1
00:00:00,467 --> 00:00:01,933
 ....." سابقاً فى " الضائعون  

2
00:00:01,940 --> 00:00:03,081
أنا هنا لأخبركَ أن الجزيرة

4
00:00:03,183 --> 00:00:05,000
لن تتركك تعود وحدك

5
00:00:05,000 --> 00:00:07,317
يجب أن تعودوا جميعاً

6
00:00:07,417 --> 00:00:09,317
أهذا ما يتعلّق كلّ هذا حوله ؟

7
00:00:09,417 --> 00:00:11,334
هذا جنون .. أنتم مجانين

8
00:00:11,434 --> 00:00:13,167
...." كايت " -
" لا تفعل يا " جاك -

9
00:00:13,267 --> 00:00:16,134
سعيد " , إلى أين أنت ذاهب ؟ "
لا أريد أن يكون لى علاقة بأيّاً من هذا -

10
00:00:16,234 --> 00:00:18,501
" إنّه " جين

11
00:00:23,234 --> 00:00:27,334
كيف تأتّى لكَ أن تعرف إنّه على قيد الحياة ؟ -
هناك شخصاً ما -

12
00:00:27,434 --> 00:00:29,301
" شخصاً ما هنا فى " لوس أنجلوس

13
00:00:29,401 --> 00:00:30,617
شخصاً ما ؟ من ؟

14
00:00:30,717 --> 00:00:31,934
ذات الشخص الذى سيخبرنا

15
00:00:32,034 --> 00:00:34,067
بكيفيّة العودة إلى الجزيرة

16
00:01:17,134 --> 00:01:20,468
! النجدة

17
00:01:20,568 --> 00:01:23,967
! أى أحد

18
00:01:26,301 --> 00:01:28,234
! النجدة

19
00:01:28,334 --> 00:01:30,933
! " النجدة يا " جاك 

20
00:01:38,000 --> 00:01:39,768
! النجدة ! أى أحد

21
00:01:46,800 --> 00:01:48,267
! النجدة

22
00:01:49,933 --> 00:01:51,401
! النجدة

23
00:01:53,833 --> 00:01:56,301
! النجدة

24
00:02:13,034 --> 00:02:15,234
! النجدة

25
00:02:18,833 --> 00:02:22,001
لا بأس , أنت على ما يرام , استرخ
يا الهى

26
00:02:22,101 --> 00:02:24,635
يا الهى

27
00:02:24,735 --> 00:02:26,468
حسناً

28
00:02:26,568 --> 00:02:27,967
يا الهى -
يمكننا الوقوف -

29
00:02:28,067 --> 00:02:29,867
ماذا ؟ -
يمكننا الوقوف

30
00:02:32,601 --> 00:02:34,100
يا الهى

31
00:02:40,668 --> 00:02:43,067
لقد حدث هذا حقّاً

32
00:02:46,668 --> 00:02:48,401
" كايت "

33
00:03:04,900 --> 00:03:05,700
" كايت "

34
00:03:06,768 --> 00:03:08,734
كايت" , هل يمكنكِ سماعى ؟ " -

35
00:03:14,534 --> 00:03:16,101
جاك " ؟ "

36
00:03:16,201 --> 00:03:17,634
هل أنتِ بخير ؟

37
00:03:20,434 --> 00:03:21,701
هل نحن ....؟

38
00:03:21,801 --> 00:03:23,268
نعم

39
00:03:23,368 --> 00:03:24,800
لقد عدنا

40
00:03:27,933 --> 00:03:29,567
ماذا حدث ؟

41
00:03:36,567 --> 00:03:39,567
" قبل 46 ساعة " 

42
00:03:53,501 --> 00:03:56,067
ظننتُ أنّنى قلت جميعهم

43
00:03:58,034 --> 00:04:01,134
هؤلاء هم كل من استطعت
احضارهم فى هذه الفترة القصيرة

44
00:04:01,234 --> 00:04:04,867
حسناً , أفترض أن هذا سيفى بالغرض الآن

45
00:04:06,434 --> 00:04:10,601
حسناً , لنبدأ

46
00:04:20,434 --> 00:04:22,067
هلاّ فعلنا ؟

47
00:05:27,634 --> 00:05:29,134
ما هذا المكان ؟

48
00:05:29,234 --> 00:05:33,800
" أطلقت عليه مبادرة " دارما " إسم " ذا لامب بوست
( عامود النور )

49
00:05:35,933 --> 00:05:39,301
هذا كيف وجدوا الجزيرة

50
00:05:47,000 --> 00:05:53,000
" الضائعون " 
الموسم الخامس - الحلقة السادسة

50
00:05:53,100 --> 00:06:00,500
kobeta8     ترجمة:    مها أحمد

50
00:06:03,900 --> 00:06:06,500
هل كنت تعلم بشأن هذا المكان ؟

51
00:06:06,600 --> 00:06:08,401
لا

52
00:06:08,501 --> 00:06:10,067
لا لم أعلم

53
00:06:10,167 --> 00:06:12,101
هل يقول الحقيقة ؟

54
00:06:12,201 --> 00:06:14,367
لا على الأرجح

55
00:06:20,134 --> 00:06:22,734
ها نحن ذا

56
00:06:22,834 --> 00:06:24,734
حسناً

57
00:06:24,834 --> 00:06:28,267
.... أعتذر إذا كان هذا محيّراً , لكن

58
00:06:28,367 --> 00:06:30,633
لننتبه , حسناً ؟

59
00:06:32,666 --> 00:06:36,600
الغرفة التى نقف بها تم بناءها منذ أعوام مضت

60
00:06:36,700 --> 00:06:40,800
فوق جيب طاقة كهرطيسيّة فريد

61
00:06:40,900 --> 00:06:45,067
وتتصل تلك الطاقة بجيوب
مماثلة فى جميع أنحاء العالم

62
00:06:45,070 --> 00:06:46,867
ومع ذلك كان الناس الذين قاموا ببناء هذا المكان

63
00:06:46,867 --> 00:06:50,467
مهتمّين بمكان واحد فقط -
الجزيرة -

64
00:06:50,567 --> 00:06:53,267
نعم , الجزيرة

65
00:06:53,367 --> 00:06:56,267
قاموا بجمع أدلة على وجودها

66
00:06:56,367 --> 00:06:59,301
كانوا يعلموا أنّها موجودة بمكانٍ ما

67
00:06:59,401 --> 00:07:02,301
ولكنّهم لم يتمكنوا من إيجادها

68
00:07:02,401 --> 00:07:07,500
ثم بنى شخصاً ذكيّاً جداً هذا البندول

69
00:07:07,600 --> 00:07:11,401
بناءً على فكرة نظرية تنص على أن عليهم الكفّ عن البحث

70
00:07:11,501 --> 00:07:14,368
عن المكان الذى كان من المفترض 
أن تواجد به الجزيرة

71
00:07:14,468 --> 00:07:18,833
والبدء بالبحث عن المكان الذى ستتواجد الجزيرة

72
00:07:20,733 --> 00:07:24,234
ماذا تعنين بـ " ستتواجد به " ؟

73
00:07:24,334 --> 00:07:25,878
حسناً , لقد افترض هذا الشخص , وكان افتراضه صائباً

74
00:07:25,978 --> 00:07:27,834
كما تبيّن

75
00:07:27,934 --> 00:07:31,234
أن الجزيرة دائمة التحرّك

76
00:07:31,334 --> 00:07:34,533
لماذا برأيكم لم يتمّ إنقاذكم ؟

77
00:07:34,633 --> 00:07:39,934
بينما بدت تحرّكات الجزيرة عشوائية

78
00:07:40,034 --> 00:07:42,097
قام هذا الرجل هو وفريقه

79
00:07:42,197 --> 00:07:44,600
بإنشاء سلسلة من المعادلات

80
00:07:44,700 --> 00:07:49,667
والتى تخبرنا بدرجة كبيرة من الصحة

81
00:07:49,767 --> 00:07:55,733
بالمكان الذى ستتواجد به فى مرحلة معيّنة من الزمن

82
00:07:57,900 --> 00:08:04,034
يمكنكم القول بأنّها منافذ توفر طريقاً للعودة

83
00:08:04,134 --> 00:08:10,867
لا تظل هذه النوافذ مفتوحة لمدّة طويلة لسوء الحظ

84
00:08:10,967 --> 00:08:15,733
نافذتكم ستغلق خلال 36 ساعة

85
00:08:19,367 --> 00:08:21,301
أنا آسف , معذرة

86
00:08:21,401 --> 00:08:23,533
هل ما أسمعه هذا حقيقيّاً ؟

87
00:08:23,633 --> 00:08:25,334
هذا ما يدور حوله الأمر ؟

88
00:08:25,434 --> 00:08:27,734
ستعودون إلى الجزيرة طواعية ؟

89
00:08:27,834 --> 00:08:30,967
نعم , لماذا أنت هنا يا " ديزموند " ؟

90
00:08:33,000 --> 00:08:38,734
لقد جئت هنا كى أسلّم رسالة

91
00:08:38,834 --> 00:08:40,300
," دانيل فاراداى " 

92
00:08:41,967 --> 00:08:45,234
إبنكِ , أرسلنى هنا

93
00:08:45,334 --> 00:08:47,234
أرادنى أن أخبركِ

94
00:08:47,334 --> 00:08:51,633
إنّه هو وكلّ بالجزيرة بحاجة إلى مساعدتكِ

95
00:08:51,733 --> 00:08:52,767
قال إنّكِ وحدكِ يمكنكِ مساعدتهم

96
00:08:52,867 --> 00:08:55,267
" لم يذكر " جاك " ولم يذكر " صن " ولم يذكر " بين

97
00:08:55,367 --> 00:08:59,467
ذكركِ أنتِ -
ولكنّنى أساعد يا عزيزى -

98
00:09:01,600 --> 00:09:03,367
اعتبرى إن الرسالة قد تم تسليمها

99
00:09:05,867 --> 00:09:07,734
" أنا آسفة لأن علىّ أن أخبركَ بهذا يا " ديزموند

100
00:09:07,834 --> 00:09:09,700
ولكن الجزيرة لم تفرغ منكَ بعد

101
00:09:09,800 --> 00:09:13,034
لقد كلّفتنى هذه المرأة أربعة أعوام من عمرى

102
00:09:13,134 --> 00:09:15,967
أربعة أعوام لن أستعيدهم قط , لأنّكِ أخبرتنى

103
00:09:16,067 --> 00:09:18,800
أنّنى من المفترض أن أذهب إلى الجزيرة

104
00:09:18,900 --> 00:09:21,367
وإنّها كانت غايتى اللعينة

105
00:09:24,867 --> 00:09:28,700
انصت إلىّ يا أخى وانصت جيّداً

106
00:09:30,633 --> 00:09:32,034
هؤلاء الناس , إنهم يستخدموننا فحسب

107
00:09:32,134 --> 00:09:33,567
إنّهم يلعبون لعبة ما

108
00:09:33,567 --> 00:09:37,034
ونحن مجرّد قطع

109
00:09:37,134 --> 00:09:40,934
أيّاً كان ما ستطلب منكَ فعله

110
00:09:41,034 --> 00:09:42,367
فتجاهله

111
00:09:46,933 --> 00:09:49,867
تقولين أن الجزيرة لم تفرغ منّى بعد ؟

112
00:09:49,967 --> 00:09:53,034
أمّا أنا فقد فرغتُ من الجزيرة

113
00:10:04,800 --> 00:10:05,867
.... " جاك "

114
00:10:05,967 --> 00:10:08,234
المجلّد الذى تحمله بيدك

115
00:10:08,334 --> 00:10:11,567
يوضّح كل الطرق الجوية التى تحلّق فوق الإحداثيّات

116
00:10:11,667 --> 00:10:13,134
التى أظن أن الجزيرة ستتواجد بها

117
00:10:13,134 --> 00:10:16,967
فى خلال مدّة أكثر من يوم بقليل بدءاً من الآن

118
00:10:17,067 --> 00:10:21,301
" هناك طائرة تجاريّة ستطير من " لوس أنجلوس " إلى " جوام

119
00:10:21,401 --> 00:10:26,401
وستعبر خلال نافذتكم بالظبط

120
00:10:26,501 --> 00:10:30,234
خطوط " أجيرا " الجوية , رحلة 316

121
00:10:30,334 --> 00:10:33,567
إن كان لديك أى أمل فى تعيدك الجزيرة

122
00:10:33,667 --> 00:10:36,800
يجب أن تكون هذه الطائرة

123
00:10:36,900 --> 00:10:39,533
يجب أن تكونوا جميعاً على متنها

124
00:10:42,467 --> 00:10:45,167
يجب أن تكون هذه الرحلة

125
00:10:48,100 --> 00:10:53,001
إن كنتم تريدون العودة

126
00:10:53,101 --> 00:10:56,167
فعليكم خلق أكبر قدر ممكن

127
00:10:56,267 --> 00:11:00,150
من الظروف التى جعلتكم هناك من البداية

128
00:11:00,250 --> 00:11:08,734
هذا يعنى أن تحضروا معكم
أكبر قدر ممكن من ذات الأشخاص

129
00:11:08,834 --> 00:11:12,101
وماذا لو لم نستطع إقناع أى شخص آخر بالمجئ معنا ؟

130
00:11:12,201 --> 00:11:13,967
ماذا إذا كان نحن فقط من سيذهب ؟

131
00:11:14,067 --> 00:11:19,734
كلّ ما يمكننى إخبارك به 
هو أن النتائج ستكون غير متوقعة

132
00:11:19,834 --> 00:11:22,567
هذا هو الأمر إذاً ؟

133
00:11:22,667 --> 00:11:24,567
نستقل الطائرة بكل بساطة

134
00:11:24,667 --> 00:11:27,067
ونأمل أن ينجح الأمر ؟

135
00:11:27,167 --> 00:11:29,067
هذا كل شئ ؟

136
00:11:29,167 --> 00:11:32,234
.... " لا , هذا ليس كل شئ يا " جاك

137
00:11:34,200 --> 00:11:37,167
على الأقل ليس بالنسبةِ لك

138
00:11:45,000 --> 00:11:46,735
تفضل بالدخول

139
00:11:46,835 --> 00:11:49,949
...." بين " و " صن " -
سمعوا كل شئ هم بحاجة إلى سماعه -

140
00:11:50,049 --> 00:11:53,868
وهذا لا علاقة له بهم

141
00:11:56,300 --> 00:11:58,933
ها نحن ذا

142
00:12:07,667 --> 00:12:09,067
ما هذا ؟

143
00:12:09,167 --> 00:12:12,100
" أنّها رسالة الانتحار التى تركها " جون لوك

144
00:12:14,401 --> 00:12:19,301
.... أنا ...

145
00:12:19,401 --> 00:12:20,934
لم أكن أعلم

146
00:12:21,034 --> 00:12:22,934
وكيف كنت ستعلم ؟

147
00:12:23,034 --> 00:12:28,052
من غير اللائق ذكر إن المرء قام بشنق نفسه فى نعيه

148
00:12:34,484 --> 00:12:37,284
لماذا قتل نفسه ؟

149
00:12:39,584 --> 00:12:42,251
أنا واثقة إن هناك عدّة أسباب

150
00:12:42,351 --> 00:12:44,818
ولكن السبب الذى يهم هو

151
00:12:44,918 --> 00:12:48,484
إنّه سيساعدك على العودة

152
00:12:50,052 --> 00:12:51,985
سوف يكون " جون " وكيلاً

153
00:12:53,551 --> 00:12:54,818
بديل

154
00:12:54,918 --> 00:12:56,518
بديلاً لمن ؟

155
00:12:56,618 --> 00:12:58,752
...." جاك "

156
00:12:58,852 --> 00:13:01,518
من برأيك ؟

157
00:13:02,818 --> 00:13:05,218
أنت بحاجة إلى خلق أكبر قدر 

158
00:13:05,318 --> 00:13:09,218
ممكن من ظروف الطائرة الأصلية

159
00:13:09,318 --> 00:13:12,651
ولهذا عليك أن تعطى " جون " شئ كان يخص والدك

160
00:13:15,418 --> 00:13:19,019
عليك أن تحضر شيئاً كان يخص والدك

161
00:13:19,119 --> 00:13:21,418
" وعليك أن تعطيه لـ " جون

162
00:13:21,518 --> 00:13:24,418
ماذا ؟ 

163
00:13:24,518 --> 00:13:26,418
هذا ما ينغى عليك فعله

164
00:13:29,484 --> 00:13:33,052
لقد رحل والدى

165
00:13:33,152 --> 00:13:35,518
لقد مات والدى منذ ثلاثة أعوام

166
00:13:35,618 --> 00:13:37,485
... وتريدين منّى

167
00:13:37,585 --> 00:13:40,518
وأعطيه لـ " لوك " ؟ إنّه فى تابوت

168
00:13:42,217 --> 00:13:44,085
إن هذا سخف

169
00:13:44,185 --> 00:13:51,118
كفّ عن التفكير فى مدى سخافة الأمر وابدأ فى سؤال نفسك

170
00:13:51,218 --> 00:13:55,052
إن كنت تصدّق إن هذا سيحدث أم لا 

171
00:13:57,484 --> 00:14:01,618
" لهذا يسمونها وثبة إيمان يا " جاك

172
00:14:27,518 --> 00:14:28,952
أين " صن " ؟

173
00:14:29,052 --> 00:14:31,618
لقد غادرت

174
00:14:31,718 --> 00:14:33,284
و " لوك " ؟

175
00:14:33,384 --> 00:14:36,251
أعنى .. جثته ؟ التابوت ؟

176
00:14:36,351 --> 00:14:38,951
لدى صديقة تعتنى به

177
00:14:41,018 --> 00:14:43,818
سوف أحضره فى طريقى إلى المطار

178
00:14:49,418 --> 00:14:53,318
ماذا قالت لكَ يا " جاك " ؟ -
لا شئ مهم -

179
00:14:53,418 --> 00:14:55,385
من هى ؟

180
00:14:55,485 --> 00:14:57,450
ولماذا تساعدنا ؟

181
00:14:57,550 --> 00:14:58,851
كيف تعرف كلّ هذا ؟

182
00:15:03,152 --> 00:15:06,451
" الحوارى " توماس

183
00:15:08,251 --> 00:15:10,652
" عندما أراد المسيح أن يعود إلى " يهودا

184
00:15:10,752 --> 00:15:16,118
عالماً أنّه سيقتل هناك على الأرجح
قال " توماس " للآخرين

185
00:15:16,218 --> 00:15:19,384
" لنذهب نحن أيضاً , عسانا نموت معه "

186
00:15:21,484 --> 00:15:24,318
ولكن " توماس " لم يُذكر لشجاعته هذه

187
00:15:24,418 --> 00:15:27,518
شهرته المستحقة جاءت بعد ذلك

188
00:15:27,618 --> 00:15:30,885
عندما رفض الاعتراف بقيامة المسيح

189
00:15:30,985 --> 00:15:34,151
لم يمكن بإمكانه استيعاب الأمر

190
00:15:34,251 --> 00:15:37,551
.... تروى القصة

191
00:15:37,651 --> 00:15:43,418
إنّه كان بحاجة إلى مس عصا المسيح حتى يقتنع

192
00:15:44,918 --> 00:15:47,385
و هل اقتنع ؟

193
00:15:47,485 --> 00:15:49,118
بالطبع

194
00:15:50,651 --> 00:15:53,685
" كلّنا نقتنع إمّا آجلاً أو عاجلاً يا " جاك

195
00:16:02,818 --> 00:16:04,885
إلى أين أنت ذاهب ؟

196
00:16:04,985 --> 00:16:08,852
لقد قطعت وعداً إلى صديق قديم لى

197
00:16:08,952 --> 00:16:11,351
مجرّ أمر معلّق علىّ إنهاءه

198
00:16:13,451 --> 00:16:15,718
" أراك فى المطار يا " جاك

199
00:16:54,418 --> 00:16:56,985
آلو ؟

200
00:16:57,085 --> 00:16:59,551
نعم هذا أنا

201
00:17:01,184 --> 00:17:02,785
ماذا فعل ؟

202
00:17:02,885 --> 00:17:04,752
إنّها المرّة الرابعة التى يغادر فيها

203
00:17:04,852 --> 00:17:08,602
عليه أن يتبع القواعد وإلاّ سنضطر إلى إرساله
إلى مصحتنا ذات الرعاية الشاملة

204
00:17:08,702 --> 00:17:10,118
نعم , أنا أتفهم الأمر

205
00:17:10,218 --> 00:17:17,251
والآن أيّها السيّدات والسادة
ها هو أرنبى الجبان

206
00:17:20,718 --> 00:17:22,952
" مرحباً يا " راى

207
00:17:23,052 --> 00:17:23,486
" مرحباً يا " جاك

208
00:17:23,487 --> 00:17:25,685
أحتاج إلى شخص يختار بطاقة من أجل خدعتى التالية

209
00:17:25,785 --> 00:17:28,518
هل تودّ الخروج من هنا ؟ -
بأسرع وقت -

210
00:17:28,618 --> 00:17:33,052
هلاّ اخترتِ بطاقة من فضلكِ ؟ انظرى إليها

211
00:17:35,618 --> 00:17:38,918
هل تودّ إخبارى بسبب مغادرتك هذه المرّة يا " راى " ؟

212
00:17:39,018 --> 00:17:42,019
هل علىّ أن أجيب على هذا حقّاً ؟

213
00:17:42,119 --> 00:17:45,019
هل ستخبرنى على الأقل إلى كانت تتوجّه الحافلة ؟

214
00:17:45,119 --> 00:17:45,300
لا يهمّ

215
00:17:45,400 --> 00:17:48,418
أى مكان أذهب إليه سيكون أفضل من هنا

216
00:17:59,284 --> 00:18:01,718
لقد حزمت حقيبة -
بالطبع فعلت -

217
00:18:04,018 --> 00:18:08,184
سأهرب بالفعل فى إحدى هذه المرّات

218
00:18:08,284 --> 00:18:09,792
ولن يجدونى قطّ

219
00:18:09,892 --> 00:18:12,885
إن غادرت مرّة أخرى يا " راى " فسيلقون بكَ إلى الخارج

220
00:18:12,985 --> 00:18:15,685
ولكن ماذا سأفعل دون عروض السحر ؟

221
00:18:19,052 --> 00:18:23,251
دعنى أساعدك فى ترتيب أمتعتك يا جدّى

222
00:18:23,351 --> 00:18:25,551
كيف حالك يا فتى ؟

223
00:18:25,651 --> 00:18:27,151
هل تواعد أى فتاة مميّزة ؟

224
00:18:27,251 --> 00:18:31,718
ماذا حدث لتلك الفتاة التى أحضرتها معك المرة السابقة ؟

225
00:18:31,818 --> 00:18:33,685
الفتاة الجميلة ذات النمش

226
00:18:33,785 --> 00:18:35,885
ماذا كان إسمها ؟

227
00:18:35,985 --> 00:18:37,752
" كايت "

228
00:18:37,852 --> 00:18:39,451
لم نعد سويّاً

229
00:18:40,918 --> 00:18:43,451
حسناً , فلتنظر إلى الجانب المشرق

230
00:18:43,551 --> 00:18:46,251
أصبح أمامكَ متسعاً من الوقت كى تأتى لزيارتى

231
00:18:46,351 --> 00:18:51,151
....أودّ ذلك يا جدّى , أودّ ذلك حقّاً , ولكن

232
00:18:51,251 --> 00:18:55,918
ولكن أظن إنّنى سأرحل لبعض الوقت.

233
00:18:56,018 --> 00:18:58,351
إلى أين تحديداً ؟

234
00:18:58,451 --> 00:19:01,900
مكانٍ ما أفضل من هنا

234
00:19:02,000 --> 00:19:03,500
أفحمتنى

235
00:19:11,685 --> 00:19:13,351
هل هذا حذاءك يا جدّى ؟

236
00:19:14,651 --> 00:19:16,251
لا

237
00:19:16,351 --> 00:19:18,384
لقد كان حذاء والدك

238
00:19:24,351 --> 00:19:27,618
أرسلت إلىّ والدتك صندوق ملئ بأغراضه بعد وفاته

239
00:19:27,718 --> 00:19:32,200
لابد إنّه اختلط بأغراضى وأنا أرتب
حقيبتى من أجل رحيلى المفاجئ

240
00:19:37,601 --> 00:19:41,134
....هذا الحذاء

241
00:19:41,234 --> 00:19:42,834
هل يمكننى الحصول عليه ؟

242
00:19:42,934 --> 00:19:45,134
تفضّل

243
00:21:08,801 --> 00:21:10,200
كايت " ؟ "

244
00:21:13,367 --> 00:21:15,534
ماذا تفعلين هنا ؟

245
00:21:15,634 --> 00:21:18,000
ألازلت تنوى العودة إلى الجزيرة ؟

246
00:21:18,100 --> 00:21:20,668
بلى

247
00:21:20,768 --> 00:21:22,734
بلى أظننى كذلك

248
00:21:27,467 --> 00:21:29,568
سوف آتى معكَ إذاً

249
00:21:29,668 --> 00:21:31,934
...." كايت "

250
00:21:32,034 --> 00:21:35,933
ماذا حدث ؟ أين آرون ؟ أين .... ؟ -
لا , لا تسأل هذا السؤال -

251
00:21:39,933 --> 00:21:46,267
إن كنت تريدنى أن آتى معك
فلا تسألنى هذا السؤال مرّة أخرى أبداً

252
00:21:46,367 --> 00:21:47,268
لا تسألنى عن " آرون " ابداً

253
00:21:47,268 --> 00:21:50,801
هل تفهم يا " جاك " ؟

254
00:21:50,901 --> 00:21:53,434
نعم

255
00:21:55,667 --> 00:21:56,900
شكراً لك

256
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
صباح الخير

257
00:22:25,000 --> 00:22:27,534
صباح الخير

258
00:22:27,634 --> 00:22:31,067
لقد أعددتُ لكِ بعض القهوة ويوجد عصير برتقال

259
00:22:37,300 --> 00:22:40,334
ألازلتِ تفضلينها مع الحليب وقطعتين من السكر ؟

260
00:22:40,434 --> 00:22:43,400
بلى , بالطبع

261
00:22:50,933 --> 00:22:54,200
لن يفيدك هذا فى الجزيرة

262
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
ربّما عليك أن تضع فى حسبانك أحذية تسلّق جبال

263
00:23:00,467 --> 00:23:03,301
لقد كان هذا حذاء والدى

264
00:23:03,401 --> 00:23:08,201
," عندما ذهبت لإحضار جثته من " سيدنى
لم يكن لدى والدى أى أحذية

265
00:23:08,301 --> 00:23:12,184
" وأرادت والدتى إقامة الجنازة بمجرّد وصولى إلى " لوس أنجلوس

266
00:23:12,284 --> 00:23:15,067
ولكنّنى فكّرت من سيرى قدميه بحقّ السماء ؟

267
00:23:15,167 --> 00:23:21,833
وكنتُ أحمل حذاء تنس قديم أبيض اللون
" لذا قلت لنفسى " استخدم هذا , البسه إيّاه

268
00:23:23,733 --> 00:23:26,633
لإنّه لم يكن يستحق حذاء جيّد بالنسبة لى

269
00:23:26,733 --> 00:23:30,301
أو الوقت الذى سأضيّعه فى شراء واحد

270
00:23:30,401 --> 00:23:32,633
إذاً لماذا لم تتخلّص منه؟

271
00:23:34,334 --> 00:23:37,267
لماذا تحتفظ بشئ يجعلك حزيناً ؟

272
00:23:46,833 --> 00:23:47,900
تفضّل 

273
00:23:48,000 --> 00:23:49,367
.... أنا

274
00:23:49,467 --> 00:23:52,167
سأراكَ فى المطار , حسناً ؟

275
00:24:00,467 --> 00:24:03,101
آلو ؟ -
آلو ’ " جاك " , هل أنت هنا ؟ -

276
00:24:03,201 --> 00:24:06,067
نعم , نعم , هل كل شئ على ما يرام ؟

277
00:24:06,167 --> 00:24:09,234
انصت , ليس لدينا مزيداً من الوقت
لقد شغلتنى بعض الأمور الجانبيّة

278
00:24:09,334 --> 00:24:13,867
وأريد منكَ أن تحضر جسد " لوك " وتأخذه إلى المطار

279
00:24:13,967 --> 00:24:19,700
التابوت فى محل " سايمون " للجزارة
" عند ناصية شارعى " جراند " و " هايس

280
00:24:19,800 --> 00:24:21,667
لماذا ؟ ماذا حدث لك ؟

281
00:24:21,767 --> 00:24:23,700
إفعل هذا فحسب , أرجوك

282
00:24:45,601 --> 00:24:47,900
" هل أنتِ " جيل " ؟ لقد أرسلنى " بين

283
00:24:48,000 --> 00:24:51,200
أعلم من انت يا دكتور " شيبارد " , تفضّل بالدخول 

284
00:24:58,833 --> 00:25:01,834
ماذا بالحقيبة ؟

285
00:25:01,934 --> 00:25:04,000
آسفة

286
00:25:04,100 --> 00:25:06,167
أخبرنى " بين" بأن أعطيك الشاحنة

287
00:25:06,267 --> 00:25:09,300
على أن أحضرها إلى الخلف , أمهلنى خمس دقائق فحسب

288
00:26:20,300 --> 00:26:23,800
" أينما تكون الآن يا " جون

289
00:26:23,900 --> 00:26:29,000
لابد أنّكَ تموت ضَحِكاً من حقيقة إنّنى أفعل هذا الآن

290
00:26:31,400 --> 00:26:37,400
لأن هذا أكثر جنوناً حتى منك

291
00:26:46,067 --> 00:26:47,767
وهاك

292
00:26:47,867 --> 00:26:50,234
يمكنكَ استعادة هذا

293
00:26:50,334 --> 00:26:53,468
" لقد سمعت كل ما تريد قوله بالفعل يا " جون

294
00:26:53,568 --> 00:26:56,534
أردتنى أن أعود وها أنا عائد

295
00:27:09,766 --> 00:27:12,000
فلترقد بسلام

296
00:27:15,000 --> 00:27:16,933
" هلاّ تحمّلتنى يا سيّد " شيبارد

297
00:27:17,033 --> 00:27:19,666
ما سبب نقل السيّد " بينثام " إلى " جوام " ؟

298
00:27:19,766 --> 00:27:21,633
كانت هذه .. كانت هذه رغبته

299
00:27:21,733 --> 00:27:24,234
أراد أن يُدفن هناك

300
00:27:24,334 --> 00:27:25,900
من الذى سيقوم بتسلّم المتوفّى حين وصوله ؟

301
00:27:26,000 --> 00:27:27,416
أهو مكتب الجنازة أم....؟ 

302
00:27:27,516 --> 00:27:29,466
لا بل أنا , أنا
سوف أرافق الجثة

303
00:27:29,566 --> 00:27:31,933
وما صلتك بالمتوفّى ؟

304
00:27:32,033 --> 00:27:34,900
لقد كان .. صديقاً لى

305
00:27:35,000 --> 00:27:36,700
سيّد " شيبارد " , علىّ إخبارك بأن 

306
00:27:36,800 --> 00:27:38,867
نظراً لاحتياطات الأمن المشددّة سيتوجّب علينا

307
00:27:38,967 --> 00:27:40,766
فتح التابوت وتفتيشة 

308
00:27:40,866 --> 00:27:43,234
وأؤكد لكَ أنّنا سنفعل هذا بكلّ عناية

309
00:27:43,334 --> 00:27:46,499
هل تفهم يا " سيّد " شيبارد " ؟

310
00:27:46,599 --> 00:27:47,967
سيّد " شيبارد " ؟

311
00:27:48,067 --> 00:27:50,000
نعم , نعم , أفهم

312
00:27:50,100 --> 00:27:52,466
إذاً , وقّع هنا , أرجوك

313
00:27:56,633 --> 00:28:00,067
شكراً لكَ لطيرانك فى خطوط " أجيرا " الجويّة

314
00:28:00,167 --> 00:28:01,466
تعازىّ

315
00:28:03,233 --> 00:28:06,234
آسف لخسارتك لصديقك

316
00:28:06,334 --> 00:28:07,966
شكراً لك

317
00:28:12,532 --> 00:28:15,900
برجاء نزع ستراتكم ومعاطفكم وحليّكم وأحذيتكم

318
00:28:16,000 --> 00:28:20,867
أخرجوا أجهزة الحاسب المحمولة
....وكلّ الأجهزة الإلكترونيّة من حقائبها وضعوها

319
00:28:20,967 --> 00:28:23,166
" جاك "

320
00:28:24,866 --> 00:28:26,499
" مرحباً يا " صن

321
00:28:26,599 --> 00:28:29,100
هل أنت مندهش لرؤيتى ؟

322
00:28:29,200 --> 00:28:30,566
.... أنا فقط

323
00:28:30,666 --> 00:28:33,000
ظننتُ أنّكِ ربّما تغيّرين رأيكِ

324
00:28:33,100 --> 00:28:38,100
إن كان هناك حتى احتمال بأن " جين " قد يكون على قيد الحياة
فعلى أن اكون على متن تلك الطائرة

325
00:28:38,200 --> 00:28:43,000
برجاء من جميع المسافرين تجهيز التذكرة وجواز السفر من أجل الأمن "

326
00:28:43,100 --> 00:28:45,233
برجاء نزع كلّ المعاطف والسترات

327
00:28:47,233 --> 00:28:51,566
كل أجهزة الحاسب المحمولة والأجهزة الإلكترونيّة 
من حقائبها ووضعها فى الصندوق 

328
00:28:59,532 --> 00:29:04,333
هذا إعلان صعود تمهيدى لرحلة " خطوط " أجيرا الجويّة رقم 316

329
00:29:04,433 --> 00:29:07,300 
" المتجهة إلى " هونولولو " و " جوام
المغادرة من بوباة رقم 15

330
00:29:07,400 --> 00:29:11,766
السادة المسجّلين بقائمة الانتظار
سوف تتاح لنا الكثير من المقاعد

331
00:29:11,866 --> 00:29:17,433
نودّ دعوة ركاب الأولوية والدرجة الأولى

332
00:29:14,300 --> 00:29:16,433
" ونادى السماء للصعود على متن الطائرة الآن

333
00:29:16,533 --> 00:29:18,449
ماذا تعنين بقائمة الانتظار ؟ ليس هناك قائمة انتظار

334
00:29:18,549 --> 00:29:22,566
لا يا سيّدى ليس هناك داعٍ للقلق
هناك 78 مقعداً أصبحوا متاحين

335
00:29:22,666 --> 00:29:26,000
لا , لقد قمت بحجز هذه المقاعد , الـ 78 جميعهم

336
00:29:26,100 --> 00:29:28,033
أنا " هيوجو رييس " , ليسوا متاحين بل هم لى

337
00:29:28,133 --> 00:29:31,166
تحققى من ذلك وستعرفين

338
00:29:32,833 --> 00:29:34,433
بلى , أرى هذا

339
00:29:34,533 --> 00:29:37,300
سيّدى , هؤلاء الناس يودّون فقط الوصول إلى وجهاتهم

340
00:29:37,400 --> 00:29:41,100
لمَ لا ترغب فى سفرهم ؟

341
00:29:43,066 --> 00:29:45,682
أتعلمين , لا يهم لماذا

342
00:29:45,782 --> 00:29:47,267
بإمكانهم الطيران فى الطائرة المقبلة

343
00:29:48,933 --> 00:29:50,133
" هيرلى "

344
00:29:52,499 --> 00:29:55,867
ماذا تفعل هنا ؟
كيف علمت بأمر ....؟

345
00:29:55,967 --> 00:29:58,833
كلّ ما يهمّ هو إنّنى هنا , أليس كذلك ؟

346
00:30:02,733 --> 00:30:06,000
أنا مسرور لوجودك هنا يا رجل

347
00:30:12,033 --> 00:30:15,967
حسناً إذاً

348
00:30:16,067 --> 00:30:18,000
لنفعل هذا

349
00:30:20,799 --> 00:30:22,599
بعدك

350
00:30:29,666 --> 00:30:31,167
مرحباً بكَ على متن خطوط " أجيرا آير" الجويّة

351
00:30:31,267 --> 00:30:34,234
شكراً لك يا سيّدى 
الصفّ الثامن إلى يسارك

352
00:30:34,334 --> 00:30:36,733
مرحباً بكِ على متن الطائرة

353
00:30:38,166 --> 00:30:40,566
نعم يا سيّدتى بإمكانكِ فعل هذا , شكراً لكِ

354
00:30:40,666 --> 00:30:43,167
....نعم , فلتتأكدى من وضع

355
00:30:43,267 --> 00:30:44,833
سأفعل

356
00:30:47,066 --> 00:30:48,300
بالطبع

357
00:30:50,400 --> 00:30:51,432
لقد جئتِ

358
00:30:54,100 --> 00:30:55,633
نعم

359
00:30:55,733 --> 00:30:57,333
جئت

360
00:31:20,866 --> 00:31:23,366
جميع المسافرين على متن الطائرة -
مهلاّ , انتظروا , أرجوكم -

361
00:31:23,466 --> 00:31:26,600
شكراً لعدم إغلاق الباب

362
00:31:26,700 --> 00:31:30,033
لا بأس , تفضّل بالدخول -
شكراً -

363
00:31:34,699 --> 00:31:37,766
مهلاً ! ماذا يفعل هنا ؟

364
00:31:37,866 --> 00:31:40,399
" هيرلى " -
لا , لا , لا يمكنه المجئ -

365
00:31:40,499 --> 00:31:43,300
أن كنت تريد العودة فعلينا أن نفعل هذا

366
00:31:43,400 --> 00:31:45,849
لم يخبرنى أحد إنّه سيكون هنا

367
00:31:45,949 --> 00:31:48,399
من أخبركَ أن تكون هنا يا " هيوجو " ؟

368
00:31:48,499 --> 00:31:50,433
هل كل شئ على ما يرام ؟

369
00:31:50,533 --> 00:31:53,100
نعم , كل شئ على ما يرام

370
00:31:54,079 --> 00:31:56,533
أليس كذلك ؟ - 
نعم يا " جاك " , سأكون بخير -

371
00:31:56,633 --> 00:31:59,000
هل أنت " جاك شيبارد "؟ 
" المقعد " 8 سى

372
00:31:59,100 --> 00:32:01,000
نعم

373
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
لقد وجد الأمن هذا أثناء تفتيش حمولتك

374
00:32:04,866 --> 00:32:09,699
والآن إذا كنتم لا تمانعون العودة إلى مقاعدكم
فنحن على وشك التأهب للإقلاع

375
00:32:13,033 --> 00:32:14,633
ما هذا يا " جاك " ؟

376
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
لا شئ

377
00:32:23,066 --> 00:32:25,267
....بقيّة الناس الموجودين على متن الطائرة

378
00:32:25,367 --> 00:32:27,234
ماذا سيحدث لهم ؟

379
00:32:27,334 --> 00:32:29,000
من يهتمّ ؟

380
00:33:43,966 --> 00:33:46,267
إنّه أمر جنونى , أليس كذلك ؟

381
00:33:46,367 --> 00:33:49,234
أى جزء ؟

382
00:33:49,334 --> 00:33:51,433
.... " هيرلى " و " سعيد "

383
00:33:51,533 --> 00:33:55,700
أن يكونوا على متن نفس الطائرة

384
00:33:55,800 --> 00:33:57,967
كيف انتهى بهما المطاف هنا ؟

385
00:33:58,067 --> 00:33:59,699
لقد قاما بحجز تذكرة

386
00:34:02,166 --> 00:34:04,700
ألا تظنين أن هذا يعنى شيئاً ؟

387
00:34:04,800 --> 00:34:06,533
....إن بطريقة ما 

388
00:34:06,633 --> 00:34:08,399
عدنا سويّاً ؟

389
00:34:08,499 --> 00:34:11,300
" نحن على متن نفس الطائرة يا " جاك

390
00:34:11,400 --> 00:34:13,733
لا يعنى هذا إنّنا سويّاً

391
00:34:13,833 --> 00:34:16,600
مساء الخير , سيّداتى وسادتى "

392
00:34:16,700 --> 00:34:18,800
" ومرحباً بكم على متن " أجيرا آير

393
00:34:18,900 --> 00:34:22,499
" أنا ربّانكم " فرانك لابيدوس 

394
00:34:22,599 --> 00:34:24,700
نيابة عن طاقم الطيران
بأكمله ارحب بكم على متن الطائرة

395
00:34:24,800 --> 00:34:27,800
نحن الان نسير وفقاً للجدول المحدد
نسير على ارتفاع 30000 قدم براحة تامّة

396
00:34:27,900 --> 00:34:29,500
" لذا اجلسوا واسترخوا واستمتعوا بفيلم الرحلة

397
00:34:29,533 --> 00:34:33,633
معذرة يا سيّدتى -
سيّد " شيبارد " , هل يمكننى مساعدتك ؟ -

398
00:34:33,733 --> 00:34:35,633
أنا بحاجة إلى التحدّث إلى الربّان

399
00:34:35,733 --> 00:34:37,056
فرانك لا بيدوس " وأنا أصدقاء قدامى "

400
00:34:37,057 --> 00:34:39,082
وسأكون ممتن للغاية لو أخبرته بوجودى على متن الطائرة

401
00:34:39,082 --> 00:34:41,035
حسناً ولكن عليك أن تعود إلى مقعدك

402
00:34:41,036 --> 00:34:43,523
إنّه لا يسمح لكَ بالتواجد قرب باب قمرة القيادة وهو مفتوح

403
00:34:43,524 --> 00:34:44,215
بالطبع

404
00:34:44,315 --> 00:34:46,115
أتفهّم ذلك

405
00:34:50,300 --> 00:34:53,700
" أيّها الربّان لدى مسافر يدعى " جاك شيبارد

406
00:34:53,800 --> 00:34:57,133
يقول إنّه يعرفك , حسناً يا سيّدى

407
00:35:00,432 --> 00:35:03,100
مرحباً أيّها الطبيب

408
00:35:03,200 --> 00:35:04,633
يا له عالم صغير

409
00:35:06,066 --> 00:35:08,433
ما سبب سفركَ إلى " جوام " ؟

410
00:35:08,533 --> 00:35:10,766
ماذا تفعل هنا يا " فرانك " ؟

411
00:35:10,866 --> 00:35:13,766
لقد تولّيت هذه الوظيفة منذُ نحو ثمانية أشهر

412
00:35:13,866 --> 00:35:15,766
وأسافر بهذا الطريق طوال الوقت

413
00:35:15,866 --> 00:35:18,933
" أحياناً أطير بالطائرات الأكبر حجماً إلى " نيو .. دلهى

414
00:35:19,033 --> 00:35:23,300
هل هذا .. " سعيد " ؟

415
00:35:23,400 --> 00:35:25,367
" و " هيرلى

416
00:35:29,766 --> 00:35:31,333
مهلاً

417
00:35:33,566 --> 00:35:35,933
نحن لسنا ذاهبون إلى " جوام " , اليس كذلك ؟

418
00:35:50,300 --> 00:35:51,967
كيف يمكنكَ القراءة ؟

419
00:35:52,067 --> 00:35:54,466
علّمتنى أمّى

420
00:35:59,599 --> 00:36:03,466
بإمكانى القراءة يا " جاك " لأن هذا أفضل ممّا تفعله أنت

421
00:36:03,566 --> 00:36:04,339
وما هو ؟

422
00:36:04,340 --> 00:36:06,399
انتظار حدوث شيئاً ما

423
00:36:10,432 --> 00:36:12,350
وماذا سيحدث ؟

424
00:36:12,450 --> 00:36:14,033
" أخبرنى أنت يا " جاك

425
00:36:14,033 --> 00:36:17,300
" فأنت من بقى لحصص إضافيّة بعد المدرسة مع السيّدة " هوكنج

426
00:36:23,432 --> 00:36:25,866
هل كنت تعلم أن " لوك " انتحر ؟

427
00:36:27,766 --> 00:36:30,267
لا , لا لم أعلم

428
00:36:39,000 --> 00:36:42,733
وجدوا هذه بجيبه

429
00:36:42,833 --> 00:36:45,499
وحاولت التخلص منها

430
00:36:45,599 --> 00:36:50,800
ولكنّها كما لو إنّها تطاردنى

431
00:36:50,900 --> 00:36:53,100
....أعلم إن هذا يبدو جنونيّاً

432
00:36:55,166 --> 00:36:58,599
ولكن أشعر كما لو أن " جون " يريد منّى قراءتها

433
00:37:01,300 --> 00:37:03,100
لماذا لا تقرأها إذاً ؟

434
00:37:08,966 --> 00:37:10,867
ألأنّكَ خائف ؟

435
00:37:10,967 --> 00:37:12,900
خائف ممَّ ؟

436
00:37:13,000 --> 00:37:17,866
خائف من إن يلومك
من أن يكون انتحاره خطأك

437
00:37:20,666 --> 00:37:22,300
هل كان خطأى ؟

438
00:37:24,399 --> 00:37:26,799
لا يا " جاك " لم يكن خطأك

439
00:37:31,233 --> 00:37:34,033
دعنى أمنحكم بعض الخصوصيّة

340
00:38:13,350 --> 00:38:17,710
(" .جاك " , ليتكَ صدّقتنى , " ج.ل ")

440
00:38:47,699 --> 00:38:49,700
يا صاح

441
00:38:49,800 --> 00:38:52,399
ربّما تودّ ربط حزامك

442
00:38:53,833 --> 00:38:56,167
قومى بربط حزام الأمان يا سيّدتى , سيّدى ؟

443
00:38:56,267 --> 00:38:58,799
قوموا بربط أحزمة الأمان , أرجوكم

444
00:39:35,333 --> 00:39:39,300
! النجدة

445
00:39:39,400 --> 00:39:41,533
! أى أحد

446
00:39:41,633 --> 00:39:42,766
! النجدة

447
00:40:00,100 --> 00:40:02,432
" كايت "

448
00:40:08,133 --> 00:40:09,733
" كايت "

449
00:40:15,499 --> 00:40:18,367
ماذا حدث ؟

450
00:40:24,532 --> 00:40:27,633
هل يمكنكِ النهوض ؟ -
نعم -

451
00:40:34,000 --> 00:40:35,733
.... الطائرة

452
00:40:35,833 --> 00:40:38,499
أين الطائرة ؟

453
00:40:38,599 --> 00:40:39,766
لا أعلم

454
00:40:39,866 --> 00:40:42,133
....بعد هذا الضوء .. أنا

455
00:40:42,233 --> 00:40:44,133
أفقتُ بالغابة

456
00:40:44,233 --> 00:40:46,366
أهذا كلّ شئ ؟ نحن فقط ؟

457
00:40:46,466 --> 00:40:47,900
لستُ متأكّداً

458
00:40:48,000 --> 00:40:50,666
هل يذكر أيّاً منكم الارتطام ؟

459
00:40:50,766 --> 00:40:51,381
ارتطام ؟ لا

460
00:40:51,382 --> 00:40:55,833
فى لحظة كنتُ أتأرجح وفجأة وجدتنى بالبحيرة

461
00:40:55,933 --> 00:40:58,267
أين " صن " و " سعيد " ؟

462
00:41:00,166 --> 00:41:02,133
أين  " بين " ؟

463
00:41:02,233 --> 00:41:05,433
حسناً , فلننتشر ونبحث بالغابة

464
00:41:05,533 --> 00:41:09,233
إن وجدنا أيّاً من ركّاب الطائرة

465
00:41:20,133 --> 00:41:21,100
يا صاح

466
00:41:33,766 --> 00:41:35,133
جين " ؟ "

