57,810
مرحبا -
مرحبا -

460
00:24:59,170 --> 00:25:02,540
هذا افضل ما امكنني عمله في هذه
الوهلة القصيرة

461
00:25:04,190 --> 00:25:05,780
حسناً -
حسناً -

462
00:25:11,520 --> 00:25:14,520
(سوزان) ، هذا هو رجلي المفضل (ستيفن)

463
00:25:14,680 --> 00:25:15,750
هو أيضاً شريك حياتي

464
00:25:15,920 --> 00:25:18,980
اهلاً ، سعيدة بلقائك

465
00:25:20,140 --> 00:25:22,800
هيا حبيبي ، كن لطيفاً ، هيّا

466
00:25:23,910 --> 00:25:27,030
آسف أن لديك سرطان

467
00:25:27,190 --> 00:25:28,610
سرطان؟

468
00:25:28,770 --> 00:25:31,730
أليس هذا سبب كل هذه المسرحية؟

469
00:25:31,890 --> 00:25:33,810
و (غاري) قال أنك تحتاجين تأميناً

470
00:25:33,980 --> 00:25:35,960
اجل ، لا ، لا  ، احتاج للتأمين

471
00:25:36,140 --> 00:25:38,190
..لكن ليس لدي سرطان ، لدي فقط

472
00:25:38,360 --> 00:25:41,470
طحال متحرك

473
00:25:42,430 --> 00:25:44,840
لقد قلت انه مثل السرطان

474
00:25:45,010 --> 00:25:46,450
هل هناك مشكلة؟

475
00:25:46,600 --> 00:25:48,350
لا ، لا، كل شيء على ما يرام

476
00:25:48,500 --> 00:25:50,260
هيا ندخل للكنيسة فحسب

477
00:25:50,410 --> 00:25:52,390
هل علينا؟

478
00:25:53,980 --> 00:25:55,690
صنعت كعكة الزفاف

479
00:25:55,830 --> 00:25:57,230
أتمنى ان تعجبك

480
00:26:03,710 --> 00:26:06,130
هل نحن جاهزين للبدء

481
00:26:06,290 --> 00:26:07,830
هل لديك شيء مشغل للموسيقى؟

482
00:26:07,990 --> 00:26:10,560
جلبت منوعات لـ(ستيفن بورن) من اجلنا

483
00:26:10,750 --> 00:26:11,510
إعطاء جو

484
00:26:11,680 --> 00:26:14,810
بالتأكيد ،امنحوني لحظة فقط

485
00:26:19,870 --> 00:26:21,090
هل لديك مشكلة؟

486
00:26:21,240 --> 00:26:22,890
لقد قلت أنها مريضة

487
00:26:23,060 --> 00:26:24,320
هي كذلك

488
00:26:24,450 --> 00:26:26,090
لديها طحال متحرك

489
00:26:26,240 --> 00:26:28,870
لا يبدو شيئاً بالنسبة للسرطان
لا يبدو حتى حقيقياً

490
00:26:29,030 --> 00:26:30,790
لا هو كذلك ، ربما سأموت

491
00:26:30,970 --> 00:26:32,070
تبدين جيدة لي ، عزيزتي

492
00:26:32,220 --> 00:26:34,280
لا تفعل ذلك

493
00:26:34,440 --> 00:26:38,170
لقد سألتك ست مرات لنرحل سوية
غلى (هولندا) و نتزوج

494
00:26:38,350 --> 00:26:40,200
و كان لديك دائماً عذر مختلف

495
00:26:40,360 --> 00:26:43,760
و لكن فجأة جاءت تلك المرأة مع مرضها
السخيف

496
00:26:43,930 --> 00:26:46,000
حسناً ، لقد تجاهلت كل شيء
و جلبتها إلى الكنيسة

497
00:26:46,170 --> 00:26:47,570
لا ، إنه مرض خطير

498
00:26:47,710 --> 00:26:50,950
"إنه يبدو سخيفاً ،فقط من كلمة "طحال

499
00:26:51,540 --> 00:26:52,380
ماذا تريد مني؟

500
00:26:52,570 --> 00:26:56,180
أريدك أن تهتم بمشاعري قليلاً
كما تهتم بمشاعر أمك

501
00:26:56,340 --> 00:26:57,840
ما هو الشيء الذي سيجعلك سعيداً؟

502
00:26:58,010 --> 00:26:59,350
ان لا نستمر في الزفاف؟

503
00:26:59,470 --> 00:27:00,150
أهذا ما تطلبه؟

504
00:27:00,360 --> 00:27:02,120
لا لا ، توقفا هنا

505
00:27:02,290 --> 00:27:06,740
حسناً ، سأكون سعيدة لأراكما أيها المجنونين
الصغيرين و قد ارتبطتما في (هولندا) أكثر من أي شخص

506
00:27:06,890 --> 00:27:10,790
بالزنبق و القباقيب أمام الطاحونة
الصورة جميلة جداً

507
00:27:10,950 --> 00:27:12,640
لكن مالم أحصل على هذه الجراحة

508
00:27:12,800 --> 00:27:16,280
سيتحرك طحالي بهدوء إلى قلبي
و ينفجر

509
00:27:16,410 --> 00:27:19,030
لذا ، أنت تعرف ، و ترى أنني مجرد
انسانة طيبة

510
00:27:19,200 --> 00:27:22,290
و ادعم دائماً حقوق الشواذ
دعنا فقط نفعل هذا

511
00:27:22,470 --> 00:27:24,630
و بعد ذلك سيكون لدي زوج في التأمين

512
00:27:24,770 --> 00:27:26,960
و لن يتأذى أحد

513
00:27:32,550 --> 00:27:35,730
(ستيفن) لماذا (ستيفن)

514
00:27:36,380 --> 00:27:38,680
.. انه فقط -
أجل -

515
00:27:40,490 --> 00:27:41,580
آسف جدا

516
00:27:41,730 --> 00:27:42,740
تربطت يداي

517
00:27:42,900 --> 00:27:45,710
أنا آسف حقاً

518
00:27:48,470 --> 00:27:50,850
ستيفن) انتظر ، (ستيفن) أين انت ذاهب؟)

519
00:27:57,940 --> 00:28:00,700
أخيراً استطعت تشغيل النظام الصوتي

520
00:28:02,230 --> 00:28:04,170
أين العريس؟

521
00:28:15,630 --> 00:28:17,690
أهلاً يا (سوزي) الملكة

522
00:28:19,130 --> 00:28:22,930
مالخطب؟ مع المتزوجة حديثاً ، ألا
تستطيعين القفز في خطواتك؟

523
00:28:23,620 --> 00:28:25,390
أنا لم أتزوّج

524
00:28:25,580 --> 00:28:26,930
حقاً؟

525
00:28:27,130 --> 00:28:32,880
وصلنا إلى المذبح ، لكن كل موضوع
الزواج الزائف قد تبعثر

526
00:28:33,040 --> 00:28:37,550
أنا آسف

527
00:28:37,710 --> 00:28:39,170
لا زلت بدون تأمين

528
00:28:39,340 --> 00:28:41,680
..علي القيام بتلك العملية ، انا

529
00:28:44,980 --> 00:28:47,460
انا حقاً مضطربة

530
00:28:49,890 --> 00:28:51,460
حسناًَ

531
00:28:54,700 --> 00:28:56,860
لماذا لا أقوم أنا بالزواج منك فحسب؟

532
00:28:56,920 --> 00:28:57,490
ماذا؟

533
00:28:57,650 --> 00:28:59,230
لدي خطة صحية رائعة

534
00:28:59,380 --> 00:29:01,230
ستغطيك بشكل ممتاز

535
00:29:01,330 --> 00:29:05,230
و لكننا كنا متزوجين في الواقع

536
00:29:05,380 --> 00:29:10,250
لقد شعرت دائماً بالذنب لانني تركتك
بتلك الطريقة

537
00:29:10,440 --> 00:29:13,250
و أعتقد أنّا لو قمنا بذلك

538
00:29:13,640 --> 00:29:16,580
سأكون قد انقذت حياتك بشكل أساسي

539
00:29:18,590 --> 00:29:20,380
أعتقد بأنني أدين لكِ واحدة

540
00:29:22,310 --> 00:29:23,760
(كارل)

541
00:29:26,190 --> 00:29:27,800
إذاً ، ماذا قلتِ؟

542
00:29:27,950 --> 00:29:31,090
أتقبلين الزواج بي (سوزان ماير)؟

543
00:29:31,280 --> 00:29:33,320
مرة أخرى؟

544
00:29:35,850 --> 00:29:37,640
مالمانع بحق الجحيم

545
00:29:37,810 --> 00:29:39,290
عظيم

546
00:29:47,010 --> 00:29:47,820
(ماذا سنفعل بخصوص (إدي

547
00:29:47,990 --> 00:29:49,620
لا يمكن أن نخبرها -
سوف تقتل كلاً منّا -

548
00:29:49,780 --> 00:29:52,270
نعم سيكون هذا سرنا الصغير

549
00:29:55,300 --> 00:29:57,910
لقد سررنا حقاً بوجودكِ معنا كضيفة
صحيح (غابي)؟

550
00:29:58,080 --> 00:30:00,450
بالتأكيد

551
00:30:00,630 --> 00:30:03,300
...شاوميه) أنت فتاة مميزة جداً ،لذا)

552
00:30:03,770 --> 00:30:06,470
انتبهي إل نفسك ، حسناً؟

553
00:30:13,800 --> 00:30:15,800
شكرا لكلّ مساعدتك كارلوس

554
00:30:15,970 --> 00:30:18,100
بكل سرور أيها الأب

555
00:30:21,950 --> 00:30:24,720
مع السلامة -
ايتها السيدات -

556
00:30:26,850 --> 00:30:28,220
رجاءاً لا تخبرينني أنك ستبكين

557
00:30:28,390 --> 00:30:30,140
فقط لأنك لن يكون لديك الجارية
التي ترغبين بها

558
00:30:30,290 --> 00:30:32,850
كارلوس) إنها لم تكن جارية فحسب)

559
00:30:32,990 --> 00:30:35,390
لقد كانت ستكون أفضل جارية على الإطلاق

560
00:30:35,530 --> 00:30:37,150
يا إلهي ، انتي مثيرة للشفقة

561
00:30:37,290 --> 00:30:38,820
إخرس

562
00:30:41,420 --> 00:30:43,510
شيء ما يحدث

563
00:30:52,710 --> 00:30:53,880
هل هناك مشكلة؟

564
00:30:54,270 --> 00:30:56,060
حسناً ، (شاوميه) لا تريد العودة للصين

565
00:30:56,210 --> 00:30:58,830
تريد البقاء هنا و العمل لديكم

566
00:30:58,980 --> 00:31:01,370
ماذا؟ لماذا؟

567
00:31:07,190 --> 00:31:10,910
لقد قالت ان السيدة (سوليس)عاملتها بلطف
كبير لم تعهده من قبل

568
00:31:11,090 --> 00:31:14,690
هي الآن تفكر بكما الاثنان كعائلتها

569
00:31:14,890 --> 00:31:17,410
حقاً؟

570
00:31:17,580 --> 00:31:20,910
بالطبع يمكنك البقاء

571
00:31:25,270 --> 00:31:26,640
(غابي)

572
00:31:26,950 --> 00:31:29,630
كارلوس) ، إنها تعتقد أننا عائلتها)

573
00:31:35,790 --> 00:31:37,380
انا جاهز لسماع تلك الأفكار الجديدة

574
00:31:37,540 --> 00:31:38,960
في غرفة الاجتماع خلال 5 دقائق

575
00:31:39,130 --> 00:31:41,200
! يا ولد التواليت

576
00:31:43,590 --> 00:31:44,830
غير مسموح لك أبداً أن تشكو لي

577
00:31:45,000 --> 00:31:46,640
أعرف لقد كنتِ على حق ، حسناً؟

578
00:31:46,800 --> 00:31:49,670
إذاً الآن أنا معروف في عالم الإعلانات
"على أنني "فتى التواليت

579
00:31:49,840 --> 00:31:51,230
أخبره أنك سئمت من الألعاب

580
00:31:51,380 --> 00:31:52,800
و بأنك لا تود اللعب أكثر من ذلك

581
00:31:52,960 --> 00:31:54,220
لا ، لا ، لا أستطيع

582
00:31:54,360 --> 00:31:56,600
إذا تراجعت الآن ، سيرى ذلك
كنقطة ضعف ، اسمعي

583
00:31:56,770 --> 00:31:58,550
هذه هي الطريقة التي يعمل بها الرجال -
لكن -

584
00:31:58,720 --> 00:32:00,110
انت قلت ذلك

585
00:32:00,280 --> 00:32:02,510
انه يجعلني كلبته

586
00:32:03,820 --> 00:32:05,030
تعالي

587
00:32:09,860 --> 00:32:11,400
ها أنا ذا

588
00:32:11,570 --> 00:32:12,690
أتعلم (إد) لقد كنت أفكر

589
00:32:12,850 --> 00:32:14,780
لقد امضينا الكثير من اللعب و المرح
هنا مؤخراً

590
00:32:14,930 --> 00:32:19,460
و لكن ربما حان الوقت لنضفي شيئاً
من الحالة الجدية إلى العمل

591
00:32:19,610 --> 00:32:21,800
فهمت ذلك

592
00:32:21,970 --> 00:32:23,750
هناك سخص ما ركض إلى أمه
هل فعل ذلك؟

593
00:32:23,930 --> 00:32:24,660
ماذا؟

594
00:32:24,830 --> 00:32:26,020
توم) خسر بعض الرهانات)

595
00:32:26,180 --> 00:32:28,740
لذا هو يحاول لأن يرسل زوجته
لكي تجعلني أتراجع؟

596
00:32:28,890 --> 00:32:31,780
هذه حقاً فكرة رائعة

597
00:32:31,930 --> 00:32:34,190
و لكنني سأجعله يدفع الثمن

598
00:32:34,340 --> 00:32:36,730
لا ، لا ، لن تجعله يدف الثمن

599
00:32:36,890 --> 00:32:39,860
عليك أن تتوقف عن ذلك حالاً

600
00:32:40,020 --> 00:32:41,120
هذه شركتي

601
00:32:41,280 --> 00:32:46,190
إذا اراد الناس العمل هنا
فهم سيسيرون على قوانيني

602
00:32:49,600 --> 00:32:51,690
(إد) -
ماذا؟ -

603
00:32:53,290 --> 00:32:54,520
سأمشي على رأيك

604
00:32:54,690 --> 00:32:56,100
معم أنت على حق

605
00:32:56,280 --> 00:32:58,600
هذه شركتك ، و سأسير على قوانينك

606
00:32:58,780 --> 00:33:02,170
ماذا يجب أن افعل لأجعلك توقف
هذه الأعمال الصبيانية؟

607
00:33:02,330 --> 00:33:04,620
هل احلق حواجبي ؟ آتي عارية للعمل؟

608
00:33:04,780 --> 00:33:05,520
سمِّ رهانك

609
00:33:05,690 --> 00:33:06,470
ليس لدي وقت لهذا

610
00:33:06,620 --> 00:33:09,180
مالخطب (إد)؟

611
00:33:09,350 --> 00:33:11,900
هل أنت خائف ان رهاناتك سوف
تخسر من قبل فتاة؟

612
00:33:12,070 --> 00:33:14,840
هيا أيها البدين

613
00:33:15,000 --> 00:33:17,670
إنه فقط رهان صغير

614
00:33:21,530 --> 00:33:26,110
كما تعلمون ، اعتقد ان جعل مكان العمل مرح
أفضل للروح المعنوية

615
00:33:26,280 --> 00:33:31,160
لكن (لينيت) تعتقد أن افعالنا هنا
قد اصبحت خارج السيطرة

616
00:33:31,330 --> 00:33:33,740
توقف ، توقف

617
00:33:33,930 --> 00:33:36,070
انا احترم حب (لينيت) للعمل

618
00:33:36,210 --> 00:33:43,230
لذا قررنا حل المسألة من خلال فحص
قوة أمعائها

619
00:33:43,380 --> 00:33:46,560
إذا استطاعت أكل

620
00:33:46,720 --> 00:33:50,630
رطل من أحد منتجات عملائنا الممتازين
من لحم الخنزير الطازج

621
00:33:50,780 --> 00:33:52,740
و هو نيء

622
00:33:54,320 --> 00:33:57,000
سنتوقف عن موضوع المراهنة في المكتب

623
00:33:59,470 --> 00:34:00,630
أعرف بأنّك تعملين هذا لأجلي

624
00:34:00,800 --> 00:34:01,650
ليس عليك فعل ذلك

625
00:34:01,780 --> 00:34:03,120
انا لا أريدك أن تقاتلي في معركتي

626
00:34:03,290 --> 00:34:04,990
انا لا أحارب في معركتك

627
00:34:05,130 --> 00:34:06,810
هذه معركتي

628
00:34:06,980 --> 00:34:10,260
هكذا الرجال يقومون بالعمل ، صحيح؟

629
00:34:25,320 --> 00:34:27,130
ما زلنا شباباً

630
00:34:38,490 --> 00:34:41,040
(الهزيمة امر بشع (لينيت

631
00:34:41,210 --> 00:34:43,650
لا عيب في ذلك

632
00:34:57,430 --> 00:34:59,460
سوف تفعلها

633
00:35:25,040 --> 00:35:26,000
هذا أكثر من اللازم

634
00:35:34,900 --> 00:35:36,220
ماذا؟

635
00:35:36,400 --> 00:35:38,390
لقد كسبت الرهان

636
00:35:38,570 --> 00:35:41,260
ماذا؟ هذا ممتع يا رفاق

637
00:35:42,820 --> 00:35:44,900
ستأخذ واحدة زيادة

638
00:36:05,440 --> 00:36:07,060
إذاً

639
00:36:07,490 --> 00:36:10,930
هل يمكن أن  يعود هذا مكاناً
للعمل مرة أخرى (إد)؟

640
00:36:11,080 --> 00:36:14,280
لا مزيد من اللعب؟ -
بالتأكيد -

641
00:36:15,600 --> 00:36:18,880
لقد سحبتِ كل ما هو ممتع تماماً

642
00:36:27,810 --> 00:36:31,060
كان ذلك حقاً مدهشاً

643
00:36:31,360 --> 00:36:33,320
شكراً

644
00:36:33,490 --> 00:36:36,010
هل يمكن أن تلحقني بدلو؟

645
00:36:45,910 --> 00:36:48,900
كاليب) قال أن هناك سيدة لطيفة بشعر)
أحمر قامت بزيارته

646
00:36:49,060 --> 00:36:51,250
(تفضلي ، (بيتي

647
00:36:55,160 --> 00:36:56,370
هل تشربين شيئاً؟

648
00:36:56,530 --> 00:36:58,210
(ذلك لم يكن اتصالاً اجتماعياً (بري

649
00:36:58,380 --> 00:37:01,940
سواء اكنتِ اقتحمتِ ام لم تقتحمي
منزلي لتتحدثي إلى إبني

650
00:37:02,110 --> 00:37:05,710
كاليب) و انا قمنا بمحدثة لطيفة جداً)

651
00:37:05,880 --> 00:37:07,480
اذا اقتربتِ منه ثانية

652
00:37:07,640 --> 00:37:10,720
ستدفعين ثمن ذلك غالياً ، أتفهمين؟

653
00:37:13,270 --> 00:37:16,890
ألن تسألينني عن ماذا كنّا نتكلم؟

654
00:37:17,060 --> 00:37:18,820
الأسم ،،

655
00:37:19,000 --> 00:37:21,760
(لقد ظهر اسم (ميلاني فوستر

656
00:37:23,960 --> 00:37:26,460
سأصب لكِ الشراب بيتي

657
00:37:26,620 --> 00:37:29,100
لأننا سنقوم بمناقشة صادقة جداً

658
00:37:29,220 --> 00:37:33,130
و اعتقد انك ستكونين بحاجة لمساعدة صغيرة
للبدء فيها

659
00:37:37,520 --> 00:37:38,970
(إسمه (زاك يونغ

660
00:37:39,100 --> 00:37:40,170
يعيش مع أبيه

661
00:37:40,340 --> 00:37:42,530
الأم انتحرت قبل حوالي سنة

662
00:37:42,680 --> 00:37:45,020
كيف انتهى به الأنر مع أولئك الناس؟

663
00:37:45,160 --> 00:37:46,550
كيف تعتقد؟

664
00:37:46,710 --> 00:37:49,750
ديردر) سلمته لـ (نوح) و استسلمت)

665
00:37:49,920 --> 00:37:51,630
أريد أن أرى هذا الصبي

666
00:37:51,740 --> 00:37:54,820
لقد حصل على عائلة جديدة ، لا يمكنني ان انقض
عليه هكذا و اجلبه إلى هنا

667
00:37:54,980 --> 00:37:56,670
ربما لا تستطيع ، و لكنني أستطيع الانقضاض

668
00:37:56,820 --> 00:37:58,830
و المحقق (سوليفان) يمكنه عمل ذلك

669
00:37:58,990 --> 00:37:59,970
لا لن تفعل ذلك -
لا؟ -

670
00:38:00,130 --> 00:38:01,620
هل حقاً ستقابله بذلك الأسلوب؟

671
00:38:01,770 --> 00:38:06,120
ان تجلبه كالمجرم لكي يعانقه جده؟

672
00:38:06,770 --> 00:38:09,850
حسناً ، اجلبه انت
سأمنحك يومين

673
00:38:10,030 --> 00:38:14,340
كما تعلم ، ساعاتي أصبحت معدودة

674
00:38:19,610 --> 00:38:21,250
(عندما ولد (كاليب

675
00:38:21,420 --> 00:38:25,360
و اكتشف الاطباء أنه مختلف

676
00:38:25,530 --> 00:38:27,550
أنا لم أقم حتى بالبكاء

677
00:38:30,090 --> 00:38:35,200
لقد كانت اشد اللحظات تعاسة في حياتي

678
00:38:35,370 --> 00:38:37,710
أنا لم أرق  دمعة واحدة

679
00:38:38,350 --> 00:38:41,480
لقد فكرت بعقلي ، مالأمر؟

680
00:38:41,730 --> 00:38:43,600
إنه إبني

681
00:38:43,770 --> 00:38:45,930
و يجب أن أربيه

682
00:38:46,120 --> 00:38:48,170
كأفضل ما يمكن

683
00:38:48,340 --> 00:38:50,570
الآن هذا هو عملي

684
00:38:51,880 --> 00:38:54,870
في كثير من الأمور احس بالإمتنان

685
00:38:55,030 --> 00:38:56,720
كاليب) كان تحدياً)

686
00:38:56,910 --> 00:39:00,290
لكن كان لديه ذلك المزاج الرائع

687
00:39:00,460 --> 00:39:03,920
انا واثقة انك لاحظت ذلك
عندما جئتِ للزيارة

688
00:39:04,070 --> 00:39:06,690
نعم لاحظت

689
00:39:07,210 --> 00:39:11,380
و لاحظت ايضاً انكِ قمت بحبسه في القبو

690
00:39:13,930 --> 00:39:17,020
(ذلك بسبب (ميلاني فوستر

691
00:39:18,850 --> 00:39:24,070
(ميلاني) كانت الفتاة التي أحبها (ماثيو)

692
00:39:24,230 --> 00:39:26,140
لقد كانت فتاةً مغمورة

693
00:39:26,300 --> 00:39:28,730
و مراهقة تماماً

694
00:39:28,910 --> 00:39:31,730
علاقتهم كانت مليئة بالمأساة

695
00:39:31,910 --> 00:39:36,050
كانوا دائماً ينفصلون و يعودون لبعضهم
ثم ينفصلون

696
00:39:36,200 --> 00:39:39,380
في ليلة من الليالي ، بعد أحد صداماتهما

697
00:39:39,550 --> 00:39:45,190
اقنع (كاليب) (ميلاني)لمقابلته في
مخزن الخشب

698
00:39:45,370 --> 00:39:49,810
لقد تصورت أنها اعتقدت أنه كان يريد
(أن يرسل لها بعض الاعتذارات من (ماثيو

699
00:39:49,980 --> 00:39:52,190
و لكنه لم يفعل

700
00:39:52,890 --> 00:39:54,700
كاليب) أخبر ميلاني)

701
00:39:54,860 --> 00:39:57,470
أنه واقع في غرامها

702
00:39:57,650 --> 00:39:59,860
و بأنه لو كان حبيبها

703
00:40:00,000 --> 00:40:03,680
فإنه لن يقاطعها أبداً

704
00:40:04,210 --> 00:40:07,180
و ضحكت هي في وجهه

705
00:40:07,320 --> 00:40:11,810
و حاول هو أن يريها أنه جاد بتقبيلها

706
00:40:12,270 --> 00:40:14,390
فقامت بصفعه

707
00:40:18,290 --> 00:40:21,070
..لم يعد يتذكر الكثير مما حدث بعد ذلك ، و لكن

708
00:40:21,190 --> 00:40:25,950
و لكنه يعلم أنه أصبح غاضياً ، جداً ، جداً

709
00:40:26,110 --> 00:40:31,020
و أن هناك فأساً كان بجانبه على الأرض

710
00:40:33,560 --> 00:40:35,030
نعم

711
00:40:35,200 --> 00:40:39,490
(ابني (كاليب) قتل (ميلاني

712
00:40:39,620 --> 00:40:42,690
و لكنني لم استطع ان ارسله للسجن

713
00:40:43,480 --> 00:40:46,630
او أن أجعله ، يدفع ثمن

714
00:40:46,790 --> 00:40:50,290
لما كان حقاً جريمتي أنا

715
00:40:50,450 --> 00:40:52,170
جريمتك

716
00:40:54,670 --> 00:40:57,920
لقد كانت تلك مسؤوليتي

717
00:40:58,320 --> 00:41:00,880
كان من المفترض علي
حمايته من نفسه

718
00:41:01,040 --> 00:41:03,680
أنا أمه

719
00:41:04,090 --> 00:41:07,350
لقد كانت تلك مهمتي

720
00:41:19,820 --> 00:41:24,440
إنّ العالم مملوء بالصداقات الغير محتملة

721
00:41:24,620 --> 00:41:26,650
كيف تبدأ؟

722
00:41:26,790 --> 00:41:30,200
بشخص يكون في حاجة ما

723
00:41:30,350 --> 00:41:34,790
و آخر يقدم يد المساعدة

724
00:41:34,950 --> 00:41:36,930
عندما يكون هذا اللطف متاحاً

725
00:41:37,090 --> 00:41:40,130
يمكننا عندها و بشكل نهائي اولئك الذين
تقييم من كنا نستصغرهم

726
00:41:40,270 --> 00:41:44,410
و قبل ان ندرك ذلك

727
00:41:44,570 --> 00:41:46,920
يكون ذلك الارتباط قد اوثق

728
00:41:47,090 --> 00:41:50,470
سواء استطاع الاخرون فهم ذلك أم لا

729
00:41:50,640 --> 00:41:59,650
نعم الصداقات غير المحتملة تبدأ كل يوم

730
00:41:59,810 --> 00:42:02,370
لا أحد يفهم ذلك

731
00:42:02,550 --> 00:42:06,810
أكثر من الوحيدين

732
00:42:06,980 --> 00:42:09,210
في الحقيقة

733
00:42:09,360 --> 00:42:13,330
هذا ما يعتمدون عليه

