1
00:00:00,001 --> 00:00:01,400
سابقاً في ـ(كايل) اكس واي

2
00:00:01,750 --> 00:00:02,909
إذاً لن نقول وداعاً

3
00:00:02,910 --> 00:00:04,551
فلنقل فقط سألقاك قريباً

4
00:00:04,662 --> 00:00:05,485
ألقاك قريباً


5
00:00:05,486 --> 00:00:07,197
لقد أثبت أنه بإمكانك المحافظة على أسراري



6
00:00:07,220 --> 00:00:10,066
لو أنه كان هناك أي شئ, أخبرك به
ألا تظن أني كنت قد فعلت؟

7
00:00:10,230 --> 00:00:11,249
أنا   آدم بايلين

8
00:00:11,250 --> 00:00:14,479
هل تعني بقولك أنني كنت في
أحدى تلك الحاويات المدعوة زيزكس

9
00:00:14,480 --> 00:00:15,538
إذا أنت من صنعني

10
00:00:15,539 --> 00:00:16,219
أجل

11
00:00:16,220 --> 00:00:17,789
عليك أن تتأقلم

12
00:00:17,790 --> 00:00:20,849
و إلا ستموت شاباً, قبل أن تكون
قد حصلت على إمكانية أن تحيا

13
00:00:20,850 --> 00:00:22,149
كايل..أقدم لك براين تايلر

14
00:00:22,150 --> 00:00:22,879
سعيد بلقائك

15
00:00:22,880 --> 00:00:24,159
و أنا كذلك

16
00:00:24,160 --> 00:00:26,060
لقد سمعت عنك الكثير 

17
00:00:32,280 --> 00:00:33,289
لقد أصيب بعيار ناري

18
00:00:33,290 --> 00:00:34,779
زيزكس..سيقومون بقتله

19
00:00:34,780 --> 00:00:37,419
.سأذهب الليلة, و أقضي على التهديد

20
00:00:37,420 --> 00:00:38,519
لن تقوم بفعل أي شئ

21
00:00:38,520 --> 00:00:39,639
لن تؤذي أحداً

22
00:00:42,310 --> 00:00:42,969
هم أبرياء

23
00:00:42,970 --> 00:00:44,199
ليسوا أبرياء

24
00:00:44,200 --> 00:00:45,779
!لقد قتلوا ..بايلين..و سيقتلونك

25
00:00:45,780 --> 00:00:47,320
لا

26
00:00:49,820 --> 00:00:52,019
كايل..لا يمكنك العودة إلى عائلة ..التريغر..

27
00:00:52,020 --> 00:00:55,629
لقد كذبت عليهم لكي أرحل عنهم
الآن سأكذب عليهم لكي أعود



28
00:00:55,630 --> 00:00:58,569
سأفعل كل ما يمكنني فعله
لأعيش من دون كذب

29
00:00:58,570 --> 00:01:00,439
قل لي لماذا تريد العودة إلى تلك الحياة المعقدة؟

30
00:01:00,440 --> 00:01:01,339
إنها ليست معقدة


31
00:01:01,340 --> 00:01:02,579
إنها بسيطة

32
00:01:02,580 --> 00:01:04,520
أنا أحبهم

33
00:01:16,850 --> 00:01:18,279
آه... كايل
هذا رائع

34
00:01:18,280 --> 00:01:20,260
سعيدون برؤيتك مرة أخرى

35
00:01:20,280 --> 00:01:20,979
إلى متى ستبقى؟

36
00:01:20,980 --> 00:01:22,329
ما الذي تفعله هنا؟

37
00:01:22,330 --> 00:01:23,929
لماذا لم تخبرني أنك ستأتي؟

38
00:01:23,930 --> 00:01:25,029
هل أتى والديك معك؟

39
00:01:25,030 --> 00:01:27,699
أعطوا الرجل فرصة, ليلتقط أنفاسه

40
00:01:28,280 --> 00:01:29,379
هل أنت بخير؟

41
00:01:29,380 --> 00:01:33,969
لن أنسى أبداُ تلك النظرات في وجوهم
نظرات البهجة و الإرتياح

42
00:01:33,970 --> 00:01:36,810
لقد بدا عليهم السعادة لرؤيتي


43
00:01:36,830 --> 00:01:40,089
كنت أريد أن أخبارهم بحقيقة كل ما حدث

44
00:01:40,290 --> 00:01:42,730
ولكن ما أردته أكثر من ذلك
هو أن أكون معهم

45
00:01:42,940 --> 00:01:44,619
هل هؤلاء اهلك؟

46
00:01:44,620 --> 00:01:47,870
و هذا يعني أن أمثل دوري في تلك الأحجية

47
00:01:52,700 --> 00:01:54,179
السيد تريغرز؟
نعم

48
00:01:54,180 --> 00:01:55,749
أسمي  ..براين تايلر



49
00:01:55,750 --> 00:01:58,959
أنا محامي (براين تايلر)..(دايفد).. و
(جوليا)(بيترسون)


50
00:01:58,960 --> 00:02:00,890
محامي؟


51
00:02:01,660 --> 00:02:02,999
حسناً, تفضل بالدخول

52
00:02:03,000 --> 00:02:04,720
شكراً

53
00:02:06,680 --> 00:02:09,250
هل كل شئ على ما يرام؟


54
00:02:12,650 --> 00:02:14,719
أنا أسف لأخباركم بهذا

55
00:02:14,720 --> 00:02:18,759
.و لكن (دايفد) و (جوليا) قد قتلا في
حادث سيارة الاسبوع الماضي

56
00:02:18,800 --> 00:02:20,830
يا ألهي

57
00:03:09,660 --> 00:03:11,780
ما الذي تفعلينه؟

58
00:03:14,840 --> 00:03:16,730
شكراً

59
00:03:16,970 --> 00:03:18,581
إنه ليس حتى عيد ميلادي

60
00:03:20,782 --> 00:03:22,498
اللعنة

61
00:03:22,894 --> 00:03:24,329
لا سرة؟

62
00:03:25,060 --> 00:03:27,759
لا,لا,لا,لا تخافي يا عزيزتي

63
00:03:27,760 --> 00:03:29,990
بإمكاننا أن نكون أصدقاء

64
00:03:38,990 --> 00:03:40,669
هل تريدين بعضاً من هذا؟

65
00:03:40,670 --> 00:03:41,809
سيدفئك

66
00:03:41,810 --> 00:03:43,159
هيا

67
00:03:43,160 --> 00:03:44,239
نعم

68
00:03:44,240 --> 00:03:45,059
أجل

69
00:03:45,060 --> 00:03:46,890


70
00:03:51,780 --> 00:03:54,129
هذا لم يكن لطيفاً



71
00:03:54,130 --> 00:03:57,180
الآن, عليك أن تكوني لطيفة



72
00:04:21,950 --> 00:04:24,060
هل تريدين اللعب؟



73
00:04:24,940 --> 00:04:26,870
لنلعب إذاً



74
00:04:37,430 --> 00:04:39,690
أعطني السكين



75
00:04:40,950 --> 00:04:43,190
أعطيني أياها



76
00:04:51,360 --> 00:04:53,210
ايتها

77
00:05:41,970 --> 00:05:45,420
ترجمة : منتديات وصوف
      مجرد إنسان


78
00:05:46,010 --> 00:05:49,080
تعديل الترجمة و التوقيت 
بواسطة : الكاسر والكاشح


79
00:05:59,860 --> 00:06:02,010
إنذار
 781228

80
00:06:20,020 --> 00:06:22,260
أحضر ـ(هوليندر)

81
00:06:22,530 --> 00:06:23,539
بحسب تقرير الشرطة

82
00:06:23,540 --> 00:06:28,049
فقد (دايفد) السيطرة على السيارة
حيث سقطت بعد ذلك في قعر الوادي


83
00:06:28,050 --> 00:06:30,609
و.... خزان الوقود كان مثقوبا و

84
00:06:30,610 --> 00:06:31,579
السيارة أشتعلت

85
00:06:31,580 --> 00:06:34,300
يا له من شئ فظيع

86
00:06:34,680 --> 00:06:35,604
و لكن, و الشكر لله

87
00:06:36,032 --> 00:06:40,735
كان هناك أحد قرر أن ينام في ذلك الصباح
لولا هذا, كانت المحادثة الآن أصعب بكثير

88
00:06:42,282 --> 00:06:43,650
و أنت تقول أن هذا حدث الاسبوع الماضي؟

89
00:06:44,100 --> 00:06:46,279
هذا صحيح


90
00:06:46,280 --> 00:06:48,250
حسناً, أنا فقط متفاجأ أن ...(كايل)

91
00:06:48,950 --> 00:06:51,799
آسف, نحن حتى الآن لم نعتاد
على أسمه الحقيقي


92
00:06:52,994 --> 00:06:53,882
آه, أنا أفهم

93
00:06:55,280 --> 00:06:57,699
لماذا لم تتصلوا بنا مسبقاُ؟

94
00:06:58,883 --> 00:07:00,490
حسناً, هو أفتقدكم بشدة

95
00:07:00,840 --> 00:07:05,538
و لأكون صريحاً, أنا, آه
حسناُ, كان علي أن أصر أن يأتي إلى هنا

96
00:07:05,898 --> 00:07:07,826
لقد كان ممانعاً في أدخالك و عائلتك في هذا

97
00:07:08,242 --> 00:07:08,665
لماذا؟

98
00:07:08,900 --> 00:07:12,826
لقد أحس أنه أزعجكم بما يكفي

99
00:07:13,361 --> 00:07:15,018
(كايل).. لم يزعجنا أبداً

100
00:07:15,053 --> 00:07:16,179
أنا سعيد لسماعكم تقولون هذا

101
00:07:16,580 --> 00:07:21,320
لأن (جوليا)و(دايفد) أسموكما
كوصيين دائمين عليه


102
00:07:22,297 --> 00:07:24,033
أولياء عليه؟

103
00:07:27,606 --> 00:07:29,066
أنه ليس لأننا لا نريد كايل

104
00:07:31,094 --> 00:07:34,834
لقد مررنا بالكثير
عندما خسرناه أول مرة

105
00:07:34,840 --> 00:07:38,282
إذا بقي هنا, و جاء فجأة قريب آخر
ليأخذه منا مرة أخرى

106
00:07:38,613 --> 00:07:40,957
لا يوجد أقرباء آخرون, سيد و سيدة ..تريغرز

107
00:07:44,792 --> 00:07:46,378
يجب علينا القيام بالكثير

108
00:07:46,413 --> 00:07:48,425
أنا أفهم, تحتاجون إلى الوقت
لتفكروا بالموضوع

109
00:07:49,848 --> 00:07:51,478
نحن نقيم في فندق بالقرب من المطار

110
00:07:52,326 --> 00:07:53,981
هل يزعجك أن ينام الليلة هنا

111
00:07:55,246 --> 00:07:56,702
أنا...أنا متأكد أن هذا سيعجبه كثيراً

112
00:07:59,490 --> 00:08:01,522
سوف أغادر المدينة غداً مساءً

113
00:08:01,557 --> 00:08:05,069
حقيقة, السؤال الوحيد بالنسبة لي هو
هل يأشتري بطاقة سفر واحدة أو أثنتين

114
00:08:12,914 --> 00:08:15,294
أمي, كان لديها لحظة عاطفية

115
00:08:16,157 --> 00:08:17,173
مجرد طريقة لتنساك

116
00:08:19,449 --> 00:08:21,817
حسناً, كنت دائماً أعرف أنك ستعود

117
00:08:24,150 --> 00:08:25,622
كنت تعرف؟

118
00:08:26,660 --> 00:08:28,274
ليس هكذا

119
00:08:29,214 --> 00:08:30,282
و لكن, أجل

120
00:08:43,617 --> 00:08:45,229
كايل...هل أنت بخير؟

121
00:08:46,154 --> 00:08:46,974
أنا أعني...


122
00:08:47,400 --> 00:08:49,889
أنا آسفة, أعرف أن هذا يبدو سخيفاً

123
00:08:50,141 --> 00:08:51,181
لا


124
00:08:52,970 --> 00:08:55,539
لا أعرف ما أستطيع قوله غير هذا

125
00:08:55,540 --> 00:08:58,119
ليس عليك قول أي شئ

126
00:09:00,578 --> 00:09:02,810
إذا, هل هو شئ غريب, العودة إلى هنا؟

127
00:09:04,489 --> 00:09:05,322
قليلاً

128
00:09:12,074 --> 00:09:12,697
هنا


129
00:09:13,408 --> 00:09:14,105
هذا افضل

130
00:09:15,500 --> 00:09:16,797
سعيد لرؤيته؟

131
00:09:19,322 --> 00:09:20,134
مرحباً..(إيملي هوليندر)

132
00:09:28,670 --> 00:09:31,002
سيدة..هوليندر..لقد أنجزت بعض

133
00:09:44,442 --> 00:09:45,686
المهام الغير عادية لنا قبل ذلك

134
00:09:46,300 --> 00:09:48,406
أحب الغير عادي

135
00:09:48,980 --> 00:09:50,064
هذه الحالةِ ليست إستثناءَ.

136
00:09:50,853 --> 00:09:52,453
في الحقيقة، هي مسألة حسّاسة جداً

137
00:09:53,294 --> 00:09:56,710
و تتطلب قدراً كبيراً من الخصوصية


138
00:09:57,226 --> 00:09:58,442
حيناً, لقد فتنتني الآن

139
00:10:01,450 --> 00:10:02,945
..ماداكورب..مثل جبل جليد

140
00:10:04,258 --> 00:10:05,858
أغلب مصالحِها تَكْمنُ تحت السطحِ


141
00:10:07,565 --> 00:10:11,150
كما حصل لـ ..زيزكس..واحدة من مخابرنا

142
00:10:12,317 --> 00:10:16,046
أنا أقول حصل..لأن ..زيزكس
فجرت بقنبلة هذا الأسبوع

143
00:10:16,290 --> 00:10:17,338
من قبل من؟

144
00:10:17,612 --> 00:10:19,463
هذا غير معروف إلى الآن , و لكن هناك

145
00:10:19,377 --> 00:10:22,933
موضوع أهم من هذا

146
00:10:28,165 --> 00:10:32,495
..زيزكس..كانت تقوم بتجارب الإنجاب الإصطناعي
و قامت بإنتاج نموذجين أساسيين

147
00:10:33,769 --> 00:10:36,817
الأول كان ذكراً يدعى
اكس واي

148
00:10:37,393 --> 00:10:40,357
لقد تم تدميره في وقت ما من
العام الماضي, لسبب غير معروف


149
00:10:40,554 --> 00:10:43,117
و الثاني كان أنثى
اكس ..اكس


150
00:10:43,152 --> 00:10:47,514
يبدو أنها نجت من الإنفجار, و هربت

151
00:10:48,774 --> 00:10:49,865
هربت؟

152
00:10:50,773 --> 00:10:53,386
أفهم من هذا أن النموذج قد
كبر و هرب من صحن التجارب


153
00:10:54,396 --> 00:10:55,316
لقد أنهت جميع مراحل التطور

154
00:10:55,790 --> 00:10:59,399
أنسانة, و لكن بالرغم من ذلك ليست إنسانة

155
00:10:58,900 --> 00:11:01,229
لم يكن لديها أي أرتباط مع العالم الخارجي

156
00:11:01,230 --> 00:11:04,011
أعتبروها خطيرة, لا يمكن توقع
ما تفعله, ضائعة


157
00:11:04,351 --> 00:11:07,175
لا بد أنها لا تزال تتجول في الغابات
بالقرب من ,,فيكتور فولز

158
00:11:07,683 --> 00:11:09,516
و أنا أظن أنك لا تريدها أن تذهب للتخييم

159
00:11:09,519 --> 00:11:10,459
أريدها هنا


160
00:11:10,980 --> 00:11:12,495
لا أحد يعرف ما قد تفعل

161
00:11:12,432 --> 00:11:15,224
و لا نستطيع مخاطرة فضح الشركة

162
00:11:17,545 --> 00:11:19,066
لا أظن أن هذا سيكون تحدياُ كبيراً بالنسبة لك


163
00:11:19,734 --> 00:11:21,245
.أعلم ما حققت في العراق

164
00:11:23,254 --> 00:11:24,609
ساجدها لك سيدي

165
00:11:28,766 --> 00:11:29,620
كنت تمنيت لو أخبرتنا

166
00:11:30,001 --> 00:11:32,036
لكنا قد جئنا إليك لنكون معك

167
00:11:33,246 --> 00:11:34,270
كل شئ حدث بسرعة


168
00:11:35,145 --> 00:11:36,358
حسناً, أنت الآن هنا معنا

169
00:11:37,590 --> 00:11:38,805
لا تقلق

170
00:11:38,840 --> 00:11:42,790
من الطبيعي أن تحس بالغضب و الظلم


171
00:11:43,869 --> 00:11:44,761
الظلم؟

172
00:11:44,796 --> 00:11:47,722
بعد عودتك إلى أهلك أخيراً 

173
00:11:51,850 --> 00:11:53,766
الأمور لا تحدث دائما كما نتوقع


174
00:11:58,842 --> 00:11:59,886
حسناً, هل تحتاج إلى أي شئ آخر؟

175
00:12:01,486 --> 00:12:02,089
كلا

176
00:12:07,890 --> 00:12:08,893
شكراً

177
00:12:10,226 --> 00:12:11,209
طبعاً

178
00:12:15,818 --> 00:12:17,586
من الرائع أن اراك مرة أخرى


179
00:12:19,842 --> 00:12:20,729
تصبح على خير

180
00:12:29,654 --> 00:12:32,858
لم أستطع إلا أن أفكر بآخر ليلة
قضيتها في هذه الغرفة


181
00:12:33,636 --> 00:12:35,967
لقد كانت بداية حياتي السرية


182
00:12:36,534 --> 00:12:38,125
قبل أن أغادر مع الـ بيترسون

183
00:12:38,398 --> 00:12:41,166
و الآن عدت إلى بيتي
أخبئ أسراراً اكثر من قبل


184
00:12:44,733 --> 00:12:47,254
و اتمنى, مهما يخبئ لي القدر

185
00:12:47,530 --> 00:12:51,063
أن يكون لطيفاُ و متسامحاً مع
الاشخاص الذين أحب


186
00:12:59,349 --> 00:13:00,817
يا له من يوم

187
00:13:02,149 --> 00:13:02,965
أنا منهك

188
00:13:04,353 --> 00:13:07,322
إن من الصعوبة علي أن أصدق
أعرف

189
00:13:07,413 --> 00:13:09,177
لقد كنت تشعرين  بأن هناك
شئ غير عادي طوال الوقت

190
00:13:09,534 --> 00:13:11,089
ما كنت أبداً لأحلم بأن
شئ كهذا قد يحصل

191
00:13:15,846 --> 00:13:17,477
أنت لا تشعرين بالذنب أليس كذلك؟

192
00:13:20,461 --> 00:13:22,474
أستطيع أن أخبرك أني سعيد
بعودة ..كايل...إلى البيت

193
00:13:23,366 --> 00:13:24,585
حزين لسبب رجوعه

194
00:13:25,150 --> 00:13:27,266
منذ متى أنت الطبيب النفسي في العائلة؟

195
00:13:27,525 --> 00:13:29,314
تعلمت ذلك من منقذة الاسرة

196
00:13:31,265 --> 00:13:32,497
لقد أفتقدت ..كايل...كثيراً

197
00:13:33,209 --> 00:13:36,558
وأَنا مبتهجُة أنّه هنا،
لَكنِّي لا أُريدُ أن أفَقْده مرة أخرى.



198
00:13:37,757 --> 00:13:38,870
حسناً, لقد سمعت ما قاله المحامي

199
00:13:39,189 --> 00:13:42,174
نعم, لا يوجد أي اقارب حسب علمه

200
00:13:42,847 --> 00:13:44,932
أنا أقصد, لا يزال هناك الكثير لا نعرفه

201
00:13:46,468 --> 00:13:48,371
ماذا عن تلك السنوات التي
كان فيها ـ(كايل)ـ مفقوداً؟


202
00:13:49,452 --> 00:13:50,596
ما زلنا لا نعلم ما حدث له عندها


203
00:13:50,787 --> 00:13:54,027
نعم, حسناً,أظن أننا لن نحصل أبداً على أجوبة
لكل أسئلتنا


204
00:13:56,104 --> 00:13:57,243
السؤال الوحيد الذي بإمكاننا
أن نجاوب عليه الآن فوراً هو


205
00:13:57,376 --> 00:14:01,003
هل نريده أن يكون جزءً من عائلتنا؟

206
00:14:55,888 --> 00:14:59,197
حسناً, أريدكم أن تتذكروأ أن ..كايل..عانى الكثير
لذا أريدكم أن تعاملوه بحساسية


207
00:15:00,991 --> 00:15:02,035
لماذا تنظرون جميعاً إلي؟


208
00:15:01,995 --> 00:15:04,460
لأنك نموذجِ الكياسةِ والشفقةِ


209
00:15:04,642 --> 00:15:05,548
جيد

210
00:15:06,244 --> 00:15:07,077
لن أقول شيئاً

211
00:15:07,100 --> 00:15:08,492
هل يمكننا الحصول على أقوالك بشكل خطي

212
00:15:08,492 --> 00:15:09,235
هاي, توقفوا عن هذا

213
00:15:09,755 --> 00:15:11,435
المهم هو ..كايل..يحتاج إلى دعمنا


214
00:15:11,772 --> 00:15:12,771
و لكن لا تضغطوا عليه


215
00:15:12,775 --> 00:15:15,204
دعوه يتعامل مع هذا الوضع بالوقت الذي يراه مناسباً
و بالطريقة التي يجدها مناسبة


216
00:15:18,990 --> 00:15:19,722
صباح الخير

217
00:15:20,046 --> 00:15:21,137
صباح الخير

218
00:15:22,210 --> 00:15:22,986
هل نمت جيداً


219
00:15:23,269 --> 00:15:24,447
لم أنم منذ أيام كما نمت اليوم

220
00:15:25,621 --> 00:15:27,726
لا شئ يضاهي بانيو بارد مصنوع من الفخار

221
00:15:29,318 --> 00:15:29,886
آسف


222
00:15:30,980 --> 00:15:31,437
هل أنت جائع؟

223
00:15:31,982 --> 00:15:32,694
سأصنع الفطائر


224
00:15:33,185 --> 00:15:34,296
لقد أفتقدت فطائرك

225
00:15:34,992 --> 00:15:36,384
أظن أنه لم يعد لدينا أي عصير

226
00:15:36,390 --> 00:15:37,928
من أنهى العصير كله؟

227
00:15:37,890 --> 00:15:39,375
لم أكن أعلم أننا نوفر


228
00:15:39,517 --> 00:15:40,081
لا يهم


229
00:15:40,389 --> 00:15:41,545
سأذهب و أحضر المزيد

230
00:15:41,637 --> 00:15:42,554
لا, انتظر


231
00:15:43,818 --> 00:15:44,818
ليس عليكم أن تكونوا لطفاء لهذه الدرجة

232
00:15:46,368 --> 00:15:47,559
كونوا كالعادة

233
00:15:49,439 --> 00:15:50,559
تعرفين ما اعني

234
00:15:51,492 --> 00:15:53,543
جميعكم تحاولون جعلي أبتهج
و أنا شاكر لكم


235
00:15:53,732 --> 00:15:54,431
لكن الحقيقة هي


236
00:15:55,231 --> 00:15:56,575
مجرد وجودي هنا يكفي

237
00:16:02,469 --> 00:16:03,442
أرجو المعذرة


238
00:16:04,449 --> 00:16:05,138
ألو

239
00:16:05,682 --> 00:16:06,518
كيف جرت الأمور؟

240
00:16:07,141 --> 00:16:07,726
جيدة

241
00:16:08,494 --> 00:16:09,686
هل هم بقربك الآن؟

242
00:16:10,266 --> 00:16:11,357
نعم

243
00:16:13,055 --> 00:16:14,245
علينا التحدث

244
00:16:15,090 --> 00:16:16,942
قابلني لاحقاً, كما أتفقنا


245
00:16:17,918 --> 00:16:20,306
حسناً, إلى اللقاء

246
00:16:20,198 --> 00:16:22,071
هل كان ذلك السيد (تايلور)؟


247
00:16:24,225 --> 00:16:25,010
هاتف جميل


248
00:16:25,378 --> 00:16:26,504
تعلم أني أحتاج إلى هاتف جديد

249
00:16:26,654 --> 00:16:28,021
جيد, أذهب و أشتري واحداً

250
00:16:28,391 --> 00:16:28,995
هل تعني ذلك



251
00:16:28,986 --> 00:16:29,462
طبعاً

252
00:16:29,505 --> 00:16:31,957
و خصوصاً بعد حصولك على
العمل بعد المدرسة لتدفع ثمنه


253
00:16:32,125 --> 00:16:33,494
دقّقْ الشغلَ يُقيمُ في الرفِّ

254
00:16:34,385 --> 00:16:35,778
سألقى ـ(دكلين)ـ هناك للغذاء


255
00:16:36,041 --> 00:16:37,066
كيف حال ..دكلين؟

256
00:16:37,506 --> 00:16:39,405
شعاع شمس أبدي

257
00:16:39,765 --> 00:16:40,691
إنه لزج


258
00:16:41,549 --> 00:16:42,131
ماذا؟

259
00:16:42,746 --> 00:16:43,461
هو رجل غير تقليدي


260
00:16:43,737 --> 00:16:44,901
هذا لا ينطبق إلا على فصيلة واحدة

261
00:16:45,477 --> 00:16:47,294
إذا كان الرجل الغير تقليدي لزج


262
00:16:48,349 --> 00:16:50,806
كيف تكون البنت الغير تقليدية؟


263
00:16:51,485 --> 00:16:52,482
عاطلة

264
00:17:03,362 --> 00:17:04,690
هنا ..هوليندر..لقد وجدت الفتاة


265
00:17:05,710 --> 00:17:07,466
أو على الأقل ما خلفته ورائها


266
00:17:08,198 --> 00:17:09,129
أين أنت الآن؟


267
00:17:09,757 --> 00:17:11,914
في الغابة, شرق مخابرالــ(زيزكس)


268
00:17:12,549 --> 00:17:13,978
كم مضى من الوقت منذ مغادرتها المكان؟


269
00:17:14,494 --> 00:17:16,825
بحسب شكل الأشياء هما
لا بد أنها رحلت منذ أكثر من أربع أو خمس ساعات


270
00:17:17,670 --> 00:17:20,057
هل هناك أي شئ يدعوني للقلق؟


271
00:17:22,873 --> 00:17:25,341
لا,إلا إذا كنت تعني الرجل الميت المغطى بمادة لزجة وردية


272
00:17:27,713 --> 00:17:28,573
نظفي المكان

273
00:17:29,322 --> 00:17:31,286
يجب ألا تبقى أي أثار تدل على الشركة


274
00:17:31,363 --> 00:17:32,473
ما..ـ


275
00:17:33,975 --> 00:17:35,105
ماذا هناك؟

276
00:17:36,010 --> 00:17:37,259
.أبقى على الخط

277
00:17:47,366 --> 00:17:49,886
لا بد أن لها قوى غير عادية

278
00:17:49,785 --> 00:17:51,446
لقد نسيت أن تذكر هذا

279
00:17:52,069 --> 00:17:55,738
كما قلت سابقاً, ليس لدي أدنى
فكرة عن ما بإستطاعتها فعله

280
00:17:56,893 --> 00:17:58,654
عليك إيجادها قبل أن تقتل شخص آخر


281
00:17:58,810 --> 00:17:59,966
هل هذا مفهوم

282
00:18:00,642 --> 00:18:01,749
مفهوم


283
00:18:19,689 --> 00:18:20,142
ما هي الحيلة؟


284
00:18:21,530 --> 00:18:25,230
عندما تُعلّمُ ذهنك طريقة تَعديل التقاطبِ
الإيجابيِ والسلبيِ للخلايا جسمِكَ.


285
00:18:25,290 --> 00:18:26,262
ستجد الكأس تتحرك

286
00:18:26,114 --> 00:18:26,698
ليس الكأس

287
00:18:27,138 --> 00:18:28,065
بل الماء الذي يحتويه

288
00:18:33,698 --> 00:18:34,509
ماذا تفعل؟

289
00:18:35,593 --> 00:18:36,270
آه, مرحباً ...جوش

290
00:18:37,757 --> 00:18:39,642
لماذا تحدق هكذا؟


291
00:18:39,748 --> 00:18:40,224
أأفعل هذا؟

292
00:18:41,173 --> 00:18:42,808
لقد كنت تحدق بالكأس


293
00:18:43,496 --> 00:18:44,133
كنت عطشاً

294
00:18:44,947 --> 00:18:45,692
صحيح


295
00:18:47,329 --> 00:18:49,618
هيا, أخبرني, هل تعلمت بعض الحيل
الجديدة عندما كنت بعيداً عنا؟

296
00:18:50,323 --> 00:18:51,329
أنا لا أقوم بالحيل

297
00:18:51,382 --> 00:18:52,257
كــــــــايــل

298
00:18:52,591 --> 00:18:54,185
يبدو أنك نسيت أنني أحتفظ بالسجلات

299
00:18:55,556 --> 00:18:59,126
وأنا سَأكُونُ أكثر مِنْ سعيد بإعطائك ذلك الملفِ
إذا كان عِنْدَكَ شيءُ جديدُ تُريدُ تريني إياه.


300
00:19:00,909 --> 00:19:02,689
.حسناً, لدي شئ


301
00:19:03,061 --> 00:19:05,189
و لكن علينا أن نركز بقوة إذا إردنا أن ننجح

302
00:19:05,797 --> 00:19:06,580
بالتأكيد


303
00:19:07,121 --> 00:19:07,909
واجهْ الكأس

304
00:19:09,053 --> 00:19:10,128
أغلق عينك


305
00:19:10,236 --> 00:19:10,905
أغلق عيني؟


306
00:19:10,944 --> 00:19:11,864
هل تريدها أن تعمل؟

307
00:19:23,901 --> 00:19:25,182
أفتحهما الآن


308
00:19:26,249 --> 00:19:27,848
لقد جعلت الماء يخفي

309
00:19:33,445 --> 00:19:34,288
(كـايــل)

310
00:19:36,761 --> 00:19:38,255
مرحباً

311
00:19:37,612 --> 00:19:38,352
هاي

312
00:19:39,261 --> 00:19:40,019
سعيد بعودتك


313
00:19:42,090 --> 00:19:43,613
سعيد برؤيتك مرة أخرى

314
00:19:45,265 --> 00:19:46,328
لا تبدو مختلفاً على الإطلاق

315
00:19:46,600 --> 00:19:48,137
و أنت لا تبدو لزجاً


316
00:19:49,434 --> 00:19:50,227
لزجاً؟


317
00:19:51,833 --> 00:19:53,465
آه .. لوري تَعتقدُ أَني مُكْتَئبُ

318
00:19:53,744 --> 00:19:54,481
هل أنت كذلك؟

319
00:19:55,093 --> 00:19:55,857
لا....

320
00:19:56,676 --> 00:19:58,493
لَكنَّك أخِفتَني و جعلتني قَلقاً

321
00:19:58,390 --> 00:19:59,629
ليس هناك سبب لهذا.

322
00:20:00,494 --> 00:20:02,448
صحيح, لأني حافظ رمزك السري

323
00:20:02,492 --> 00:20:04,778
و رسائل وداعك و التي جميعها لا تدعو للقلق

324
00:20:05,094 --> 00:20:06,386
عليك نسيان كل ما يتعلق بذلك الصندوق

325
00:20:06,795 --> 00:20:08,161
أنسى؟


326
00:20:08,893 --> 00:20:10,840
هذا الشء يعذبني منذ أشهر

327
00:20:12,629 --> 00:20:13,529
كل شئ بخير الآن

328
00:20:14,078 --> 00:20:15,118
كلا, الأشياء ليست على ما يرام

329
00:20:15,922 --> 00:20:18,402
هيا يا ـ(كايل)ـ لا يمكنك العودة من المجهول
و لا تخبرني بما حدث


330
00:20:21,834 --> 00:20:23,454
آسف, علي الذهاب إلى مكان معين الآن

331
00:20:23,606 --> 00:20:24,221
إلى أين؟


332
00:20:25,042 --> 00:20:26,078
علي الذهاب فقط

333
00:20:29,210 --> 00:20:30,507
لا أقبل بهذا ـ(كايل)

334
00:20:31,782 --> 00:20:32,666
بعد كل ما حدث؟

335
00:20:33,981 --> 00:20:35,162
لا أقبل بهذا

336
00:21:45,604 --> 00:21:46,824
أحظر الكرة

337
00:22:05,240 --> 00:22:06,863
أعطيني كرتي

338
00:22:56,824 --> 00:22:58,080
أقدر لك الحظور لمقابلتي

339
00:22:59,923 --> 00:23:00,879
إنه من دواعي سروري


340
00:23:01,084 --> 00:23:02,976
انا اتفهم الامر لديك حمل ثقيل حول القرار

341
00:23:03,164 --> 00:23:05,828
لا ... نحن نحب كايل
أنها ليست قضيتنا

342
00:23:06,538 --> 00:23:10,172
انه فقط رحل عنا
وولدينا اسئلة لم تجاوب

343
00:23:10,692 --> 00:23:12,796
حسناً...سأبذل قصار جهدي
لأجاوب عليهم


344
00:23:14,163 --> 00:23:18,567
فترة 5 سنوات التي كان كايل مفقدوا فيها
وكان بيترسون يبحثون عنه


345
00:23:18,572 --> 00:23:20,319
لا يتذكر أي شئ عنها

346
00:23:21,239 --> 00:23:24,623
حسناً..لقد مر بضروف سيئة في كونيكتيكت


347
00:23:27,580 --> 00:23:31,171
لقد خطفه رجل يسمى آدم بايلين


348
00:23:31,582 --> 00:23:35,474
آدم بايلين ذلك الشاب في الجامعة
الذي يشبه كايل


349
00:23:37,378 --> 00:23:42,758
فيما يبدو انه لاحظ الشبه بين
نوح و أبنه الميت


350
00:23:43,754 --> 00:23:45,862
لقد اختطفه

351
00:23:46,090 --> 00:23:49,793
من الواضح أنه خدعه
ويريد اختطافه لمدة 5 سنوات أخرى


352
00:23:50,769 --> 00:23:55,934
حالياً وتحت هذه الظروف
اوضاعة مطمئنة

353
00:23:56,722 --> 00:24:00,205
يقول نوح انهم قضوا معظم الوقت يدربونه


354
00:24:01,526 --> 00:24:03,006
يدربونه ..؟ يدربونه على ماذا..؟

355
00:24:03,574 --> 00:24:04,758
الرياضيات .. الفيزياء

356
00:24:06,318 --> 00:24:07,457
لقد كان بايلين عالم


357
00:24:08,046 --> 00:24:10,966
وكما تعرفين نوح
موهوب في هذه الأشياء



358
00:24:12,418 --> 00:24:14,914
لماذا كان كايل يتسائل عن
الأخشاب في ذلك اليوم..؟


359
00:24:16,790 --> 00:24:20,734
بايلين يملك روح جذابة

360
00:24:23,270 --> 00:24:27,725
لقد مضى في حياته .. وترك نوح وحيدا
بشكل مذهل

361
00:24:29,817 --> 00:24:31,670
في النهاية تركة يتسائل عنه


362
00:24:32,222 --> 00:24:33,326
اعتقد بأنه كان هنالك عندما رجع كايل

363
00:24:37,473 --> 00:24:38,770
آنسة تريقر

364
00:24:39,754 --> 00:24:41,938
نوح رجع لينهي هذا


365
00:24:43,514 --> 00:24:45,770
يريد نسيان الماضي
ليعيش حياتة

366
00:24:46,869 --> 00:24:50,563
املي بأن يستطيع العيش
في ظروف الحب ودعم العائلة


367
00:24:57,050 --> 00:25:00,818
انثى قوقازية , شعر اسود
متسخة , تلبس قميص فقط


368
00:25:01,077 --> 00:25:03,069
تتصرف بعصبية , مسببة للخطر


369
00:25:03,266 --> 00:25:05,538
موقعها في ماكغووان


370
00:25:25,880 --> 00:25:27,207
شمال منتزه النبات

371
00:25:29,200 --> 00:25:30,343
ماكل هذا..؟

372
00:25:31,328 --> 00:25:32,456
أشياء تخص بايلين

373
00:25:33,385 --> 00:25:35,769
جرائدة وكتبة و أبحاثة

374
00:25:36,898 --> 00:25:38,358
سوف تفهم مافيها أكثر مني


375
00:25:41,894 --> 00:25:43,030
كيف الأمور مع تراغيس..؟


376
00:25:44,417 --> 00:25:47,398
من الصعب .. عدم اخبارهم الحقيقة


377
00:25:50,323 --> 00:25:51,535
سوف أقوم بإخبار داكلين


378
00:25:51,812 --> 00:25:53,176
لا ..لن تفعل 



379
00:25:53,601 --> 00:25:54,319
أحتاج لأخباره


380
00:25:54,335 --> 00:25:55,655
هو يعرف الكثير عن القصة


381
00:25:57,264 --> 00:25:57,919
كيف..؟

382
00:25:59,039 --> 00:26:00,948
قبل رحيلي 
 لقد كان يساعدني

383
00:26:02,032 --> 00:26:03,744
لم يكن هنالك شخص يفهمني

384
00:26:04,180 --> 00:26:08,440
ماذا.؟ والآن
عندما رجعت سوف يطرح الأسئلة عليك


385
00:26:08,659 --> 00:26:10,464
استطيع تفسيرها له
لا .. لاتستطيع


386
00:26:11,639 --> 00:26:13,695
ولنفس السبب لن تستطيع
تفسيرها لتراغيس


387
00:26:13,763 --> 00:26:16,444
انه يعرف أكثر من مايعرفون
هذه غلطتك 


388
00:26:17,792 --> 00:26:18,995
مالذي كنت تفكر فيه ..؟


389
00:26:20,908 --> 00:26:23,563
.أنه صديقي .. وانا أثق فيه


390
00:26:23,539 --> 00:26:25,508
أنت الذي اصريت على الرجوع

391
00:26:25,761 --> 00:26:27,376
أخبرتني بأنك تفهم
كيف تجري الأمور هنا


392
00:26:28,001 --> 00:26:30,005
هنالك نتائج لما فعلت
أعرف هذا

393
00:26:30,201 --> 00:26:31,349
من الواضح أنك لا تعرف

394
00:26:31,676 --> 00:26:33,280
لان الفعل المنطقي إبعاده عن هذا


395
00:26:33,800 --> 00:26:35,249
اريد شخص أستطيع الحديث معه


396
00:26:35,752 --> 00:26:37,037
هل تعرف ماذا..؟ أفعل ماتريد

397
00:26:37,162 --> 00:26:38,410
أخبره
أخبره بكل شئ

398
00:26:39,687 --> 00:26:40,983
أخبرهم جميعاً

399
00:26:41,591 --> 00:26:46,598
أخبرهم عن التجارب والأموات
والأكاذيب التي قلتها

400
00:26:47,164 --> 00:26:50,797
وسننظر بعض الوقت لنرى
يذهب مع الرياح لمعرفة من أنت



401
00:26:51,078 --> 00:26:54,160
ومالذي تستطيع فعله 
 هل هذا ماتريد..؟


402
00:27:06,331 --> 00:27:09,065
هذا
هذا ماكنا نتحدث عنه

403
00:27:10,991 --> 00:27:15,480
ولذلك أنت لاتستطيع تفسير الامر لهم
لأنه لايصدق



404
00:28:23,742 --> 00:28:25,651
هذا خفيف يحتوي على حبيبات


405
00:28:25,731 --> 00:28:27,431
شئ رائع 
اضافة الحبيبات الى المشروب


406
00:28:28,647 --> 00:28:30,847
انت هل هذا ملف كايل..؟


407
00:28:31,466 --> 00:28:32,787
هل مازلنا في موضوع المخلوق الفضائي..؟


408
00:28:32,844 --> 00:28:36,955
ليس بعد ما يفعل اشياء تستحق النظر فيها
اكثر غرابة من هذه


409
00:28:37,430 --> 00:28:40,214
توفى والداه مؤخراً
لا أظن بأن الآنسة اينوس ستندهش


410
00:28:40,483 --> 00:28:44,554
لقد ألقى لي العظام
بدأ بالكلام بغرابة دقيقتين في الميل


411
00:28:44,506 --> 00:28:46,742
يتنبأ شئ مثل تسونامي



412
00:28:46,826 --> 00:28:48,809
هذا اول يوم منذ رجوعه
اعطه بعض الوقت

413
00:28:49,816 --> 00:28:53,422
اتمنى كايل .. لازال كما عرفناه

414
00:28:56,615 --> 00:28:57,314
مرحباً

415
00:28:58,319 --> 00:28:58,747
مرحباً

416
00:28:58,446 --> 00:28:59,220
مرحباً

417
00:28:59,947 --> 00:29:01,454
كيف تجري أمور البحث عن الوظيفة..؟


418
00:29:01,872 --> 00:29:04,843
لم أجد الى الآن الوظيفة المناسبة


419
00:29:05,082 --> 00:29:05,871
والتي هي..؟

420
00:29:07,140 --> 00:29:10,163
الجلوس ومراقبة العيون الغير منتبهه
وترؤس المشجعين

421
00:29:10,744 --> 00:29:12,303
مثل ما يفعله هنا

422
00:29:15,722 --> 00:29:18,319
هنا

423
00:29:19,103 --> 00:29:21,184
كايل  انت عبقري

424
00:29:21,267 --> 00:29:23,342
اووه رجاءاً لا تفكر
حتى انت تعمل على خلاط


425
00:29:24,607 --> 00:29:26,214
انت  هل هذا للأستأجار..؟


426
00:29:44,162 --> 00:29:45,121
هل يوجد شئ مهم ..؟

427
00:29:46,063 --> 00:29:47,794
كايل..؟ 
نعم 


428
00:29:47,971 --> 00:29:49,703
ياإلهي  كايل مالذي تفعله هنا..؟

429
00:29:50,955 --> 00:29:52,306
انا في موعد مع جوش ولوري 
لا..انا لاأقصد هذا المكان 

430
00:29:52,451 --> 00:29:54,306
اقصد ماذا تفعل هنا في المدينة 
لقد رجعت بالأمس 

431
00:29:54,775 --> 00:29:55,990
لا أصدق ذلك

432
00:29:56,423 --> 00:29:57,926
كم الفترة التي ستقضيها هنا..؟


433
00:29:58,588 --> 00:29:59,802
لا زلت أحاول معرفت ذلك

434
00:30:00,110 --> 00:30:02,343
حسناً.. اريدك ان تمدد فترة جلوسك هنا
لدينا الكثير لنفعله سوياً

435
00:30:02,975 --> 00:30:03,858
حسناً.. لنبدا الآن

436
00:30:04,659 --> 00:30:05,870
لا أستطيع ... انا أنتظر شارلي

437
00:30:07,439 --> 00:30:08,394
شارلي..؟

438
00:30:08,491 --> 00:30:10,990
نعم ..تعرفه صديقي ذلك  الشاب الطويل


439
00:30:12,119 --> 00:30:14,403
لا زلتم مع بعض..؟ 
نعم .. لماذا لا نكون ..؟ 

440
00:30:18,435 --> 00:30:19,815
على أي حال ...سوف نلتقي لاحقاً

441
00:30:20,479 --> 00:30:21,398
ماذا عن الليلة..؟

442
00:30:22,484 --> 00:30:23,774
نحن ذاهبان الى حفلة موسيقية

443
00:30:23,891 --> 00:30:27,367
صدقني ...اود الذهاب لاكن شارلي 
انتظرنا يومين للحصول على التذاكر

444
00:30:28,148 --> 00:30:29,641
لا كن أوعدني بأنك
ستجد بعض الوقت

445
00:30:31,093 --> 00:30:31,913
أعدك

446
00:30:32,586 --> 00:30:33,968
أعرف بأننا سنلتقي

447
00:30:41,057 --> 00:30:43,408
انا سعيدة بوجودك هنا 
أنا أيضاً

448
00:31:25,164 --> 00:31:26,305
مرحباً؟

449
00:31:29,268 --> 00:31:31,852
لست هنا لأيذائك ...هل تعرفي

450
00:31:33,180 --> 00:31:34,753
أنا هنا لأرجعك الى بيتك

451
00:31:39,636 --> 00:31:43,572
حسناً...أنا قادمة 
لاتفعلي أشياء جنونية

452
00:31:44,988 --> 00:31:46,653
لا يوجد جنون أكثر من هذا

453
00:31:57,540 --> 00:31:58,840
لا بأس

454
00:32:02,955 --> 00:32:04,211
بهدوء ... الآن

455
00:32:08,445 --> 00:32:10,530
أنتِ بخير

456
00:32:11,627 --> 00:32:13,542
يا إلهي ... لازلتي طفلة


457
00:32:16,431 --> 00:32:19,319
مرحباً  أسمي أيميل

458
00:32:20,907 --> 00:32:22,698
أبقي هكذا  لا تخافي


459
00:32:24,434 --> 00:32:25,994
أنا هنا لأساعدك

460
00:32:27,307 --> 00:32:28,951
.أنا صديقتك

461
00:32:31,271 --> 00:32:33,180
هل تحبي المصباح..؟

462
00:32:37,126 --> 00:32:39,079
ستنامين لفترة قصيرة

463
00:33:11,678 --> 00:33:12,638
بالانتاين

464
00:33:12,670 --> 00:33:13,983
كل شئ تحت السيطرة
لقد حصلت عليها


465
00:33:14,554 --> 00:33:15,210
أين أنتِ..؟

466
00:33:15,680 --> 00:33:19,810
نحن في الميناء حوالي ست اميال
غرباً في مربع المحطة 16


467
00:33:19,863 --> 00:33:21,618
في حاوية شحن
خلف السياج


468
00:33:22,016 --> 00:33:23,278
حسناً ... احظريها الى هنا

469
00:33:23,699 --> 00:33:26,426
حسناً .. هنالك شئ يجب ان تراه


470
00:33:32,186 --> 00:33:33,275
مخطوف..؟


471
00:33:34,254 --> 00:33:35,062
أعرف

472
00:33:35,790 --> 00:33:37,730
هذا صعب عليكم 
أنه مريع 



473
00:33:38,238 --> 00:33:41,938
فدانه للذاكرة حمته ... حتى اصبح
مستعدا لخوض هذه التجربة

474
00:33:43,330 --> 00:33:45,594
لحسن الحظ ... كايل تعامل بعقل مع الأمر

475
00:33:46,616 --> 00:33:48,393
جوش ..؟ هل أنت بخير ..؟

476
00:33:49,915 --> 00:33:51,786
نعم ...لاكنه خطف

477
00:33:52,489 --> 00:33:55,672
انه فقط .. شئ عادي

478
00:33:56,944 --> 00:34:02,766
نعم _ من الجيد أن كايل بخير
لاكنه حطم نظريتي بخطفه من المخلوقات الفضائية


479
00:34:02,898 --> 00:34:04,802
نحن نتكلم بجدية
مالمشكلة معك


480
00:34:04,844 --> 00:34:09,118
اسمعوا ...اردنا اخباركم قبل أن 
ناخذ القرار النهائي


481
00:34:09,394 --> 00:34:14,126
عندما كان هنا كايل منذ البداية
كل شئ عنه كان غامض اما الآن فقد عرفناه

482
00:34:14,498 --> 00:34:15,771
ونحن ماتبقى له

483
00:34:16,706 --> 00:34:19,658
الجيد في الأمر أنه
لايوجد أحد له صلة به غيرنا

484
00:34:21,245 --> 00:34:24,031
وحالما اوقع على اوراق رعايته
سيكون مننا

485
00:34:24,575 --> 00:34:25,798
سيبقى هنا

486
00:34:25,918 --> 00:34:27,090
بالتأكيد .. يجب أن توقع

487
00:34:31,290 --> 00:34:32,482
كايل لايزال رجل

488
00:34:33,914 --> 00:34:35,319
حتى اذا كان عادي

489
00:34:45,267 --> 00:34:46,158
يوم شاق..؟


490
00:34:47,662 --> 00:34:48,767
مالذي تفعله هنا..؟

491
00:34:49,906 --> 00:34:53,242
اسمع ... انا مستعد لكل ماسوف تقوله
سيكون هناك اشياء غير طبيعية


492
00:34:53,814 --> 00:34:54,958
لاكن استطيع تحمله


493
00:34:55,939 --> 00:34:57,334
أنا حقاً لا استطيع التكلم حول الامر

494
00:34:58,355 --> 00:34:58,958
لماذا..؟ 

495
00:34:59,246 --> 00:35:00,539
لاني لا أريد الكذب عليك

496
00:35:01,006 --> 00:35:02,055
حسناً..اذاً أخبرني الحقيقة

497
00:35:02,331 --> 00:35:04,054
هذا مستحيل


498
00:35:05,353 --> 00:35:06,817
لم أفهم اي شئ من هذا

499
00:35:08,175 --> 00:35:10,330
لقد اخفى فوز كاميرا
في هذا المنزل


500
00:35:10,558 --> 00:35:12,466
شخص كان يتبعك ومعه مسدس ...كايل

501
00:35:12,839 --> 00:35:14,299
لقد أهتميت بكل هذا


502
00:35:14,438 --> 00:35:17,171
ماذا؟؟ .. مالذي تتحدث عنه 
من هو..؟


503
00:35:18,591 --> 00:35:21,433
هل عندك فكرة عن مامررت به
لأحفظ سرك


504
00:35:22,344 --> 00:35:26,312
كنت اكذب على لوري لأشهر
لاأستطيع التركيز ...درجاتي تدنت


505
00:35:26,707 --> 00:35:28,241
ابي لم يتحملني

506
00:35:28,793 --> 00:35:32,232
الشئ الذي يبقيني بعيد هو التعقل
لانني أعرف سيأتي اليوم الذي تخبرني

507
00:35:32,396 --> 00:35:34,812
مالذي ادخلتني فيه
ومن الأفضل أن يستحق ذلك

508
00:35:36,056 --> 00:35:38,956
انظر الى عيوني .. انها لا تستحق


509
00:35:42,292 --> 00:35:43,740
لم تكن تستحق


510
00:35:45,196 --> 00:35:46,720
ولا أستطيع قول المزيد

511
00:36:08,856 --> 00:36:10,352
فتاتنا كانت مشغولة

512
00:36:12,628 --> 00:36:14,965
هل زايزكس يوفرون حصص للرسم ..؟

513
00:36:20,784 --> 00:36:24,520
لا بد أنها للناس الذين 
قابلتهم في 48 ساعة


514
00:36:26,320 --> 00:36:27,447
لا يمكن أن يحصل


515
00:36:29,037 --> 00:36:30,108
من يكون..؟

516
00:36:30,628 --> 00:36:31,933
المنتج الآخر


517
00:36:33,724 --> 00:36:34,599

اكس واي...

518
00:36:35,991 --> 00:36:37,871
اعتقد انك قلت انه تم التخلص منه


519
00:36:38,369 --> 00:36:40,144
هذا ما أعتقدته


520
00:36:41,269 --> 00:36:43,344
لاكن أن رأته في الخارج

521
00:36:46,230 --> 00:36:48,210
المهم التالية ... آنسة هوليندر

522
00:36:49,393 --> 00:36:50,678
بدأت للتو

523
00:37:03,289 --> 00:37:04,949
ولد ... أنا جائع
هذا أفضل

524
00:37:08,928 --> 00:37:10,457
لم أسمعك وأنت قادم

525
00:37:11,192 --> 00:37:12,357
هل كل شئ بخير ..؟

526
00:37:15,050 --> 00:37:16,926
اخر شئ أود فعله




527
00:37:19,461 --> 00:37:21,526
التسبب في أذيتكم

528
00:37:22,951 --> 00:37:25,246
لن تجلب أي شئ الى هذا البيت سوى الحب

529
00:37:29,570 --> 00:37:31,137
هل تود أخبارنا بشئ..؟


530
00:37:33,418 --> 00:37:34,486
..كايل

531
00:37:35,725 --> 00:37:38,790
نوح .. لقد عرفنا ماذا جرى مع ىدم بايلين


532
00:37:40,453 --> 00:37:42,066
أنتم تعرفون..؟

533
00:37:42,961 --> 00:37:44,105
السيد تايلور...أخبرني بكل شئ

534
00:37:44,936 --> 00:37:46,728
نحن نتفهم بأنك تريد المضي في الحياة

535
00:37:47,324 --> 00:37:50,773
لذا سنأخذ الموافقة منك ... حسناً..؟

536
00:37:52,185 --> 00:37:53,449
حسناً

537
00:37:54,396 --> 00:37:56,756
ونود توقيع اوراق رعايتك 
لنجعل هذا شرعي

538
00:37:58,209 --> 00:37:59,357
شكرا لكم

539
00:38:01,586 --> 00:38:04,214
هل نستطيع جعل امر اضافي بشكل شرعي..؟

540
00:38:04,566 --> 00:38:05,738
ماهو..؟

541
00:38:08,014 --> 00:38:09,715
أسمي الشرعي هو نوح..؟

542
00:38:10,287 --> 00:38:12,447
لن أتعامل معه نهائياً .. لاكن كايل

543
00:38:15,079 --> 00:38:16,863
أسمي كايل

544
00:38:17,991 --> 00:38:19,459
سوف نهتم بالأمر

545
00:38:24,778 --> 00:38:26,606
لقد صدقوا قصتنا

546
00:38:27,439 --> 00:38:29,215
هذا منزلك الان

547
00:38:30,507 --> 00:38:32,778
إنهم يعتقدون بأن آدم بايلين أختطفني

548
00:38:33,334 --> 00:38:34,071
كذبة أخرى

549
00:38:34,555 --> 00:38:35,702
كذبتي

550
00:38:37,605 --> 00:38:41,017
اظطررت اليها لذا
تستطيع توضيح الأمر

551
00:38:42,323 --> 00:38:44,315
اتمنى بأني فعلت الصواب
بعودتي الى هنا

552
00:38:45,649 --> 00:38:48,750
أنت تملك ما أراده آدم
العائلة


553
00:38:50,010 --> 00:38:54,302
آدم ربما لم يعد يعيش هنا
لاكن أحلامه تعيش بداخلك

554
00:38:56,382 --> 00:39:01,123
هو يؤمن بأنك ستظئ الأماكن المظلمة
في هذا العالم


555
00:39:02,211 --> 00:39:03,498
وأنا أيضاً

556
00:39:04,823 --> 00:39:08,810
السؤال الآن .. هل تؤمن بنفسك..؟


557
00:39:11,153 --> 00:39:12,869
أستطيع

558
00:39:13,950 --> 00:39:16,676
لاكن الأسارا التي جلبتني هنا
أنا مستعد للحفاظ عليها


559
00:39:17,767 --> 00:39:20,093
أنت الآن أفضل جاهزية من السابق


560
00:39:22,323 --> 00:39:24,274
اراد آدم أعطائك هذه

561
00:39:25,143 --> 00:39:26,419
ماهذا..؟ -


562
00:39:26,370 --> 00:39:27,384
لا أعرف -

563
00:39:44,307 --> 00:39:46,026
أنه خاتم



564
00:39:47,444 --> 00:39:48,927
أنه جميل

565
00:39:50,714 --> 00:39:51,879
ماهذا الرمز..؟


566
00:39:52,958 --> 00:39:54,075
لم اره من قبل

567
00:40:02,700 --> 00:40:06,682
عندما غادر تايلر ..زتمنيت 
الاكاذيب التي قلتها تذهب معه

568
00:40:06,806 --> 00:40:11,130
وبعدها سوف اعيش حياة آمنة
بصدق مع عائلتي


569
00:40:13,802 --> 00:40:15,173
كايل... تعال ...أنا جائعه

570
00:40:15,276 --> 00:40:17,747
من الأفضل أن تجلس قبل ماتسؤ الامور

571
00:40:22,776 --> 00:40:24,457
اذا ... نحنُ هنا

572
00:40:26,265 --> 00:40:27,159
نحنُ هنا


573
00:40:28,251 --> 00:40:29,539
عاد لطبيعته

574
00:40:30,750 --> 00:40:31,914
.طبيعي جدا

575
00:40:32,418 --> 00:40:33,410
جوش


576
00:40:34,299 --> 00:40:35,238
لنأكل

577
00:40:40,379 --> 00:40:41,961
الهاتف يوشك أن يرن


578
00:40:44,383 --> 00:40:46,870
.الهاتف .. سوف يرن

579
00:40:51,756 --> 00:40:52,965
كيف فعلت هذا ..؟

580
00:40:55,391 --> 00:40:58,570
ساخبرك كيف..؟ أنه كايل

581
00:41:09,789 --> 00:41:12,900
تعديل الترجمة و التوقيت 
بواسطة : الكاسر والكاشح


