1
00:00:00,669 --> 00:00:02,087
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,254 --> 00:00:04,173
يبدوا أن الناس يحبون ما نبيعه

3
00:00:04,340 --> 00:00:06,592
حشيش "ميلف" هو منتج اليوم

4
00:00:06,759 --> 00:00:08,177
والجميع يحبونه

5
00:00:08,344 --> 00:00:09,678
إذا لا حظتم هناك في الأعلى

6
00:00:09,845 --> 00:00:12,681
توجد أول كاميرا

7
00:00:12,848 --> 00:00:14,975
! المخدرات خطرة

8
00:00:15,142 --> 00:00:18,145
(أعتقد أنك ستحولين (أجريستيك
! إلى منطقة مراقبة

9
00:00:19,438 --> 00:00:20,981
أنا محظوظ

10
00:00:21,148 --> 00:00:22,274
تريدني أن أكون صديقتك ؟ -

11
00:00:22,441 --> 00:00:25,194
يعتقدون أنه رائع
منذ أن وقف معك

12
00:00:25,361 --> 00:00:27,488
ماذا ؟ -
المخدرات -

13
00:00:27,655 --> 00:00:29,406
هل أدخل ؟ -
توقيت سيئ -

14
00:00:29,573 --> 00:00:31,283
إنه عيد ميلاد أبي

15
00:00:31,450 --> 00:00:34,453
نحن متزوجون
إنه ترتيب من أجل العمل

16
00:00:35,371 --> 00:00:38,332
ماذا كان هذا ؟ -
لا أعلم -

17
00:00:40,376 --> 00:00:42,002
هل يعلمون عني
في "مكافحة المخدرات" ؟

18
00:00:42,169 --> 00:00:43,587
من المحتمل لا ، أنت صغير

19
00:00:43,754 --> 00:00:45,172
أعتقد أننا خارج رادارك

20
00:00:45,339 --> 00:00:46,382
أنتِ خارج رادري

21
00:00:46,549 --> 00:00:47,675
ومنذ أن أبقيتك هناك

22
00:00:47,842 --> 00:00:50,177
أنا بحاجة لأن أري رئيسي بعض النتائج

23
00:00:50,344 --> 00:00:52,012
لا أحد يتحرك

24
00:00:52,179 --> 00:00:53,889
. . . هذا بيت العبادة

25
00:00:54,056 --> 00:00:56,183
هل أخبرتِ (هيليا) بنفسك
أم جعلتِ ( كونراد ) يخبرها ؟

26
00:00:56,350 --> 00:00:57,476
لكنك لا تستمع

27
00:00:57,643 --> 00:00:59,895
ذهبت مع أحد زبائني

28
00:01:00,062 --> 00:01:02,773
و إنشأتَ لعبة  جديدة وراء ظهري

29
00:01:02,940 --> 00:01:04,275
لن تبقى غاضبة

30
00:01:04,441 --> 00:01:06,068
(أنتِ لا تعرفين (هيليا

31
00:01:06,069 --> 00:01:11,238
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

32
00:02:03,167 --> 00:02:05,503
كل شيء يبدأ هنا

33
00:02:05,669 --> 00:02:08,297
تحت السماء الزرقاء الجميلة

34
00:02:08,464 --> 00:02:10,799
هذا لي ، لا أنه ليس لك

35
00:02:10,966 --> 00:02:12,676
هذا لي

36
00:02:12,843 --> 00:02:15,846
هنا حين تكتشف من أنت

37
00:02:16,847 --> 00:02:18,891
هل ستضايِق الأخرين

38
00:02:19,058 --> 00:02:21,810
أو أنك ستضايَق من قبل الأخرين ؟

39
00:02:21,977 --> 00:02:24,313
من تعتقدين أنه سيربح؟

40
00:02:24,480 --> 00:02:25,981
السمين

41
00:02:26,148 --> 00:02:28,275
لديه قوة رفع أكبر

42
00:02:28,442 --> 00:02:29,777
مالم يعضه الأخر

43
00:02:29,944 --> 00:02:31,612
ثم إنها لعبة أي أحد

44
00:02:31,779 --> 00:02:33,113
جأت  إلى هنا بأقرب فرصة

45
00:02:33,280 --> 00:02:35,908
هذا ليس من الطريق السريع

46
00:02:36,075 --> 00:02:36,992
... تذهبين يساراً

47
00:02:37,159 --> 00:02:38,577
نحن لا نعرفك

48
00:02:38,744 --> 00:02:42,498
أجلسي في مكان أخر
وحدقي في مكان أخر

49
00:02:42,665 --> 00:02:45,668
نحن لا نريد أن يقبض عليكِ
هؤلاء الرجال

50
00:02:45,876 --> 00:02:48,379
ويعتقدون أنكِ شخص أخر
غير الشخص الذي تبدين عليه

51
00:02:48,546 --> 00:02:50,005
رائع ، أستمري

52
00:02:50,172 --> 00:02:53,133
نعم ، هذا ما يحدث
عندما تُهاجَم

53
00:02:53,759 --> 00:02:56,762
"تحصل على ولدين أبيضين في "إمبالا

54
00:02:57,054 --> 00:03:00,057
يتبعونك فكل مكان

55
00:03:01,267 --> 00:03:03,394
لكنها لا يجب أن تغلق على هذا ؟

56
00:03:03,561 --> 00:03:05,396
أليس كذالك ، (ليفين) ؟

57
00:03:05,563 --> 00:03:07,273
نعم لا يجب أن تقلق

58
00:03:07,439 --> 00:03:10,442
لأنها تزوجت بعميل
"مكافحة المخدرات"

59
00:03:11,068 --> 00:03:14,071
نعم لقد فعلت ، و قامت
بالتخلص من الأرمن ، وبدأت في الحصاد ؟

60
00:03:14,363 --> 00:03:17,199
هل يمكنك أن تصدق هذا ؟

61
00:03:17,366 --> 00:03:19,201
لم يكن لدي خيار

62
00:03:19,368 --> 00:03:20,995
ولقد حذرتكِ من المداهمة

63
00:03:21,161 --> 00:03:22,705
هل يجب أن أقول "شكراً" ؟

64
00:03:22,872 --> 00:03:24,707
لقد أوقفتِ عملي

65
00:03:24,874 --> 00:03:27,835
لا يوجد لدي شيء الآن

66
00:03:28,043 --> 00:03:31,046
يمكننا أن نساعدك لتعودي من جديد

67
00:03:31,547 --> 00:03:33,591
! لا،  لم تقل هذا

68
00:03:33,757 --> 00:03:36,760
لقد أخذتِ مصدر رزقي

69
00:03:37,261 --> 00:03:40,639
والأن ، تفكرين في مساعدتي ؟

70
00:03:41,140 --> 00:03:43,893
لا هناك شخص أخر يتحدث هنا

71
00:03:44,059 --> 00:03:45,603
ماذا تريدين أن أفعل (هيليا) ؟

72
00:03:45,769 --> 00:03:47,897
البداية بالتحدث مع زوجكِ

73
00:03:48,063 --> 00:03:49,982
عندها يجب أن تفعلي هذا
مهما كلف الأمر

74
00:03:50,149 --> 00:03:53,110
حتى لو تطلب ذالك
أن تقفي أمام وجهه

75
00:03:53,277 --> 00:03:56,655
بالورد خمس أيام في الأسبوع

76
00:03:57,156 --> 00:03:59,074
ستفعلين هذا

77
00:03:59,241 --> 00:04:01,702
تساعديني ، من أنتِ ؟

78
00:04:01,869 --> 00:04:04,872
فانيتا)ماذا حدث)
لتلك الطفلة ؟

79
00:04:05,664 --> 00:04:07,291
اسمها (نانسي) أو شيء كهذا ؟

80
00:04:07,458 --> 00:04:09,585
أليست تلك الحقيرة البيضاء
التي ظنت أنها شيء هام ؟

81
00:04:09,752 --> 00:04:11,212
نعم ، ماذا حدث لها ؟

82
00:04:11,378 --> 00:04:12,671
لقد أختفت

83
00:04:12,838 --> 00:04:14,089
تلاشت -
لماذا ؟ -

84
00:04:14,256 --> 00:04:15,382
لا أحد رآها منذ ذالك الحين

85
00:04:15,549 --> 00:04:18,552
يا لأطفالها المساكين

86
00:04:19,553 --> 00:04:21,597
فقدوا كلا والديهم

87
00:04:21,764 --> 00:04:24,308
هل يمكن أن تتخيلي هذا ؟

88
00:04:24,475 --> 00:04:26,310
حسناً ، توفقي

89
00:04:26,477 --> 00:04:29,438
سأوقف كل شيء

90
00:04:30,856 --> 00:04:33,859
(أنا (هيليا ترنر جيمس

91
00:04:34,568 --> 00:04:36,904
وأعرف مكان زراعتكِ

92
00:04:37,071 --> 00:04:39,073
وأعرف أين تعشين

93
00:04:39,240 --> 00:04:41,784
(كلاكما أنتِ و (كونراد

94
00:04:41,951 --> 00:04:44,912
على مدار الساعة تحاولون
جعل هذا الشيء صحيح

95
00:04:45,079 --> 00:04:47,790
"توك ... تاك"

96
00:04:47,957 --> 00:04:49,959
هيا يا فتاة

97
00:04:59,176 --> 00:05:02,012
(قائد (تيل -
(سكوتسون) -

98
00:05:02,179 --> 00:05:04,098
اجلس

99
00:05:04,265 --> 00:05:06,183
أقوم بإعادة قراءة تقريرك

100
00:05:06,350 --> 00:05:07,393
يجب أن أخبرك

101
00:05:07,560 --> 00:05:10,563
أول مرة تمر في هذا
وتعطني هذه التفاهة

102
00:05:10,855 --> 00:05:12,606
لقد حصلت عليه ملخص

103
00:05:12,773 --> 00:05:15,734
كل الصفحات التسع
سأضعها على الحائط هنا

104
00:05:16,360 --> 00:05:17,987
وفي كل يوم سيء

105
00:05:18,153 --> 00:05:20,197
سأقرأ عنك

106
00:05:20,364 --> 00:05:21,782
و أجتماعك مع صلاة تلك الجماعة

107
00:05:21,949 --> 00:05:22,783
المشتبة بهم كانوا متخفين

108
00:05:22,950 --> 00:05:23,784
أوه ، تعتقد هذا؟

109
00:05:23,951 --> 00:05:26,871
أخبرني ، أين ستكون
المداهمة القادمة

110
00:05:27,037 --> 00:05:29,874
هل مع مروجة الكوكاين ؟

111
00:05:30,040 --> 00:05:31,083
المراقبة مستمرة

112
00:05:31,250 --> 00:05:32,710
"مايك وروبن) في "إمبالا)

113
00:05:32,877 --> 00:05:34,003
وما زال دليناً السمعات المخفية

114
00:05:34,170 --> 00:05:36,589
ونحن سننتظر أن
نوقع بتلك المرأة

115
00:05:36,755 --> 00:05:39,508
(هي طريقنا إلى (يو-تيرن
أحتاج لبعض الجهد

116
00:05:39,675 --> 00:05:40,801
(شومان) يحتاج  (مايك) و (روبن)

117
00:05:40,968 --> 00:05:43,971
يا قائد -
لقد فشلت -

118
00:05:44,180 --> 00:05:47,141
أعطهم أياه -
حاضر سيدي -

119
00:05:47,641 --> 00:05:49,602
اليوم هو ذكرى زواجنا

120
00:05:49,768 --> 00:05:52,188
لقد نسي

121
00:05:52,354 --> 00:05:55,357
إنه ينسي الكثير من الأشياء

122
00:05:56,066 --> 00:05:58,152
سبعة عشر سنة

123
00:06:03,032 --> 00:06:04,909
... منذ متى أنت و -
عشرون -

124
00:06:05,034 --> 00:06:06,202
ثمانية عشر

125
00:06:06,285 --> 00:06:07,536
إثنان وعشرون

126
00:06:07,620 --> 00:06:09,663
لست جيد في الأرقام

127
00:06:10,372 --> 00:06:14,084
أنت محاسب-
هذا مختلف ، هذه أرقام الرجال -

128
00:06:14,210 --> 00:06:16,545
أم عدد سنين الزواج فهي للنساء

129
00:06:19,089 --> 00:06:22,176
أنا غارقة في الذنب
هل أنت غارق في الذنب ؟

130
00:06:22,259 --> 00:06:23,302
غارق فيه

131
00:06:30,059 --> 00:06:33,395
! فتاة جيدة ! فتاة جيدة ! فتاة جيدة

132
00:06:33,521 --> 00:06:35,397
لا يجب أن نفعل هذا

133
00:06:35,481 --> 00:06:38,692
أنت على حق
لدينا عائلات

134
00:06:38,776 --> 00:06:41,028
أطفال -
أطفال رائعون -

135
00:06:42,196 --> 00:06:43,822
هذا سيحطمهم

136
00:06:48,661 --> 00:06:51,789
! أسطوري

137
00:06:53,707 --> 00:06:56,293
تعتقد أنه بإمكاني أن
أجعل (بيتر) يختفي

138
00:06:57,211 --> 00:07:00,339
بيتر) يريدها في السجن)
يريدني أن أخرج من العمل

139
00:07:01,799 --> 00:07:04,802
سيلاس) يريد التغيب عن الكلية)
ويريد ان يكون مثلي

140
00:07:04,927 --> 00:07:07,680
أعتقد أن (شين) يعرف عن عملي
حتى أنني لا أستطيع النظر في وجهه

141
00:07:07,805 --> 00:07:09,557
... لم أكن في الصين -
! اجلسي -

142
00:07:09,640 --> 00:07:12,768
هددت بقتلي -
توفقي -

143
00:07:12,852 --> 00:07:14,937
أعطيني يدك ، تنفسي

144
00:07:15,813 --> 00:07:17,940
أنظري ألي -
ماذا تفعل؟ -

145
00:07:18,023 --> 00:07:19,608
فتاة كورية علمتنا هذا

146
00:07:19,733 --> 00:07:22,027
استمري بالتنفس وانظري إلي

147
00:07:29,159 --> 00:07:31,078
لا أعرف ما العمل

148
00:07:32,830 --> 00:07:36,917
ليس لدي خدعة الأن -
عزيزتي ، لم يكن لديك خدع -

149
00:07:38,002 --> 00:07:41,672
الخدع تعني أنكِ كنت تخططين
أنتِ كنت تردين على أفعالهم فحسب

150
00:07:44,800 --> 00:07:47,136
هذا يشعرني بالإرتياح -
هل أنت مستعدة للجلوس بهدوء ؟ -

151
00:07:47,261 --> 00:07:49,597
مستعدة لخطة (كونراد) الآن ؟

152
00:07:50,181 --> 00:07:51,390
ستخرجين من العمل

153
00:07:52,558 --> 00:07:53,767
سأخرج

154
00:07:54,643 --> 00:07:57,271
تحفرين لنفسك حفرة كبيرة

155
00:07:57,354 --> 00:07:59,481
وتنظرين من خلال الثقب

156
00:07:59,565 --> 00:08:00,774
ستخرجين

157
00:08:05,696 --> 00:08:06,780
نعم

158
00:08:07,823 --> 00:08:10,868
أذهبي إليه، أخبريه أنكِ تحبينه

159
00:08:10,993 --> 00:08:13,787
قولي له بأنك ستخرجين بعد هذا الحصاد
تسترجعين مالك

160
00:08:13,871 --> 00:08:15,748
هيليا جيمس) تصبح ممسوحة من لوحته)

161
00:08:15,873 --> 00:08:18,334
أنا اخذ المعدات و أختفي

162
00:08:20,211 --> 00:08:23,088
أنا آسفة -
في الحقيقة لا أريد أن أسمع هذا -

163
00:08:23,214 --> 00:08:25,132
لا ، لا ، أسمع ، لقد كنتَ صديق جيد

164
00:08:25,216 --> 00:08:27,885
لا ،لا

165
00:08:28,010 --> 00:08:30,971
لا أريد أن أعطيك فطيرة
عيد الشكر

166
00:08:32,473 --> 00:08:35,476
(الأموار تنجح مع (بيتر
تسترجعين أموالك

167
00:08:37,394 --> 00:08:38,604
وتنتهين

168
00:08:43,108 --> 00:08:44,527
هل تحبينه ؟

169
00:08:45,819 --> 00:08:48,531
من ؟ -
"عميل "مكافحة المخدرات -

170
00:08:50,950 --> 00:08:52,368
لست متأكدة

171
00:08:52,868 --> 00:08:54,578
هل تعتقدين أنكِ تقدرين ؟

172
00:08:57,081 --> 00:08:59,208
ستخرجين من العمل -
الدوام مقرف -

173
00:09:00,835 --> 00:09:02,878
ليس هناك تأمين صحي

174
00:09:03,754 --> 00:09:06,215
إنه عمل سيء لبائع المخدرات

175
00:09:06,882 --> 00:09:08,342
وها أنتِ

176
00:09:08,968 --> 00:09:11,804
أنا أعترف لدي مشكلة

177
00:09:11,929 --> 00:09:14,139
أنا غير مقتنع -
دعني أقنعك -

178
00:09:14,265 --> 00:09:16,892
تعال إلى العشاء ليلة الغد
كلّ مع عائلتي

179
00:09:17,017 --> 00:09:19,770
أبنائك ؟
لا أعلم كيف سكونون

180
00:09:19,895 --> 00:09:21,730
هم أطفال جيدين -
أعلم هذا -

181
00:09:21,856 --> 00:09:24,108
أنت مدهش ، تعال إلى العشاء

182
00:09:25,693 --> 00:09:27,820
هيليا) تمشي ، (كونراد) يغادر ؟)

183
00:09:27,945 --> 00:09:29,697
أريد أن أنجح

184
00:09:29,780 --> 00:09:31,615
عشاء؟ -
في منزلي -

185
00:09:31,740 --> 00:09:33,158
إجلب فرشاة أسنان

186
00:09:34,118 --> 00:09:35,870
سأبقى في الليل؟

187
00:09:36,245 --> 00:09:38,372
بيتر) عشيقي)

188
00:09:39,665 --> 00:09:42,626
إنه يجعلني سعيدة -
إنه عشيقك فحسب ؟ -

189
00:09:42,751 --> 00:09:45,921
وهو يعمل في مكافحة
الجريمة كما سمعت

190
00:09:46,005 --> 00:09:47,923
لذا يمكننا أن نشعر بالأمان

191
00:09:48,716 --> 00:09:51,135
لقد دعوته للعشاء
ليلة الغد

192
00:09:51,260 --> 00:09:52,511
أريده أن يكون ناجحاً

193
00:09:52,636 --> 00:09:55,097
هل بالإمكان أن أدعو (جريتشين)؟ -
بالتأكيد -

194
00:09:55,639 --> 00:09:58,517
ما هذه الأكلة ؟ -
"إنها "بايلا -

195
00:09:58,642 --> 00:10:00,644
صيحيح ، إنها رائعة

196
00:10:01,312 --> 00:10:03,272
أريدك أن تطهوها  ثانيةً ليلة الغد

197
00:10:03,355 --> 00:10:04,899
ليس من الضروري أن نأكل نفس
... الشيء ، يمكنني أن أطهو

198
00:10:04,982 --> 00:10:07,276
لا ، أريدك أن تطهو هذه الأكلة

199
00:10:07,484 --> 00:10:08,611
لكِ هذا

200
00:10:09,445 --> 00:10:10,446
! (كات)

201
00:10:11,989 --> 00:10:15,492
هل فقدتي قطتكِ ؟ -
أنا (كات)، أنت( نانسي) صحيح ؟

202
00:10:15,618 --> 00:10:16,660
نعم

203
00:10:17,328 --> 00:10:20,206
هناك رائحة -
رائحة العنب ؟ -

204
00:10:20,331 --> 00:10:22,583
لا رائحة سمك

205
00:10:22,666 --> 00:10:24,460
أوه ،هذا مني

206
00:10:24,543 --> 00:10:26,462
إنه سلمون

207
00:10:26,587 --> 00:10:27,838
هل تريدين منه ؟ لدي الكثير منه

208
00:10:27,963 --> 00:10:28,923
لا

209
00:10:29,048 --> 00:10:32,718
من أنتِ؟ ماذا تريدين ؟ -
هل (أنديِ) موجود ؟ -

210
00:10:32,843 --> 00:10:34,803
! أمي العم (أندي) يختنق

211
00:10:35,721 --> 00:10:36,764
هيا بنا

212
00:10:36,847 --> 00:10:40,392
لم أكل شيء غير السلمون
خلال الـ48 الساعة الماضية

213
00:10:40,518 --> 00:10:44,188
الخريطة تقول أنها 43 ساعة
وهذا كلام فارغ

214
00:10:44,688 --> 00:10:47,816
يجب أن تكون (شين) ، مرحبا ، أحضني

215
00:10:49,777 --> 00:10:52,279
أنت الفتاة المجنونة التي
حاولت قتل عمي في (ألاسكا) ؟

216
00:10:52,404 --> 00:10:54,865
( هذه قصة عظيمة ، مرحباً (سيلاس

217
00:10:54,990 --> 00:10:56,659
قدتِ طوال الطريق من (ألاسكا) إلى هنا؟

218
00:10:56,784 --> 00:10:59,078
نعم إستعرت بعض السلمون
من محل الأسماك

219
00:10:59,203 --> 00:11:00,162
هذا يعني أنها سرقتها

220
00:11:00,287 --> 00:11:02,206
"الرجل في "سفين-إيلفن
"أعطني صندوق من "ريد بول

221
00:11:02,331 --> 00:11:03,541
و هذا يعني أنها سرقتها

222
00:11:03,666 --> 00:11:05,501
هذا كل ماكنت أكله وأشربه
طوال الـ48 ساعة الماضية

223
00:11:05,626 --> 00:11:09,505
أشعر بالروعة ، لقد قدت و قدت وقدت
إلى أن وصلت إلى الطريق الخامس

224
00:11:09,588 --> 00:11:14,260
وخط مستقيم لـ 1211 ميل

225
00:11:14,385 --> 00:11:16,011
لكني عرفت طريق مختصر

226
00:11:16,095 --> 00:11:17,304
مرحباً -
مرحباً -

227
00:11:19,014 --> 00:11:20,140
كيف عرفتي مكاني ؟

228
00:11:20,224 --> 00:11:23,227
قرأت عن أصابعك في
"الإنترنت ، "جوجل

229
00:11:24,103 --> 00:11:25,855
إفتقدتك كثيراً

230
00:11:27,690 --> 00:11:28,983
أنا متعية

231
00:11:30,359 --> 00:11:32,152
فريسنو) جميلة)

232
00:11:32,236 --> 00:11:33,737
كتبت كتاب

233
00:11:36,365 --> 00:11:38,909
وهي ؟ -
ستذهب غداً ، أعدكِ -

234
00:11:39,034 --> 00:11:40,327
شكراً لك

235
00:11:43,372 --> 00:11:44,957
كيف كان يومكِ ؟

236
00:11:46,709 --> 00:11:48,169
كيف كان يومي ؟

237
00:11:49,086 --> 00:11:50,546
كان رائعاً

238
00:11:51,213 --> 00:11:52,798
كيف كان يومك ؟

239
00:11:54,592 --> 00:11:57,303
إيزابيل ) كان لديها تجربة أداء)

240
00:11:57,428 --> 00:11:59,263
لم تعجبني المادة

241
00:12:00,514 --> 00:12:03,350
(توقفت عند مكتب (دوغ
لكنه لم يكن هناك

242
00:12:03,434 --> 00:12:06,937
ما زلت أحاول أعادة الأمور معه -
حظ سعيد بذلك -

243
00:12:12,318 --> 00:12:14,153
دين)  يجب أن نتكلم)

244
00:12:15,571 --> 00:12:18,490
ثانية واحدة -
لا أعني أننا يجب أن نتكلم -

245
00:12:25,289 --> 00:12:27,875
ما هذا؟ -
عيد زواج سعيد-

246
00:12:29,126 --> 00:12:31,504
إعتقدتِ بأنني نسيت أليس كذلك؟

247
00:12:32,004 --> 00:12:33,756
إعتقدتُ بأنك نسيت

248
00:12:35,966 --> 00:12:37,343
إنه جميل

249
00:12:39,803 --> 00:12:41,096
شكرا لك

250
00:12:49,939 --> 00:12:51,482
أي شئ لي؟

251
00:12:55,236 --> 00:12:58,072
"بيرمافوك , يوميات سلب الروح"

252
00:12:58,155 --> 00:13:00,991
(نعم ، إنها عنا و عن وققتنا معاً في (ألاسكا

253
00:13:01,116 --> 00:13:03,827
لن تحب كلما ستقرأه
لكني كتبت الحقيقة

254
00:13:03,953 --> 00:13:06,413
أبومتشوك) كان منزعجاً جداً منك)

255
00:13:06,914 --> 00:13:09,291
من هو (أبومتشوك(؟
إنه عشيقي

256
00:13:09,416 --> 00:13:11,961
قرأ مذكراتي
(وهو يريد قتلك يا (أندي

257
00:13:12,086 --> 00:13:14,797
لكن لاتقلق
(تركته في (بيكرسفيلد

258
00:13:14,922 --> 00:13:16,799
لا أظن أنه يتبعني

259
00:13:17,508 --> 00:13:20,344
هل هو رجل "أسكيمو" ضخم؟ -
(التعبير الصحيح  هو (إنويت -

260
00:13:21,053 --> 00:13:22,429
هل هو هذا ؟

261
00:13:25,850 --> 00:13:27,017
لا

262
00:13:28,394 --> 00:13:30,020
إنه أضخم بكثير من هذا

263
00:13:30,145 --> 00:13:31,814
تفضلي عصير البرتقال

264
00:13:31,939 --> 00:13:35,317
هل يمكنني الحصول على صلصلة "تاباسكو" ؟ -
بالتأكيد -

265
00:13:36,527 --> 00:13:37,778
حسناً ، دعينا نبقى مركزين هنا

266
00:13:37,862 --> 00:13:39,280
إذاً كتبتِ كتاب عنا

267
00:13:39,363 --> 00:13:40,990
نعم ،وأنا أحتاجك لتوقيع رسالة

268
00:13:41,115 --> 00:13:46,036
تقول بأن كل شيء مكتوب
في الكتاب حدث في الواقع

269
00:13:46,829 --> 00:13:50,082
حسناً ، لذا يجب أن أوقع
ثم ستسافرين ؟

270
00:13:50,249 --> 00:13:51,417
يمكن أن تقرأه في الشاحنة

271
00:13:51,542 --> 00:13:53,294
في الشاحنة؟ -
بعد أن أمارس الجنس معك -

272
00:13:53,377 --> 00:13:55,462
لا لا لا لا

273
00:13:55,546 --> 00:13:57,798
أبومتشوك) شجاع)
وهو يضرب الناس من أجلي

274
00:13:57,882 --> 00:13:59,842
لكنه يقذف بسرعة

275
00:13:59,967 --> 00:14:01,969
أنا لا أستطيع ممارسة الجنس معكِ

276
00:14:02,761 --> 00:14:06,557
أنت رجلي المفضل -
لا لا لا، أنا لا أستطيع -

277
00:14:08,350 --> 00:14:12,146
يوم 28 أبريل 2005

278
00:14:12,229 --> 00:14:14,481
الساعة 5:26 مساءً

279
00:14:14,565 --> 00:14:16,525
... المكان (كيتشيكان)، (ألاسكا)، حمام النساء

280
00:14:16,609 --> 00:14:18,777
غرفة الأيل الجبلي -
غرفة الأيل الجبلي -

281
00:14:18,903 --> 00:14:20,696
سنأخذ الفاتورة

282
00:14:27,995 --> 00:14:30,873
لا أعرف متى توقفت
(عن حب (دين

283
00:14:30,998 --> 00:14:34,210
السبب الوحيد لستمرارنا سوية
هو الأطفال

284
00:14:35,002 --> 00:14:36,629
... (عندما تتخرج (إيزابيل

285
00:14:36,754 --> 00:14:38,756
أفتحي التلفزيون
أبتعدي عن التفكير في المشاكل

286
00:14:38,881 --> 00:14:40,174
حسناً

287
00:14:50,267 --> 00:14:51,852
هذا يشعرني بالراحة

288
00:15:11,413 --> 00:15:13,707
ضعي على قناة الطعام

289
00:15:14,583 --> 00:15:16,710
عندي أشرطة في حقيبتي

290
00:15:16,836 --> 00:15:19,255
إباحية ؟ -
أفضل -

291
00:15:20,881 --> 00:15:23,384
ستأتي (جريتشين) الساعة التاسعة

292
00:15:23,509 --> 00:15:25,135
إنها طفلة رائعة

293
00:15:26,512 --> 00:15:29,932
الأبن الأكبر يدخل

294
00:15:31,141 --> 00:15:35,062
أين  كنت؟ -
إنها 5:30 ، إتعتقدت أن العشاء في 5:30 -

295
00:15:35,145 --> 00:15:38,440
العشاء كان يفترض أن  يكون في 5:30
لكن عمك لم يأتي لطهوه

296
00:15:38,566 --> 00:15:39,775
نحن نطهوه بأنفسنا الأن

297
00:15:39,859 --> 00:15:41,443
(أهلاً (سيلاس -
مرحباً -

298
00:15:43,112 --> 00:15:46,031
ماذا غير التحظير ؟ -
فقط تحظير -

299
00:15:46,156 --> 00:15:48,284
تريد المساعدة ؟

300
00:15:48,409 --> 00:15:50,911
لست خبير أطعمة

301
00:15:53,289 --> 00:15:55,207
ناديني عندما يكون جاهزاً

302
00:15:59,378 --> 00:16:01,714
إذا هل هذا الرجل عشيق أمك ؟

303
00:16:01,797 --> 00:16:03,048
أظن ذالك

304
00:16:03,174 --> 00:16:05,050
أمي لديها عشيق

305
00:16:05,176 --> 00:16:08,220
والديك مطلقان ؟ -
منفصلان -

306
00:16:08,804 --> 00:16:10,681
أبي لديه شقة

307
00:16:10,806 --> 00:16:12,474
أراه في عطل نهاية إسبوع

308
00:16:12,600 --> 00:16:13,934
كيف يبدو الأمر ؟

309
00:16:14,018 --> 00:16:18,105
لا أعلم نذهب إلى
السينما ، الغولف

310
00:16:18,981 --> 00:16:22,818
يقول إنه آسف أمور كهذه -
يبدو رائعاً -

311
00:16:23,527 --> 00:16:24,653
صدع

312
00:16:25,779 --> 00:16:27,114
العقاب ؟

313
00:16:27,823 --> 00:16:29,658
الأبجدية بالمقلوب

314
00:16:31,410 --> 00:16:35,456
Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P...

315
00:16:37,625 --> 00:16:39,502
إنه غير جيد كــليلة أمس

316
00:16:39,627 --> 00:16:43,631
صحيح ، يجب أن ترقب "البايلا " بشكل
... مستمر وإلا تحول إلى

317
00:16:43,756 --> 00:16:45,090
كلتة من الفضلات ؟

318
00:16:45,174 --> 00:16:49,011
"يجب أن تكون هنا لتطهو "البيلا

319
00:16:49,094 --> 00:16:50,346
وبعض الناس لم يكونوا هنا

320
00:16:50,429 --> 00:16:53,599
لذا أعتقد أن ما طهوتَه عظيم

321
00:16:53,682 --> 00:16:57,311
بذلت ما بوسعي -
في الحقيقة ، أريد المزيد منه -

322
00:16:57,436 --> 00:16:59,396
أي شخص آخر؟ (جريتشين)؟

323
00:16:59,522 --> 00:17:02,691
أوه،لا، شكراً لك

324
00:17:04,109 --> 00:17:05,945
سيلاس) أرفع مرفقك عن المائدة)

325
00:17:06,028 --> 00:17:07,530
لا أريد أن أجعل هذا الصعب

326
00:17:07,655 --> 00:17:10,449
لكني أردت الإعتذار
على مجيئي الأسبوع الماضي

327
00:17:10,574 --> 00:17:14,203
أمكم أخبرتني بإنكم كنتم
تقيمون إحتفال تكريماً لوالدكم

328
00:17:14,328 --> 00:17:16,413
الذي أُفسدت تقريباً

329
00:17:16,539 --> 00:17:19,375
سيلاس) ، لا تكن طفلاً )
و أرفع مرفقك عن المائدة

330
00:17:19,500 --> 00:17:21,460
أردت منكما أن تعرفا

331
00:17:23,379 --> 00:17:25,089
بأنني أحترم  ذكرى أبيكما

332
00:17:25,214 --> 00:17:26,257
سمعنا مثل هذا الكلام

333
00:17:26,382 --> 00:17:29,927
أنا لا أريد أن أحل محله
أنا فقط أريد أنام مع أمكم

334
00:17:36,058 --> 00:17:38,394
(أمك طلبت منك عدة مرات، (سيلاس

335
00:17:38,519 --> 00:17:40,729
ستتركينه يفعل هذا ؟

336
00:17:44,650 --> 00:17:46,277
اظهر بعض الأحترام

337
00:17:49,864 --> 00:17:53,534
جريتشين) نحن لا نتصرف كهكذا)
في العادة ، أعتذر

338
00:17:53,617 --> 00:17:55,995
هي على حق ، نحن نتعشى
في غرفة الطعام في الغالب

339
00:17:56,078 --> 00:17:58,706
في العادة لا نأكل نفس الأكلة
ليومين متتاليين

340
00:17:58,789 --> 00:17:59,790
نحن لا نستعمل مناديل القماش

341
00:17:59,915 --> 00:18:01,542
نضع مرافقنا فأي مكان نريده

342
00:18:01,625 --> 00:18:02,585
توقف

343
00:18:02,710 --> 00:18:04,461
نحن لا نتأنق كأننا ذاهبون
إلى حفلة إفتتاح فيلم

344
00:18:04,587 --> 00:18:06,130
من أنت مع 8 اقداح من النبيذ

345
00:18:06,255 --> 00:18:08,632
يمكن أن تلتزم بالحدود ، بني

346
00:18:11,552 --> 00:18:14,763
حسناً ، العشاء أنتهى
سيلاس) إذهب إلى غرفتك)

347
00:18:14,889 --> 00:18:16,765
أندي) هلا قمت بتوصيل)
جريتشين) إلى المنزل)

348
00:18:16,849 --> 00:18:18,726
... أود ذالك ، لكني

349
00:18:18,809 --> 00:18:22,313
إنه ثمل ، سأوصلها أنا -
سيلاس) لن تذهب إلى أي مكان) -

350
00:18:22,438 --> 00:18:25,357
أنا سأوصلها إلى المنزل -
أنا لا أعرفك -

351
00:18:26,192 --> 00:18:28,319
إنه شرطي -
أنا لا أعرفه -

352
00:18:28,444 --> 00:18:31,780
إنت لا عرفين (سيلاس) إيضاً -
(إنه أخو (شين -

353
00:18:32,823 --> 00:18:36,452
حسناً أنا سأوصلها -
لقد شربتِ الكثير -

354
00:18:39,079 --> 00:18:40,581
آسف ، أمي

355
00:18:40,706 --> 00:18:43,626
لا ، أنت على حق عزيزي

356
00:18:44,960 --> 00:18:47,004
لا حاجة لأن تعتذر

357
00:18:47,129 --> 00:18:49,048
جريتشين)، سيوصلك (سيلاس) إلى المنزل)

358
00:18:49,131 --> 00:18:52,218
سيلاس) إلى منزلها وأرجع)
أنت معاقب

359
00:18:55,179 --> 00:18:56,764
بيتر)؟) -
نعم؟ -

360
00:18:56,889 --> 00:19:00,726
أنا آسف عن ما قلتُه عن الطعام

361
00:19:03,729 --> 00:19:05,731
سأطعم القطة

362
00:19:15,324 --> 00:19:17,159
العشاء مع العائلة

363
00:19:20,079 --> 00:19:23,290
لا أصدق أنهم تركوا لكِ
هذا الشريط

364
00:19:23,374 --> 00:19:25,042
(تعتقد بأن شرطة (أجريستيك

365
00:19:25,167 --> 00:19:28,420
لها الميزانية لتكليف أشخاص
بمراقبة الشريط ؟ لا

366
00:19:28,504 --> 00:19:31,465
لا أحد يرى هذا ما عداي

367
00:19:32,341 --> 00:19:35,010
كان هناك شي
مثل هيكل عظمي  ، هناك

368
00:19:35,094 --> 00:19:36,971
(أوه ، هذه ( كايت فيلانسكاي.

369
00:19:37,054 --> 00:19:38,973
زوجة (مارتن)؟ يا إلاهي -
نعم -

370
00:19:39,056 --> 00:19:42,434
أعلم ، وزنها لا يتعد 75 باوند الآن

371
00:19:42,518 --> 00:19:45,062
#

372
00:19:47,022 --> 00:19:49,775
أنتظر ، أعتقد أن هناك شيء جيد

373
00:19:49,859 --> 00:19:51,443
أفضل من رجل يتبول
في فتحة المجاري ؟

374
00:19:51,527 --> 00:19:54,029
أفضل ، انتظر ، انتظر

375
00:19:54,989 --> 00:19:55,948
هذا

376
00:19:56,031 --> 00:20:00,911
هل هذا (ليبمان) عاري؟ -
حوالي العاشرة من كل مساء -

377
00:20:01,036 --> 00:20:02,580
أنا لم أتلقى أي شكاوى لحد الآن

378
00:20:02,705 --> 00:20:05,958
هذا لأن الجميع في الداخل
يزعجون أطفالهم

379
00:20:06,041 --> 00:20:07,168
الظلام

380
00:20:07,251 --> 00:20:10,462
حسناً ، ثلاث ساعات من (أجراستيك) بدأت وحشية

381
00:20:10,546 --> 00:20:13,132
هل مضت ثلاث ساعات ؟ تباً

382
00:20:13,215 --> 00:20:15,801
تباً ، تباً

383
00:20:15,885 --> 00:20:17,219
هذا أفضل من الأفلام الإباحية

384
00:20:17,303 --> 00:20:19,847
صحيح ، إستمتع بهم طلما  أستطعت

385
00:20:19,930 --> 00:20:22,558
بعض المنحطين
سرقوا أثنين منهم

386
00:20:22,683 --> 00:20:24,935
الكاميرات ؟ -
"ولافتات "منطقة خالية من المخدرات -

387
00:20:25,060 --> 00:20:27,021
"وبدلة الـ"ساسغواتش

388
00:20:27,104 --> 00:20:30,274
(أنتِ تزعجين الكثيرين ،(سيليا -
هذا يعني إنه ينجح -

389
00:20:30,399 --> 00:20:34,236
شكراً على القضيب -
العفو -

390
00:20:38,490 --> 00:20:40,743
عديني أنكِ ستغيرين اسمي

391
00:20:41,994 --> 00:20:43,287
أعدك

392
00:20:43,746 --> 00:20:45,664
جيد ، ها أنتِ

393
00:20:45,748 --> 00:20:48,459
أجني الملايين

394
00:20:48,584 --> 00:20:51,670
لن تقرأه ؟ -
لا ، لا ، سأنام -

395
00:20:52,755 --> 00:20:54,381
نامي في الشاحنة

396
00:20:54,507 --> 00:20:56,509
؟وسافري في الصباح ، حسناً

397
00:20:56,592 --> 00:20:58,302
(بلغي تحياتي لـ(أبومتشوك

398
00:20:59,512 --> 00:21:02,264
جأتُ من نصف القارة لرؤيتك

399
00:21:02,806 --> 00:21:04,892
حسناً ، لقد حصلتِ على التوقيع

400
00:21:05,017 --> 00:21:09,438
هل صدت السمك في (بايا) ؟ -
في (بايا) ؟ لا -

401
00:21:11,440 --> 00:21:14,276
أنتِ لا تفهمين ، أنا لدي أمور هنا

402
00:21:14,735 --> 00:21:16,695
أساعدة زوجة أخي

403
00:21:16,779 --> 00:21:19,031
أعتني بهؤلاء الأطفال

404
00:21:20,324 --> 00:21:23,786
أحاول أن أرتب أموري -
... هذا سكون رائعاً -

405
00:21:24,954 --> 00:21:26,956
فقط إذا أمنتَ به

406
00:21:28,958 --> 00:21:30,042
ماذا تفعلين ؟

407
00:21:30,125 --> 00:21:31,961
هل تدرك حجم الجرائم التي أرتكبناها ؟

408
00:21:32,044 --> 00:21:33,629
سأنشر الكتاب كقصة خيالية

409
00:21:33,754 --> 00:21:37,383
إذاً لماذا أنتِ هنا؟ -
(سأنقذك (أندي -

410
00:22:29,268 --> 00:22:30,311
مرحباً

411
00:22:31,562 --> 00:22:33,022
تبدو في حالة جيدة

412
00:22:36,901 --> 00:22:38,777
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم -

413
00:22:40,362 --> 00:22:43,282
لا ، ليس على هذا الجانب

414
00:22:43,365 --> 00:22:47,203
أعتقدت بأنكِ تنامين على الجانب الإيسر -
صحيح ، لكن ليس في هذا السرير -

415
00:22:49,538 --> 00:22:51,207
أرى ذالك -
شكراً -

416
00:22:59,757 --> 00:23:01,842
شموع لطيفة -
إنها تهدأ -

417
00:23:04,220 --> 00:23:06,096
أنتِ مثيرة جداً

418
00:23:11,143 --> 00:23:14,897
يجب أن نكون هادئين -
بالطبع -

419
00:23:31,163 --> 00:23:32,498
... لماذا

420
00:23:32,581 --> 00:23:37,503
لماذا قمت بتلك الحركة لمفرقة ؟

421
00:23:41,340 --> 00:23:42,633
هذا لم يحل المشكلة

422
00:23:42,758 --> 00:23:48,180
لا إنه فقط ... المرة الأولى

423
00:23:49,098 --> 00:23:50,432
ربما أسرعنا بالأمور قليلاً

424
00:23:50,516 --> 00:23:54,937
ربما ، الجزء المتعلق بالنوم معاً

425
00:23:55,437 --> 00:23:57,064
لكني سأتصل بك

426
00:24:00,442 --> 00:24:02,069
شكراً للمحاولة

427
00:24:16,792 --> 00:24:19,253
هذه أنا -
هل كل شيء بخير ؟ -

428
00:24:19,587 --> 00:24:22,339
كل شيء ليس بخير
خطة (كونراد) لم تحل الموضوع

429
00:24:23,465 --> 00:24:24,842
إذاً لدينا بعض المشالكل

430
00:24:24,967 --> 00:24:27,386
بالتأكيد -
تكلمي معي -

431
00:24:29,305 --> 00:24:31,432
لقد خرج للتو
قبل خمس دقائق

432
00:24:31,557 --> 00:24:34,810
وأنا لا أريده أن يعود مجدداً أبداً

433
00:24:35,477 --> 00:24:36,687
هل فعل لكِ شيء ؟

434
00:24:36,812 --> 00:24:39,773
أوه لا ، ليس شيء كهذا
... لكني

435
00:24:43,319 --> 00:24:44,653
نسيت نفسي

436
00:24:45,946 --> 00:24:49,742
هذا العميل الأحمق ليس زوجي

437
00:24:49,825 --> 00:24:51,869
أليس زوجك ؟ -
ليس لمدى الحياة -

438
00:24:51,994 --> 00:24:55,789
أنا لا أحبه
ولن أحبه أبداً

439
00:24:55,873 --> 00:25:00,169
هو لا يعلم ذالك ، صحيح؟ -
لا يعلم ، أتعقد أني تركته وهو بخير -

440
00:25:00,252 --> 00:25:03,923
سيكون علينا اللعب كهذا
لوقت أطول ، هل أنتِ موافقة ؟

441
00:25:04,006 --> 00:25:06,133
نعم ، أعتقد أن بإستطاعتي عمل هذا

442
00:25:06,217 --> 00:25:07,760
قابليني في المنزل
غداً ، حسناً ؟

443
00:25:07,843 --> 00:25:09,011
حسناً

444
00:25:09,012 --> 00:27:10,012
: ترجمة الموسم الثالث قريباً على
mdartv.blogspot.com
MdarTV@hotmail.com

