1
00:00:00,467 --> 00:00:01,983
سابقا في 
{\fs35}<font color="#072DF1">مفقودون</font>

2
00:00:01,983 --> 00:00:02,741
أنا هنا لأخبرك

3
00:00:02,741 --> 00:00:03,533
بأن الجزيرة سوف لن 

4
00:00:03,533 --> 00:00:05,934
تدعك تأتي لوحدك

5
00:00:05,934 --> 00:00:07,367
كلكم يجب أن تعودوا

6
00:00:07,367 --> 00:00:09,367
هل هذا ما يدور حوله الأمر !؟

7
00:00:09,367 --> 00:00:11,367
هذا جنوني , أنتم أيها الأشخاص مجانين

8
00:00:11,401 --> 00:00:13,200
كيت -
جاك , لا تفعل -

9
00:00:13,234 --> 00:00:16,167
سعيد , أين تمضي ؟ -
لا أريد أي جزء من هذا الأمر -

10
00:00:16,200 --> 00:00:18,501
إنه جن

11
00:00:23,234 --> 00:00:27,367
كيف تعرف بأنه حي !؟ -
ـــ هناك شخص ما

12
00:00:27,401 --> 00:00:29,334
شخص ما هنا في لوس أنجلس

13
00:00:29,367 --> 00:00:30,667
شخص ما ؟ من ؟

14
00:00:30,667 --> 00:00:31,967
نفس الشخص الذي سيرينا 

15
00:00:32,000 --> 00:00:34,067
كيف نعود للجزيرة

16
00:01:17,134 --> 00:01:20,501
المساعدة 

17
00:01:20,534 --> 00:01:23,967
أي شخص

18
00:01:26,301 --> 00:01:28,267
المساعدة

19
00:01:28,301 --> 00:01:30,933
ساعدني, يا جاك

20
00:01:38,000 --> 00:01:39,768
المساعدة ! أي شخص 

21
00:01:46,800 --> 00:01:48,267
المساعدة

22
00:01:49,933 --> 00:01:51,401
المساعدة

23
00:01:53,833 --> 00:01:56,301
ساعدوني

24
00:02:13,034 --> 00:02:15,234
ساعدوني

25
00:02:18,833 --> 00:02:22,034
ـــ الأمر على ما يرام , انت بخير , استرخ
 ـــ أوه يا اله 

26
00:02:22,067 --> 00:02:24,668
اوه , يا اله

27
00:02:24,701 --> 00:02:26,501
حسنا

28
00:02:26,534 --> 00:02:28,000
ـــ يا الهي
 ـــ نستطيع أن نقف الآن 

29
00:02:28,034 --> 00:02:29,867
ـــ ماذا ؟
ـــ نستطيع أن نقف
 
30
00:02:32,601 --> 00:02:34,100
أوه يا الهي

31
00:02:40,668 --> 00:02:43,067
إنه يحدث حقا

32
00:02:46,668 --> 00:02:48,401
كيت

33
00:03:04,900 --> 00:03:04,933
كيت

34
00:03:06,768 --> 00:03:08,734
كيت , أتستطيعين سماعي ؟

35
00:03:14,534 --> 00:03:16,134
جاك ؟

36
00:03:16,167 --> 00:03:17,634
هل أنت بخير ؟

37
00:03:20,434 --> 00:03:21,734
هل نحن ـ ـ ـ

38
00:03:21,768 --> 00:03:23,301
نعم

39
00:03:23,334 --> 00:03:24,800
لقد عدنا

40
00:03:27,933 --> 00:03:29,567
ماذا حدث ؟

41
00:03:36,567 --> 00:03:39,567
{\fs30}<font color="#17C8E2">قبل 46 ساعة</font>

42
00:03:53,501 --> 00:03:56,067
لقد أعتقدت أنني قلت كلهم

43
00:03:58,034 --> 00:04:01,167
هذا كل ما أستطعت أن أحصل عليه باختصار

44
00:04:01,200 --> 00:04:04,867
أخمن أنه يجب أن يعمل الآن

45
00:04:06,434 --> 00:04:10,601
حسنا , لنبدأ بالخطوة الأولي

46
00:04:20,434 --> 00:04:22,067
من فضلكم لنمضي 

47
00:05:27,634 --> 00:05:29,167
ما هذا المكان ؟

48
00:05:29,200 --> 00:05:33,800
مبادرة الدارما دعته , نقطة جذب الجرم السماوي

49
00:05:35,933 --> 00:05:39,301
هذه هي الطريقة التى وجدوا بها الجزيرة

49
00:05:46,000 --> 00:06:02,000
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا
mag1977c@yahoo.com

50
00:06:03,900 --> 00:06:06,533
هل كنت تعرف بشأن هذا المكان ؟

51
00:06:06,566 --> 00:06:08,434
لا

52
00:06:08,467 --> 00:06:10,100
لا لم أكن أعرف

53
00:06:10,134 --> 00:06:12,134
هل يقول الحقيقة ؟

54
00:06:12,167 --> 00:06:14,367
من المحتمل لا

55
00:06:20,134 --> 00:06:22,767
هنا نمضي

56
00:06:22,800 --> 00:06:24,767
حسنا

57
00:06:24,800 --> 00:06:28,300
أنا أعتذر اذا هذا الأمر مربك , لكن ـ ـ ـ

58
00:06:28,334 --> 00:06:30,633
لننتبه ,ـ ـ ـ ,  موافق !؟

59
00:06:32,666 --> 00:06:36,633
الغرفة التى نقف فيها الآن , بنيت قبل سنوات مضت

60
00:06:36,666 --> 00:06:40,833
فوق تجويف فريد من الطاقة الإلكترومغناطيسية

61
00:06:40,867 --> 00:06:45,300
هذه الطاقة , تتصل بالتجاويف المماثلة على امتداد العالم كله

62
00:06:45,334 --> 00:06:48,300
الناس الذين بنوا هذه الغرفة , على أي حال

63
00:06:48,334 --> 00:06:50,501
ـــ كانوا مهتمين فقط بشئ معين
ـــ الجزيرة ؟

64
00:06:50,533 --> 00:06:53,300
نعم , الجزيرة

65
00:06:53,334 --> 00:06:56,300
لقد جمعوا سلسلة من البيانات 
و الحسابات تثبت أنها وُجِدت

66
00:06:56,334 --> 00:06:59,334
لقد كانوا يعرفون أنها هناك 
موجودة في مكان ما

67
00:06:59,367 --> 00:07:02,334
لكنهم فقط ما كان في إستطاعتهم أن يجدوها

68
00:07:02,367 --> 00:07:07,533
بعدئذ , زميل ذكي جدا بني هذا البندول

69
00:07:07,566 --> 00:07:11,434
نظريا , من الصواب أن يتوقفوا عن

70
00:07:11,467 --> 00:07:14,401
البحث عن المكان الذي كان من المفترض
أن تكون به الجزيرة

71
00:07:14,434 --> 00:07:18,833
و أن يبدأوا بالبحث عن المكان الذي
" !! مضت لتكون فيــه "

72
00:07:20,733 --> 00:07:24,267
ماذا تعنين بـ 
"مضت لتكون فيــه"

73
00:07:24,300 --> 00:07:25,927
هذا الزميل , افترض , على نحو صحيح

74
00:07:25,928 --> 00:07:27,867
كما ثبت في النهاية

75
00:07:27,900 --> 00:07:31,267
بأن الجزيرة كانت دائما تتحرك

76
00:07:31,300 --> 00:07:34,566
لماذا تعتقد أنكم لم تُنقذوا  مطلقا !؟

77
00:07:34,600 --> 00:07:39,967
الآن , بينما تحركات الجزيرة تبدو عشوائية

78
00:07:40,000 --> 00:07:42,146
هذا الرجل و فريقه

79
00:07:42,147 --> 00:07:44,633
احدثوا سلسلة من المعادلات

80
00:07:44,666 --> 00:07:47,700
تخبرنا 

81
00:07:47,733 --> 00:07:49,700
مع درجة عالية من الأرجحية

82
00:07:49,733 --> 00:07:53,434
أين ستكون في نقطة معينة ـ ـ ـ 

83
00:07:53,467 --> 00:07:55,733
{\fs25}
<font color="#EEE731">في الزمن</font>

84
00:07:57,900 --> 00:08:00,501
نوافــذ , اذا جاز التعبير

85
00:08:00,533 --> 00:08:04,400
بينما هي مفتوحة , فانها تمنح مَسْلَكْ للعودة

86
00:08:04,500 --> 00:08:06,500
لسوء الحظ

87
00:08:06,500 --> 00:08:10,900
هذه النوافذ لا تبقي مفتوحة لفترة طويلة جدا

88
00:08:10,933 --> 00:08:14,000
نافذتكم تغلق 

89
00:08:14,034 --> 00:08:15,733
خلال 36ساعة

90
00:08:19,367 --> 00:08:21,334
أنا آسف , أعذروني

91
00:08:21,367 --> 00:08:23,566
هل حقا أنا أستمع لهذا !؟

92
00:08:23,600 --> 00:08:25,367
أهذا ما يدور حوله الأمر ؟

93
00:08:25,401 --> 00:08:27,767
أنتم كلكم ستعودون للجزيرة ...برغبتكم !؟

94
00:08:27,800 --> 00:08:30,967
نعم , لما أنت هنا ديزمند ؟

95
00:08:33,000 --> 00:08:38,767
لقد أتيت هنا لأسلم رسالة

96
00:08:38,800 --> 00:08:40,300
دانيال فاراداي

97
00:08:41,967 --> 00:08:43,533
ابنك ـ ـ ـ

98
00:08:43,566 --> 00:08:45,267
أرسلني هنا

99
00:08:45,300 --> 00:08:47,267
لقد أراد مني أن أخبرك

99
00:08:47,300 --> 00:08:51,666
بأنه و كل الناس المتواجدين على الجزيرة
يحتـاجون لمساعدتك

99
00:08:51,700 --> 00:08:53,800
لقد قال بأنك الوحيدة التى تستطيع أن تساعدهم

99
00:08:53,833 --> 00:08:56,300
هو ما قال جاك ! , ما قال صن , ما قال بِـن 

99
00:08:56,334 --> 00:08:59,467
لقد قال , أنت -
لكنني أساعد الآن يا عزيزي -

99
00:09:01,600 --> 00:09:03,367
خذي بعين الإعتبار أن الرسالة سُلِّمَـتْ

99
00:09:05,867 --> 00:09:07,734
أنا آسفة , لكنني يجب أن أخبرك بهذا , ديزمند

100
00:09:07,834 --> 00:09:09,700
لكن الجزيرة لم تفرغ منك بعد 

101
00:09:09,800 --> 00:09:13,034
هذه المرأة تسبب باهدار أربع سنوات من حياتي

102
00:09:13,134 --> 00:09:15,967
أربع سنوات أنا سوف لن أستعيدها  مطلقا
بسبب أنكِ أخبرتني

103
00:09:16,067 --> 00:09:18,800
بأنني كان من المفترض أن أمضي للجزيرة

104
00:09:18,900 --> 00:09:21,367
بأن تلك كانت غايتي الدموية

105
00:09:24,867 --> 00:09:28,700
إستمع إلى أخي , و إستمع بعناية

106
00:09:30,633 --> 00:09:33,034
هؤلاء الناس ... إنهم فقط يستخدموننا

107
00:09:33,134 --> 00:09:34,800
إنهم يلعبون الآن لعبة من نوع ما

108
00:09:34,900 --> 00:09:37,034
و نحن فقط قطع

109
00:09:37,134 --> 00:09:40,934
أيـَّا كان ما تخبرك به لتفعله

110
00:09:41,034 --> 00:09:42,367
تجـاهله

111
00:09:46,933 --> 00:09:49,867
أنت تقولين , بأن الجزيرة لم تنتهي معي بعد ؟

112
00:09:49,967 --> 00:09:53,034
حسـنـا !! أنا منتهي مع الجزيرة 

113
00:10:04,800 --> 00:10:05,867
جاك

114
00:10:05,967 --> 00:10:08,234
المجلد الذي تمسكه

115
00:10:08,334 --> 00:10:11,867
يُظهر كل المسالك الجوية التى تحلق فوق الإحداثيات

116
00:10:11,967 --> 00:10:14,334
حيثما المكان الذي أؤمن بأن الجزيرة تكون به

117
00:10:14,434 --> 00:10:16,967
في مدة زمنية مقدارها أكثر من 
يوم بقليل بدايةً من هذه اللحظة.

118
00:10:17,067 --> 00:10:21,301
هناك طائرة تجارية ستحلق من
لوس أنجلس إلى جـوام 

119
00:10:21,401 --> 00:10:26,401
إنها ماضية لتمر خلال نافذتكم مباشرة

120
00:10:26,501 --> 00:10:30,234
شركة الخطوط الجوية آجيــرا , رحلة رقم316

121
00:10:30,334 --> 00:10:33,567
اذا كان لديك أي أمل بأن الجزيرة تعيدك

122
00:10:33,667 --> 00:10:36,800
فمن المؤكد بأنها تلك الطائرة

123
00:10:36,900 --> 00:10:39,533
كلكم تحتاجون أن تكونوا على متنها

124
00:10:42,467 --> 00:10:45,167
يجب أن تكون تلك الرحلة

125
00:10:48,100 --> 00:10:53,001
اذا أردتم أن تعودوا

126
00:10:53,101 --> 00:10:56,167
فانتم تحتاجوا بافضل إستطاعة لديكم ,أن تعيدوا خلق 

127
00:10:56,267 --> 00:11:00,150
الظروف التى أحضرتكم هناك في المرة الأولي

128
00:11:00,250 --> 00:11:08,734
هذا يعني أنكم ,بقدر استطاعتكم, يجب أن تحضروا 
أكبر عدد من الناس الذين كانوا معكم في رحلتكم الأولي 

129
00:11:08,834 --> 00:11:12,101
و ماذا اذا لم أستطع أن أحضر
أي أحد آخر ليأتي معنا ؟

130
00:11:12,201 --> 00:11:13,967
ماذا اذا نحن فقط ؟

131
00:11:14,067 --> 00:11:19,734
كل ما أستطيع قوله بأن النتيجة سوف
تكون غير متنبأ بها

132
00:11:19,834 --> 00:11:22,567
هكذا ! ..ذلك كل ما في الأمر ؟

133
00:11:22,667 --> 00:11:24,567
نحن فقط نستقل الرحلة

134
00:11:24,667 --> 00:11:27,067
و نأمل فقط بأن ينجح الأمر !!؟

135
00:11:27,167 --> 00:11:29,067
هذا كل ما في الأمر ؟

136
00:11:29,167 --> 00:11:32,234
لا , هذا ليس كل الأمر , جاك ـ ـ ـ

137
00:11:34,200 --> 00:11:37,167
على الأقل , ليس لك

138
00:11:45,000 --> 00:11:46,735
تعال بالداخل

139
00:11:46,835 --> 00:11:49,949
بـِن و صن - 
استمعوا لما احتاجوا له -

140
00:11:50,049 --> 00:11:53,868
و هذا لا يتعلق بهم

141
00:11:56,300 --> 00:11:58,933
أوه , هنا نمضي

141
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
<i>"جاك شيبرد"

142
00:12:07,667 --> 00:12:09,067
ما هذا ؟

143
00:12:09,167 --> 00:12:12,100
إنها ورقة ملاحظات كتبها
{\fs30}<font color="#D42744">جون لوك</font>
قبل إنتحاره

144
00:12:14,401 --> 00:12:19,301
أوه ........أنا ..أوه

145
00:12:19,401 --> 00:12:20,934
أنا ما علمت

146
00:12:21,034 --> 00:12:22,934
حسنا , لما سوف تعلم ؟

147
00:12:23,034 --> 00:12:28,052
نعي شخص ما لا يكون مناسب
ليذكر عندما يشنق الناس أنفسهم

148
00:12:34,484 --> 00:12:37,284
لما سيرغب بقتل نفسه ؟

149
00:12:39,584 --> 00:12:42,251
هناك العديد من الأسباب , أنا متأكدة

150
00:12:42,351 --> 00:12:44,818
لكن السبب الوحيد الذي يهم هو

151
00:12:44,918 --> 00:12:48,484
انه ماضٍ الآن لمساعدتكم على العودة

152
00:12:50,052 --> 00:12:51,985
جون سوف يكون بروكسي

153
00:12:53,551 --> 00:12:54,818
بديل

154
00:12:54,918 --> 00:12:56,518
بديل لمن ؟

155
00:12:56,618 --> 00:12:58,752
جاك

156
00:12:58,852 --> 00:13:01,518
من تعتقد أنه يكون !؟

157
00:13:02,818 --> 00:13:05,218
تحتاج , بأفضل قدرة لديك

158
00:13:05,318 --> 00:13:09,218
أن تعيد خلق ظروف الرحلة الأصلية.

159
00:13:09,318 --> 00:13:12,651
لذلك السبب أنت تحتاج أن تعطي
لجون شئ ما يخص والدك

160
00:13:15,418 --> 00:13:19,019
يجب عليك أن تحصل على شئ
ما خصَّ أبيك

161
00:13:19,119 --> 00:13:21,418
و تحتاج أن تعطيه لجون

162
00:13:21,518 --> 00:13:24,418
ماذا ؟

163
00:13:24,518 --> 00:13:26,418
ذلك ما يجب أن تفعله

164
00:13:29,484 --> 00:13:33,052
أبي ميت

165
00:13:33,152 --> 00:13:35,518
أبي مات منذ ثلاث سنوات

166
00:13:35,618 --> 00:13:37,485
أنت تريدين مني أن ـ ـ ـ

167
00:13:37,585 --> 00:13:40,518
و أعطيه لجون !!؟ إنه في تابوت

168
00:13:42,217 --> 00:13:44,085
هذا سخيف

169
00:13:44,185 --> 00:13:51,118
أوه , توقف عن التفكير في كم هو
سخيف الأمر , و إبدأ إسأل نفسك

170
00:13:51,218 --> 00:13:55,052
ما اذا  أو لا , تؤمن بأن الأمر سينجح 

171
00:13:57,484 --> 00:14:01,618
لذلك السبب يُـدْعَى الأمر بالقفزة المفاجئة للإيمان , يا جاك

172
00:14:27,518 --> 00:14:28,952
أين صن ؟

173
00:14:29,052 --> 00:14:31,618
لقد غادرت

174
00:14:31,718 --> 00:14:33,284
و لوك ؟

175
00:14:33,384 --> 00:14:36,251
أعني ...جسده ؟ التابوت ؟

176
00:14:36,351 --> 00:14:38,951
لدي صديق يهتم بالأمر

177
00:14:41,018 --> 00:14:43,818
سألتقطه في طريقي للمطار

178
00:14:49,418 --> 00:14:53,318
ماذا قالت لك يا جاك ؟ -
لا شئ يهم -

179
00:14:53,418 --> 00:14:55,385
من هي ؟

180
00:14:55,485 --> 00:14:57,450
لماذا هي .... تساعدنا الآن ؟

181
00:14:57,550 --> 00:14:58,851
كيف تعرف كل هذا ؟

182
00:15:03,152 --> 00:15:06,451
توماس الحواري

183
00:15:08,251 --> 00:15:10,652
عندما أراد المسيح أن يعود ليهوذا

183
00:15:08,251 --> 00:15:10,652
{\a9}<font color="#EEE731">
يهوذا , تسمية للجزء الجنوبي من 
فلسطين في الألف الأولي قبل الميلاد
</font>

184
00:15:10,752 --> 00:15:16,118
مع معرفته أنه من المحتمل أنه سيكون
مقتولا , توماس قال للآخرين

185
00:15:16,218 --> 00:15:19,384
"لنذهب نحن أيضا , فلربما نموت معه"

186
00:15:21,484 --> 00:15:24,318
لكن توماس ما كان مُتَذَكَرا لهذه الشجاعة

187
00:15:24,418 --> 00:15:27,518
دعواه للشهرة أتت لاحقا

188
00:15:27,618 --> 00:15:30,885
عندما رفض أن يعترف بالقيامة

189
00:15:30,985 --> 00:15:34,151
هو فقط ما كان في إستطاعته أن يخفي رأيه حولها

190
00:15:34,251 --> 00:15:37,551
القصة تمضي ـ ـ ـ

191
00:15:37,651 --> 00:15:43,418
بأنه كان يحتاج أن يلمس جراح المسيح لكي يكون مقتنع

191
00:15:37,651 --> 00:15:43,418
{\a9}
<font color="#E82392">
و قولهم انا قتلنا المسيح عيسى بن مريم رسول الله 
و ما قتلوه و ما صلبوه و لكن شبه لهم و 
ان الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به
 من علم الا اتباع الظن و ما قتلوه يقينا 
سورة النساء آية157
</font>

192
00:15:44,918 --> 00:15:47,385
و بالتالي ! أكان هو !؟

193
00:15:47,485 --> 00:15:49,118
من دون شك كان

194
00:15:50,651 --> 00:15:53,685
نحن كلنا مقتنعون !عاجلا أم آجلا يا جاك

195
00:16:02,818 --> 00:16:04,885
أين تمضي الآن ؟

196
00:16:04,985 --> 00:16:08,852
لقد قطعت وعداً لصديق قديم لي

197
00:16:08,952 --> 00:16:11,351
فقط طرف سائب يحتاج للربط باحكام

198
00:16:13,451 --> 00:16:15,718
أراك في المطار يا جاك

199
00:16:54,418 --> 00:16:56,985
مرحبا

200
00:16:57,085 --> 00:16:59,551
نعم , هذا هو

201
00:17:01,184 --> 00:17:02,785
هو فعل ماذا ؟

202
00:17:02,885 --> 00:17:04,752
هذه هي المرة الرابعة التى ترك فيها

203
00:17:04,852 --> 00:17:08,602
يجب أن يتبع القواعد أو سيضطر 
أن يتحرك لمبنانا ذو المساعدة الكاملة

204
00:17:08,702 --> 00:17:10,118
نعم أنا أفهم

205
00:17:10,218 --> 00:17:17,251
و الآن أيتها السيدات و أيها المحترمين 
ها هو فريدي القطة الأرنب !!؟

206
00:17:20,718 --> 00:17:22,952
هاي راي

207
00:17:23,052 --> 00:17:23,486
هاي جاك -
بالنسبة لخدعتي التالية , أحتاج لشخص ما لكي يختار ورقة لعب -

209
00:17:25,785 --> 00:17:28,518
أتريد الخروج من هنا ؟ -
الأفضل عاجلا -

210
00:17:28,618 --> 00:17:33,052
أترغبين من فضلك أن تختاري واحدة ؟ أنظري فيها

211
00:17:35,618 --> 00:17:38,918
أتريد أن تخبرني لماذا غادرت في هذا الوقت راي ؟

212
00:17:39,018 --> 00:17:42,019
هل أحتاج حقا أن أجيب عن هذا السؤال ؟

213
00:17:42,119 --> 00:17:45,019
أسوف على الأقل تخبرني أين الحافلة كانت متجهة ؟

214
00:17:45,119 --> 00:17:46,300
لايهم

215
00:17:46,400 --> 00:17:48,418
أي مكان أذهب إليه يكون, مكان ما ,أفضل من هنا

216
00:17:59,284 --> 00:18:01,718
حزمت حقيبة ؟ -
ـــ بالطبع فعلت

217
00:18:04,018 --> 00:18:08,184
في إحدي هذه المرات أنا في الواقع سأهرب بعيدا

218
00:18:08,284 --> 00:18:09,792
سوف لن يجدوني أبدا أيضا

219
00:18:09,892 --> 00:18:12,885
تغادر مجددا , إنهم سيرمونك خارج هذا المكان , راي

220
00:18:12,985 --> 00:18:15,685
لكن ماذا سأفعل بدون عروضي السحرية ؟

221
00:18:19,052 --> 00:18:23,251
دعني أساعدك في افراغ الحقيبة , يا جدي

222
00:18:23,351 --> 00:18:25,551
هكذا كيف تكون أيها الطفل ؟

223
00:18:25,651 --> 00:18:27,151
أتري الآن أي أحد استثنائي ؟

224
00:18:27,251 --> 00:18:31,718
أي شئ حدث للفتاة التى جلبتها معك في ذلك الوقت ؟

225
00:18:31,818 --> 00:18:33,685
الجميلة مع كل ذلك النمش ؟

226
00:18:33,785 --> 00:18:35,885
ما كان إسمها ؟

227
00:18:35,985 --> 00:18:37,752
كيت

228
00:18:37,852 --> 00:18:39,451
لم نعد مع بعضنا 

229
00:18:40,918 --> 00:18:43,451
حسنا ! أنظر للجانب المشرق

230
00:18:43,551 --> 00:18:46,251
وقت أكثر ! لتأتي لزيارتي

231
00:18:46,351 --> 00:18:51,151
أنا أحب زيارتك يا جدي , أنا حقا أرغب بذلك, لكن ـ ـ ـ

232
00:18:51,251 --> 00:18:55,918
اعتقد , أنني ربما ـ ـ ـ ربما أكون ماضيا بعيداً لفترة

233
00:18:56,018 --> 00:18:58,351
أين , بعيداً !, بالضبط ؟

234
00:18:58,451 --> 00:19:00,851
مكان ما أفضل من هنا

234
00:19:02,350 --> 00:19:04,000
لتفصح عنه !؟

235
00:19:11,685 --> 00:19:13,351
هل هذه تخصك يا جدي ؟

236
00:19:14,651 --> 00:19:16,251
لا

237
00:19:16,351 --> 00:19:18,384
تلكم تخص أباك

238
00:19:24,351 --> 00:19:27,618
أمك أرسلت لي صندوق متاعه بعد أن مات

239
00:19:27,718 --> 00:19:32,200
لابد أنها أختلطت مع أشيائي عندما حزمت
حقائبي للهروب السريع 

240
00:19:37,601 --> 00:19:41,134
هذه الأحذية ـ ـ ـ

241
00:19:41,234 --> 00:19:42,834
هل أستطيع أن أخذهم ؟

242
00:19:42,934 --> 00:19:45,134
كن ضيفي !! على الرحب و السعة , خذها

243
00:21:08,801 --> 00:21:10,200
كيت !؟

244
00:21:13,367 --> 00:21:15,534
ماذا تفعلين هنا ؟

245
00:21:15,634 --> 00:21:18,000
هل مازلت عازماً على العودة للجزيرة ؟

246
00:21:18,100 --> 00:21:20,668
نعم

247
00:21:20,768 --> 00:21:22,734
نعم , أعتقد أنني عازم

248
00:21:27,467 --> 00:21:29,568
اذن سأذهب معك

249
00:21:29,668 --> 00:21:31,934
كيت ـ ـ ـ

250
00:21:32,034 --> 00:21:35,933
ماذا حدث ؟ أين آرون ؟ أين ـ ـ ؟ -
لا , لا تسأل أسئلة -

251
00:21:39,933 --> 00:21:46,267
اذا أردتني أن أمضي معك فلا 
تسألني مطلقا هذا السؤال مجددا

252
00:21:46,367 --> 00:21:48,768
لا تسألني مطلقا عن آرون مستقبلاً

253
00:21:48,868 --> 00:21:50,801
هل تفهم , جاك ؟

254
00:21:50,901 --> 00:21:53,434
نعم

255
00:21:55,667 --> 00:21:56,900
شكرا لك

256
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
صباح الخير

257
00:22:25,000 --> 00:22:27,534
صباح الخير

257
00:22:06,190 --> 00:22:09,000
{\a9}
<font color="#630FEF">
هذا غلط !! غلط يا شباب هكذا أنتم
غدرتم بسوير ! يا حسرتك يا سوير هههه
</font>

258
00:22:27,634 --> 00:22:31,067
لقد حضّرت بعضاً من القهوة و هناك عصير برتقال

259
00:22:37,300 --> 00:22:40,334
هل لازلت تحبين الحليب بقطعتي سكر ؟

260
00:22:40,434 --> 00:22:43,400
نعم , بالتأكيد

261
00:22:50,933 --> 00:22:54,200
هذه غير ذات معني في الجزيرة

262
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
ربما تريد أن تدرس إحتمال أنك تحتاج 
لحذاء المشي للمسافات الطويلة 

263
00:23:00,467 --> 00:23:03,301
هذه تخص والدي

264
00:23:03,401 --> 00:23:08,201
عندما مضيت لأخذ جثمانه في سيدني
والدي لم يكن لديه أي حذاء لطيف

265
00:23:08,301 --> 00:23:12,184
أمي أرادت أن تقيم الجنازة
فور حط طائرتي عائدة للوس أنجلس

266
00:23:12,284 --> 00:23:15,067
لكن أنا فكّرت , من هذا اللعين !الذي
سيرى قدميه ؟

267
00:23:15,167 --> 00:23:21,833
و , لذا ,أنا  كان لدي تلكما الأحذية
الرياضية الخاصة بالتنس , و أنا فقط قلت لنفسي
"استخدم هذان , ألبسه هذان"

268
00:23:23,733 --> 00:23:26,633
لأنه لم يكن يستحق زوجي أحذية جميلين بالنسبة لي

269
00:23:26,733 --> 00:23:30,301
أو الوقت اللازم للذهاب خارجا و الحصول عليهما

270
00:23:30,401 --> 00:23:32,633
هكذا ! لما لم تتخلص منهما اذن ؟

271
00:23:34,334 --> 00:23:37,267
لما تتمسك بشئ ما يجعلك تشعر بحزن ؟

272
00:23:46,833 --> 00:23:47,900
امض قدما

273
00:23:48,000 --> 00:23:49,367
أنا ـ ـ ـ

274
00:23:49,467 --> 00:23:52,167
سأراك في المطار , موافق ؟

275
00:24:00,467 --> 00:24:03,101
مرحبا -
أهلا , جاك , هل أنت هناك ؟ -

276
00:24:03,201 --> 00:24:06,067
نعم , نعم , ما الأمر ؟ هل كل شئ على ما يرام ؟

277
00:24:06,167 --> 00:24:09,234
استمع , ليس لدينا وقت كثير 
لقد حدث حادث و أُخّرت رغما عني

278
00:24:09,334 --> 00:24:13,867
و أحتاجك أن تلتقط جثمان لوك
و تأخذه للمطــار

279
00:24:13,967 --> 00:24:19,700
التابوت في سوق سيمون للجزارة
زاوية جراند و هيس

280
00:24:19,800 --> 00:24:21,667
لما ؟ ما الذي حدث لك ؟

281
00:24:21,767 --> 00:24:23,700
فقط , إفعل ما أقول لك , أرجوك

282
00:24:45,601 --> 00:24:47,900
هل أنتِ, جِل, ؟ ,بِـن ,أرسلني

283
00:24:48,000 --> 00:24:51,200
أعرف من أنت , دكتور شيبرد, تعال , أدخل

284
00:24:58,833 --> 00:25:01,834
ما الذي في الحقيبة ؟

285
00:25:01,934 --> 00:25:04,000
آسفة

286
00:25:04,100 --> 00:25:06,167
بن , قال أن أعطيك العربة المقفلة

287
00:25:06,267 --> 00:25:09,300
يجب أن أحركها للخلف , أمهلني خمس دقائق

288
00:26:20,300 --> 00:26:23,800
أينما كنت , جون 

289
00:26:23,900 --> 00:26:29,000
لابد أنك تضحك من مؤخرتك ! لأنني أقوم بهذا الآن  فعلا

290
00:26:31,400 --> 00:26:37,400
لأن هذا أكثر جنونا مما تكون أنت

291
00:26:46,067 --> 00:26:47,767
و هنا

292
00:26:47,867 --> 00:26:50,234
يمكنك أن تستعيد هذه

293
00:26:50,334 --> 00:26:53,468
أنا مسبقا سمعت كل شئ كان يجب أن تقوله , جون

294
00:26:53,568 --> 00:26:56,534
أردت مني أن أعود , ها أنا عائد الآن

295
00:27:09,766 --> 00:27:12,000
استكن في سلام

296
00:27:15,000 --> 00:27:16,933
مستر شيبرد , اذا أنت فقط تتحمل معي

297
00:27:17,033 --> 00:27:19,666
السبب الذي لأجله تنقل مستر بنثام إلى جوام ؟

298
00:27:19,766 --> 00:27:21,633
إنها فقط كانت ـ ـ آه , هذه كانت أمنياته

299
00:27:21,733 --> 00:27:24,234
لقد أراد أن يكون مدفونا هناك

300
00:27:24,334 --> 00:27:26,900
من سيكون متلقي الميت بُعَيْدَ الوصول ؟

301
00:27:27,000 --> 00:27:28,416
هل هناك البيت الجنائزي أو ـ ـ ـ ؟

302
00:27:28,516 --> 00:27:29,466
لا , إنه أنا , أنا سأكون مرافق الجثمان

303
00:27:29,566 --> 00:27:31,933
و علاقتك بالميت ؟

304
00:27:32,033 --> 00:27:33,900
لقد كان صديق

305
00:27:34,000 --> 00:27:36,700
الآن , مستر شيبرد , يجب أن أخبرك بأنه

306
00:27:36,800 --> 00:27:38,867
نظرا لزيادة الإجراءات الأمنية فاننا نطلب

307
00:27:38,967 --> 00:27:40,766
أن نفتح التابوت , و  نقوم بالتصوير

308
00:27:40,866 --> 00:27:43,234
أنا أؤكد لك بأن كل شئ سيتم بحذر

309
00:27:43,334 --> 00:27:46,499
هل تفهم مستر شيبرد ؟

310
00:27:46,599 --> 00:27:47,967
مستر شيبرد

311
00:27:48,067 --> 00:27:50,000
نعم , نعم , أنا أفهم

312
00:27:50,100 --> 00:27:52,466
اذن , أرجوك , وقع هنا

313
00:27:56,633 --> 00:28:00,067
شكراً لإختيارك طيران آجيرا

314
00:28:00,167 --> 00:28:01,466
تعازيَّ

315
00:28:03,233 --> 00:28:06,234
إني حزين لفقدانك صديقك

316
00:28:06,334 --> 00:28:07,966
شكرا لك

317
00:28:12,532 --> 00:28:15,900
أرجوكم , أزيلوا  كل السترات , المعاطف , المجوهرات و الأحذية

318
00:28:16,000 --> 00:28:20,867
أزيلوا كل الكمبيوترات المحمولة و الأجهزة الإلكترونية 
من أغطيتها و ضعوها ـ ـ ـ

319
00:28:20,967 --> 00:28:23,166
جاك

320
00:28:24,866 --> 00:28:26,499
صَـنْ , هاي

321
00:28:26,599 --> 00:28:29,100
هل أنت متفاجئ لرؤيتي ؟

322
00:28:29,200 --> 00:28:30,566
أنا فقط ـ ـ ـ

323
00:28:30,666 --> 00:28:33,000
لقد أعتقدت أنك ربما تغيرين رأيك

324
00:28:33,100 --> 00:28:38,100
لو كان هناك حتى احتمال واحد بأن , جِـنْ  ,حيّ
فانني يجب أن أكون في هذه الطائرة

325
00:28:38,200 --> 00:28:43,000
كل المسافرين , أرجوكم أتيحوا تذاكركم
و هوياتكم الشخصية لأجل للأمن

326
00:28:43,100 --> 00:28:45,233
أرجوكم , أزيلوا  كل السترات , المعاطف  ـ ـ ـ

327
00:28:47,233 --> 00:28:51,566
كل الكمبيوترات المحمولة و الأجهزة الإلكترونية 
من أغطيتها و ضعوها في الوعاء

328
00:28:59,532 --> 00:29:04,333
هذا إعلان تمهيدي للخطوط الجوية آجيرا , رحلة رقم316

329
00:29:04,433 --> 00:29:07,300
الرحلات إلي هونولولو و جوام , المغادرة من البوابة رقم15

330
00:29:07,400 --> 00:29:11,766
للمدرجون في قائمة الإنتظار فاننا 
نعلمهم بأنه لدينا  فائض في المقاعد متاح لهم

331
00:29:11,866 --> 00:29:14,200
نرغب بأن ندعو ذوي أولويتنا , الدرجة الأولي

332
00:29:14,300 --> 00:29:16,433
و مسافرو سكايكلَبْ لأن يدخلوا للطائرة في هذا الوقت

333
00:29:16,533 --> 00:29:19,449
ماذا تعنين بــ , الإنتظار , !؟
لا يوجد هناك منتظرين

334
00:29:19,549 --> 00:29:23,566
أوه , لا , سيدي , أنت لا تحتاج
لأن تقلق , هنالك 78مقعد متاح

335
00:29:23,666 --> 00:29:26,000
لا , أنا إشتريت كل هذه المقاعد , الـ78 كلهم

336
00:29:26,100 --> 00:29:29,033
أنا هيوجو رايز , لا توجد مقاعد متاحة , كلها تخصني

337
00:29:29,133 --> 00:29:31,166
راجعي و تفحصي

338
00:29:32,833 --> 00:29:34,433
نعم , أري ذلك

339
00:29:34,533 --> 00:29:38,300
سيدي , هؤلاء الناس فقط يريدون الوصول لغايتهم

340
00:29:38,400 --> 00:29:41,100
لما لا ترغب أن تجعلهم قادرين على السفر ؟

341
00:29:43,066 --> 00:29:44,682
!! تعلمين ! لا يهم السبب

342
00:29:44,782 --> 00:29:47,267
يستطيعون أخذ الطائرة التالية

343
00:29:48,933 --> 00:29:50,133
هارلي

344
00:29:52,499 --> 00:29:55,867
ماذا تفعل هنا ؟ كيف علمت بخصوص ـ ـ؟

345
00:29:55,967 --> 00:29:58,833
كل ما يهم أنني هنا , صح ؟

346
00:30:02,733 --> 00:30:05,200
أنا مبتهج أنك هنا يا رجل

347
00:30:12,033 --> 00:30:15,967
حسنا , اذن

348
00:30:16,067 --> 00:30:18,000
لنفعل هذا

349
00:30:20,799 --> 00:30:22,599
بعدك

350
00:30:29,666 --> 00:30:31,167
أهلا في الخطوط الجوية آجيرا

351
00:30:31,267 --> 00:30:34,234
شكرا لك , سيدي , الصف الثامن على يسارك

352
00:30:34,334 --> 00:30:36,733
مرحبا بكم في الطائرة

353
00:30:38,166 --> 00:30:40,566
نعم سيدتي , لكِ الإذن , شكرا لك

354
00:30:40,666 --> 00:30:43,167
نعم , تأكدي بأن تضعي ـ ـ ـ

355
00:30:43,267 --> 00:30:44,833
سأفعل

356
00:30:47,066 --> 00:30:48,300
بكل تأكيد

357
00:30:48,400 --> 00:30:50,432
لقد فعلتها

358
00:30:54,100 --> 00:30:55,633
نعم

359
00:30:55,733 --> 00:30:57,333
لقد فعلتها

360
00:31:20,866 --> 00:31:23,366
كما يبدو لقد اكتمل المسافرين -
انتظروا للحظة , انتظروا , أرجوكم -

361
00:31:23,466 --> 00:31:26,600
شكرا لك لعدم إغلاق الباب

362
00:31:26,700 --> 00:31:30,033
أوه , لا بأس , امضي لليمين -
شكرا -

363
00:31:34,699 --> 00:31:37,766
انتظروا , ماذا يفعل هنا !!؟

364
00:31:37,866 --> 00:31:40,399
هارلي , اسمع -
لا , لا , من المستحيل أن يأتي -

365
00:31:40,499 --> 00:31:43,300
اذا أردت العودة , فهذه هي الطريقة التى يجب أن تكون

366
00:31:43,400 --> 00:31:45,849
لا أحد أخبرني بأنه كان سيكون هنا

367
00:31:45,949 --> 00:31:48,399
من أخبرك بأن تكون هنا , هيوجو ؟

368
00:31:48,499 --> 00:31:50,433
أكل شئ على ما يرام ؟

369
00:31:50,533 --> 00:31:53,100
نعم , نعم كل شئ على ما يرام 

370
00:31:54,079 --> 00:31:56,533
صح ؟ -
نعم , جاك , سأكون بخير -

371
00:31:56,633 --> 00:31:59,000
هل أنت , جاك شيبرد , المقعد 8سي

372
00:31:59,100 --> 00:32:01,000
نعم

373
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
الأمن وجد هذه بينما كان يصور حمولتك

374
00:32:04,866 --> 00:32:09,699
الآن , اذا لا تمانعا , اجلسا على
مقعديكما , لأننا سنحدد الوقت لنقلع الآن

375
00:32:13,033 --> 00:32:14,633
ما هذا , جاك ؟

376
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
لاشئ

377
00:32:23,066 --> 00:32:25,267
و بقية الناس على هذه الطائرة ـ ـ 

378
00:32:25,367 --> 00:32:27,234
ماذا سيحدث لهم ؟

379
00:32:27,334 --> 00:32:28,499
من يهتم ؟

380
00:33:43,966 --> 00:33:46,267
إنه جنون إلى حد ما 

381
00:33:46,367 --> 00:33:49,234
أي جزء

382
00:33:49,334 --> 00:33:51,433
هارلي , سعيد

383
00:33:51,533 --> 00:33:55,700
وجودهم على نفس الطائرة

384
00:33:55,800 --> 00:33:57,967
كيف إنتهي بهما المطاف هنا !؟

385
00:33:58,067 --> 00:33:59,699
لقد اشتروا تذكرة

386
00:34:02,166 --> 00:34:04,700
ألا تعتقدين أن هذا الأمر له معني ؟

387
00:34:04,800 --> 00:34:06,533
بطريقة ما

388
00:34:06,633 --> 00:34:08,399
كلنا عائدون معا ؟

389
00:34:08,499 --> 00:34:11,300
بكوننا على نفس الطائرة , جاك

390
00:34:11,400 --> 00:34:13,733
لا يجعلنا هذا الأمر معا

391
00:34:13,833 --> 00:34:16,600
ظهيرة طيبة , أيتها السيدات و السادة المحترمين

392
00:34:16,700 --> 00:34:18,800
و مرحبا في الخطوط الجوية آجيرا

393
00:34:18,900 --> 00:34:22,499
هذا قبطانكم , فرانك جي لابيدوس

394
00:34:22,599 --> 00:34:24,700
و نيابة عن طاقم الرحلة كله , مرحبا بكم على متن الطائرة

395
00:34:24,800 --> 00:34:28,800
حاليا , نحن نسافر الآن حسب الجدول بدقة 
نطير في ظروف مريحة جدا على إرتفاع30000 قدم

396
00:34:28,900 --> 00:34:31,433
لذا , عودوا للجلوس , استرخوا و استمتعوا
بمشاهدة الفيلم السينمائي في الطائرة 

397
00:34:31,533 --> 00:34:33,633
عذرا , سيدتي -
مستر شيبرد , أأستطيع مساعدتك ؟ -

398
00:34:33,733 --> 00:34:35,633
أحتاج أن أتحدث للطيار

399
00:34:35,733 --> 00:34:37,856
فرانك لابيدوس و أنا أصدقاء قدامي

400
00:34:37,857 --> 00:34:40,782
و اذا كان في استطاعتك فقط أن تخبريه أنني
على متن الطائرة سأكون حقا مقدرا لذلك

401
00:34:40,882 --> 00:34:42,435
حسنا , لكن أنت فقط يجب أن تذهب لتجلس

402
00:34:42,436 --> 00:34:44,823
لأنك لا تستطيع أن تكون بقرب باب كابينة
الطيار عندما يُـفْـتَح

403
00:34:44,824 --> 00:34:45,215
أكيد

404
00:34:45,315 --> 00:34:46,115
أتفهم ذلك

405
00:34:50,300 --> 00:34:53,700
كابتن , لدي مسافر إسمه جاك شيبرد

406
00:34:53,800 --> 00:34:57,133
إنه يقول أنه يعرفك , حسنا , سيدي

407
00:35:00,432 --> 00:35:03,100
حسنا , مرحبا , يا دكتور

408
00:35:03,200 --> 00:35:04,633
عالم صغير

409
00:35:06,066 --> 00:35:08,433
ماذا تفعل بمضيك لجوام ؟

410
00:35:08,533 --> 00:35:10,766
ما الذي تفعله هنا , فرانك ؟

411
00:35:10,866 --> 00:35:13,766
حسنا لقد وجدت هذه الطائرة الخفيفة!!! منذ حوالى 8شهور مضت

412
00:35:13,866 --> 00:35:15,766
أنا أحلق في هذا المسلك طوال الوقت

413
00:35:15,866 --> 00:35:18,933
أحيانا أنا أحلق بطيور كبيرة !! إلى داخل نيو ..دلهي

414
00:35:19,033 --> 00:35:23,300
هل ذلك , سعيد ؟

415
00:35:23,400 --> 00:35:25,367
و هارلي

416
00:35:29,766 --> 00:35:31,333
انتظر لثانية

417
00:35:33,566 --> 00:35:35,933
نحن لسنا ذاهبون لجوام , اليس كذلك ؟

418
00:35:50,300 --> 00:35:51,967
كيف تستطيع أن تقرأ ؟

419
00:35:52,067 --> 00:35:54,466
أمي لقنتني

420
00:35:59,599 --> 00:36:03,466
أستطيع القراءة , جاك , لأنه يهزم ما تفعله الآن

421
00:36:03,566 --> 00:36:04,339
ما هذا ؟

422
00:36:04,340 --> 00:36:06,399
إنتظار شئ ما ليحدث

423
00:36:10,432 --> 00:36:12,350
و ما الذي سيحدث ؟

424
00:36:12,450 --> 00:36:14,133
أنت أخبرني , جاك

425
00:36:14,233 --> 00:36:17,300
أنت الذي كان يجب أن تبقي بعد المدرسة مع مستر هوكينج

426
00:36:23,432 --> 00:36:25,866
هل عرفت بأن , لوك , قتل نفسه ؟

427
00:36:27,766 --> 00:36:30,267
لا , لا , لم أعرف

428
00:36:39,000 --> 00:36:42,733
لقد وجدوا هذه محشوة في جيبه

429
00:36:42,833 --> 00:36:45,499
و أنا كنت أحاول أن أتخلص منها

430
00:36:45,599 --> 00:36:50,800
لكن يبدو ...إنها تتبعني

431
00:36:50,900 --> 00:36:53,100
أعلم أن الأمر يبدو جنوني , لكن ـ ـ

432
00:36:55,166 --> 00:36:58,599
الأمر يبدو لي كأن جون يحتاجني أن أقرأها

433
00:37:01,300 --> 00:37:03,100
لما لا تفعل اذن ؟

434
00:37:08,966 --> 00:37:10,867
الأنك خائف ؟

435
00:37:10,967 --> 00:37:12,900
خائف مما ؟

436
00:37:13,000 --> 00:37:17,866
خائف بأنه يلومك بسبب خطأك , فهو قتل نفسه

437
00:37:20,666 --> 00:37:22,300
أكان خطأي ؟

438
00:37:24,399 --> 00:37:26,799
لا , جاك , لم يكن خطأك

439
00:37:31,233 --> 00:37:34,033
دعني أعطيك بعض الخصوصية

440
00:38:47,699 --> 00:38:49,700
دود ـ ـ ـ

440
00:38:47,699 --> 00:38:49,700
{\a9}
<font color="#EEE731">dude
لقب ودي يطلق على فتي أو شاب يسكن المدينة
</font>

441
00:38:49,800 --> 00:38:52,399
لربما تريد أن تغلق باحكام حزام مقعدك

442
00:38:53,833 --> 00:38:56,167
أغلقا حزامي مقعديكما باحكام , سيدتي , سيدي

443
00:38:56,267 --> 00:38:58,799
أرجوكم , ابدأوا بتثبيت أحزمة مقاعدكم
أحزمة المقاعد , أرجوكم

444
00:39:35,333 --> 00:39:39,300
المساعدة

445
00:39:39,400 --> 00:39:41,533
أي أحد

446
00:39:41,633 --> 00:39:42,766
المساعدة

447
00:40:00,100 --> 00:40:02,432
كيت

448
00:40:08,133 --> 00:40:09,733
كيت

449
00:40:15,499 --> 00:40:18,367
ماذا حدث ؟

449
00:38:13,573 --> 00:38:16,000
<i>
جاك
"أتمني بأنك صدقتني"
جون لوك

450
00:40:24,532 --> 00:40:27,633
هل تستطيعين النهوض ؟ -
نعم -

451
00:40:34,000 --> 00:40:35,733
الطائرة

452
00:40:35,833 --> 00:40:38,499
أين الطائرة ؟

453
00:40:38,599 --> 00:40:39,766
لا أعرف

454
00:40:39,866 --> 00:40:42,133
بعد ذلك الضوء , أنا ـ ـ ـ

455
00:40:42,233 --> 00:40:44,133
استيقظت في الغابة

456
00:40:44,233 --> 00:40:46,366
هكذا ! , هل هذا هو الأمر ؟ أنحن فقط ؟

457
00:40:46,466 --> 00:40:47,900
لست متأكد

458
00:40:48,000 --> 00:40:50,666
هل أياً منكما يتذكر التحطم ؟

459
00:40:50,766 --> 00:40:51,381
التحطم ؟ لا

460
00:40:51,382 --> 00:40:55,833
في ثانية واحدة , أنا أُتَـقاذف في الأنحاء
الشئ التالي الذي أعرفه أنني في البحيرة الضحلة

461
00:40:55,933 --> 00:40:58,267
أين , صـن , و سعيد ؟

462
00:41:00,166 --> 00:41:02,133
أين , بِـن ؟

463
00:41:02,233 --> 00:41:05,433
حسنا , لننتشر و نبحث في الغابة

464
00:41:05,533 --> 00:41:09,233
اذا نجد أي أحد من الطائرة , فـ ـ ـ ـ

465
00:41:20,133 --> 00:41:21,100
دود

466
00:41:33,766 --> 00:41:35,133
{\fs35}<font color="#D21E40">!! جِـن 
</font>

467
00:41:35,766 --> 00:41:45,133
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا

468
00:00:00,467 --> 00:00:09,983
<font color ="#630FEF"><font size=25> {\a9} LOST  </font> 
{\a9} Season05.episode06
Title of episode : 316

