1
00:00:00,100 --> 00:00:02,065
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
أخذت الأطفال والجرو ورحلت

3
00:00:04,035 --> 00:00:04,965
أخذتهم؟ لماذا؟

4
00:00:05,000 --> 00:00:08,400
تبعتك إلى مدينة أطلنطا , إنها تعرف بشأن أمرأتك الأخرى

5
00:00:08,435 --> 00:00:09,765
... الأشياء أصبحت من سيئة

6
00:00:09,800 --> 00:00:11,300
ضع يديك إلى حيثما أستطيع أراهم

7
00:00:11,335 --> 00:00:13,700
إلى أسوأ بكثير

8
00:00:13,735 --> 00:00:15,265
يارجل , إنها جيدة

9
00:00:15,300 --> 00:00:17,100
يبدو أن التلقيح كان ناجح

10
00:00:17,136 --> 00:00:18,263
يا إلهي

11
00:00:18,301 --> 00:00:19,466
... وحتى الأخبار الجيدة

12
00:00:19,503 --> 00:00:21,709
لها الأولوية الآن , إنها أم طفلي

13
00:00:21,732 --> 00:00:22,962
تأتي بمصيبة

14
00:00:23,007 --> 00:00:24,802
هل هناك أي أفكار لبقائكِ في منزلي؟

15
00:00:24,838 --> 00:00:26,360
أعتقد أني سأتجاوز ذلك

16
00:00:26,407 --> 00:00:28,802
لا , أنا أقوى من أن يتصدق علي الناس

17
00:00:28,845 --> 00:00:31,301
... لكن أحيانًا عندما تقبل الحقيقة

18
00:00:32,336 --> 00:00:34,300
... تكتشف بأنك قادرك

19
00:00:34,336 --> 00:00:35,300
لنخرج من هنا

20
00:00:35,336 --> 00:00:36,360
... على إنجاز

21
00:00:36,405 --> 00:00:39,001
أود أن أدخل نفسي للملاحظة النفسية

22
00:00:39,038 --> 00:00:41,901
أنا على وشك أن أصاب بإنهيار عصبي

23
00:00:41,938 --> 00:00:43,962
كل شيء تقريبًا

24
00:00:46,006 --> 00:00:49,100
إنها حقيقة الحياة في كل حي

25
00:00:49,136 --> 00:00:52,462
ناس يأتون وناس ينتقلون

26
00:00:52,508 --> 00:00:57,502
بالرغم من أن القليل منهم يحزم أغراضه ويرحل
في الساعة الثانية صباحًا

27
00:00:59,307 --> 00:01:00,860
... لكن لم تكن المرة الأولى

28
00:01:00,905 --> 00:01:04,802
لـ(بيتي أبلوايت) أنها حاولت الرحيل في منتصف الليل

29
00:01:04,838 --> 00:01:09,802
حدثت مره قبل ذلك , في شيكاغو

30
00:01:10,507 --> 00:01:15,500
نفس الليلة التي حاول فيها أحد أبنائها الأنفصال عن صديقته

31
00:01:16,707 --> 00:01:19,901
(شابة أسمها (ميلاني فوستر

32
00:01:19,935 --> 00:01:23,101
هل تمزح؟ لا تستطيع التخلص مني

33
00:01:23,137 --> 00:01:24,161
أنا لا يُتخلص مني

34
00:01:24,206 --> 00:01:26,051
إذا كان هناك شخص يجب أن يُتخلص منه هنا فهو أنت

35
00:01:27,935 --> 00:01:31,003
أنا فقط أريدك بالخارج, أريدك فقط بالخارج

36
00:01:31,038 --> 00:01:32,760
... (حسنا , (ماثيو

37
00:01:32,807 --> 00:01:37,801
ربما أنا عاهرة أحيانا ولكن هناك فوائد في مواعدة شخص مثلي

38
00:01:38,005 --> 00:01:41,163
وأعرف أنك تعرف ما أتحدث عنه

39
00:01:41,208 --> 00:01:46,202
ميلاني) , أمي في الغرفة المجاورة , هل أنتي مجنونة؟)

40
00:01:46,507 --> 00:01:49,500
بشكل واضح , لا نستطيع النقاش بشكل جدي هنا

41
00:01:49,538 --> 00:01:52,501
لما لا تقابلني في مخزن الخشب في التاسعة؟

42
00:01:52,536 --> 00:01:54,862
ميلاني) لقد أنتهى)

43
00:01:54,905 --> 00:01:58,902
هذا سبب أكبر لظهورك

44
00:01:58,935 --> 00:02:02,902
لا أحد يستطيع أن يودع أفضل مني

45
00:02:26,007 --> 00:02:30,301
لقد حان الوقت

46
00:02:30,338 --> 00:02:31,363
(كاليب)

47
00:02:31,408 --> 00:02:33,201
مالذي تفعله هنا ؟ أين (ماثيو) ؟

48
00:02:33,235 --> 00:02:36,011
وصلت إلى هنا أولا , أعرف طريق مختصر

49
00:02:36,056 --> 00:02:38,802
هل يعرف (ماثيو) أنك هنا؟

50
00:02:38,836 --> 00:02:41,960
كلا

51
00:02:42,007 --> 00:02:45,300
لا يريد أن يكون معكِ بعد الآن

52
00:02:45,338 --> 00:02:46,800
بماذا يفيدك ذلك؟

53
00:02:46,838 --> 00:02:50,063
... أعتقدت

54
00:02:50,105 --> 00:02:53,603
ربما أستطيع أن أكون عشيقك الآن

55
00:02:53,636 --> 00:02:56,563
ماذا؟

56
00:02:56,607 --> 00:02:58,261
أنا أحبكِ

57
00:02:58,307 --> 00:03:02,503
يا إلهي , أرجوك أخبرني أن أحد وضعك هنا

58
00:03:02,536 --> 00:03:05,712
أيمكن أن تكون جاد؟

59
00:03:05,755 --> 00:03:08,862
إنه مثير للشفقة

60
00:03:08,906 --> 00:03:13,703
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

61
00:03:13,736 --> 00:03:18,701
أبتعد عني

62
00:03:29,305 --> 00:03:34,302
(ميلاني)

63
00:04:03,106 --> 00:04:08,100
نعم , سنة أتت وذهبت منذ أن تركت (أبلوايت) شيكاغو

64
00:04:08,905 --> 00:04:13,902
واعتقدت (بيتي) أنه يمكنها أن تتسلل ثانية في منتصف الليل

65
00:04:14,305 --> 00:04:18,061
عندما ننتقل , كيف سيجدنا (ماثيو) ؟

66
00:04:18,106 --> 00:04:23,103
كاليب) أعتقد أننا سنكون أنا وأنت فقط من الآن وصاعدًا)

67
00:04:26,405 --> 00:04:29,403
أرفعوا أيديكم , أرفعوا أيديكم

68
00:04:29,437 --> 00:04:31,762
... لكن كما أكتشفت قريبا

69
00:04:31,805 --> 00:04:35,861
أنه ليس بتلك السهولة أن تتسلل في الضواحي

70
00:04:35,908 --> 00:04:40,903
... لأنه في الضواحي عندما يسمع الجيران بأنك ذاهب

71
00:04:41,607 --> 00:04:45,503
... جميعهم يصرون على الظهور

72
00:04:45,537 --> 00:04:48,501
ليقولوا مع السلامة

73
00:04:53,606 --> 00:04:56,102
* تذكر *

74
00:05:36,806 --> 00:05:40,560
كل شخص لابد أن يختار الطريق الذي سيسلكه في الحياة

75
00:05:40,607 --> 00:05:45,602
وللبعض , هذا الطريق يؤدي إلى شارع ويستيريا

76
00:05:46,906 --> 00:05:51,451
جميعهم يصلون من نفس الطريق بالضبط

77
00:05:51,486 --> 00:05:55,961
يحملون أغراضهم في شاحنات للتحميل

78
00:05:56,008 --> 00:05:58,902
يجلبون معهم تحفهم الغالية

79
00:05:58,935 --> 00:06:00,863
وأحلام عادية

80
00:06:03,907 --> 00:06:08,903
أتذكر اللحظة الأولى عندما رأيت كل منهم

81
00:06:09,007 --> 00:06:12,902
قابلت (سوزان ماير) في اليوم الذي أنتقلت فيه إلى شارع ويستيريا

82
00:06:12,938 --> 00:06:14,961
أنتهى وقت الأستراحة

83
00:06:16,005 --> 00:06:20,901
بدت واثقة بشكل مبهج جدًا , لم أستطع المساعدة ولكن الشعور مرعب

84
00:06:26,208 --> 00:06:29,601
ذلك الشعور أختفى بسرعة

85
00:06:29,635 --> 00:06:32,961
النجدة ! هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

86
00:06:33,006 --> 00:06:36,602
جولي) ؟ أريدك أن تحاولي فتح الباب)

87
00:06:36,636 --> 00:06:39,060
... مالذي أفكر به , إنها

88
00:06:39,108 --> 00:06:41,500
أريدكِ أن تفكي نفسكِ

89
00:06:41,537 --> 00:06:43,813
وتحاولي إيجاد جار

90
00:06:43,855 --> 00:06:46,063
لكن لا تعبري الشارع

91
00:06:46,105 --> 00:06:50,800
فقط أخبري الجار أن أمكِ عالقة في شاحنة كبيرة

92
00:06:50,836 --> 00:06:55,102
يا إلهي , لدي طفلة عبقرية

93
00:06:55,136 --> 00:06:57,960
أهلا

94
00:06:58,006 --> 00:07:00,360
لدي طفلة عادية

95
00:07:00,408 --> 00:07:02,300
أنا (ماري ألس) , أعيش في الجهة المقابلة من الشارع

96
00:07:02,337 --> 00:07:05,162
سوزان ماير) شكرا جزيلا لكِ)

97
00:07:05,207 --> 00:07:10,002
لو كان زوجي موجود لأنقذني , ولما حدث هذا

98
00:07:10,038 --> 00:07:13,032
أرجوكِ , لهذا يوجد الجيران

99
00:07:13,278 --> 00:07:16,270
مرحبًا بكِ في شارع ويستيريا

100
00:07:16,306 --> 00:07:18,272
عندما تنتهي من إخراج الأشياء

101
00:07:18,305 --> 00:07:20,771
فلماذا لا تأتي لكأس من القهوة؟

102
00:07:22,808 --> 00:07:27,401
لدي جارة تدعوني لقهوة

103
00:07:28,675 --> 00:07:30,803
آسفة , لابد أنكِِ تعتقدينني مجنونة

104
00:07:30,838 --> 00:07:34,600
لا لا , لا أعتقد ذلك , أظن أنكِ فاتنة

105
00:07:34,637 --> 00:07:36,871
وطفلتك تبدو عبقرية بالنسبة لي

106
00:07:36,905 --> 00:07:39,031
إنها كذلك

107
00:07:39,076 --> 00:07:41,631
وسنكون سعداء هنا

108
00:07:41,678 --> 00:07:44,830
أنظري إلى بيتك الجديد

109
00:07:48,276 --> 00:07:51,273
لن تمشين بي إلى الحائط, أليس كذلك؟

110
00:07:51,305 --> 00:07:54,273
... بالطبع لا , لكن عندما تشاهدينه للمرة الأولى

111
00:07:54,306 --> 00:07:56,871
أريدكِ أن تندهشي بالكامل

112
00:08:00,335 --> 00:08:03,002
حسنا , أعرف أنه صغير قليلاًً عما أعتدنا عليه

113
00:08:03,135 --> 00:08:08,003
لكننا لا نستطيع البقاء عند (بري) إلى الأبد , سوف تعود
من عطلة المنتجع قريبًا , بالإضافة إلى أنه سيكون ممتع

114
00:08:08,036 --> 00:08:09,702
لماذا تفعلين هذا بي؟

115
00:08:09,737 --> 00:08:11,902
حصلت على درجات جيدة , لا أتعاطى المخدرات

116
00:08:11,938 --> 00:08:14,272
لا أعود إلى البيت حاملة

117
00:08:14,307 --> 00:08:17,732
عزيزتي , أحاول بأقصى جهدي أن أقف على قدمي

118
00:08:17,775 --> 00:08:20,271
حسنا , لدي ستة مشاريع تحت الإعداد

119
00:08:20,307 --> 00:08:23,673
سأحاول الإشراف على إعادة بناء هذا المنزل

120
00:08:23,706 --> 00:08:26,172
لكن كما تعرفين , لا أستطيع عمل هذا بدون دعمك

121
00:08:26,205 --> 00:08:29,903
وأريدكِ أن تكوني فخورة بي

122
00:08:31,905 --> 00:08:35,603
حسنا , دعينا نأخذ نظرة بالداخل

123
00:08:35,635 --> 00:08:38,102
هذه فتاتي

124
00:08:38,137 --> 00:08:41,531
إذا .. هل هناك أي شيء يجب تجهزينه لي؟

125
00:08:41,577 --> 00:08:43,931
لا لا , جميعه جيد

126
00:08:43,977 --> 00:08:47,073
لكن يجب أن تعرفي أن السرير يُضاعف كمنضدة للطعام

127
00:08:47,107 --> 00:08:49,102
والمرحاض في الدش

128
00:08:51,635 --> 00:08:55,902
عزيزي أنظر , أشتريت لنا أزياء غولف متطابقة لدروسنا في الغد

129
00:08:55,937 --> 00:08:57,402
نعم , بشأن هذا ... لا أستطيع الذهاب

130
00:08:57,436 --> 00:08:59,400
يجب أن ألتقط النفايات على الطريق السريع

131
00:08:59,438 --> 00:09:00,872
آسفة؟

132
00:09:00,906 --> 00:09:04,232
يجب أن أقوم بخدمتي الإجتماعية
إنه جزء من إطلاق سراحي , أتذكرين؟

133
00:09:04,277 --> 00:09:07,732
حسنا , سأتصل بالنادي الريفي وألغي دروسنا

134
00:09:07,788 --> 00:09:08,700
لا لا لا

135
00:09:08,738 --> 00:09:11,572
لا أستطيع , لقد دفعت , من المفضل أن تذهبي بدوني

136
00:09:11,605 --> 00:09:14,432
لا أستطيع الذهاب بمفردي , لقد كانت فكرتك بالمقام الأول

137
00:09:14,475 --> 00:09:16,433
وأنا أحب أن أكون معكِ هناك أيضا

138
00:09:16,471 --> 00:09:18,636
لو لم يكن علي إزالة الوحل والواقيات الجنسية من طريق 57

139
00:09:18,673 --> 00:09:21,139
ماهو الشيء المهم ؟ أذهبي وخذي تلك الدروس الغبية

140
00:09:21,172 --> 00:09:24,802
حسنا , إذا كنت تشعر بهذه الطريقة حيال هذا -
أنا آسف -

141
00:09:24,905 --> 00:09:26,800
أنا فقط في حالة نفسية قلقة هذا اليوم

142
00:09:27,107 --> 00:09:29,530
هلّ نظرتي إلى هذا الهراء؟

143
00:09:29,575 --> 00:09:31,570
إنه يفعل هذا طوال اليوم

144
00:09:36,236 --> 00:09:38,932
رالف) معجب قليلاً , وإن يكن؟)

145
00:09:38,978 --> 00:09:43,473
لذلك ألا أستطيع أن أحصل على بستاني
لا يحاول النوم مع أحد ما في بيتي؟

146
00:09:43,506 --> 00:09:47,133
إنك تدفع 6 دولارات في الساعة , كل ذلك بشأن الفوائد ياعزيزي

147
00:09:52,676 --> 00:09:55,303
سوزان) هل تكلمتي مع (لينيت) ؟)

148
00:09:55,337 --> 00:09:58,003
كلا , هل جربت الأتصال بهاتفها المحمول؟

149
00:09:58,038 --> 00:10:00,832
نعم , إنها لا تجيب , هل تعرفين أين هي؟

150
00:10:00,875 --> 00:10:03,170
كلا , آسفة

151
00:10:03,208 --> 00:10:05,970
سوزان) أظنكِ تعرفين)

152
00:10:06,005 --> 00:10:08,800
(لا أعرف حقا يا (توم

153
00:10:08,836 --> 00:10:10,303
هل كل شيء بخير؟

154
00:10:10,338 --> 00:10:13,072
نعم نعم , تشاجرنا وحسب

155
00:10:13,105 --> 00:10:17,430
أسمعي , إذا كلمتيها فهل طلبتي منها أن تتصل بي؟

156
00:10:17,478 --> 00:10:20,531
شكرا لكِ

157
00:10:28,306 --> 00:10:30,602
أهلا

158
00:10:30,635 --> 00:10:33,233
كان هنا للتو

159
00:10:33,277 --> 00:10:35,233
أظن أنه يجب أن تتصلي به

160
00:10:35,277 --> 00:10:40,202
لا أستطيع , لا أستطيع , آسفة , لا أستطيع

161
00:10:40,238 --> 00:10:41,932
أمي -
أنتظر -

162
00:10:41,977 --> 00:10:44,731
سأتصل بكِ لاحقا , حسنا , وداعا

163
00:10:44,777 --> 00:10:46,030
نعم؟

164
00:10:46,078 --> 00:10:48,932
متى سيأتي أبي ؟ أريد أن أريه غطسي

165
00:10:48,977 --> 00:10:52,231
لن يأتي ياعزيزي

166
00:10:53,977 --> 00:10:56,700
لكن تستطيع أن تريني

167
00:11:06,236 --> 00:11:08,200
(يجب أن تكلم (نوح

168
00:11:08,235 --> 00:11:10,770
لكنه طردني -
من يهتم؟ -

169
00:11:10,808 --> 00:11:12,272
إنها حياتي التي نتكلم عنها

170
00:11:12,305 --> 00:11:14,302
أحتاج إلى محامي كبير في صفي

171
00:11:14,337 --> 00:11:16,200
وأين سنحصل على ذلك النوع من المال غير هذا؟

172
00:11:16,336 --> 00:11:19,731
نوح) لن يعطني شيء إذا عرف أنه لك , إنه يكرهك)

173
00:11:19,977 --> 00:11:21,770
أخبره أنه لك

174
00:11:21,807 --> 00:11:25,073
أخبره أنك تريد سيارة , أخبره أنك جاهز له لشراء حبك

175
00:11:25,108 --> 00:11:26,002
ثق بي

176
00:11:26,036 --> 00:11:28,233
الرجال المحتضرون لاشيء إن لم يكونوا عطوفين

177
00:11:28,277 --> 00:11:30,231
لماذا تحتاج إلى الكثير على أية حال؟

178
00:11:30,276 --> 00:11:33,733
أعتقدت أن الرجال المذبين فقط هم الذي بحاجة إلى محامي غالي

179
00:11:33,776 --> 00:11:36,332
فيليشا) كانت تخطط لهذا منذ شهور)

180
00:11:36,378 --> 00:11:39,432
من يعرف ماهو نوع الدليل الآخر الذي وضعته؟

181
00:11:39,478 --> 00:11:42,231
مع حظي , سيفتحون قضية قتل (مارثا هوبير) ثانية

182
00:11:42,276 --> 00:11:44,230
حاولوا توريطي ببعض الحمض النووي

183
00:11:44,278 --> 00:11:48,570
أقسم لي أن ليس لك علاقة بهذا

184
00:11:48,608 --> 00:11:50,632
ليس لي علاقة

185
00:11:50,677 --> 00:11:53,073
أسمع , لماذا نتجادل؟

186
00:11:53,106 --> 00:11:56,530
أنا والدك , أفعل ما أخبرك أن تفعله

187
00:11:56,576 --> 00:12:00,431
أنت لست والدي الحقيقي

188
00:12:00,477 --> 00:12:03,771
... أنت جاحد

189
00:12:03,808 --> 00:12:06,102
أنقذتك من تلك الحشاشة البائسة

190
00:12:06,136 --> 00:12:08,102
أعطيتك منزل , حياة تساوي العيش

191
00:12:08,107 --> 00:12:11,100
والآن تجعلني أستجدي لإحسان صغير واحد؟

192
00:12:13,636 --> 00:12:15,601
(أحتاج المال (زاك

193
00:12:15,637 --> 00:12:17,601
إذا لم تفعل هذا لأجلي

194
00:12:17,635 --> 00:12:19,800
فعلى الأقل أفعل هذا لأجل أمك

195
00:12:21,935 --> 00:12:25,170
بعد كل هذا , لقد قتلت نفسها محاولة حمايتك

196
00:12:38,728 --> 00:12:43,193
قابلت (بري فان دي كامب) في اليوم الأول
من إنتقالها لشارع ويستيريا

197
00:12:43,226 --> 00:12:45,692
... هناك بعض الناس عندما تقابلهم

198
00:12:45,725 --> 00:12:49,121
لا تستطيع تصنّع الإنطباع المبهج

199
00:12:49,567 --> 00:12:52,120
أهلا , أنا (بري فان دي كامب) جارتك الجديدة

200
00:12:52,165 --> 00:12:53,623
هل هذا ضفدعك؟

201
00:12:53,668 --> 00:12:55,990
بري) لم تكن واحدة منهم)

202
00:12:56,028 --> 00:12:57,323
نعم , لماذا؟

203
00:12:57,368 --> 00:13:01,662
يبدو أن أبني سرقه من ساحتك

204
00:13:01,697 --> 00:13:03,392
لا أمانع

205
00:13:03,428 --> 00:13:05,920
إذا كان يعجبه كثيرًا فلا بأس أن يحتفظ به

206
00:13:05,966 --> 00:13:07,922
لا تخبريه بذلك

207
00:13:07,966 --> 00:13:10,422
إذا لم يشعر بالذنب فلن يتعلم الحياء

208
00:13:10,468 --> 00:13:12,391
مالذي يحدث؟

209
00:13:12,426 --> 00:13:14,990
إنها جارتنا الجديدة

210
00:13:15,028 --> 00:13:17,490
يبدو أن أبنها أخذ ضفدع حديقتي بالخطأ

211
00:13:19,125 --> 00:13:21,091
أرجوكِ لا تعملي أعذار له

212
00:13:21,128 --> 00:13:23,921
(هذا بالضبط مايفعله والده ,  (ريكس

213
00:13:28,827 --> 00:13:30,590
(هذا زوجي (ريكس

214
00:13:30,625 --> 00:13:33,593
أهلا , نحن لسنا غرباء , نحن فقط كما نحن

215
00:13:33,628 --> 00:13:36,722
... وهذا أبني

216
00:13:36,775 --> 00:13:37,960
المجرم

217
00:13:39,228 --> 00:13:40,623
هيا

218
00:13:41,995 --> 00:13:43,960
أنا آسف أنني سرقت منكِ

219
00:13:43,998 --> 00:13:47,521
فقط لمعرفتك , أمي علمتني الصواب من الخطأ

220
00:13:47,565 --> 00:13:49,463
.. لذلك تصرفاتي يجب أنها من شيء آخر

221
00:13:49,496 --> 00:13:52,792
التأثير على رأيك منها كوالدة

222
00:13:56,325 --> 00:13:58,961
هل هناك أي شيء تودين قوله لأبني؟

223
00:13:58,995 --> 00:14:01,060
أشعر بالحرية لكي أكون قاسي

224
00:14:02,398 --> 00:14:05,961
كلا , أنا بخير

225
00:14:05,997 --> 00:14:09,360
الآن , بما أننا أنتهينا من كل هذا

226
00:14:09,498 --> 00:14:12,863
أريد أن أطمئنكِ أننا سنكون جيران جيدون

227
00:14:12,898 --> 00:14:15,762
وأتمنى بمرور الوقت أن نكون أصدقاء رائعين

228
00:14:15,798 --> 00:14:18,260
هذا يبدو ... رائع

229
00:14:19,866 --> 00:14:21,120
هيا

230
00:14:21,168 --> 00:14:23,123
أنتظري , أنا آسفة

231
00:14:23,165 --> 00:14:26,523
ريكس ) , (أندرو ) ... ماذا كان أسمك ثانية؟)

232
00:14:26,567 --> 00:14:29,960
(بري)

233
00:14:29,996 --> 00:14:31,022
ماذا؟

234
00:14:31,065 --> 00:14:33,021
أنتي (بري فان دي كامب) صحيح؟

235
00:14:33,068 --> 00:14:34,520
هل أعرفك؟

236
00:14:34,567 --> 00:14:38,022
أورسن هوج) صديق (سوزان) طبيب الأسنان)

237
00:14:38,067 --> 00:14:40,023
تقابلنا بعد إحتراق منزلها

238
00:14:40,066 --> 00:14:43,191
آسفة جدًا , لم أعرفك

239
00:14:43,228 --> 00:14:45,162
عالم صغير

240
00:14:45,198 --> 00:14:48,160
نعم , بشكل لا يطاق

241
00:14:49,328 --> 00:14:51,621
مالذي تفعله هنا؟

242
00:14:51,665 --> 00:14:55,161
ثلاث أو أربع مرات في الأسبوع أزور صديقتي

243
00:14:56,266 --> 00:14:57,960
ماذا عنكِ؟

244
00:14:57,996 --> 00:15:02,992
أعتقدت أنه سيكون مكان رائع لآخذ راحة طويلة ورائعة

245
00:15:04,667 --> 00:15:05,893
أسمع

246
00:15:05,926 --> 00:15:10,020
لقد أخبرت أصدقائي أنني كنت في المنتجع
... فلذلك إذا ذهبت إلى سوزان

247
00:15:10,067 --> 00:15:11,790
سرك بأمان

248
00:15:11,825 --> 00:15:12,993
... وحقا

249
00:15:13,026 --> 00:15:15,791
أنا لست كهولاء الناس

250
00:15:15,827 --> 00:15:18,463
أستطيع الجزم بذلك

251
00:15:18,496 --> 00:15:20,492
السيدة الحقيقة تظهر دائما في الحشد

252
00:15:20,528 --> 00:15:23,892
هذا كان ... لطيف جدًا

253
00:15:23,928 --> 00:15:27,820
(إستمتعي بإستراحتك يا (بري فان دي كامب

254
00:15:34,195 --> 00:15:37,262
أتعاطف معكِ

255
00:15:37,298 --> 00:15:40,190
... تحاولين إقناع أصدقائك بأنكي مازلتي طبيعة

256
00:15:40,227 --> 00:15:42,190
وأنتي محاطة بمجموعة من الأوغاد

257
00:15:42,225 --> 00:15:43,760
أنتي أيضا؟

258
00:15:43,797 --> 00:15:45,693
أرجوكِ

259
00:15:45,728 --> 00:15:50,163
الطبيب (بار) فقد صوابه ليجعلني أشعر كمضطربة عقليًا

260
00:15:50,195 --> 00:15:53,092
أظن أنه أشد جنونًا من المرضى في الحقيقة

261
00:15:55,598 --> 00:15:58,763
أتعرفين المرأة التي في الكرسي المتحرك؟

262
00:15:58,797 --> 00:16:01,563
ماقصتها؟ -
إنها مخبولة -

263
00:16:01,595 --> 00:16:03,563
لم تنطق بكلمة منذ وصولها إلى هنا

264
00:16:03,598 --> 00:16:07,261
تجلس هناك طوال اليوم في إنتظار صديقها ليأتي لزيارتها

265
00:16:07,298 --> 00:16:11,221
يتكلم معها لساعات , لكن لا أظن أنها تستطيع أن تسمعه حتى

266
00:16:22,166 --> 00:16:23,462
أهلا

267
00:16:23,496 --> 00:16:26,662
قلتي أن أمر لشرب القهوة في وقت ما

268
00:16:26,698 --> 00:16:29,723
جلبت القهوة

269
00:16:29,768 --> 00:16:32,893
لا أستطيع التصديق أنك أمسكتني أرش النمل
لابد أنني بدوت كالحطام

270
00:16:33,928 --> 00:16:36,892
في الحقيقة , تبدين مثيرة

271
00:16:36,927 --> 00:16:38,421
لابد أنك تمزح

272
00:16:38,466 --> 00:16:40,992
طريقتك في مسك العبوة ... رائعة

273
00:16:41,026 --> 00:16:43,392
إنهم مجرد نمل , وهم صغيرون جدًا

274
00:16:43,426 --> 00:16:45,391
بالطبع هم يفوقونني عددًا

275
00:16:45,428 --> 00:16:47,891
... قلتي بأنكِ أردتي أن تتعاملي مع بعض الأشياء بنفسك

276
00:16:47,926 --> 00:16:50,392
وأنتي تجعلين هذا يحدث , هذا جيد

277
00:16:50,427 --> 00:16:52,863
شكرا

278
00:16:52,896 --> 00:16:57,560
حتى لو هذا يعني أنكِ لستي في سوق العلاقات حاليًا

279
00:16:57,627 --> 00:17:00,293
هل قلت ذلك؟

280
00:17:00,325 --> 00:17:02,923
دللتي عليه بالتأكيد

281
00:17:02,968 --> 00:17:06,463
أحيانًا أقول أشياء لا أعنيها

282
00:17:06,496 --> 00:17:11,060
ألوم فضحي لرش النمل

283
00:17:11,097 --> 00:17:13,460
ماهذا بحق الجحيم؟

284
00:17:13,496 --> 00:17:16,360
كارل) مالذي تريده؟)

285
00:17:16,396 --> 00:17:20,490
لا أصدق أنكِ تجبرين أبنتنا على العيش في منزل بعجلات

286
00:17:20,527 --> 00:17:22,493
أعتقد أننا بحاجة للتحدث بشأن هذا

287
00:17:22,527 --> 00:17:23,591
إنه مؤقت

288
00:17:23,627 --> 00:17:26,090
وإذا لم تمانع , فأنا أتناول القهوة

289
00:17:26,126 --> 00:17:28,020
(لا بأس (سوزان

290
00:17:28,066 --> 00:17:31,292
آسف , لم أقصد طردك يارجل

291
00:17:31,325 --> 00:17:33,721
ولكن هذه أشياء عائلية

292
00:17:33,765 --> 00:17:35,763
لا , أتفهم ذلك

293
00:17:35,796 --> 00:17:37,063
رائع

294
00:17:45,665 --> 00:17:47,221
سأتصل بكِ لاحقا

295
00:17:54,497 --> 00:17:56,463
لديكِ تأرجح رائع

296
00:17:56,497 --> 00:17:57,863
أنتي فقط بحاجة لمساعدة صغيرة في الخضر

297
00:17:57,995 --> 00:18:02,460
تعرفين مايقولون , قد للعرض , أضرب العجينة , هل أنا محق؟

298
00:18:02,496 --> 00:18:04,460
هذا صحيح

299
00:18:04,498 --> 00:18:06,463
حسنا , سأراكِ هناك -
حسنا -

300
00:18:06,498 --> 00:18:10,091
أجعلني قوية , لدي تسعات فتحات مع ذلك الرجل

301
00:18:10,728 --> 00:18:15,692
كان من ساعة فقط , طاقم الفريق يعمل هنا على طريق 57

302
00:18:15,726 --> 00:18:18,823
شوهد عضو منهم مقتول بحادث مروري

303
00:18:18,866 --> 00:18:21,820
الضحية كان ذكر هسباني في أول أربعنياته

304
00:18:21,867 --> 00:18:23,823
من سنوات كان رجل أعمال بارز في منطقته

305
00:18:23,965 --> 00:18:28,192
الشرطة لم تذكر الأسم حتى يبلغوا أحد الأقرباء

306
00:18:28,225 --> 00:18:33,191
بالطبع سنطلعكم على آخر التطورات
حتى تنتهي هذه القصة المأساوية

307
00:18:48,127 --> 00:18:52,463
سيدة (سوليس) لما أنتي في المنزل؟

308
00:18:52,497 --> 00:18:56,591
كارلوس) ميت)

309
00:18:56,628 --> 00:18:58,692
لا , أرجوكِ لا تقتليه

310
00:18:58,728 --> 00:19:01,560
لا , أنتي لا تفهمين, إنه ميت بالفعل

311
00:19:01,595 --> 00:19:03,291
كان هناك حادث

312
00:19:03,326 --> 00:19:06,423
أنتهى كل ذلك في الطريق السريع

313
00:19:06,468 --> 00:19:08,560
.. لا

314
00:19:08,596 --> 00:19:10,623
إنه في المطبخ

315
00:19:19,268 --> 00:19:21,892
أهلا ياعزيزتي , لماذا أنتي في المنزل مبكرة؟

316
00:19:21,926 --> 00:19:25,060
عزيزي , أنت لست ميت

317
00:19:25,098 --> 00:19:27,093
من قال أني كنت ميت؟

318
00:19:27,128 --> 00:19:30,562
الشرطة أتصلوا بي -
مالذي تتكلمين عنه؟ -

319
00:19:30,597 --> 00:19:33,560
عزيزي , إنهم لا يعرف كل التفاصيل
.... ولكن شاهدون قالوا بأنهم رأوك

320
00:19:33,597 --> 00:19:40,060
ذهبت لتلتقط بعض النفايات التي سقطت من شاحنة
وبعد ذلك صدمتك حافلة أمام طاقم الفريق

321
00:19:40,166 --> 00:19:44,792
لماذا أنت لست في طاقم الفريق؟
دفعلت لـ(رالف) ليحل مكاني -

322
00:19:45,925 --> 00:19:47,360
ماذا؟

323
00:19:47,395 --> 00:19:50,422
كارلوس) كان لديهم أسمك)

324
00:19:50,466 --> 00:19:53,290
لا , (رالف) المسكين

325
00:19:55,065 --> 00:19:56,990
لماذا ظهرك متعرق بالكامل؟

326
00:19:57,027 --> 00:19:59,220
كنت أعمل على المطحنة

327
00:19:59,266 --> 00:20:01,162
حافي؟

328
00:20:01,195 --> 00:20:05,360
يا إلهي يا (جابريل) , (رالف) مات للتو
وأنتي قلقة بشأن أقدامي؟

329
00:20:05,698 --> 00:20:09,521
ماخطبكِ بحق الجحيم؟

330
00:20:09,566 --> 00:20:12,362
غلطتي -
آسفة -

331
00:20:26,268 --> 00:20:28,190
لابد أنكِ تجدين هذا هادئ جدًا

332
00:20:28,226 --> 00:20:30,423
لماذا تفترض هذا؟

333
00:20:30,465 --> 00:20:33,421
لأن هذا كل ماتفعلينه لثلاث جلسات

334
00:20:33,465 --> 00:20:35,520
مازلت لا أعرف اي شيء عنكِ

335
00:20:35,566 --> 00:20:38,590
ماعدا أنكِ تضعين خطوط مستقيمة جدًا

336
00:20:38,625 --> 00:20:42,990
هل هذا ماتفعله , تسألني كل تلك
الأسئلة السخيفة عن طفولتي محاولاً التعرف علي؟

337
00:20:43,127 --> 00:20:45,063
هذا دليل , أنا لست مجنونة

338
00:20:46,097 --> 00:20:50,562
أنا فقط لدي القليل من المشاكل -
وتحليلك النفسي يساعدك على التعامل مع تلك المشاكل -

339
00:20:50,598 --> 00:20:53,561
أي نوع من المعالجة أعتقدتي أنكِ ستحصلين عليها؟

340
00:20:53,598 --> 00:20:56,291
بأمانة , كنت أتمنى أن تعالج الجحيم مني

341
00:20:56,328 --> 00:20:59,320
لستي بحاجة لأي شيء أقوى من الذي وصفته لكِ

342
00:20:59,365 --> 00:21:02,420
لدي مجموعة كبيرة من الأسبرين في المنزل

343
00:21:02,468 --> 00:21:04,222
يقول هنا أن زوجكِ مات

344
00:21:04,866 --> 00:21:06,822
كان لديكِ عشيق قتل نفسه

345
00:21:06,868 --> 00:21:09,861
وأنتي تعاني من إدمان الخمور

346
00:21:10,297 --> 00:21:13,963
هذا عذاب كبير بالنسبة لسنة واحدة

347
00:21:14,497 --> 00:21:17,160
ماذا عن أطفالكِ؟

348
00:21:17,196 --> 00:21:20,493
إنهم بخير

349
00:21:20,527 --> 00:21:22,891
أندرو) يتجول في أوروبا)

350
00:21:22,927 --> 00:21:26,191
و (دانيل) في معسكر المشجعات

351
00:21:26,225 --> 00:21:28,022
كيف هي علاقتكِ معهم؟

352
00:21:30,265 --> 00:21:31,723
مالذي تقصده؟

353
00:21:31,765 --> 00:21:33,223
هل أنتي قريبة؟

354
00:21:33,268 --> 00:21:36,020
هل يشاركون الأشياء معكِ؟

355
00:21:36,066 --> 00:21:38,121
مالذي تشعرينه حيالهم؟

356
00:21:40,627 --> 00:21:43,622
أتعرف , أنا حقا ليس لدي الوقت لهذا الهراء

357
00:21:43,666 --> 00:21:46,620
هل ستعطيني بعض المخدرات القوية أو لا؟

358
00:21:46,666 --> 00:21:48,821
كلا

359
00:21:48,867 --> 00:21:50,661
حسنا , إذا سأعود إلى غرفتي

360
00:21:50,698 --> 00:21:53,221
أتعرفين يا (بري) , لا أستطيع أن أجبركِ أن تكوني صريحة معي

361
00:21:53,267 --> 00:21:56,861
لكن أستطيع أن أسهل عليكِ التركيز على مشاكلكِ

362
00:21:56,897 --> 00:21:58,691
وكيف ستفعل ذلك؟

363
00:21:58,726 --> 00:22:02,163
سأخبر الممرضين أن يصادروا كل أغراضك الشخصية

364
00:22:02,296 --> 00:22:04,922
أدخلت نفسي طوعًا

365
00:22:04,966 --> 00:22:11,321
عندما وقعت تلك الأوراق أصبحت مسؤول عن حالتك
وسأساعدك على أية حال أعتقد أنها مناسبة

366
00:22:11,466 --> 00:22:14,090
لست بحاجة إلى تلك المساعدة الكثيرة
لأني لست مثل مرضاك الآخرين

367
00:22:14,128 --> 00:22:15,620
بالطبع أنتي كذلك

368
00:22:15,668 --> 00:22:17,862
أنتي فقط لا تعرفين بعد

369
00:22:30,026 --> 00:22:33,120
أبنك أعترف بالجريمة , سجلناه على شريط

370
00:22:33,168 --> 00:22:36,092
أبني لديه عقل طفل أيها المحقق

371
00:22:36,126 --> 00:22:38,260
سيعترف بإغراق تايتنك

372
00:22:40,928 --> 00:22:43,890
هذه الرسالة مرسلة منذ حوالي شهور إلى شرطة شيكاغو

373
00:22:43,927 --> 00:22:48,223
تقول أن الشخص الذي أعتقل لقتل (ميلاني فوستر) كان بريء

374
00:22:48,365 --> 00:22:49,721
لدينا حدس أنكِ أنتي من كتبتيه

375
00:22:49,765 --> 00:22:54,463
حقا ؟ لم أعرف أن الحدس يعتبر دليل في المحكمة

376
00:22:54,497 --> 00:22:56,523
إنه ليس كذلك

377
00:22:59,827 --> 00:23:02,361
لكن هذا هو

378
00:23:02,395 --> 00:23:06,691
وجدنا بعض من الحمض النووي للمهاجم على هذه السترة

379
00:23:06,726 --> 00:23:10,660
الآن كل مانحتاجة هو أن نطابق عينة

380
00:23:10,695 --> 00:23:13,890
هل من الممكن أن تتعرفي على السترة؟

381
00:23:16,025 --> 00:23:17,823
(إنها ليست لـ(كاليب

382
00:23:17,868 --> 00:23:22,492
... يمكن أن تحاولي وتنكري , لكن

383
00:23:22,525 --> 00:23:24,823
لا

384
00:23:24,868 --> 00:23:26,692
أنت لا تفهم

385
00:23:29,368 --> 00:23:32,360
هذه السترة تعود لأبني الآخر

386
00:23:57,318 --> 00:24:01,210
ظهر من مكان مجهول وهاجمني

387
00:24:01,246 --> 00:24:03,371
أخي ليس عنيف

388
00:24:03,415 --> 00:24:05,873
أنا متأكد أنه لم يقصد أن يؤذيكِ

389
00:24:05,917 --> 00:24:08,340
لكنه آذاني

390
00:24:10,447 --> 00:24:12,611
دعيني آخذكِ للمنزل

391
00:24:17,415 --> 00:24:19,870
هذا كان مؤلم جدًا بالنسبة لي

392
00:24:19,918 --> 00:24:23,873
أظن أنه يجب بعد أيام أن تأتي لنتناقش

393
00:24:23,917 --> 00:24:26,941
لقد أنفصلنا , ليس من عملي أن أمسك يدك

394
00:24:30,115 --> 00:24:32,640
ربما لا يجب أن أذهب إلى المنزل مباشرة

395
00:24:34,715 --> 00:24:38,213
ربما يجب أن أذهب إلى الشرطة أولا -
الشرطة؟ -

396
00:24:38,245 --> 00:24:40,140
لقد هوجمت

397
00:24:40,176 --> 00:24:43,173
من واجبي المدني أن أبلغ عنه , ألا تظن ذلك؟

398
00:24:43,215 --> 00:24:46,243
أخبرتك أن (كاليب) لم يقصد أن يفعل مافعله , حسنا؟

399
00:24:46,978 --> 00:24:49,043
ميلاني) أرجوك) -
تبا لك -

400
00:24:49,078 --> 00:24:51,372
لا , لا تستطيعين إخبار أي أحد بشأن هذا

401
00:24:51,417 --> 00:24:54,913
أستطيع أخبار من أريد , أبعد يديك عني -
نحن نتكلم عن أخي هنا -

402
00:24:54,946 --> 00:24:57,912
أخوك سيذهب للسجن للعشرة سنوات التالية

403
00:24:57,945 --> 00:25:00,671
لذلك أقول أترك

404
00:25:03,416 --> 00:25:04,713
(ميلاني)

405
00:25:04,745 --> 00:25:06,011
ماذا؟

406
00:25:07,146 --> 00:25:10,973
أتركي عائلتي بمفردها

407
00:25:48,256 --> 00:25:52,250
جميعنا قابلنا (لينيت سكافو) في اليوم
الذي أنتقلت فيه لشارع ويستيريا

408
00:25:52,287 --> 00:25:55,783
قررنا بسرعة أنها ستكون صديقتنا

409
00:25:55,827 --> 00:25:59,882
في الغالب لأننا خشينا أن تكون كعدوة

410
00:25:59,925 --> 00:26:03,581
.. تلعب الروليت الروسية و -
(لينيت) -

411
00:26:05,757 --> 00:26:07,183
أهلا -
أهلا -

412
00:26:07,227 --> 00:26:11,182
أردنا أن نأتي ونرحب بكم في الحي

413
00:26:11,228 --> 00:26:14,682
لكننا نستطيع العودة لاحقا -
نعم -

414
00:26:14,728 --> 00:26:17,522
كلا , في الحقيقة هذا ممتاز , أتعرفون لماذا؟

415
00:26:17,657 --> 00:26:19,583
لأننا بحاجة إلى بعض القضاة النزهاء -
(لينيت) -

416
00:26:19,626 --> 00:26:22,123
... لنفترض أن زوجكِ أستجداكِ لتكوني حامل

417
00:26:22,156 --> 00:26:24,053
ومن طيبة قلبكِ

418
00:26:24,086 --> 00:26:26,651
وافقت , بالرغم من أن ذلك قد يزيحكِ عن مهنتك

419
00:26:26,687 --> 00:26:28,653
وافقتي على طفل , طفل واحد

420
00:26:28,686 --> 00:26:30,622
لينيت) قابلنا هؤلاء الناس للتو)

421
00:26:30,657 --> 00:26:34,851
عندها , تدخلين إلى الأشعة فوق السمعية وتسمعين قلبان

422
00:26:34,887 --> 00:26:39,351
ثم يخبرك زوجك أن توأم قادمان لعائلته

423
00:26:39,388 --> 00:26:41,522
لم أظن أنه شيء مهم

424
00:26:41,555 --> 00:26:44,952
عائلتك كان لديها ثمانية من التوائم لأكثر من ثلاثة أجيال

425
00:26:44,987 --> 00:26:46,923
بدون الحاجة لذكر أقاربك في كنتاكي مع ثلاثة توائم

426
00:26:46,957 --> 00:26:49,221
... ثلاثة ! لذا أسألكم

427
00:26:49,257 --> 00:26:52,620
هل أنا لا أستحق أن أعاقب هذا الرجل بشدة؟

428
00:26:52,657 --> 00:26:57,923
في الحقيقة , أعتقد أن التوائم محددة جينيًا من قبل الأم

429
00:26:57,957 --> 00:26:59,951
ما أنتي ؟ عالمة؟

430
00:26:59,985 --> 00:27:03,551
لا لا , أكتب كتب الأطفال

431
00:27:03,587 --> 00:27:06,751
أتينا فقط لتقديم أنفسنا

432
00:27:06,788 --> 00:27:09,952
لكن نستطيع أن نفعل هذا في وقت آخر

433
00:27:09,986 --> 00:27:11,752
كلا , أنتظروا , أبقوا أرجوكم , لا بأس

434
00:27:11,787 --> 00:27:13,752
نحن بخير , نحن بخير , صحيح؟

435
00:27:13,788 --> 00:27:17,522
عزيزتي , لا نريد أن نخيف الجيران الجدد

436
00:27:17,557 --> 00:27:19,983
أسفة لرأيتكم هجومي المرعب

437
00:27:20,025 --> 00:27:22,652
لن أدع هذا يحدث ثانيه

438
00:27:22,686 --> 00:27:25,150
خصوصًا أن هذا حملي الأخير

439
00:27:25,186 --> 00:27:28,583
صحيح , أنتي الرئيسة , أنا مجرد عبد حبكِ

440
00:27:30,725 --> 00:27:32,181
لا تشجعوه

441
00:27:32,228 --> 00:27:37,382
عزيزتي , من الواضح أن الجيران الجدد
يقبلون بأنكِ منحتي زوج هائل

442
00:27:40,628 --> 00:27:42,522
إنطلق بسرعة

443
00:27:42,558 --> 00:27:43,852
يا أصحاب

444
00:27:43,887 --> 00:27:45,823
هل تستطيعوا أن تأتوا هنا للحظة؟

445
00:27:45,855 --> 00:27:48,482
لا بد أن نتكلم كلام جاد

446
00:27:52,027 --> 00:27:57,281
حسنا , حظينا بعطلة رائعة

447
00:27:57,326 --> 00:27:59,653
لكن غدًا سنذهب للمنزل

448
00:27:59,687 --> 00:28:04,481
ماعدا أننا لن نذهب إلى منزلنا

449
00:28:04,525 --> 00:28:07,483
سنقيم مع جدتكم

450
00:28:07,526 --> 00:28:10,623
هل سيكون أبي هناك؟

451
00:28:10,655 --> 00:28:12,623
كلا , والدك لن يكون هناك

452
00:28:12,655 --> 00:28:17,381
لكنه سيأتي لرؤيتكم طوال الوقت

453
00:28:17,427 --> 00:28:20,881
سنظل عائلة

454
00:28:20,925 --> 00:28:24,221
... فقط

455
00:28:24,258 --> 00:28:28,952
لن نعيش في نفس المكان بعد الآن

456
00:28:28,985 --> 00:28:32,782
... لذلك

457
00:28:32,826 --> 00:28:35,651
هل هناك أي أسئلة تودون أن تسألوني إياها؟

458
00:28:38,355 --> 00:28:40,183
هل نستطيع الذهاب للسباحة الآن؟

459
00:28:46,125 --> 00:28:47,753
أنطلق بسرعة

460
00:29:09,885 --> 00:29:11,582
مايك) يالها من مفاجأة)

461
00:29:11,626 --> 00:29:14,452
نعم , كيف حالك؟

462
00:29:14,488 --> 00:29:16,120
... جيد , جيد , أنا

463
00:29:16,156 --> 00:29:21,120
أتيت لأشتري بطارية جديدة لساعتي

464
00:29:21,157 --> 00:29:24,182
إذا , مالذي تفعله؟

465
00:29:24,227 --> 00:29:26,183
أشتري شيء لجدتي

466
00:29:26,226 --> 00:29:27,680
إنه عيد ميلادها التسعين

467
00:29:27,725 --> 00:29:29,023
هانحن

468
00:29:29,056 --> 00:29:31,083
هذا سيسحرها

469
00:29:31,126 --> 00:29:35,883
إنه رائع , ويمكن أن يكون للمناسبات

470
00:29:35,928 --> 00:29:38,751
جدة محظوظة

471
00:29:38,786 --> 00:29:41,782
أيها الخبيث , ستطلب من (سوزان) أن تتزوجك , أليس كذلك؟

472
00:29:41,828 --> 00:29:44,080
لم أقل ذلك -
يارجل , أنا رائع -

473
00:29:44,126 --> 00:29:47,022
... بالنسبة لي فـ(سوزان) أخبار قديمة , فلذلك

474
00:29:48,588 --> 00:29:53,050
لا أفترض أن هناك أي أمل
لتبقي فمك مغلق بشأن هذا , أليس كذلك؟

475
00:29:53,427 --> 00:29:56,383
أردت مفاجأتها -
ثق بي , ستكون متفاجئة -

476
00:29:56,428 --> 00:29:59,721
وليس فقط لمدى صغر الحجارة

477
00:30:06,085 --> 00:30:08,350
أسمع , أعرف بأنها سيارة غالية

478
00:30:08,386 --> 00:30:11,820
لكني أحتاج لواحدة , لذلك هل أستطيع أن أحصل على المال؟

479
00:30:14,328 --> 00:30:17,421
أنت كذاب حقير يافتى , لقد قرأت الصحف

480
00:30:17,657 --> 00:30:20,621
وأعرف مالذي حدث لوالدك

481
00:30:20,657 --> 00:30:28,722
أظن أنه في سوق المحامين الجيدين
ليحصل على عدالة الرجل الغني

482
00:30:28,757 --> 00:30:29,420
أرجوك

483
00:30:29,455 --> 00:30:33,250
بول يونج) وضع (ديردر) في صندوق)

484
00:30:33,286 --> 00:30:35,381
أبنتي , أمك

485
00:30:37,257 --> 00:30:39,020
إذا نحن واضحون

486
00:30:39,057 --> 00:30:42,450
لا أكتب شيكات للوحوش

487
00:30:42,485 --> 00:30:45,380
لماذا لا تعطيني المال فحسب؟

488
00:30:45,427 --> 00:30:47,720
أنت تحتضر , أنت لا تحتاجه وأنا أحتاجه

489
00:30:47,758 --> 00:30:50,853
لا تبك يا (زاك) فهذا يزعجني

490
00:30:50,886 --> 00:30:52,982
قلت أن كل هذا سيكون ملكي

491
00:30:53,028 --> 00:30:55,082
إذا متى سأحصل عليه؟

492
00:30:56,126 --> 00:31:00,482
الأمبراطورية " كلمة رنانة , ولكن هذا مابنيته "

493
00:31:00,626 --> 00:31:02,980
... لسوء الحظ

494
00:31:03,028 --> 00:31:11,823
الأمبراطورية يمكن أن تحكم فقط بقبضة حديدية و وتر قوي

495
00:31:11,858 --> 00:31:14,920
(أردت أن أعطيها لك يا (زاك

496
00:31:14,958 --> 00:31:17,981
لكن بدأت أملك شكوك بشأنك

497
00:31:18,328 --> 00:31:22,323
إذا ماذا؟

498
00:31:22,358 --> 00:31:24,020
هل ستحرمني؟

499
00:31:24,056 --> 00:31:27,851
ليست لدي أي فائدة من الضعف

500
00:31:30,327 --> 00:31:32,423
أخرج

501
00:32:15,126 --> 00:32:17,223
ماذا , هل ستقتلني؟

502
00:32:18,687 --> 00:32:21,552
تثبت أنك رجل قاسي؟

503
00:32:24,625 --> 00:32:28,780
أرأيت ؟ لذلك لا أستطيع أن أعطيك مفاتيح المملكة يافتى

504
00:32:31,055 --> 00:32:33,520
لا حفلات راقصة

505
00:33:11,808 --> 00:33:16,633
قابلنا (جابريل سوليس) في اليوم
الذي أنتقلت فيه لشارع ويستيريا

506
00:33:16,677 --> 00:33:21,530
كلنا كنا متحمسون لنحصل على عارضة نيويورك ناجحة

507
00:33:23,406 --> 00:33:24,371
أهلا

508
00:33:24,408 --> 00:33:26,172
... رأينا المزيد

509
00:33:26,206 --> 00:33:28,200
أهلا

510
00:33:28,236 --> 00:33:31,033
مما ساومنا لأجله

511
00:33:33,037 --> 00:33:34,571
(أنا (ماري ألس

512
00:33:34,605 --> 00:33:35,630
أهلا

513
00:33:35,676 --> 00:33:38,030
(هذه (سوزان) و (لينيت) و (بري

514
00:33:38,075 --> 00:33:40,001
مرحبا بكِ في الحي

515
00:33:40,035 --> 00:33:41,800
(أنا (جابريل سوليس

516
00:33:41,835 --> 00:33:45,303
أليس من الأفضل أن نعود في وقت آخر؟

517
00:33:45,336 --> 00:33:47,671
... لا لا , كنت

518
00:33:47,707 --> 00:33:50,333
أغير ملابسي المتعرقة

519
00:33:50,375 --> 00:33:53,801
لم أدرك أن الأنتقال شيء عظيم

520
00:33:53,838 --> 00:33:58,173
يا عزيزتي , لم نجرب ذلك في المطبخ لحد الآن

521
00:34:00,305 --> 00:34:03,832
عزيزي , أعتقد أنه حان الوقت لإخراج الملابس الداخلية

522
00:34:03,876 --> 00:34:06,630
صحيح

523
00:34:06,675 --> 00:34:08,671
تسرني رؤيتكم يا سيدات

524
00:34:10,405 --> 00:34:13,271
دعيني أحزر , متزوجون جدد؟

525
00:34:13,306 --> 00:34:14,733
أربعة أشهر

526
00:34:14,777 --> 00:34:19,033
ولبست هكذا لأثنان منهم

527
00:34:19,077 --> 00:34:21,133
إنه نهم

528
00:34:32,077 --> 00:34:34,033
مالذي تفعلينه؟

529
00:34:34,037 --> 00:34:35,831
أحاول أن أمارس الجنس معك

530
00:34:36,076 --> 00:34:38,270
الآن؟ ياعزيزتي الوقت متأخر

531
00:34:40,008 --> 00:34:41,970
ألا تريد ممارسة الجنس معي؟

532
00:34:42,008 --> 00:34:44,030
أردت دائما أن تمارس الجنس معي

533
00:34:44,075 --> 00:34:48,032
أردت ممارسة الجنس معي في نفس الساعة بعد عمليتك

534
00:34:48,075 --> 00:34:50,471
أنا مشغول قليلاً

535
00:34:50,505 --> 00:34:53,201
رجل جيد مات اليوم

536
00:34:53,235 --> 00:34:55,373
لا تأخذي ذلك بشكل شخصي

537
00:35:04,878 --> 00:35:08,833
شيا مي) قالت شيء غريب لي)

538
00:35:08,877 --> 00:35:13,371
: عندما أخبرتها أنك كنت ميت , قالت
" أرجوكِ لا تقتليه "

539
00:35:16,036 --> 00:35:18,531
تلك الطفلة المسكينة

540
00:35:18,976 --> 00:35:22,702
لابد أن نعطيها بعض الدروس الإنجليزية

541
00:35:33,306 --> 00:35:35,972
جولي) مالذي تفعلينه؟)

542
00:35:36,007 --> 00:35:37,731
أحاول أن أنام

543
00:35:37,778 --> 00:35:39,571
صباح الخير ياسيدات

544
00:35:39,606 --> 00:35:42,603
كارل) مالذي تفعله؟)

545
00:35:42,635 --> 00:35:45,601
لدي مفاجئة صغيرة لفتياتي

546
00:35:45,636 --> 00:35:49,132
لذلك أجلسوا بالخلف وارتاحوا , سنكون هناك بعد قليل

547
00:35:53,036 --> 00:35:57,002
لا لا لا لا , أعد منزلي

548
00:35:58,035 --> 00:35:59,173
قهوة بالحليب؟

549
00:36:05,108 --> 00:36:07,102
إلى اليمين ياسيدات

550
00:36:11,207 --> 00:36:12,700
هديتي لكم

551
00:36:14,435 --> 00:36:16,100
أشتريت لنا منزل؟

552
00:36:16,136 --> 00:36:19,400
... لنلقي نظرة , هناك ثلاث غرف نوم

553
00:36:19,437 --> 00:36:21,400
مطبخ خبير أطعمة .. للذي يستحقه

554
00:36:21,436 --> 00:36:23,400
هناك غرفة ضيافة في الخلف

555
00:36:23,437 --> 00:36:25,873
يمكن أن تستعملينها كأستديوا , هناك بركة

556
00:36:25,905 --> 00:36:27,372
بركة؟ حقا؟

557
00:36:29,278 --> 00:36:30,732
ماهو المقابل؟

558
00:36:30,776 --> 00:36:32,901
(بدون مقابل , إنه لكِ يا (سوزي

559
00:36:32,935 --> 00:36:36,333
لكي ولـ(جولي) وبدون شروط

560
00:36:36,575 --> 00:36:39,372
لا أستطيع أن أقبل هذا

561
00:36:39,405 --> 00:36:42,203
أنا فقط .. يجب أن أخرج من هذه الفوضى بطريقتي

562
00:36:42,238 --> 00:36:44,270
هذه ليست صدقة

563
00:36:44,305 --> 00:36:46,231
... أنا أدين لكِ

564
00:36:46,276 --> 00:36:48,733
لكل شيء فعلته على مر السنين

565
00:36:48,777 --> 00:36:52,173
لكل وجع القلب الذي سببته لكِ

566
00:36:52,206 --> 00:36:54,070
أعتبريه عائد

567
00:36:54,108 --> 00:36:56,833
أمي

568
00:36:56,876 --> 00:36:59,001
هناك بركة و جاكوزي

569
00:36:59,037 --> 00:37:04,113
على الأقل لا يمكن أن يقوده أحد بينما أنتي نائمة

570
00:37:08,138 --> 00:37:09,631
(أهلا , أنا (سوزان

571
00:37:09,676 --> 00:37:12,030
أردت فقط أن تعرفي أني تركت الكهربائي في منزلك

572
00:37:12,176 --> 00:37:15,171
أتمنى أن تقضي وقت رائع في المنتجع

573
00:37:16,578 --> 00:37:18,031
(بري) مرحبا , أنا (بيتي)

574
00:37:18,077 --> 00:37:20,533
أنا آسفة لترك هذا على آلة الرد

575
00:37:20,577 --> 00:37:25,031
لكن الشرطة لديها دليل أن (ماثيو) متورط
( في قتل (ميلاني فوستر

576
00:37:25,075 --> 00:37:27,031
(يجب أن نجدهم يا (بري

577
00:37:27,077 --> 00:37:29,931
(يجب أن نجدهم ونعيد (دانيل

578
00:37:36,138 --> 00:37:38,572
أتركوني أذهب الآن

579
00:37:38,605 --> 00:37:42,333
مالذي يجري هنا؟ -
أحاول أن أرحل وهؤلاء البلداء لن يتركوني -

580
00:37:42,378 --> 00:37:46,101
هل يعرفون أنهم يمكن أن يكونوا معتقلين لإختطاف شخص ما

581
00:37:46,135 --> 00:37:47,771
لماذا يجب أن ترحلي؟

582
00:37:47,805 --> 00:37:50,701
لأن أبنتي في خطر -
هل حدث شيء في معسكر المشجعات؟ -

583
00:37:50,736 --> 00:37:52,700
حسنا , ليس هناك معسكر , كانت تلك أكذوبة مني

584
00:37:52,737 --> 00:37:54,971
أكتشقت أنها هربت مع ولد

585
00:37:55,005 --> 00:37:57,701
والولد قاتل؟ -
قاتل؟ -

586
00:37:57,737 --> 00:38:00,503
يمكن أن أجزم من نغمتك أنك لا تصدقني

587
00:38:00,538 --> 00:38:03,431
بري) , لنتحدث بشأن هذا في مكتبي)

588
00:38:03,478 --> 00:38:05,302
ليس لدي وقت للعلاج أيها المتباهي

589
00:38:05,337 --> 00:38:07,802
دعوني أخرج من هنا , دعوني

590
00:38:07,838 --> 00:38:09,802
أيها الأبله , أتركني

591
00:38:09,835 --> 00:38:11,801
تعرف بأني أدخلت نفسي طوعًا

592
00:38:11,837 --> 00:38:14,371
لا تستطيع أن تفعل هذا بي

593
00:38:14,405 --> 00:38:16,201
بري) أرجوكِ, لا تكافحي)

594
00:38:19,908 --> 00:38:22,873
لو حدث أي شيء لأبنتي

595
00:38:22,908 --> 00:38:24,370
... فليساعدني الله

596
00:38:24,407 --> 00:38:27,701
نحن فقط نحاول المساعدة

597
00:38:41,758 --> 00:38:47,513
سيد (يونج) , لابد أن تأتي إلى المنزل لتوقيع بعض الوثائق القانونية

598
00:38:47,558 --> 00:38:48,841
لأجل ماذا؟

599
00:38:48,888 --> 00:38:53,402
نوح تايلور) أراد نقل كل أملاكه لك بشكل فوري عند وفاته)

600
00:38:57,197 --> 00:38:59,162
إذا كل شيء لي؟

601
00:38:59,195 --> 00:39:00,923
هذا صحيح

602
00:39:08,666 --> 00:39:09,952
أهلا أبي

603
00:39:09,998 --> 00:39:12,951
إذا , هل حالفك أي حظ مع جدك؟

604
00:39:12,988 --> 00:39:13,943
(نعم , كلمت (نوح

605
00:39:13,986 --> 00:39:15,943
لن يعطينا المال

606
00:39:15,978 --> 00:39:17,441
(اللعنة يا (زاك -
آسف؟ -

607
00:39:17,478 --> 00:39:19,431
عد وتكلم إليه

608
00:39:19,478 --> 00:39:21,331
لا أظن أنه سيغير رأيه

609
00:39:21,467 --> 00:39:23,922
رائع , هل سأراك غدًا؟

610
00:39:23,967 --> 00:39:25,950
كلا , لا أستطيع أن آتي غدًا

611
00:39:25,997 --> 00:39:27,451
ماذا عن يوم الأثنين؟

612
00:39:27,485 --> 00:39:30,450
الأسبوع القادم سيء بالنسبة لي أيضا
سأتصل بك عندما أعرف

613
00:39:30,486 --> 00:39:32,012
(زاك) , (زاك)

614
00:39:32,448 --> 00:39:34,740
هل هناك أي شيء أستطيع عمله؟

615
00:39:34,775 --> 00:39:38,463
نعم , أجلب لي هاتف جديد مع رقم مختلف

616
00:39:40,967 --> 00:39:43,620
واردم هذه البحيرة الغبية

617
00:40:06,747 --> 00:40:08,213
أحذري مع هذه الأغراض

618
00:40:08,248 --> 00:40:10,873
إنها آخر البلورات

619
00:40:10,908 --> 00:40:13,062
مالذي يحدث؟

620
00:40:13,106 --> 00:40:15,491
نحن ننتقل وحسب

621
00:40:15,537 --> 00:40:17,521
إنه السباك

622
00:40:17,568 --> 00:40:21,050
أتيت لتساعد (سوزي) في إنتقالها للمنزل الجديد؟

623
00:40:21,088 --> 00:40:22,413
منزل جديد؟

624
00:40:22,456 --> 00:40:25,473
ألم تخبرك؟ أشتريت منزل لفتياتي

625
00:40:25,517 --> 00:40:27,470
تركتيه يشتري منزل لكِ؟

626
00:40:28,508 --> 00:40:30,401
لن ينتقل معنا

627
00:40:30,437 --> 00:40:34,932
بعد كل ذلك الخطاب عن إرادتك للمضي وحدكِ
وبعد أن عرضت لكِ أن تبقي معي؟

628
00:40:35,028 --> 00:40:37,493
لأكون عادلة , أنت لديك غرفة إضافية

629
00:40:37,528 --> 00:40:39,212
وهذا منزل بأكمله

630
00:40:39,258 --> 00:40:43,841
بدون إهانة , إذا لم تساعدنا فأنت تعيق الطريق فقط

631
00:40:43,878 --> 00:40:46,142
رأيتني أشتري ذلك الخاتم

632
00:40:46,178 --> 00:40:48,260
وكان عليك أن تبعدني

633
00:40:48,305 --> 00:40:50,291
أشتريت خاتم لي؟

634
00:40:50,336 --> 00:40:52,263
سوزي) دعيني أتعامل مع هذا)

635
00:40:52,297 --> 00:40:54,691
الرجل يجب أن يحمي عائلته

636
00:40:54,727 --> 00:40:57,312
... مايك) بشأن ذلك الخاتم) -
أنزل الصندوق -

637
00:40:57,356 --> 00:41:00,481
ماذا , هل ستضربني؟

638
00:41:00,518 --> 00:41:02,143
توقفوا

639
00:41:03,605 --> 00:41:05,431
توقفوا

640
00:41:06,468 --> 00:41:10,790
أبتعد , أبتعد , يا إلهي

641
00:41:10,825 --> 00:41:14,020
يكفي , يكفي

642
00:41:14,055 --> 00:41:18,413
ذلك الخاتم كان لأجلي , صحيح؟ -
ليس الآن -

643
00:41:21,836 --> 00:41:24,960
كارل) هل أنت بخير؟)

644
00:41:25,007 --> 00:41:27,321
هل أنت بخير ؟ دعني أرى

645
00:41:27,368 --> 00:41:29,523
يا إلهي

646
00:41:33,255 --> 00:41:35,942
هل يمكنك النهوض؟

647
00:41:46,566 --> 00:41:49,321
شيا مي) هل لي بلحظة؟)

648
00:41:49,355 --> 00:41:52,310
هذا سخيف ولكنه يضايقني

649
00:41:52,346 --> 00:41:56,043
عندما قلتي " أرجوكِ لا تقتليه " هل قصدتي (كارلوس) ؟

650
00:41:56,075 --> 00:41:59,800
(رالف) ميت وليس السيد (سوليس)

651
00:41:59,838 --> 00:42:03,651
" أعرف , أنتي قلتي " قتل " وليس "ميت

652
00:42:03,695 --> 00:42:06,820
وأنا يجب أن أكون غاضبة جدًا لقتل شخص ما

653
00:42:06,858 --> 00:42:08,810
... لذا أظن أن سؤالي هو

654
00:42:08,858 --> 00:42:11,773
هل لدي سبب لأكون غاضبة جدًا من السيد (سوليس) ؟

655
00:42:14,047 --> 00:42:16,603
أرجوكِ , الكثير من الغسيل

656
00:42:20,865 --> 00:42:22,151
... (شيا مي)

657
00:42:23,986 --> 00:42:27,140
كيف مزقتي كيلوتك؟

658
00:42:31,507 --> 00:42:34,032
لقد سقطت

659
00:42:35,806 --> 00:42:38,261
يقول هنا الدكتور (بدر) أن فحص (شيا مي) في الأسبوع الماضي

660
00:42:38,298 --> 00:42:40,390
وكل شيء كان جيدًا

661
00:42:40,427 --> 00:42:41,882
نعم , أعرف

662
00:42:41,926 --> 00:42:44,381
إنها فقط تشعر بالألم في .. الأسفل

663
00:42:44,416 --> 00:42:48,400
لو كان بإمكانك أن تأخذ نظرة خاطفة
فذلك سيجعلني أشعر بالتحسن

664
00:42:48,445 --> 00:42:49,401
بالطبع

665
00:42:49,445 --> 00:42:51,401
... و ياطبيب

666
00:42:51,435 --> 00:42:54,892
بينما أنت هناك , هل بإمكانك أن تدقق أنها مازلت عذراء؟

667
00:42:54,927 --> 00:42:56,823
عذرًا؟

668
00:42:56,855 --> 00:42:58,552
لا يجب عليك حتى أنت تقول ذلك بصوت عالي

669
00:42:58,585 --> 00:43:00,712
إذا رأيت غشاء البكارة فأعطني إشارة

670
00:43:43,056 --> 00:43:44,511
ماهذا الآن؟

671
00:43:44,557 --> 00:43:46,011
أريد السباحة

672
00:43:46,045 --> 00:43:48,511
سبحنا بالفعل , الآن وقت الحزم

673
00:43:49,545 --> 00:43:51,672
مالذي يحدث؟

674
00:43:51,705 --> 00:43:53,800
أبي سيتركني أسبح

675
00:43:53,835 --> 00:43:59,790
والدك ليس هنا
" لذلك أنا أقرر , وأنا أقرر " لا

676
00:44:03,685 --> 00:44:05,640
بورتر) مالذي تفعله؟)

677
00:44:06,875 --> 00:44:09,430
أنزل من ذلك الآن, أنا أعني ذلك

678
00:44:09,477 --> 00:44:12,103
حسنا حسنا , (بورتر) توقف , حسنا؟

679
00:44:12,136 --> 00:44:15,360
تعال للداخل وسننسى هذا بأكمله

680
00:44:26,178 --> 00:44:27,370
أبي

681
00:44:27,406 --> 00:44:28,763
أبي أبي

682
00:44:28,808 --> 00:44:33,553
يا إلهي , أشتقت إليكم كثيرًا

683
00:44:34,763 --> 00:44:35,963
وأنتي أيضا

684
00:44:40,878 --> 00:44:42,842
أين (بورتر) ؟ هل هو بخير؟

685
00:44:42,875 --> 00:44:45,500
لقد كسر ذراعه , أخذوه للأشعة السينية

686
00:44:45,535 --> 00:44:49,423
يا أصحاب , لما لا تعتنون بأختكم من أجلي , حسنا؟

687
00:44:49,465 --> 00:44:51,450
والدتكم ووالدكم بحاجة للتحدث

688
00:44:53,958 --> 00:44:58,411
ليس لدي شيء لأقوله لك , أتصلت بك لأنه كان علي فعل ذلك

689
00:44:58,448 --> 00:45:00,441
عزيزتي , مهما شاهدتيه فيمكن أن أوضحه

690
00:45:00,476 --> 00:45:04,931
لست مهتمة , ولو أردت تبقي هذه الأصابع فسأبعدها عن جسدي

691
00:45:04,966 --> 00:45:06,461
شكرا لك

692
00:45:08,797 --> 00:45:11,053
لينيت) أنا لا أخونكِ)

693
00:45:11,098 --> 00:45:12,652
لم أخونكِ ولن أخونكِ

694
00:45:12,988 --> 00:45:15,412
رأيتك مع تلك المرأة

695
00:45:15,446 --> 00:45:20,403
أسمها (نورا) قابلتها قبل 12 سنة , قابلتها قبلكِ
وكانت راقصة على سفينة رحلات

696
00:45:20,535 --> 00:45:23,361
كانت لدينا علاقة ليلة واحدة , لم أفكر بشأنها منذ سنوات

697
00:45:23,398 --> 00:45:29,521
إذا لماذا تذهب إلى مدينة أطلنطا
بين عطلة نهاية أسبوع وأخرى لزيارتها؟

698
00:45:30,258 --> 00:45:34,410
(لدي طفل آخر (لينيت

699
00:45:34,446 --> 00:45:37,140
ماذا؟

700
00:45:37,178 --> 00:45:39,300
حملت من علاقة الليلة الواحدة

701
00:45:39,338 --> 00:45:41,132
نورا) ولدت الطفل بدون أن تخبرني حتى)

702
00:45:41,268 --> 00:45:46,053
أكتشفت ذلك من مدة قصيرة , ولذلك أذهب جيئة وذهابًا

703
00:45:46,098 --> 00:45:48,050
أنا لا أقيم علاقة

704
00:46:03,226 --> 00:46:05,181
(الفتاة الصغيرة أسمها (كايلا

705
00:46:05,226 --> 00:46:07,482
إنها في الحادية عشر من العمر

706
00:46:07,516 --> 00:46:13,441
أعرف أنه كان يجب عل أن أخبركِ بهذا في وقت أقرب
ولكني أردت أن أقوم بإختبار فحص الأبوة لأكون متأكد

707
00:46:13,477 --> 00:46:15,562
وأنا الأب بالتأكيد

708
00:46:18,897 --> 00:46:21,650
لماذا أنتظرت طويلاً لتتصل بك؟

709
00:46:21,687 --> 00:46:24,150
قالت أنها أرادت أن تربي الطفلة لوحدها

710
00:46:24,185 --> 00:46:28,441
وأعتقد أنها غيرت رأيها ياعزيزتي

711
00:46:28,475 --> 00:46:32,430
عزيزتي , أنا آسف جدًا

712
00:46:32,466 --> 00:46:34,433
لست مستعدة لهذا بعد

713
00:46:34,467 --> 00:46:35,791
حسنا

714
00:46:37,425 --> 00:46:40,952
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى إخافتك لي

715
00:46:42,787 --> 00:46:44,242
أنا آسف جدًا

716
00:46:44,278 --> 00:46:46,900
لقد تركتك تذهب

717
00:46:52,298 --> 00:46:55,052
أبي , حصلت على قالب أزرق

718
00:46:55,096 --> 00:46:58,981
أهلا يافتى , بالتأكيد , هذا رائع جدًا

719
00:47:03,646 --> 00:47:06,531
أهلا

720
00:47:06,575 --> 00:47:09,631
إنه يحك , هل نستطيع أن نذهب إلى البيت الآن؟

721
00:47:17,416 --> 00:47:20,212
نعم , سنذهب للبيت

722
00:47:30,805 --> 00:47:32,703
هل جلبوا وصفتك ؟

723
00:47:32,738 --> 00:47:34,731
كلا , إنهم يجلبونها الآن

724
00:47:34,767 --> 00:47:36,232
جيد , أضف هذه

725
00:47:36,268 --> 00:47:38,721
هل ستصبغين شعرك باللون الأشقر الحنطي؟

726
00:47:38,757 --> 00:47:40,850
ليس لي

727
00:47:40,887 --> 00:47:43,743
(إنه لـ(دانيل

728
00:47:43,785 --> 00:47:47,171
ذلك الشعر سيعود إلى اللون الذي خلقه الله

729
00:47:47,215 --> 00:47:51,433
هل تظنين حقا أنها ستجلس هادئة بينما تضعين هذا في شعرها؟

730
00:47:51,466 --> 00:47:53,930
سأربطها إذا أطريت

731
00:47:53,966 --> 00:47:57,521
أفكر بالتدقيق بجسدها لو كان يوجد ثقوب

732
00:47:57,557 --> 00:48:00,182
أنتي تبالغين بردة الفعل , إنها تمر بمرحلة فحسب

733
00:48:00,258 --> 00:48:02,211
هذا ماتفعله الفتيات في عمرها

734
00:48:02,248 --> 00:48:04,742
يصبحون حاملون أيضا ومدمنوا مخدرات

735
00:48:04,776 --> 00:48:07,500
ولون ذلك الشعر سيختفي

736
00:48:09,105 --> 00:48:11,993
هل بالإمكان أن تضيفي هذا إلى فاتورتنا؟

737
00:48:12,035 --> 00:48:15,492
(أنا أخبركِ يا (بري
سيكون عليكِ التوقف عن القسوة عليهم

738
00:48:15,557 --> 00:48:19,411
أحاول أن أضمن أنهم سيكونوا بالغون مسؤولون

739
00:48:19,447 --> 00:48:23,511
ثق بي يا (ريكس) في النهاية , سنكون مكافئين

740
00:48:23,907 --> 00:48:26,463
كيف يمكنكِ أن تكوني واثقة من نفسكِ طوال الوقت؟

741
00:48:26,508 --> 00:48:28,390
لماذا يقيني عيب؟

742
00:48:28,437 --> 00:48:32,592
أعرف ما أنا بصدده وأعرف قيمي وأعرف ماهو الصواب

743
00:48:32,598 --> 00:48:34,553
لماذا لا أبقى في الطريق؟

744
00:48:34,588 --> 00:48:37,111
هل أنا محقة يا سيد (وليامز) ؟

745
00:48:37,146 --> 00:48:41,703
أمي كانت دائما تعاملني بقسوة وأنا شاكر لها على ذلك

746
00:48:41,737 --> 00:48:44,663
بالضبط , وانظر كيف أصبحت

747
00:48:47,967 --> 00:48:52,152
أسمعي , أنت أم جيدة ولكن هناك حد

748
00:48:52,187 --> 00:48:55,682
يجب أن تتخلي عن بعض السيطرة وإلا ستندمين على ذلك

749
00:49:13,918 --> 00:49:17,041
أعذرني , هل تعرف الوقت؟

750
00:49:17,078 --> 00:49:20,231
نعم , إنها مابعد الثامنة -
هذا ماكنت خائفة منه -

751
00:49:20,268 --> 00:49:21,692
خائفة من ماذا؟

752
00:49:21,736 --> 00:49:24,691
من المفترض أن أكون مقيدة حتى السابعة

753
00:49:24,728 --> 00:49:27,050
كما ترى , لدي مشكلة المشيء أثناء النوم

754
00:49:27,085 --> 00:49:30,941
ربطوني حتى لا أبتعد وآذي نفسي

755
00:49:30,987 --> 00:49:33,842
نعم , أنا متأكد أن الممرضة ستكون هنا قريبًا

756
00:49:33,878 --> 00:49:35,333
هذا مانستطيع أن نأمله

757
00:49:35,378 --> 00:49:37,762
... بالطبع لو أتى الدكتور إلى هنا أولاً

758
00:49:37,806 --> 00:49:41,321
ورأى أن شخص نسى أن يفكني

759
00:49:41,365 --> 00:49:43,983
فأنا متأكدة أنهم سيحصلون على الكثير من المشاكل

760
00:49:44,027 --> 00:49:48,140
سيدتي , لا أستطيع أن أفكك فقد أطرد

761
00:49:48,185 --> 00:49:50,901
بالتأكيد لا أريد أن يحدث ذلك

762
00:49:54,968 --> 00:49:57,661
ما اسمك؟ -
(ألفريد) -

763
00:49:57,695 --> 00:49:59,590
هل يدعوك أي شخص " ألفي " ؟

764
00:49:59,625 --> 00:50:01,180
كلا

765
00:50:01,225 --> 00:50:04,583
ولماذا يجب عليهم؟

766
00:50:06,848 --> 00:50:08,902
... (إذا (ألفريد

767
00:50:08,945 --> 00:50:12,432
كنت أتسائل لو بإمكانك أن ترخي قيودي

768
00:50:12,465 --> 00:50:14,230
إنها ضيقة جدًا

769
00:50:14,266 --> 00:50:18,751
وأنا متأكدة أنه ليس هناك قواعد ضد جعلي مرتاحة

770
00:50:24,015 --> 00:50:26,542
هل تظنين أني غبي؟

771
00:50:26,578 --> 00:50:28,272
أستميحك عذراً؟

772
00:50:28,306 --> 00:50:30,760
بعد ثانيتان من إرخاء هذه القيود الصغيرة

773
00:50:30,806 --> 00:50:34,592
ستحاولين خدش عيوني وتهربين

774
00:50:34,627 --> 00:50:37,351
لن أقع في ذلك أيتها العاهرة النفسية الصغيرة

775
00:50:37,387 --> 00:50:39,782
في الحقيقة , أتمنى أن يبقوكِ مربوطة للشهر التالي

776
00:50:39,818 --> 00:50:45,273
لأني سأكون مستمتع جدًا
بمشاهدة عاهرة مثلكِ ممدة على قذارتها

777
00:50:46,306 --> 00:50:47,803
أتعرفين مالذي أقصده؟

778
00:50:51,928 --> 00:50:53,921
هل أنت بخير؟

779
00:50:53,957 --> 00:50:58,282
... خدر بسيط بسبب دواء الألم ولكن

780
00:50:58,317 --> 00:51:00,773
أنكسر سني بسبب أداة السلطة

781
00:51:00,815 --> 00:51:06,373
أتعرف , يجب أن تتصل بصديقي (أورسن) فهو طبيب أسنان

782
00:51:06,467 --> 00:51:09,392
أنا متأكدة أنه سيراك مباشرة -
شكرًا -

783
00:51:09,427 --> 00:51:11,552
... إذا

784
00:51:11,598 --> 00:51:14,213
... بشأن ذلك الخاتم الذي أشتريته

785
00:51:14,257 --> 00:51:17,970
هل هناك أي شيء معين تود أن تسألني؟

786
00:51:18,016 --> 00:51:21,633
كلا , طالما أن (كارل) مسيطر عليكِ

787
00:51:21,676 --> 00:51:23,303
هذا سخيف

788
00:51:23,337 --> 00:51:25,661
كارل) ليس مسيطر علي بشيء)

789
00:51:25,697 --> 00:51:30,890
قبلتي المنزل منه , وأنتي معتوهة
إذا إعتقدتي أنه لم يعطيكي إياه لدافع

790
00:51:30,928 --> 00:51:32,883
إنه (كارل) , إنه يعبث معي

791
00:51:32,915 --> 00:51:37,903
لكن ذلك المنزل سيصبح مكان عظيم لأبنتي لتعيش فيه

792
00:51:37,947 --> 00:51:39,903
وعندما يقوم بخطوته

793
00:51:39,937 --> 00:51:43,822
سيدرك بأني كنت أعبث معه حقا

794
00:51:43,868 --> 00:51:47,480
... إذا .. بشأن ذلك الخاتم

795
00:51:47,528 --> 00:51:52,350
لا أريد أن أتعمق في هذا وأكتشف فجأة
أن قلبكِ في مكان آخر

796
00:51:52,487 --> 00:51:57,172
مايك) قلبي في المكان الصحيح بالضبط)

797
00:51:57,205 --> 00:52:01,862
لا أستطيع أن أخوض هذه المحادثة الآن فسني يؤلمني

798
00:52:01,897 --> 00:52:04,551
بالطبع

799
00:52:04,595 --> 00:52:06,082
حسنا

800
00:52:07,887 --> 00:52:11,272
ألا تريد أن تعرف حتى ماذا سيكون جوابي؟

801
00:52:20,856 --> 00:52:22,823
هل يمكن أن نخرج من هنا؟

802
00:52:22,857 --> 00:52:24,313
هذا المكان مقرف

803
00:52:24,355 --> 00:52:26,281
يا إلهي , أنا جائعة

804
00:52:26,318 --> 00:52:28,713
أعرف ولكن ليس لدينا أي مال , أتذكرين؟

805
00:52:28,746 --> 00:52:31,303
لهذا يجب أن نذهب إلى منزلي
فأنا أعرف الرقم السري للخزنة

806
00:52:31,448 --> 00:52:33,563
حسنا , أخبرتكِ ألف مرة أن الطريق خطر جدًا , لا

807
00:52:33,695 --> 00:52:37,563
هناك شيء يجب أن تعرفه قبل أن تخوض هذه المغامرة الصغيرة

808
00:52:37,796 --> 00:52:40,253
أكون سيئة جدًا عندما لا آكل

809
00:52:47,876 --> 00:52:50,001
أسمع , أتمنى أني لم أتخطى الحد

810
00:52:50,036 --> 00:52:52,792
ولكن هل قضيت أي وقت في السجن؟

811
00:52:52,837 --> 00:52:55,592
ماذا , أتستطيع أن تعرف من أسناني؟

812
00:52:55,627 --> 00:52:59,382
طب أسنان منزل السجن , معروف وليس جميل

813
00:52:59,416 --> 00:53:02,770
نعم , قضيت بعض الوقت في كانساس لبضعة سنوات

814
00:53:02,815 --> 00:53:04,373
هل كنت طبيب أسنان سجن؟

815
00:53:04,418 --> 00:53:08,160
... أثناء مدرسة الأسنان , قمنا بعمل هدية ترويجية

816
00:53:08,208 --> 00:53:11,092
على بعض الخنازير الغينية خلف القبضان , بدون إهانة

817
00:53:11,137 --> 00:53:15,091
راودني شعور عندما رأيتك لأول مرة في قاعة السينما
أننا أجتمعنا من قبل

818
00:53:15,127 --> 00:53:16,951
لا أظن ذلك

819
00:53:16,986 --> 00:53:19,441
أنا متأكد جدًا , أعتقد أني أعرفك

820
00:53:19,487 --> 00:53:22,241
هل هناك أي فرصة أنني كنت أحد خنازيرك؟

821
00:53:22,278 --> 00:53:25,903
لا , السجن الوحيد الذي عملت فيه كان في فيرجينيا

822
00:53:28,837 --> 00:53:31,351
شهادتك تقول أنك تخرجت من مينيسوتا

823
00:53:31,395 --> 00:53:35,282
أنا مجاز في ثلاث ولايات

824
00:53:35,317 --> 00:53:37,843
أفتح بشكل واسع لو سمحت

825
00:53:37,885 --> 00:53:41,203
لا تتكلم , لا أريد إيذائك

826
00:53:47,196 --> 00:53:49,883
كارلوس) وعدتني أنك سترجع إلى المنزل اليوم)

827
00:53:49,925 --> 00:53:52,180
(لا أهتم بما يريده (تاناكا

828
00:53:52,218 --> 00:53:56,643
أتجول في هذا المنزل الغبي لوحدي,  ليس هذا ماوقعت لأجله

829
00:53:56,676 --> 00:54:00,402
لا لا لا , لا تغلق السماعة , لم أنتهي من الصراخ عليك

830
00:54:26,497 --> 00:54:28,113
(سيدة (سوليس

831
00:54:28,855 --> 00:54:30,310
كيف حالك؟

832
00:54:30,348 --> 00:54:33,272
أفضل مما حصلت عليه

833
00:54:44,488 --> 00:54:46,911
ماهو المضحك؟

834
00:54:46,957 --> 00:54:49,411
أنا وصديقي (جوستن) تراهنا

835
00:54:49,445 --> 00:54:52,432
من سيستطيع أن يفقد بكارته أولا هذا الصيف في المعسكر

836
00:54:53,078 --> 00:54:55,503
أعتقد أني هزمته

837
00:54:57,236 --> 00:54:58,690
هل كنت بكر؟

838
00:54:58,725 --> 00:55:00,990
إذا لم يظهر؟

839
00:55:01,028 --> 00:55:02,752
لا

840
00:55:02,787 --> 00:55:08,241
كلا , أقصد , كان غريبًا
عندما قمت بتسمية الرؤساء الأمريكان بالترتيب

841
00:55:08,508 --> 00:55:10,570
تمنيت لو لم تسمعي ذلك

842
00:55:10,605 --> 00:55:12,560
... كنت أحاول فقط

843
00:55:12,606 --> 00:55:15,223
لا , لا , كنت جيدًا

844
00:55:17,095 --> 00:55:20,082
فقط للمدرسة , (بول ريفير) لم يكن رئيس أبدًا

845
00:55:20,117 --> 00:55:23,741
شكرا

846
00:55:23,786 --> 00:55:27,731
(قضيت وقت رائع حقا يا سيدة (سوليس

847
00:55:27,778 --> 00:55:29,562
جيد , أنا مسرورة

848
00:55:29,607 --> 00:55:31,793
لأن هذا لا يمكن أن يحدث ثانية

849
00:55:31,838 --> 00:55:32,793
لماذا؟

850
00:55:32,826 --> 00:55:36,751
(السبب الوحيد لفعلي هذا كان بسبب غضبي من (كارلوس

851
00:55:36,787 --> 00:55:39,440
الآن شكرًا لك , فأنا لست غاضبة بعد الآن

852
00:55:39,487 --> 00:55:42,110
يجب أن تكوني كذلك , الرجال لا يحتملون

853
00:55:42,147 --> 00:55:44,773
من المحتمل أنه يقوم بعلاقته الآن

854
00:55:44,805 --> 00:55:47,963
أشك بذلك حقا

855
00:55:48,006 --> 00:55:49,962
كيف تعرفين؟

856
00:55:49,998 --> 00:55:52,351
لأن (كارلوس) ليس لديه عظم زان في جسده

857
00:55:52,497 --> 00:55:54,951
مافعلناه لا يمكن أن يفعله

858
00:55:54,988 --> 00:56:00,372
بالنسبة له , الجنس مجرد جنس , إنه إشارة المودة

859
00:56:00,417 --> 00:56:03,503
إنها طريقته في إظهار الحب

860
00:56:03,536 --> 00:56:09,920
بدل من التكلم والإستماع وقضاء الوقت معي

861
00:56:14,955 --> 00:56:17,273
لماذا كان هذا؟

862
00:56:17,317 --> 00:56:20,071
أعتقدت أنكِ بحاجة لقبلة

863
00:56:21,537 --> 00:56:27,433
بإعتبار أنها مرتنا الأخيرة
أعتقد أننا نستطيع أن نستفيد منها إلى أبعد الحدود

864
00:56:32,905 --> 00:56:37,020
إذا أنتي تثقين به حقا؟

865
00:56:37,057 --> 00:56:38,551
بالكامل

866
00:56:40,288 --> 00:56:42,280
مثل كل الأمهات الجيدات

867
00:56:42,315 --> 00:56:47,870
جابريل) أشترت عدة مراقبة للطفل الرضيع)

868
00:56:47,905 --> 00:56:53,623
خططت لإستعمالهم في مراقبة الطفل

869
00:56:53,668 --> 00:56:58,183
تلك الخطة كانت على وشك أن تتغير

870
00:57:04,176 --> 00:57:07,932
سأذهب للتسوق وبعد ذلك سأذهب لرؤية مدربي

871
00:57:07,967 --> 00:57:10,420
وبالتأكيد سأتغيب لثلاث ساعات

872
00:57:13,656 --> 00:57:16,540
حسنا , يجب أن أذهب , إستمتعوا

873
00:57:33,685 --> 00:57:36,473
تذوق هذا

874
00:57:38,207 --> 00:57:40,073
شيا مي) هذا مدهش)

875
00:57:40,108 --> 00:57:41,401
أيعجبك؟

876
00:57:41,437 --> 00:57:44,031
نعم , آسف إذا لخبطته

877
00:57:44,068 --> 00:57:48,482
لا بأس , لحم الخنزير لا بد أن يكون ملخبط

878
00:57:48,526 --> 00:57:50,480
أتمنى لو تستطيع (جابريل) أن تطبخ هكذا

879
00:57:50,517 --> 00:57:52,483
هل سبق وأن جربتي الـ "إنشيلايدس " ؟

880
00:57:52,517 --> 00:57:55,670
مرة واحدة , إنه يمرضني

881
00:58:02,475 --> 00:58:04,073
مايك) مازال لم يرى الدعوة)

882
00:58:04,655 --> 00:58:08,813
سيراها , وسيقابلكِ في البيت المتحرك الرومنسي

883
00:58:08,855 --> 00:58:13,342
وستقترحين وسيقبل وستعيشون في سعادة أبدية

884
00:58:13,376 --> 00:58:15,773
أتظنين حقا أن هذا ماسيحدث؟

885
00:58:15,806 --> 00:58:17,860
إنه أملي الأعمق

886
00:58:17,908 --> 00:58:20,190
هاهو

887
00:58:49,858 --> 00:58:53,330
بولي) ؟ هذا اسم جيد) -
مستحيل -

888
00:58:53,366 --> 00:58:55,312
(باميلا) -
(قلت أريد (بيني -

889
00:58:55,356 --> 00:58:56,313
(لينيت)

890
00:58:56,355 --> 00:58:59,212
ثمان ساعات من العمل القاسي

891
00:59:00,655 --> 00:59:02,110
ليس عدلاً

892
00:59:02,155 --> 00:59:03,813
لا توجد علامات , مالذي ستفعله؟

893
00:59:03,857 --> 00:59:07,351
عرفت (بيني) واحدة في حياتي ولقد كانت عاهرة

894
00:59:07,388 --> 00:59:09,110
أليست خالتك أسمها (بيني) ؟

895
00:59:09,157 --> 00:59:10,783
بلى , إنها هي

896
00:59:11,417 --> 00:59:14,911
أبنتنا مسماة رسميًا

897
00:59:14,955 --> 00:59:16,453
أذهب الآن

898
00:59:16,487 --> 00:59:21,653
حسنا , سأترككِ تربحين بهذه
ولكني سأختار الاسم في المرة القادمة

899
00:59:21,687 --> 00:59:24,752
وعدتني أننا سنتوقف عند أربعة

900
00:59:24,787 --> 00:59:26,753
أتذكر ؟ أردت أربعة أطفال

901
00:59:26,787 --> 00:59:30,311
وأنا أردت واحدًا , وبطريقة ما أتفقنا على أربعة

902
00:59:30,355 --> 00:59:33,981
هل يمكننا أن نتوقف الآن؟ -
لينيت) أنتي تأذيني) -

903
00:59:34,017 --> 00:59:36,811
سأتوقف حالما تعدني

904
00:59:36,855 --> 00:59:39,113
حسنا , أعدكِ

905
00:59:39,156 --> 00:59:41,752
حسنا

906
00:59:43,818 --> 00:59:46,253
عزيزتي , لم أقصد إزعاجكِ

907
00:59:47,517 --> 00:59:49,081
كنا سعداء جدا

908
00:59:49,116 --> 00:59:53,112
عزيزي , أحيانًا عندما تكون في العمل
وأنا في البيت لوحدي مع ثلاثة أولاد صغار

909
00:59:53,255 --> 00:59:55,153
فأنا لست سعيدة جدًا

910
00:59:55,285 --> 00:59:58,683
والآن سأكون وحيدة مع أربعة أطفال

911
00:59:58,717 --> 01:00:01,252
كل واحد منهم نعمة , نعم

912
01:00:01,287 --> 01:00:06,050
لكني لا أعتقد أنني أستطيع أن آخذ المزيد من .. النعم

913
01:00:06,085 --> 01:00:09,612
المزيد من النعم قد تجعلني أفقد عقلي

914
01:00:09,656 --> 01:00:12,782
هل تفهم؟ -
نعم -

915
01:00:12,818 --> 01:00:15,111
شكرا لك

916
01:00:17,055 --> 01:00:19,381
عزيزتي , هذا يؤذي حقا

917
01:00:19,417 --> 01:00:23,252
هل آذاك لثمان ساعات؟ -
كلا -

918
01:00:23,285 --> 01:00:25,013
حسنا إذا

919
01:00:31,585 --> 01:00:34,051
لابد أني كنت مجنونة في موافقتك بهذا

920
01:00:34,085 --> 01:00:37,550
(عزيزتي ستشعرين بشكل مختلف عندما تقابلين (كايلا

921
01:00:37,587 --> 01:00:39,552
إنها فتاة لطيفة ذكية

922
01:00:39,586 --> 01:00:42,552
(بالإضافة إلى أن هذا سيساعدكِ في إستيائك من (نورا

923
01:00:42,586 --> 01:00:43,581
... لست مستائة

924
01:00:43,615 --> 01:00:45,483
هاهما

925
01:00:49,916 --> 01:00:51,352
أهلا

926
01:01:04,517 --> 01:01:07,580
(لابد أنكِ (لينيت -
(ولابد أنكِ (نورا -

927
01:01:07,616 --> 01:01:09,580
أعتقد أنه سيكون غريبًا لو تعانقنا

928
01:01:09,616 --> 01:01:11,951
من المحتمل

929
01:01:11,987 --> 01:01:14,081
أين (كايلا) ؟

930
01:01:14,116 --> 01:01:15,553
لم تأتي

931
01:01:15,586 --> 01:01:18,112
.. خضنا شجار كبير وأنا كنت

932
01:01:18,156 --> 01:01:22,581
أنا فقط لم أستطع أن أنظر إلى وجهها طوال وقت الرحلة
فلذلك تخلصت منها عند الجيران

933
01:01:23,366 --> 01:01:25,462
هيا , لقد حصلتم علي

934
01:01:34,867 --> 01:01:37,233
على أية حال , (كايلا) تبلي جيدًا

935
01:01:37,265 --> 01:01:39,902
جميلة جدًا وذكية جدًا

936
01:01:39,936 --> 01:01:43,003
إنها نجمة الفريق في كرة القدم

937
01:01:43,036 --> 01:01:45,063
لدي صورة لطيفة

938
01:01:45,106 --> 01:01:49,061
لسنا بحاجة لصورة , لو جلبتيها حقيقة كما وعدتي

939
01:01:51,367 --> 01:01:53,462
يا إلهي , أنا آسفة

940
01:01:53,507 --> 01:01:55,962
...... لكن لم يكن لدي وقت لأتصرف بحريتي منذ

941
01:01:56,007 --> 01:02:00,660
أنا أعتنيت بطفلتك للسنوات 11 الماضية أيها الناكر

942
01:02:01,205 --> 01:02:03,203
حسنا , آسف , آسف

943
01:02:03,236 --> 01:02:05,932
أعرف أن ذلك كان صعب , قمتي بعمل مدهش

944
01:02:06,065 --> 01:02:09,431
شكرا لك , أعتقد أنك كذلك أيضا , أعتذارك مقبول

945
01:02:09,467 --> 01:02:13,762
على أية حال , لم أرد أن تكون (كايلا) هنا
إذا كنا سنتحدث عن العمل

946
01:02:15,967 --> 01:02:17,362
العمل؟

947
01:02:17,407 --> 01:02:22,260
كنت أتمنى لو بإمكاننا أن نتحدث عن رعاية الطفل

948
01:02:22,305 --> 01:02:25,763
إعتبار أنني رعيتها 11 سنة , صحيح؟

949
01:02:25,806 --> 01:02:27,831
لم تخبريني أنه كانت لدي طفلة

950
01:02:27,867 --> 01:02:30,401
محاميي يعتقد أن لدي دعوى جيدة جدًا

951
01:02:30,437 --> 01:02:32,900
لا نستطيع تحمل هذا , لدينا أربعة أطفال

952
01:02:32,938 --> 01:02:36,002
توم) فقد عمله , هذا سيفلسنا)

953
01:02:36,037 --> 01:02:40,533
أنا الشخص السيء الآن عندما هجر طفلته؟

954
01:02:41,507 --> 01:02:44,702
كيف يهجرها إذا كان حتى لا يعرف أنها موجودة؟

955
01:02:44,736 --> 01:02:46,863
هذا لا يخرجه من المسؤولية

956
01:02:46,907 --> 01:02:50,631
من الأفضل أن تفعل الصواب قبل أن تكون الوالد الميت

957
01:02:50,665 --> 01:02:52,733
خذي الأمور بسهولة

958
01:02:57,735 --> 01:03:00,463
هل سنظل نتكلم بصوت عالي؟
هل هذه هي الخطة؟

959
01:03:00,536 --> 01:03:04,803
أتريدين الأستمرار برفع صوتك
لأن هذا يجعلك تحصلين على ماتريدين , صحيح؟

960
01:03:04,967 --> 01:03:08,603
تختلقين شجار وترمين نوبة من الغضب
وكل شخص يصبح خائفا ويتراجع

961
01:03:08,737 --> 01:03:10,300
لا أتعامل بهذه الطريقة ياسيدة

962
01:03:10,336 --> 01:03:14,500
لا أهتم إذا كان زوجي غبي أو سكران عندما مارس الجنس معكِ

963
01:03:14,638 --> 01:03:17,061
لن أترك هذا يفسد حياتي

964
01:03:17,106 --> 01:03:21,802
أصبحت أتكلم بصوت عالي فهل وصل هذا إليكِ؟

965
01:03:25,366 --> 01:03:28,631
سأدفع الحساب

966
01:03:31,108 --> 01:03:35,462
(كارل) مررنا بالكثير سوية وكنا متصلين دائما عن طريق (جولي)

967
01:03:35,537 --> 01:03:39,933
لكن .. أعرف لماذا أشتريت لي ذلك المنزل ولن أنتقل إليه

968
01:03:40,066 --> 01:03:43,832
سوزي) هيا) -
كارل) لن نعود لبعضنا) -

969
01:03:43,867 --> 01:03:49,660
لا بد أن تتوقف وتدرك أنه أنتهى

970
01:03:49,705 --> 01:03:51,533
(سأتزوج (مايك

971
01:03:51,567 --> 01:03:57,433
لذلك أحتاج إلى توقيعك هنا لأنه يجب أن أكون مطلقة أولا

972
01:03:59,065 --> 01:04:00,660
مايك) طرح السؤال)

973
01:04:00,707 --> 01:04:05,763
كلا , كان سيفعل ذلك ولكنك ضربته
بأداة السلطة في فمه , أتذكر؟

974
01:04:05,838 --> 01:04:11,201
في الحقيقة , سأطرح السؤال عليه في ليلة الغد

975
01:04:13,337 --> 01:04:17,263
أعتقد أنه قلل من الترقب عندما عرفتي أنه أشترى خاتم لك

976
01:04:17,308 --> 01:04:22,531
تظن ذلك .. ولكنه ليس كذلك

977
01:04:23,567 --> 01:04:27,431
(هذا طلب كبير لرجل مازال يحبكِ يا (سوزي

978
01:04:27,468 --> 01:04:29,861
أعرف

979
01:04:29,907 --> 01:04:33,801
لكن إذا كنت تحبني حقا

980
01:04:33,838 --> 01:04:35,500
فستدعني أذهب

981
01:04:41,836 --> 01:04:44,402
حسنا (سوزي) أستطيع عمل هذا

982
01:04:46,337 --> 01:04:49,302
تعرفين أين تجديني إذا لم ينجح ذلك

983
01:04:49,338 --> 01:04:51,902
أخرس

984
01:04:54,205 --> 01:04:56,661
لا أرى طريقة أخرى لإنجاح هذا

985
01:04:56,708 --> 01:04:58,662
يجب أن نخوض في الرواتب التقاعدية

986
01:04:58,706 --> 01:05:00,663
لا أحب هذا

987
01:05:00,708 --> 01:05:02,903
إما هذا أو صندوق إدخار كلية الأطفال

988
01:05:02,935 --> 01:05:09,463
سنكتب لـ(نورا) شيك كبير
وبالمقابل ستوقع بعيدًا عن الإدعاء لرعاية الطفل

989
01:05:09,507 --> 01:05:12,430
إذا كنا محظوظون فسنمسك الطير في اليد

990
01:05:12,465 --> 01:05:14,533
حسنا , مالذي نتكلم عنه ؟ كم؟

991
01:05:14,565 --> 01:05:17,931
لابد أن نريها أننا جادون

992
01:05:17,966 --> 01:05:19,502
$30,000?

993
01:05:19,535 --> 01:05:20,460
هل تمزحين؟ ثلاثون؟

994
01:05:20,507 --> 01:05:25,730
لو رفعت القضية فسنخسر وسندفع 11 سنة
من الرعاية الأبوية في نفس الوقت

995
01:05:25,767 --> 01:05:27,730
قد نخسر المنزل

996
01:05:27,768 --> 01:05:30,903
نحن نخسر , نحن نخسر فقط -
(توم) -

997
01:05:32,767 --> 01:05:35,733
أحاول بشدة أن أكون صلبة الآن

998
01:05:35,766 --> 01:05:38,233
وتنحبك لا يساعدني

999
01:05:38,265 --> 01:05:41,131
أنا آسف

1000
01:05:41,166 --> 01:05:45,432
أعرف أننا نستهلك القطعة الضخمة من مدخراتنا
ولكن إذا كان هذا يبعد تلك المرأة المجنونة من حياتنا

1001
01:05:45,507 --> 01:05:48,030
فهو أفضل مال قمنا بصرفه

1002
01:05:50,067 --> 01:05:53,001
سنكون بخير

1003
01:05:54,467 --> 01:05:56,401
أهلا

1004
01:05:57,436 --> 01:06:00,000
تفاجأت بسماع أنكِ تريدين جلسة

1005
01:06:00,035 --> 01:06:05,102
ليس هناك شيء مثل أن تربط فتاة في السرير لتغيّر رأيها

1006
01:06:05,136 --> 01:06:07,962
مالذي تريدين التحدث بشأنه؟

1007
01:06:08,008 --> 01:06:09,463
أي شيء

1008
01:06:09,506 --> 01:06:13,563
كما قلت .. لدي الكثير من المشكلات

1009
01:06:13,606 --> 01:06:19,501
أفترضت الكثير عندما أخبرتيني تلك القصة السخيفة
عن هروب إبنتكِ مع قاتل

1010
01:06:20,437 --> 01:06:22,900
أدركت ذلك , أليس كذلك؟

1011
01:06:22,938 --> 01:06:25,403
(أنا محترف يا (بري

1012
01:06:25,437 --> 01:06:29,231
العقل البشري ساحة لعبي

1013
01:06:29,266 --> 01:06:31,600
أنا مسرورة لقضائك وقت ممتع

1014
01:06:31,636 --> 01:06:33,603
آسف , لم أقصد أن أكون سيئا

1015
01:06:33,636 --> 01:06:37,433
لكنكِ جئتي هنا لإنكِ كنتي مضطربة

1016
01:06:37,466 --> 01:06:41,101
وبعد ذلك ترفضين أي مساعدة نعطيكِ إياها

1017
01:06:41,437 --> 01:06:44,663
... أشياء كانت تتفكك في البيت وأنا فقط

1018
01:06:44,706 --> 01:06:48,302
أحتجت مكان للراحة , هذا كل شيء

1019
01:06:48,336 --> 01:06:51,003
أعتقد أن هناك المزيد من هذا

1020
01:06:51,038 --> 01:06:52,001
حقا؟

1021
01:06:52,038 --> 01:06:54,330
أعتقد أن له علاقة بأطفالك

1022
01:06:54,366 --> 01:06:57,562
لا تريدين التحدث عنهم

1023
01:06:57,605 --> 01:06:59,063
لماذا؟

1024
01:07:01,106 --> 01:07:03,432
من المحتمل لأني خجلانة

1025
01:07:03,468 --> 01:07:05,433
خجلانة؟

1026
01:07:05,465 --> 01:07:07,431
أطفالي كانوا حياتي

1027
01:07:07,465 --> 01:07:11,232
كانوا السبب في نهوضي في الصباح وأنا خذلتهم كوالدة

1028
01:07:11,566 --> 01:07:13,301
تظنين أنكِ خذلتيهم كوالدة؟

1029
01:07:13,338 --> 01:07:14,761
أبني لا يُعرف مكانه

1030
01:07:14,808 --> 01:07:17,033
وأبنتي تكرهني بما فيه الكفاية لتهرب من البيت

1031
01:07:17,065 --> 01:07:19,503
بالتأكيد لن أصبح " أم السنة " في أي وقت قريب

1032
01:07:19,537 --> 01:07:22,801
لو كان أولادكِ هنا فمالذي ستخبريهم؟

1033
01:07:22,838 --> 01:07:26,503
سأستجدي أبني (أندرو) المغفرة بعد أن تخليت عنه

1034
01:07:26,537 --> 01:07:29,302
وسأخبر أبنتي ألا تقلق

1035
01:07:29,338 --> 01:07:32,363
بأن لدي خطة لحمايتها

1036
01:07:32,406 --> 01:07:34,002
وماهي تلك الخطة؟

1037
01:08:16,787 --> 01:08:18,711
جهزّت كل شيء

1038
01:08:18,747 --> 01:08:21,212
الزهور والشموع والقرص المدمج

1039
01:08:21,248 --> 01:08:22,710
لكن من أشترى الخاتم؟ -
هو -

1040
01:08:22,748 --> 01:08:27,980
هل ستجثين على ركبة واحدة وتطرحين السؤال
وبينما أنتي كذلك تبحثين في جيبه؟

1041
01:08:28,086 --> 01:08:29,042
ماذا لو سحبتي سلسة مفاتيحه؟

1042
01:08:29,085 --> 01:08:31,980
سأجد طريقة لإجباره ليكون على أصبعي

1043
01:08:32,017 --> 01:08:34,212
شيا مي) أين تعلمتي التقبيل هكذا؟)

1044
01:08:34,245 --> 01:08:36,180
(آسفة , إنه مراقب الطفل لـ(بيني

1045
01:08:36,218 --> 01:08:38,980
إنه يلتقط ترددات غريبة دائمًا -
لا لا , لا تطفئيه -

1046
01:08:39,017 --> 01:08:43,182
تحركي , ركبي ضربت بلوحة العدادات

1047
01:08:43,215 --> 01:08:47,080
هل أتحرك للوراء , أفضل؟

1048
01:08:47,115 --> 01:08:49,212
نعم

1049
01:09:28,635 --> 01:09:31,132
هل أنتهيتي مع زوجي؟

1050
01:09:33,395 --> 01:09:34,932
جيد

1051
01:09:38,266 --> 01:09:41,260
لدي مشروع صغير لكِ

1052
01:09:41,296 --> 01:09:44,032
جابريل) هل نستطيع أن نتحدث عن هذا؟)

1053
01:09:44,067 --> 01:09:46,993
أنتي من أعطيتني الموافقة , أتذكرين؟

1054
01:09:47,036 --> 01:09:48,831
" قلتي " إذهب ومارس الجنس مع شخص ما

1055
01:09:48,865 --> 01:09:50,563
(أن تمارس جنس بلا معنى يا (كارلوس

1056
01:09:50,596 --> 01:09:53,060
لا أن تنام مع المرأة التي تحمل طفلنا

1057
01:09:53,098 --> 01:09:55,390
ماهو المهم ؟ نحن متعادلان

1058
01:09:55,437 --> 01:09:57,692
أنتي أقمتي علاقة وأنا أقمت علاقة

1059
01:09:57,735 --> 01:10:00,190
كان لدي سبب , لم تكن هنا

1060
01:10:00,235 --> 01:10:01,731
(كنت هنا يا (كارلوس

1061
01:10:01,767 --> 01:10:06,662
كنت أحاول بشدة ألا أكون أنانية
وأضع أحتياجاتك بالإعتبار

1062
01:10:06,697 --> 01:10:08,632
أقصد , أنظر إلي

1063
01:10:08,668 --> 01:10:11,063
وافقت على أن أكون أم لأجلك

1064
01:10:11,096 --> 01:10:13,591
جابريل) معكِ حق أن تكوني غاضبة مني)

1065
01:10:13,635 --> 01:10:18,962
لذلك سأذهب إلى الفندق وأجعلكِ تهدأين
لكننا سنحل هذا

1066
01:10:19,066 --> 01:10:21,960
إنس الفندق يا (كارلوس) , أحصل على إيجار

1067
01:10:30,837 --> 01:10:32,760
أستطيع أن أذهب الآن أيضا؟

1068
01:10:32,795 --> 01:10:35,360
كلا , تستطيعين البدأ بالعشاء

1069
01:10:35,397 --> 01:10:36,432
ماذا؟

1070
01:10:38,465 --> 01:10:39,790
لن تذهبي إلى أي مكان

1071
01:10:39,836 --> 01:10:42,962
ليس طالما تحملين طفلي في بطنكِ

1072
01:10:49,897 --> 01:10:52,860
لا أعرف مالذي يعنيه هذا ولكن لم تعجبني النغمة

1073
01:10:52,896 --> 01:10:55,363
لذلك تذكري أنني رئيستك

1074
01:10:55,396 --> 01:11:00,091
وسأجعل هذه أسوأ تسعة أشهر في حياتكِ

1075
01:11:07,415 --> 01:11:09,041
أهلا -
أهلا -

1076
01:11:09,088 --> 01:11:10,341
هل حصلتي على الشيك؟

1077
01:11:10,388 --> 01:11:12,841
نعم , أردت أن أتكلم معكِ بشأن هذا

1078
01:11:12,887 --> 01:11:14,881
هل لي بدقيقة؟

1079
01:11:15,916 --> 01:11:17,880
(توم)

1080
01:11:17,916 --> 01:11:23,580
أنا لست من نوعية الأشخاص الذي يُبقون الأشياء مخفية

1081
01:11:23,618 --> 01:11:27,182
حقا؟ -
لهذا سأزيح هذا عن صدري -

1082
01:11:27,218 --> 01:11:31,982
جعلتيني أشعر بالسوء حيال نفسي أمس في المطعم

1083
01:11:32,018 --> 01:11:35,042
إعتذاراتي الصادقة

1084
01:11:35,085 --> 01:11:41,041
عاملتيني وكأني نوع من المرتزقة
وكأن السبب الوحيد لقدومي هو أن أبتز المال منكِ

1085
01:11:41,246 --> 01:11:45,682
لأكون صادقة , أولا أشترينا لكِ فطيرة
ثم حاولتي إبتزاز المال منا

1086
01:11:45,916 --> 01:11:50,281
(أرأيتي؟ هذا هو ثانية يا (لينيت

1087
01:11:50,317 --> 01:11:54,740
(كل ما أريده هو الأفضل لطفلتي , لطفلة (توم

1088
01:11:54,788 --> 01:12:00,240
كأم بنسبة 80% لأطفال (توم) فلا أعتقد
أن  أفضل إهتماماتهم أن توصلينا للإفلاس

1089
01:12:00,785 --> 01:12:02,540
بالطبع ليس كذلك

1090
01:12:05,588 --> 01:12:07,240
هنا

1091
01:12:07,288 --> 01:12:11,512
وقعت التنازل الذي أرسله المحامي مع الشيك

1092
01:12:13,587 --> 01:12:17,780
وأنا لا أطلب أي رعاية للطفل

1093
01:12:17,815 --> 01:12:20,012
هذا ... هذا عظيم , شكرا لكِ

1094
01:12:20,048 --> 01:12:23,181
أرأيتي؟ أرأيتي يا (لينيت) ؟ ليس كل ذلك بشأن المال

1095
01:12:23,217 --> 01:12:26,782
إنه ليس حتى بشيء بسيط بالنسبة للمال , إنه بشأن العائلة

1096
01:12:26,816 --> 01:12:29,980
لأننا كلنا عائلة كبيرة الآن

1097
01:12:31,016 --> 01:12:32,342
نوعًا ما

1098
01:12:32,387 --> 01:12:42,612
لهذا السبب أخذت كل المال الذي أعطيتموني إياه
" وأنفقته على غرفتين نوم لطيفة على " آردين درايف

1099
01:12:44,018 --> 01:12:45,983
آردين درايف " قرب مركز التسوق؟ "

1100
01:12:46,015 --> 01:12:49,212
التي تبعد خمس دقائق من هنا؟

1101
01:12:51,115 --> 01:12:55,882
إنه ممتاز , أستطيع أن أنزل (كايلا) هنا في أي وقت
لتستطيع أن تلعب مع أشقائها الجدد

1102
01:12:55,986 --> 01:12:57,880
تستطيع أن تقضي وقت مع أباها

1103
01:12:57,918 --> 01:13:02,811
لنكون واضحين , كيف ستعيشين؟
كيف ستدفعين ثمن الرهن؟

1104
01:13:02,846 --> 01:13:04,140
ليس لديكِ عمل هنا

1105
01:13:04,185 --> 01:13:07,381
ماهي مشكلتكِ معي يا سيدة؟

1106
01:13:07,418 --> 01:13:10,113
لا أفهم , أنتي لا تعرفيني

1107
01:13:10,145 --> 01:13:11,882
لا تعرفين مالذي أستطيع أن أفعله

1108
01:13:11,918 --> 01:13:14,642
.... وأنتي دائما

1109
01:13:17,515 --> 01:13:20,941
دائما في وضع هجوم , هذا قبيح ويجب أن تصححي هذا

1110
01:13:22,816 --> 01:13:24,810
هذا ما أعتقده

1111
01:13:24,846 --> 01:13:26,740
... أعتقد أنه يجب علينا كلنا أن نتعامل مع هذا

1112
01:13:26,786 --> 01:13:29,741
لأني لا أريد أن يكون كل عيد ميلاد قبيح

1113
01:13:29,787 --> 01:13:32,740
فقط لأننا غير منسجمتان

1114
01:13:33,786 --> 01:13:36,441
نعم , ذلك سيكون شيء مؤسف

1115
01:14:25,285 --> 01:14:27,243
أرأيت , أخبرتك أنها لم تكن في المنزل

1116
01:14:27,287 --> 01:14:29,883
سيارتها ليست هنا حتى

1117
01:14:29,947 --> 01:14:32,443
قلتي أن الخزنة في الطابق العلوي؟

1118
01:14:39,218 --> 01:14:42,643
اللعنة , لابد أن أمي قامت بتغيير الرقم السري

1119
01:14:44,516 --> 01:14:48,980
حسنا , أنتظري هنا , سأعود حالاً

1120
01:15:01,848 --> 01:15:03,341
أنت فعلتها

1121
01:15:10,047 --> 01:15:11,713
(أنت قتلت (ميلاني

1122
01:15:11,746 --> 01:15:14,412
وضعت سترتك على جثتها

1123
01:15:14,448 --> 01:15:18,181
(رأيتها يا (ماثيو

1124
01:15:18,217 --> 01:15:20,841
الشرطة أروني الصور

1125
01:15:20,887 --> 01:15:23,542
لم تكوني هناك , لا تعرفين مالذي حدث

1126
01:15:23,587 --> 01:15:24,742
يا إلهي

1127
01:15:24,786 --> 01:15:27,012
كاليب) آذاها)

1128
01:15:27,047 --> 01:15:29,880
و (ميلاني) هددتنا بسبب ذلك

1129
01:15:29,915 --> 01:15:34,541
إذا كان حلك أن تجعل أخاك يعتقد بأنه قتل الفتاة
وتجعلني أعتقد بذلك؟

1130
01:15:34,715 --> 01:15:36,243
ماهو الخيار الآخر الذي كان لدي؟

1131
01:15:36,286 --> 01:15:39,013
عرفت بأنكِ لن تسلمي (كاليب) للشرطة

1132
01:15:39,046 --> 01:15:41,011
عرفت بأنكِ ستحمينه

1133
01:15:41,045 --> 01:15:42,540
كنت سأحميك

1134
01:15:42,585 --> 01:15:44,440
لا أستطيع أن أعتمد على ذلك

1135
01:15:44,488 --> 01:15:49,313
... (ماثيو) -
(أنتي لا تحبيني بقدر حبكِ لـ(كاليب -

1136
01:15:49,345 --> 01:15:50,840
لم تحبيني أبدًا

1137
01:15:53,186 --> 01:15:55,140
ربما

1138
01:15:55,186 --> 01:15:57,940
لكن لأنك تحتاجني أكثر

1139
01:15:57,988 --> 01:16:01,113
أنت دائمًا ستجد الحب في العالم

1140
01:16:01,145 --> 01:16:02,913
ألا تفهم؟

1141
01:16:02,948 --> 01:16:06,341
كان سيحصل على ذلك مني فقط

1142
01:16:06,386 --> 01:16:08,740
أتعرفين , أعرف بأنكِ تعتقدين ذلك

1143
01:16:11,216 --> 01:16:13,680
لهذا حاولت بشدة أن أسامحكِ

1144
01:16:15,545 --> 01:16:17,011
ومن يعرف؟

1145
01:16:17,048 --> 01:16:20,883
ربما يومًا ما سأفعل ذلك

1146
01:16:36,018 --> 01:16:39,240
الطوارئ , ماهي حالتك الطارئة؟

1147
01:16:39,287 --> 01:16:41,880
أحتاج للشرطة

1148
01:16:48,047 --> 01:16:50,212
أرأيت , أخبرتك أنه كان لديها مال

1149
01:17:12,388 --> 01:17:14,842
دانيل) لا أعرف بما تخططين)

1150
01:17:14,885 --> 01:17:17,782
لكن لابد أن أتحدث إليكِ حالاً

1151
01:17:17,817 --> 01:17:19,711
إنسي ذلك يا أمي , نحن راحلون

1152
01:17:19,746 --> 01:17:21,340
سأتصل بالشرطة

1153
01:17:26,447 --> 01:17:29,283
هل تتذكر تلك الفتاة (ميلاني فوستر) ؟

1154
01:17:29,317 --> 01:17:31,111
ماثيو) هو الذي قتلها)

1155
01:17:33,146 --> 01:17:35,612
أعرف بأنكِ لا تريدينا أن نكون سوية

1156
01:17:35,646 --> 01:17:38,910
لكن هذا أضعف شيء سمعته

1157
01:17:38,946 --> 01:17:41,640
أمه أخبرتني بما حدث , إنها حقيقة

1158
01:17:46,086 --> 01:17:47,743
(لنذهب (دانيل

1159
01:17:56,786 --> 01:17:58,681
أمي , أرجوكِ تحركي

1160
01:17:58,715 --> 01:18:00,683
كلا , تخليت عن أخاكِ

1161
01:18:00,716 --> 01:18:02,513
ولن أرتكب تلك الغلطة معكِ

1162
01:18:02,546 --> 01:18:04,942
ليس لدينا وقت لهذا

1163
01:18:06,986 --> 01:18:10,680
من أين حصلت على هذا؟
مالذي تفعله؟

1164
01:18:10,717 --> 01:18:12,182
أبتعدي

1165
01:18:12,215 --> 01:18:13,810
(دانيل)

1166
01:18:15,517 --> 01:18:17,942
أريدكِ أن تخرجي من المنزل الآن

1167
01:18:17,987 --> 01:18:19,941
إنه قاتل -
أخرسي -

1168
01:18:19,985 --> 01:18:21,581
لا تصوب هذا على أمي

1169
01:18:21,617 --> 01:18:23,213
(دانيل)

1170
01:18:23,248 --> 01:18:24,841
أنا جادة , أذهبي

1171
01:18:24,886 --> 01:18:27,010
ماخطبك؟ سأقتلكِ

1172
01:18:27,048 --> 01:18:28,780
ماثيو) توقف)

1173
01:18:36,216 --> 01:18:38,912
... لو كان هذا مايلزم

1174
01:18:40,985 --> 01:18:42,442
... لتعرف أبنتي

1175
01:18:42,486 --> 01:18:45,482
توقف -
... حقيقة من أنت -

1176
01:18:45,517 --> 01:18:49,442
توقف عن التصويب على أمي -
فلا بأس -

1177
01:18:51,216 --> 01:18:54,140
مالذي تفعله؟ -
أفعلها -

1178
01:18:54,187 --> 01:18:55,913
توقف

1179
01:19:33,945 --> 01:19:35,642
لا بأس يا صغيرتي

1180
01:20:40,386 --> 01:20:43,213
.... أهلا , إنه أنا ثانية

1181
01:20:43,245 --> 01:20:47,510
عندما أستلمت الدعوة , أعتقدت أنك أعطيتني زمام الأمور

1182
01:20:47,746 --> 01:20:51,381
... لكني أعتقد أنك كنت في الحقيقة

1183
01:20:51,417 --> 01:20:55,042
... النوع الآخر

1184
01:20:55,088 --> 01:21:01,982
أعتذر على ترك كل هذه الرسائل وإضاعة وقتك

1185
01:21:45,216 --> 01:21:48,413
... هذا الشارع الذي أعتدت أن أعيش فيه

1186
01:21:49,916 --> 01:21:55,210
وهؤلاء هم الناس الذين شاركتهم حياتي

1187
01:21:55,247 --> 01:21:58,241
قابلتهم في اليوم الذي أنتقلوا فيه

1188
01:22:01,446 --> 01:22:04,840
ورأيت ماجلبوه معهم

1189
01:22:07,988 --> 01:22:11,812
أحلام جميلة للمستقبل

1190
01:22:11,846 --> 01:22:16,581
... وآمال هادئة لحياة أفضل

1191
01:22:19,048 --> 01:22:24,210
ليس لأنفسهم فقط , ولكن لأطفالهم أيضا

1192
01:22:25,886 --> 01:22:30,510
لو أستطعت, هل سأخبرهم بما سيأتي؟

1193
01:22:30,545 --> 01:22:36,010
هل سأحذرهم من الحزن والخيانة الموجودة؟

1194
01:22:37,046 --> 01:22:40,413
كلا , من حيث وقوفي الآن

1195
01:22:40,448 --> 01:22:45,941
أرى مايكفي من الطرق التي لا بد أنها ممرورة

1196
01:22:46,985 --> 01:22:50,983
الحيلة في الأستمرار بالتقدم

1197
01:22:51,017 --> 01:22:55,181
هي أن نترك الخوف والندم الذي يبطئنا

1198
01:22:55,216 --> 01:23:00,541
ونمنع أنفسنا من التمتع بالسفر الذي سيكون قريبًا

1199
01:23:02,545 --> 01:23:07,912
نعم , سيكون هناك إنحنائات غير متوقعة على الطريق

1200
01:23:07,947 --> 01:23:12,580
مفاجئات مريعة لم نتوقعها

1201
01:23:12,617 --> 01:23:15,542
... لكن هذا هو المقصد حقا

1202
01:23:15,588 --> 01:23:17,040
ألا تظنون؟

1203
01:23:17,088 --> 01:23:18,840
(أورسن) -
أهلا -

1204
01:23:18,886 --> 01:23:23,342
أردت أن أمر عليك وأرى كيف حالكِ بعد هروبكِ العظيم , وهذه لكِ

1205
01:23:24,416 --> 01:23:28,982
كم هذا لطيف ... وغير متوقع

1206
01:23:32,716 --> 01:23:34,742
هل تود الدخول؟

1207
01:23:35,786 --> 01:23:38,082
أحب ذلك

1208
01:23:39,082 --> 01:23:46,082
في نهاية الموسم
أرجوا أن تكون الترجمات قد حازت على رضاكم واستحسانكم

1209
01:23:47,082 --> 01:23:55,082
" FIRASVILLE "
" Ziz0 "

