1
00:00:00,467 --> 00:00:01,983
Lost في الحلقات السابقة من مسلسل 

2
00:00:01,983 --> 00:00:02,741
أنا هنا لكي أخبرك

3
00:00:02,741 --> 00:00:03,533
أن الجزيرة لن تدعك

4
00:00:03,533 --> 00:00:05,934
تأتي وحدك

5
00:00:05,934 --> 00:00:07,367
عليكم جميعا أن تعودوا

6
00:00:07,367 --> 00:00:09,367
هل هذا ما تريدونه؟

7
00:00:09,367 --> 00:00:11,367
هذا جنون. أنتم مجانين

8
00:00:11,401 --> 00:00:13,200
(كايت) -
جاك)، لا تفعل) -

9
00:00:13,234 --> 00:00:16,167
سعيد)، إلى أين أنت ذاهب) -
لا أريد أن أكون جزءا من هذا -

10
00:00:16,200 --> 00:00:18,501
(إنه (جين

11
00:00:23,234 --> 00:00:27,367
كيف تعرف أنه حي؟ -
...هناك شخص -

12
00:00:27,401 --> 00:00:29,334
(شخص هنا في (لوس أنجلس

13
00:00:29,367 --> 00:00:30,667
شخص؟ من؟

14
00:00:30,667 --> 00:00:31,967
نفس الشخص الذي سيرينا

15
00:00:32,000 --> 00:00:34,067
كيفية العودة إلى الجزيرة

16
00:01:17,134 --> 00:01:20,501
!ساعدوني

17
00:01:20,534 --> 00:01:23,967
!هل من أحد

18
00:01:26,301 --> 00:01:28,267
!ساعدوني

19
00:01:28,301 --> 00:01:30,933
!(ساعدوني، (جاك

20
00:01:38,000 --> 00:01:39,768
!ساعدوني! أي أحد

21
00:01:46,800 --> 00:01:48,267
!ساعدوني

22
00:01:49,933 --> 00:01:51,401
!ساعدوني

23
00:01:53,833 --> 00:01:56,301
!ساعدوني

24
00:02:13,034 --> 00:02:15,234
!ساعدوني

25
00:02:18,833 --> 00:02:22,034
الأمر على ما يرام، أنت على ما يرام -
يا إلهي -

26
00:02:22,067 --> 00:02:24,668
يا إلهي

27
00:02:24,701 --> 00:02:26,501
حسنا

28
00:02:26,534 --> 00:02:28,000
يا إلهي -
يمكننا أن نقف -

29
00:02:28,034 --> 00:02:29,867
ماذا؟ -
يمكننا أن نقف -

30
00:02:32,601 --> 00:02:34,100
يا إلهي

31
00:02:40,668 --> 00:02:43,067
لقد حدث الأمر فعلا

32
00:02:46,668 --> 00:02:48,401
(كايت)

33
00:03:04,900 --> 00:03:04,933
(كايت)

34
00:03:06,768 --> 00:03:08,734
كايت)، هل تسمعينني؟)

35
00:03:14,534 --> 00:03:16,134
جاك)؟)

36
00:03:16,167 --> 00:03:17,634
هل أنت بخير؟

37
00:03:20,434 --> 00:03:21,734
...هل نحن

38
00:03:21,768 --> 00:03:23,301
أجل

39
00:03:23,334 --> 00:03:24,800
لقد عدنا

40
00:03:27,933 --> 00:03:29,567
ماذا حدث؟

41
00:03:36,567 --> 00:03:39,567
قبل 46 ساعة

42
00:03:53,501 --> 00:03:56,067
ظننت أنني قلت لك جميعهم

43
00:03:58,034 --> 00:04:01,167
هذا كل ما إستطعت جمعه في
المهلة القصيرة المتوفرة

44
00:04:01,200 --> 00:04:04,867
أظن أن ذلك سينفع للوقت الحالي

45
00:04:06,434 --> 00:04:10,601
حسنا. فلنبدأ

46
00:04:20,434 --> 00:04:22,067
هلا بدأنا؟

47
00:05:27,634 --> 00:05:29,167
ما هذا المكان؟

48
00:05:29,200 --> 00:05:33,800
(مشروع الدارما) أطلقوا عليه إسم (مركز المصباح)

49
00:05:35,933 --> 00:05:39,301
هذه هي طريقة إيجادهم للجزيرة

50
00:05:46,302 --> 00:06:00,302
Lost الحلقة السادسة من مسلسل 
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة 
www.startimes2.com

51
00:06:03,900 --> 00:06:06,533
هل كنت تعلم بوجود هذا المكان؟

52
00:06:06,566 --> 00:06:08,434
لا

53
00:06:08,467 --> 00:06:10,100
لا، لم أكن أعلم

54
00:06:10,134 --> 00:06:12,134
هل هو يقول الحقيقة؟

55
00:06:12,167 --> 00:06:14,367
ربما لا

56
00:06:20,134 --> 00:06:22,767
ها قد وصلنا

57
00:06:22,800 --> 00:06:24,767
حسنا

58
00:06:24,800 --> 00:06:28,300
...أعتذر إن كان هذا محيرا، لكن

59
00:06:28,334 --> 00:06:30,633
فلننتبه، نعم؟

60
00:06:32,666 --> 00:06:36,633
الغرفة التي نقف فيها بنيت منذ أعوام

61
00:06:36,666 --> 00:06:40,833
على مركز فريد للطاقة الكهربائية

62
00:06:40,867 --> 00:06:46,300
هذه الطاثة تتصل بالطاقة المشابهو في كل أرجاء العالم

63
00:06:46,334 --> 00:06:48,300
رغم ذلك، الناس الذين قاموا ببناء هذه الغرفة

64
00:06:48,334 --> 00:06:50,501
كانوا مهتمين بشيء واحد -
الجزيرة -

65
00:06:50,533 --> 00:06:53,300
أجل، الجزيرة

66
00:06:53,334 --> 00:06:56,300
لقد وجدوا أدلة بوجودها

67
00:06:56,334 --> 00:06:59,334
لقد علموا أنها موجودة في مكان ما

68
00:06:59,367 --> 00:07:02,334
لكنهم لم يستطيعوا إيجادها

69
00:07:02,367 --> 00:07:07,533
ثم قام زميل دكي جدا ببناء هذا المؤشر

70
00:07:07,566 --> 00:07:11,434
على المبدأ النظري أنه عليهم التوقف عن البحث

71
00:07:11,467 --> 00:07:14,401
عن المكان المفترض لوجود الجزيرة

72
00:07:14,434 --> 00:07:18,833
و البدء في البحث عن المكان الذي ستكون فيه

73
00:07:20,733 --> 00:07:24,267
ما الذي تقصدينه بـ (المكان الذي ستكون فيه)؟

74
00:07:24,300 --> 00:07:25,927
حسنا، هذا الزميل قام بالإفتراض، وكان إفتراضه صحيحا

75
00:07:25,928 --> 00:07:27,867
عندما تبين

76
00:07:27,900 --> 00:07:31,267
أن الجزيرة كانت تتحرك دائما

77
00:07:31,300 --> 00:07:34,566
لأي سبب تظنون أن الإنقاذ لم يصلكم أبدا؟

78
00:07:34,600 --> 00:07:39,967
بينما كانت تحركات الجزيرة تبدو عشوائية

79
00:07:40,000 --> 00:07:42,146
هذا الرجل و فريقه

80
00:07:42,147 --> 00:07:44,633
إخترع مجموعة من المعادلات

81
00:07:44,666 --> 00:07:47,700
و التي تخبرنا

82
00:07:47,733 --> 00:07:49,700
مع نسبة إحتمال عالية

83
00:07:49,733 --> 00:07:53,434
...أين ستكون الجزيرة في نقطة محددة

84
00:07:53,467 --> 00:07:55,733
من الزمن

85
00:07:57,900 --> 00:08:00,501
كالنوافذ، إن أمكننا القول

86
00:08:00,533 --> 00:08:04,067
و التي تفتح كطريق للعودة

87
00:08:04,100 --> 00:08:07,500
للأسف

88
00:08:07,500 --> 00:08:10,900
هذه النوافذ لا تبقى مفتوحة لوقت طويل

89
00:08:10,933 --> 00:08:14,000
...نافذتكم تغلق

90
00:08:14,034 --> 00:08:15,733
خلال 36 ساعة

91
00:08:19,367 --> 00:08:21,334
أنا آسف، أعذريني

92
00:08:21,367 --> 00:08:23,566
هل أنا حقا أسمع هذا؟

93
00:08:23,600 --> 00:08:25,367
هل هذا ما تريدونه؟

94
00:08:25,401 --> 00:08:27,767
ستعودون كلكم إلى الجزيرة برغبتكم؟

95
00:08:27,800 --> 00:08:30,967
أجل، لماذا أنت هنا، (ديزموند)؟

96
00:08:33,000 --> 00:08:38,767
لقد أتيت هنا لإيصال رسالة

97
00:08:38,800 --> 00:08:40,300
...(دانيال فاراداي)

98
00:08:41,967 --> 00:08:43,533
...إبنك

99
00:08:43,566 --> 00:08:45,267
أرسلني هنا

100
00:08:45,300 --> 00:08:47,267
لقد أراد مني أن أخبرك

101
00:08:47,300 --> 00:08:51,666
أنه هو و جميع الأشخاص على
الجزيرة يحتاجون مساعدتك

102
00:08:51,700 --> 00:08:53,800
لقد قال أنك أنت فقط يمكنك مساعدتهم

103
00:08:53,833 --> 00:08:56,300
(لم يقل (جاك)، لم يقل (سان)، و لم يقل (بين

104
00:08:56,334 --> 00:08:59,467
لقد قال أنت -
لكنني أساعد يا عزيزي -

105
00:09:01,600 --> 00:09:03,367
إعتبر أن الرسالة وصلت

106
00:09:05,867 --> 00:09:07,767
(أنا آسف لإخبارك بهذا (ديزموند

107
00:09:07,800 --> 00:09:09,733
لكن الجزيرة لم تنته منك بعد

108
00:09:09,767 --> 00:09:13,067
...هذه المرأة كلفتني أربع سنوات من حياتي

109
00:09:13,100 --> 00:09:16,000
أربع سنوات كي لا أعود أبدا لأنك تقول لي

110
00:09:16,034 --> 00:09:18,833
أنه من المفترض أن أعود للجزيرة

111
00:09:18,867 --> 00:09:21,367
هذا كان هدفي الأساسي

112
00:09:24,867 --> 00:09:28,700
إستمع لي أخي، و إستمع جيدا

113
00:09:30,633 --> 00:09:33,067
هؤلاء الأشخاص... إنهم لا يستغلوننا فقط

114
00:09:33,100 --> 00:09:35,100
إنهم يلعبون لعبة ما

115
00:09:35,134 --> 00:09:37,067
و نحن نمثل القطع فقط

116
00:09:37,100 --> 00:09:40,967
...مهما كان الذي تقوله لكم

117
00:09:41,000 --> 00:09:42,367
فقط تجاهلوه

118
00:09:46,933 --> 00:09:49,900
أنت تقول أن الجزيرة لم تنته مني؟

119
00:09:49,933 --> 00:09:53,034
لكنني إنتهيت منها

120
00:10:04,800 --> 00:10:05,900
...(جاك)

121
00:10:05,933 --> 00:10:08,267
الحصادة بين يديك

122
00:10:08,300 --> 00:10:11,900
تظهر جميع الرحلات الجوية التي تمر بالإحداثيات

123
00:10:11,933 --> 00:10:14,367
التي ستكون فيها الجزيرة

124
00:10:14,401 --> 00:10:17,000
بعد يوم أو أكثر بقليل من الآن

125
00:10:17,034 --> 00:10:21,334
(هناك طائرة تجارية ستحلق من (لوس أنجلس) إلى (غوام

126
00:10:21,367 --> 00:10:26,434
ستذهب مباشرة إلى نافذتكم

127
00:10:26,467 --> 00:10:30,267
الخطوط الجوية (آجيرا)، الرحلة 3-1-6


128
00:10:30,300 --> 00:10:33,600
إذا كان لكم أي أمل للعودة إلى تلك الجزيرة

129
00:10:33,633 --> 00:10:36,833
فسيكون على تلك الطائرة

130
00:10:36,867 --> 00:10:39,533
عليكم جميعا أن تكون عليها

131
00:10:42,467 --> 00:10:45,167
عليها أن تكون تلك الرحلة

132
00:10:48,100 --> 00:10:50,434
...إذا كنتم

133
00:10:50,467 --> 00:10:53,034
تريدون العودة

134
00:10:53,067 --> 00:10:56,200
عليكم أن تختلقوا بأفضل ما يمكنكم

135
00:10:56,234 --> 00:10:57,666
نفس الظروف

136
00:10:57,700 --> 00:11:00,200
التي وضعتكم هناك في المقام الأول

137
00:11:00,200 --> 00:11:05,401
هذا يعني أكبر عدد من نفس الأشخاص

138
00:11:05,434 --> 00:11:08,767
الذين يمكنكم إحضارهم معكم

139
00:11:08,800 --> 00:11:12,134
و غذا لم نستطع أن نأخذ أي شخص آخر معنا؟

140
00:11:12,167 --> 00:11:14,000
ماذا إذا كنا نحن فقط؟

141
00:11:14,034 --> 00:11:18,434
...كل ما أستطيع أن أقوله لكم هو أن النتيجة ستكون

142
00:11:18,467 --> 00:11:19,767
غير متوقعة

143
00:11:19,800 --> 00:11:22,600
إذن هذا كل شيء؟

144
00:11:22,633 --> 00:11:24,600
نكون على تلك الرحلة

145
00:11:24,633 --> 00:11:27,100
و نتمنى أن ينجح الأمر؟

146
00:11:27,134 --> 00:11:29,100
هذا كل ما في الأمر؟

147
00:11:29,134 --> 00:11:32,234
...(لا،هذا ليس كل ما في الأمر، (جاك

148
00:11:34,200 --> 00:11:37,167
على الأقل، ليس بالنسبة لك

149
00:11:45,000 --> 00:11:46,768
تفضل بالدخول

150
00:11:46,801 --> 00:11:49,000
...(بين) و (سان)

151
00:11:49,033 --> 00:11:49,999
سمعا ما يحتاجان لسماعه

152
00:11:49,999 --> 00:11:53,868
و هذا الأمر لا يعنيهما

153
00:11:56,300 --> 00:11:58,933
ها نحن ذا

154
00:12:07,667 --> 00:12:09,100
ما هذا؟

155
00:12:09,134 --> 00:12:12,100
(إنها رسالة إنتحار (جون لوك

156
00:12:14,401 --> 00:12:19,334
...أه... أنا، أه

157
00:12:19,367 --> 00:12:20,967
لم أكن أعرف

158
00:12:21,000 --> 00:12:22,967
حسنا، و لماذا قد تفعل؟

159
00:12:23,000 --> 00:12:24,251
الموتى لا يرون الأمر مناسبا

160
00:12:24,251 --> 00:12:28,052
(لذكر الأمر عندما يخنقون أنفسهم (جاك

161
00:12:34,484 --> 00:12:37,284
لماذا قام بالإنتحار؟

162
00:12:39,584 --> 00:12:42,284
هناك أسباب عديدة، أنا متأكدة

163
00:12:42,317 --> 00:12:44,851
...لكن السبب الوحدي الذي يهم، هو هذا

164
00:12:44,885 --> 00:12:48,484
سوف يساعدكم على العودة

165
00:12:50,052 --> 00:12:51,985
جون) سيكون خليفة)

166
00:12:53,551 --> 00:12:54,851
بديلا

167
00:12:54,885 --> 00:12:56,551
بديلا لمن؟

168
00:12:56,584 --> 00:12:58,785
...(جاك)

169
00:12:58,818 --> 00:13:01,518
من تظن؟

170
00:13:02,818 --> 00:13:05,251
تحتاجون، على قدر إستطاعتكم

171
00:13:05,284 --> 00:13:09,251
...إعادة نفس شروط الرحلة الأولى

172
00:13:09,284 --> 00:13:10,967
و لهذا السبب عليك أن

173
00:13:10,967 --> 00:13:12,651
تعطي لـ (جون) شيئا يعود لأبيك

174
00:13:15,418 --> 00:13:19,052
عليك أن تأتي بشيء كان يملكه والدك

175
00:13:19,085 --> 00:13:21,451
(ثم عليك أن تعطيه لـ (جون

176
00:13:21,484 --> 00:13:24,451
ماذا؟

177
00:13:24,484 --> 00:13:26,418
هذا ما يجب عليك فعله

178
00:13:29,484 --> 00:13:31,751
...والدي

179
00:13:31,785 --> 00:13:33,085
رحل

180
00:13:33,118 --> 00:13:35,551
والدي متوف منذ ثلاث سنوات

181
00:13:35,584 --> 00:13:37,518
...و أنت تريدين مني

182
00:13:37,551 --> 00:13:40,518
و... و ان أعطيه لـ (لوك)! إنه في نعش

183
00:13:42,217 --> 00:13:44,118
هذا سخيف

184
00:13:44,152 --> 00:13:46,651
توقف عن التفكير في مدى سخافة هذا

185
00:13:46,685 --> 00:13:51,152
و إبدأ في التفكير

186
00:13:51,184 --> 00:13:55,052
إن كنت تصدق أن هذا سيعمل أم لا 

187
00:13:57,484 --> 00:14:01,618
(و لهذا يسمونه (قفزة إيمان) يا (جاك

188
00:14:27,518 --> 00:14:28,985
أين (سان)؟

189
00:14:29,018 --> 00:14:31,651
لقد رحلت

190
00:14:31,685 --> 00:14:33,317
و (لوك)؟

191
00:14:33,351 --> 00:14:36,284
أنا أعني... جثته؟ النعش؟

192
00:14:36,317 --> 00:14:38,951
صديق لي يعتني به

193
00:14:41,018 --> 00:14:43,818
سأحضره في طريقي إلى المطار

194
00:14:49,418 --> 00:14:53,351
ما الذي قالته له (جاك)؟ -
لا شيء يهم -

195
00:14:53,384 --> 00:14:55,418
من هي؟

196
00:14:55,451 --> 00:14:57,500
من هي... كي تساعدنا؟

197
00:14:57,500 --> 00:14:58,851
كيف تعرف كل هذا القدر؟

198
00:15:03,152 --> 00:15:06,451
(الرسول (توماس

199
00:15:08,251 --> 00:15:10,685
(عندما أراد المسيح أن يعود إلى (يهودا

200
00:15:10,718 --> 00:15:13,851
رغم أنه كان يعلم أنه سيقتل هناك

201
00:15:13,885 --> 00:15:16,152
توماس) قال للآخرين)

202
00:15:16,184 --> 00:15:19,384
<i>دعنا نذهب معه، ربما قد نموت معه أيضا</i>

203
00:15:21,484 --> 00:15:24,351
لكن لم يتم ذكر (توماس) لشجاعتك تلك

204
00:15:24,384 --> 00:15:27,551
...مصدر شهرته أتت بعد ذلك

205
00:15:27,584 --> 00:15:30,918
عندما رفض الإعتراف بيوم البعث

206
00:15:30,951 --> 00:15:34,184
لم يستطع أن يقنع عقله بذلك

207
00:15:34,217 --> 00:15:37,584
...على حسب القصة

208
00:15:37,618 --> 00:15:40,251
أنه كان يريد لمس جروح المسيح

209
00:15:40,284 --> 00:15:43,418
لكي يقتنع

210
00:15:44,918 --> 00:15:47,418
إذن، هل إقتنع؟

211
00:15:47,451 --> 00:15:49,118
بالطبع إقتنع

212
00:15:50,651 --> 00:15:53,685
(سنقتنع كلنا عاجلا أو آجلا (جاك

213
00:16:02,818 --> 00:16:04,918
إلى أين أنت ذاهب؟

214
00:16:04,951 --> 00:16:08,885
...لقد وعدت صديقا قديما لي

215
00:16:08,918 --> 00:16:11,351
فقط نهاية مفقودة تحتاج للتلفيق

216
00:16:13,451 --> 00:16:15,718
(أراك في المطار (جاك

217
00:16:54,418 --> 00:16:57,018
مرحبا؟

218
00:16:57,052 --> 00:16:59,551
أجل، إنه هو

219
00:17:01,184 --> 00:17:02,818
ماذا فعل؟

220
00:17:02,851 --> 00:17:04,785
هذه رابع مرة يغادر فيها

221
00:17:04,818 --> 00:17:06,200
عليه أن يتبع القواعد

222
00:17:06,200 --> 00:17:08,652
و إلا فعليه أن ينقل إلى منشأتنا كاملة المساعدة

223
00:17:08,652 --> 00:17:10,152
أجل، أنا أفهم

224
00:17:10,184 --> 00:17:13,251
و لاآن ، سيداتي سادتي

225
00:17:13,284 --> 00:17:17,251
و الآن ها هي (فرايدي) مقلدة الأرانب

226
00:17:20,718 --> 00:17:22,985
(مرحبا (راي

227
00:17:23,018 --> 00:17:24,368
(مرحبا (جاك -
أما فيما يخص خدعتي القادمة -

228
00:17:24,368 --> 00:17:25,718
أريد من أحدكم أن يختار ورقة

229
00:17:25,751 --> 00:17:28,551
أتريد الخروج من هنا؟ -
الأقرب الأفضل -

230
00:17:28,584 --> 00:17:33,052
هلا تفضلت و إخترت واحدة؟ أنظر غليها، مممم

231
00:17:35,618 --> 00:17:38,951
هل تريد إخباري لماذا غادرت هذه المرة (راي)؟

232
00:17:38,985 --> 00:17:42,052
هل أنا ملزم بالإجابة عن هذا السؤال؟

233
00:17:42,085 --> 00:17:45,052
هلا أخبرتني على الأقل وجهة الحافلة (راي)؟

234
00:17:45,085 --> 00:17:45,350
لا يهم

235
00:17:45,350 --> 00:17:48,418
أينما ذهبت أفضل من هنا

236
00:17:59,284 --> 00:18:01,718
لقد حزمت حقيبة؟ -
بالطبع فعلت ذلك -

237
00:18:04,018 --> 00:18:08,217
في أحد المرات، سأغادر فعلا

238
00:18:08,251 --> 00:18:09,842
و لن يجدونني أبدا أيضا

239
00:18:09,842 --> 00:18:12,918
إذا غادرت ثانية (راي)، فسوف يطردونك من هنا

240
00:18:12,951 --> 00:18:15,685
و ماذا سأفعل بدون عروضي السحرية؟

241
00:18:19,052 --> 00:18:23,284
دعني أساعدك على إفراغ أمتعتك، جدي

242
00:18:23,317 --> 00:18:25,584
إذن كيف حالك، يا حفيدي؟

243
00:18:25,618 --> 00:18:27,184
أتري شخصا مميزا؟

244
00:18:27,217 --> 00:18:28,818
ماذا حدث

245
00:18:28,851 --> 00:18:31,751
للفتاة التي أحضرتها معك تلك المرة؟

246
00:18:31,785 --> 00:18:33,718
تلك الجميلة مع النموش؟

247
00:18:33,751 --> 00:18:35,918
ما كان إسمها؟

248
00:18:35,951 --> 00:18:37,785
(كايت)

249
00:18:37,818 --> 00:18:39,451
لم نعد معا

250
00:18:40,918 --> 00:18:43,484
...حسنا، أنظر إلى الجانب المشرق

251
00:18:43,518 --> 00:18:46,284
المزيد من الوقت لزيارتي

252
00:18:46,317 --> 00:18:51,184
...كنت سأحب ذلك، جدي. حقا، لكن

253
00:18:51,217 --> 00:18:53,152
...أعتقد أنني

254
00:18:53,184 --> 00:18:55,951
أنني سأرحل  بعيدا لفترة

255
00:18:55,985 --> 00:18:58,384
أين تقع (بعيدا) بالضبط؟

256
00:18:58,418 --> 00:19:00,851
مكان أفضل من هنا

257
00:19:11,685 --> 00:19:13,351
هل هذه ملكك جدي؟

258
00:19:14,651 --> 00:19:16,284
لا

259
00:19:16,317 --> 00:19:18,384
هذه كانت لوالدك

260
00:19:24,351 --> 00:19:27,651
والدتك أرسلت لي علبة لأشيائه لما توفي

261
00:19:27,685 --> 00:19:32,200
لا بد أنها إختلطت عندما قمت
بحزم أمتعتي لهروب سريع

262
00:19:37,601 --> 00:19:41,167
...هذه الأحذية

263
00:19:41,200 --> 00:19:42,868
هل لي أن آخذهم؟

264
00:19:42,900 --> 00:19:45,134
تفضل

265
00:21:08,801 --> 00:21:10,200
كايت)؟)

266
00:21:13,367 --> 00:21:15,567
ما الذي تفعلينه هنا؟

267
00:21:15,601 --> 00:21:18,033
ألا زلت ترغب في العودة للجزيرة؟

268
00:21:18,067 --> 00:21:20,701
أجل

269
00:21:20,734 --> 00:21:22,734
أجل، أظن ذلك

270
00:21:27,467 --> 00:21:29,601
إذن سأذهب معك

271
00:21:29,634 --> 00:21:31,967
...(كايت)

272
00:21:32,000 --> 00:21:35,933
...ماذا حدث؟ أين (آرون)؟ ماذا -
لا، لا تطرح الأسئلة -

273
00:21:39,933 --> 00:21:43,401
...إذا أردتني أن أذهب معك

274
00:21:43,434 --> 00:21:46,300
فعليك ألا تسألني هاته الأسئلة مرة أخرى

275
00:21:46,334 --> 00:21:48,801
(لن تسألني أبدا عن (آرون

276
00:21:48,834 --> 00:21:50,834
هل تفهم، (جاك)؟

277
00:21:50,868 --> 00:21:53,434
أجل

278
00:21:55,667 --> 00:21:56,900
شكرا لك

279
00:22:23,000 --> 00:22:24,933
صباح الخير

280
00:22:24,967 --> 00:22:27,567
صباح الخير

281
00:22:27,601 --> 00:22:31,067
لقد حضرت لك بعض القهوة ، و هناك عصير البرتقال

282
00:22:37,300 --> 00:22:40,367
ألا زلت تحبها بالحليب و حبتي سكر؟

283
00:22:40,400 --> 00:22:43,400
أجل، طبعا

284
00:22:50,933 --> 00:22:54,200
هذه لن تنفعك على الجزيرة

285
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
ربما عيك أن تفكر في أخذ أحذية كبيرة

286
00:23:00,467 --> 00:23:03,334
هذه كانت لوالدي

287
00:23:03,367 --> 00:23:06,267
(لما ذهبت لإحضار جثته من (سيدني

288
00:23:06,300 --> 00:23:08,234
والدي لم يكن له أي حذاء جميل

289
00:23:08,267 --> 00:23:10,200
و والدتي أرادت إقامة الجنازة

290
00:23:10,234 --> 00:23:12,200
(فور وصولي إلى (لوس آنجلس

291
00:23:12,267 --> 00:23:15,100
لكنني فكرت، من الذي سينظر لرجليه بحق الجحيم؟

292
00:23:15,134 --> 00:23:18,033
و بعد ذلك... كان عندي أحذية تنس بيضاء قديمة

293
00:23:18,067 --> 00:23:21,833
(و قلت (إستعمل هذه، ألبسه هذه

294
00:23:23,733 --> 00:23:26,666
لأنه لم يكن يستحق زوجا جميلا
من الأحذية في نظري

295
00:23:26,700 --> 00:23:30,334
أو حتى الوقت الذي يتطلبه
خروجي و شراءها ثم العودة

296
00:23:30,367 --> 00:23:32,633
و لماذا لا تتخلص منها؟

297
00:23:34,334 --> 00:23:37,267
لماذا تتمسك بشيء يجعلك حزينا؟

298
00:23:46,833 --> 00:23:47,933
هيا

299
00:23:47,967 --> 00:23:49,400
...أنا

300
00:23:49,434 --> 00:23:52,167
سأراك في المطار. فهمت؟

301
00:24:00,467 --> 00:24:03,134
مرحبا؟ -
مرحبا (جاك)، هل أنت هناك؟ -

302
00:24:03,167 --> 00:24:06,100
أجل، أجل. ما الأمر؟ هل كل شيء على ما يرام؟

303
00:24:06,134 --> 00:24:09,267
إسمع لا نملك وقتا طويلا... لقد حجزت في طريق ثانوية

304
00:24:09,300 --> 00:24:10,833
و أريد منك

305
00:24:10,867 --> 00:24:13,900
أن تأخذ جثة (لوك) و تحضرها للمطار

306
00:24:13,933 --> 00:24:17,367
(النعش عند متجر (الجزار سيمون

307
00:24:17,400 --> 00:24:19,733
(في زواية (غراند و هايز

308
00:24:19,766 --> 00:24:21,700
لماذا؟ ما الذي حدث لك؟

309
00:24:21,733 --> 00:24:23,700
فقط قم بالأمر. من فضلك

310
00:24:45,601 --> 00:24:47,933
(هل أنت (جيل)؟ لقد أرسلني (بين

311
00:24:47,967 --> 00:24:51,200
أنا أعلم من تكون دكتور (شيفورد)، تفضل بالدخول

312
00:24:58,833 --> 00:25:01,867
ماذا يوجد في الحقيبة؟

313
00:25:01,900 --> 00:25:04,033
آسف

314
00:25:04,067 --> 00:25:06,200
بين) طلب مني أن أعطيك الشاحنة)

315
00:25:06,234 --> 00:25:09,300
علي أن أقوم بإدارتها. إمنحني 5 دقائق

316
00:26:20,300 --> 00:26:23,833
...(أينما كنت، (جون

317
00:26:23,867 --> 00:26:26,700
لا بد أنك تموت من الضحك

318
00:26:26,733 --> 00:26:29,000
لقيامي بهذا

319
00:26:31,400 --> 00:26:34,167
...لأن هذا

320
00:26:34,200 --> 00:26:37,400
هذا أكثر جنونا منك

321
00:26:46,067 --> 00:26:47,800
هاك

322
00:26:47,833 --> 00:26:50,267
يمكنك إستعادة هذا

323
00:26:50,300 --> 00:26:53,501
(لقد سمعت كل ما تريد قوله (جون

324
00:26:53,534 --> 00:26:56,534
لقد أردتني أن أعود، سأعود

325
00:27:09,766 --> 00:27:12,000
نم في سلام

326
00:27:15,000 --> 00:27:16,966
سيد (شيفرد)، لو أمكنك فقط أن تحمل معي

327
00:27:17,000 --> 00:27:19,699
سبب نقل السيد (بانثلام) إلى (جوام)؟

328
00:27:19,733 --> 00:27:21,666
لقد كانت... لقد كانت هذه أمنيته

329
00:27:21,699 --> 00:27:24,267
لقد أراد أن يدفن هناك

330
00:27:24,300 --> 00:27:26,933
من سيكون في إستقبال الميت عند الوصول؟

331
00:27:26,966 --> 00:27:28,465
...هل هناك جنازة عائلية أم

332
00:27:28,466 --> 00:27:29,499
لا، أنا أنا سأرافق الجثة

333
00:27:29,532 --> 00:27:31,966
و ما علاقتك بالمتوفي؟

334
00:27:32,000 --> 00:27:33,933
لقد كان، صديقا

335
00:27:33,966 --> 00:27:36,733
و الآن، سيد (شيفرد)، علي أن أخبرك

336
00:27:36,766 --> 00:27:38,900
نظرا لرفع المستوى الأمني

337
00:27:38,933 --> 00:27:40,799
نحن نحتاج إلى فتح النعش، و القيام بفحص

338
00:27:40,833 --> 00:27:43,267
أنا أؤكد لك أن الأمر سيتم بإهتمام بالغ

339
00:27:43,300 --> 00:27:46,532
هل تفهم ذلك سيد (شيفرد)؟

340
00:27:46,566 --> 00:27:48,000
سيد (شيفرد)؟

341
00:27:48,033 --> 00:27:50,033
أجل، أجل، أنا أفهم

342
00:27:50,066 --> 00:27:52,466
إذن إمض هنا من فضلك

343
00:27:56,633 --> 00:28:00,100
شكرا على إستعمالك لشركة (آجيرا) للطيران

344
00:28:00,133 --> 00:28:01,466
تعازي الحارة

345
00:28:03,233 --> 00:28:06,267
أنا آسف لفقدانك صديقك

346
00:28:06,300 --> 00:28:07,966
شكرا لك

347
00:28:12,532 --> 00:28:14,267
من فضلك إنزع كل السترات، السترات الصوفية

348
00:28:14,300 --> 00:28:15,933
الحلي و الأحذية

349
00:28:15,966 --> 00:28:17,432
كل أجهزة الكمبيوتر المحمول

350
00:28:17,466 --> 00:28:19,432
و الأجهزة الإلكترونية من حقائبهم

351
00:28:19,466 --> 00:28:20,900
...و قم بوضعهم

352
00:28:20,933 --> 00:28:23,166
(جاك)

353
00:28:24,866 --> 00:28:26,532
سان)، مرحبا)

354
00:28:26,566 --> 00:28:29,133
هل تفاجأت لرؤيتي؟

355
00:28:29,166 --> 00:28:30,599
...أنا فقط

356
00:28:30,633 --> 00:28:33,033
لقد ظننت أنك قد غيرت رأيك

357
00:28:33,066 --> 00:28:35,566
إذا كانت هناك فرصة صغيرة
لكون (جين) على قيد الحياة

358
00:28:35,599 --> 00:28:38,133
فعلي أن أكون في الطائرة

359
00:28:38,166 --> 00:28:41,267
كل المسافرين، أحصلوا على تذاكركم

360
00:28:41,300 --> 00:28:43,033
متوفرة عند الأمن

361
00:28:43,066 --> 00:28:45,233
من فضلكم إنزعوا كل السترات
...و السترات الصوفية

362
00:28:47,233 --> 00:28:49,100
و الكمبيوترات المحمولة و الأجهزة الإلكترونية

363
00:28:49,133 --> 00:28:51,566
من حقائبها و قوموا بوضعها في سلة

364
00:28:59,532 --> 00:29:02,499
هذا هو إعلان الصعود الأولي

365
00:29:02,532 --> 00:29:04,367
للرحلة 3-1-6 لشركة (آجيرا) الجوية

366
00:29:04,399 --> 00:29:05,866
(بإتجاه (هونولولو) و (غوام

367
00:29:05,900 --> 00:29:07,333
و التي تنطلقم من النافذة 15

368
00:29:07,367 --> 00:29:09,866
للذين هم على لائحة الإنتظار

369
00:29:09,900 --> 00:29:11,799
سيكون لدينا العديد من الأماكن الشاغرة

370
00:29:11,833 --> 00:29:14,233
نود أن ندعو الطاقم و مسافري الدرجة الأولى

371
00:29:14,267 --> 00:29:17,466
و مسافري (السكايكلاب) التوجه للطائرة الآن

372
00:29:17,499 --> 00:29:19,499
ما الذي تقصدينه بـ (لائحة الإنتظار)؟ لا يوجد لائحة إنتظار

373
00:29:19,499 --> 00:29:20,799
...لا سيدي. لا داعي للقلق. هناك

374
00:29:20,833 --> 00:29:23,599
78مقعدا فارغا

375
00:29:23,633 --> 00:29:26,033
لا، لقد إشتريت  هذه المقاعد الثمانية و السبعين. كلهم

376
00:29:26,066 --> 00:29:29,066
أنا (هيوغو رياس)، لم تعد شاغرة. إنها لي

377
00:29:29,100 --> 00:29:31,166
إفحصي و تأكدي

378
00:29:32,833 --> 00:29:34,466
أجل، أنا أرى ذلك

379
00:29:34,499 --> 00:29:38,333
سيدي، هؤلاء الناس يريدون
فقط أن يلحقوا إلى وجهتهم

380
00:29:38,367 --> 00:29:41,100
لماذا لا تريدهم أن يسافروا؟

381
00:29:43,066 --> 00:29:44,731
أتعلمين؟ السبب لا يهم

382
00:29:44,732 --> 00:29:47,267
يمكنهم الذهاب في الرحلة القادمة

383
00:29:48,933 --> 00:29:50,133
(هيرلي)

384
00:29:52,499 --> 00:29:55,900
...ما الذي تفعله هنا؟ كيف عرفت حول

385
00:29:55,933 --> 00:29:58,833
كل ما يهم هو أنني هنا. صحيح؟

386
00:30:02,733 --> 00:30:05,200
أنا سعيد لأنك هنا يا رجل

387
00:30:12,033 --> 00:30:16,000
حسنا إذن

388
00:30:16,033 --> 00:30:18,000
فلنفعل هذا

389
00:30:20,799 --> 00:30:22,599
من بعدك

390
00:30:29,666 --> 00:30:31,200
(مرحبا بكم إلى شركة (آجيرا

391
00:30:31,233 --> 00:30:34,267
شكرا سيدي، الخط الثامن على يسارك

392
00:30:34,300 --> 00:30:36,733
مرحبا بك معنا

393
00:30:38,166 --> 00:30:40,599
أجل ،سيدتي. هلا سمحت... شكرا لك

394
00:30:40,633 --> 00:30:43,200
...أجل، تأكد من وضع

395
00:30:43,233 --> 00:30:44,833
سأفعل

396
00:30:47,066 --> 00:30:48,333
بالتأكيد

397
00:30:48,367 --> 00:30:50,432
لقد أتيت

398
00:30:54,100 --> 00:30:55,666
أجل

399
00:30:55,699 --> 00:30:57,333
لقد أتيت

400
00:31:20,866 --> 00:31:23,399
لا بد أن الجميع هنا -
توقفي، لا تغلقي من فضلك -

401
00:31:23,432 --> 00:31:26,633
شكرا لعد إغلاقه

402
00:31:26,666 --> 00:31:30,033
هذا عادي، إذهب مباشرة -
شكرا -

403
00:31:34,699 --> 00:31:37,799
إنتظر، ما الذي يفعله هنا؟

404
00:31:37,833 --> 00:31:40,432
 هيرلي)، توقف) -
لا، لا، لا يمكنه أن يأتي -

405
00:31:40,466 --> 00:31:43,333
إذا أردت العودة، فعلى الأمر أن يكون هكذا

406
00:31:43,367 --> 00:31:45,899
لم يخبرني أحد أنه سيكون هنا

407
00:31:45,899 --> 00:31:48,432
من طلب منك أن تأتي هنا (هيوغو)؟

408
00:31:48,466 --> 00:31:50,466
هل كل شيء على ما يرام؟

409
00:31:50,499 --> 00:31:53,100
أجل، أجل. كل شيء على ما يرام

410
00:31:54,079 --> 00:31:56,566
حسنا؟ -
نعم (جاك). سأكون بخير -

411
00:31:56,599 --> 00:31:59,033
هل أنت (جاك شيفرد)، المقعد 8 جـ؟

412
00:31:59,066 --> 00:32:01,033
أجل

413
00:32:01,066 --> 00:32:03,000
الأمن وجد هذه عند فحص شحنتك

414
00:32:04,866 --> 00:32:07,300
إذا كنتما لا تمانعان بالجلوس في مقاعدكما

415
00:32:07,333 --> 00:32:09,699
نحن على وشك الإقلاع

416
00:32:13,033 --> 00:32:14,633
ما هذا (جاك)؟

417
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
لا شيء

418
00:32:23,066 --> 00:32:25,300
و الأشخاص الآخرين على هذه  الطائرة

419
00:32:25,333 --> 00:32:27,267
ما الذي سيحدث لهم؟

420
00:32:27,300 --> 00:32:28,499
من يهتم؟

421
00:33:43,966 --> 00:33:46,300
إنه جنون كامل

422
00:33:46,333 --> 00:33:49,267
أي جزء؟

423
00:33:49,300 --> 00:33:51,466
...(هيرلي)، (سعيد)

424
00:33:51,499 --> 00:33:52,799
...بوجودهم

425
00:33:52,833 --> 00:33:55,733
على متن نفس الطائرة

426
00:33:55,766 --> 00:33:58,000
كيف إنتهى بهما الأمر هنا؟

427
00:33:58,033 --> 00:33:59,699
لقد إشتريا تذكرة

428
00:34:02,166 --> 00:34:04,733
ألا تعتقدين أن ذلك يعني شيئا؟

429
00:34:04,766 --> 00:34:06,566
...أنه بطريقة ما

430
00:34:06,599 --> 00:34:08,432
...لقد إجتمعنا ثانية

431
00:34:08,466 --> 00:34:11,333
(نحن على متن نفس الطائرة (جاك

432
00:34:11,367 --> 00:34:13,766
هذا لا يجعلنا معا

433
00:34:13,799 --> 00:34:16,633
مساء سعيد، سيداتي و سادتي

434
00:34:16,666 --> 00:34:18,833
و مرحبا بكم في شركة (آجيرا) للطيران

435
00:34:18,866 --> 00:34:22,532
(هنا الطيار (فرانك لابيديس

436
00:34:22,566 --> 00:34:24,733
و بإسم كل الطاقم، أرحب بكم

437
00:34:24,766 --> 00:34:26,599
حاليا، نحن على الموعد تماما

438
00:34:26,633 --> 00:34:28,833
نطير بارتياح على إرتفاع 30 ألف قدم

439
00:34:28,866 --> 00:34:31,466
لذلك إجلسوا، إرتاحوا و إستمتعوا بفيلم الرحلة

440
00:34:31,499 --> 00:34:33,666
عذرا، سيدتي؟ -
سيد (شيفرد)، أيمكنني مساعدتك؟ -

441
00:34:33,699 --> 00:34:35,666
أريد أن أتحدث مع الطيار

442
00:34:35,699 --> 00:34:38,833
أنا و (فرانك لابيديس) أصدقاء قدامى
و غذا كان بإمكانك

443
00:34:38,866 --> 00:34:40,832
فقط أخبريه أنني على متن
الطائرة، سأقدر لك هذا

444
00:34:40,832 --> 00:34:42,566
حسنا، لكن عليك أن تعود للجلوس

445
00:34:42,599 --> 00:34:43,932
لأنه لا يحق لك التواجد بقرب باب قمرة القائد

446
00:34:43,932 --> 00:34:45,265
عندما يكون مفتوحا -
طبعا -

447
00:34:45,265 --> 00:34:45,900
أنا أفهم

448
00:34:50,300 --> 00:34:53,733
(أيها الطيار، هناك مسافر إسمه (جاك شيفرد

449
00:34:53,766 --> 00:34:57,133
إنه يقول أنه يعرفك
حسنا سيدي

450
00:35:00,432 --> 00:35:03,133
أهلا دكتور

451
00:35:03,166 --> 00:35:04,633
عالم صغير

452
00:35:06,066 --> 00:35:08,466
ما الذي تريده بالذهاب إلى (غوام)؟

453
00:35:08,499 --> 00:35:10,799
ما الذي تفعله هنا (فرانك)؟

454
00:35:10,833 --> 00:35:13,799
حسنا، لقد توليت هذه الطائرة منذ 8 أشهر

455
00:35:13,833 --> 00:35:15,799
أنا أطير في هذه الوجهة دائما

456
00:35:15,833 --> 00:35:18,966
و في بعض الأحيان أقود الطائرات
(الكبيرة إلى... (نيو دلهي

457
00:35:19,000 --> 00:35:20,300
...هل

458
00:35:20,333 --> 00:35:23,333
هذا (سعيد)؟

459
00:35:23,367 --> 00:35:25,367
(و (هيرلي

460
00:35:29,766 --> 00:35:31,333
إنتظر لحظة

461
00:35:33,566 --> 00:35:35,933
لسنا ذاهبين إلى (غوام)، أليس كذلك؟

462
00:35:50,300 --> 00:35:52,000
 كيف يمكنك القراءة؟

463
00:35:52,033 --> 00:35:54,466
علمتني والدتي

464
00:35:59,599 --> 00:36:01,200
(أستطيع القراءة (جاك

465
00:36:01,233 --> 00:36:03,499
لأن ذلك أفضل مما تقوم به

466
00:36:03,532 --> 00:36:06,399
و ما ذلك؟ -
تنتظر أن يحدث شيء ما -

467
00:36:10,432 --> 00:36:12,367
 و ما الذي سيحدث؟

468
00:36:12,432 --> 00:36:14,166
(أنت أخبرني (جاك

469
00:36:14,200 --> 00:36:15,750
أنت هو من بقي

470
00:36:15,750 --> 00:36:17,300
( بعد الحصة مع السيد (هاوكينغ

471
00:36:23,432 --> 00:36:25,866
هل كنت تعلم أن (لوك) إنتحر؟

472
00:36:27,766 --> 00:36:30,267
لا، لا لم أكن أعرف

473
00:36:39,000 --> 00:36:42,766
لقد وجدوا هذه مخبأة في جيبه

474
00:36:42,799 --> 00:36:45,532
و لقد كنت أحاول التخلص منها

475
00:36:45,566 --> 00:36:47,799
...لكن الأمر كأنها

476
00:36:47,833 --> 00:36:50,833
تلاحقني

477
00:36:50,866 --> 00:36:53,100
أنا أعلم أن الأمر يبدو جنونيا لكن

478
00:36:55,166 --> 00:36:58,599
أشعر أن (جون) يريد مني قراءتها

479
00:37:01,300 --> 00:37:03,100
لماذا لا تقرؤها إذن؟

480
00:37:08,966 --> 00:37:10,900
ألأنك خائف؟

481
00:37:10,933 --> 00:37:12,933
خائف من ماذا؟

482
00:37:12,966 --> 00:37:15,000
خائف من أنه يلومك

483
00:37:15,033 --> 00:37:17,866
أنه بسببك إنتحر

484
00:37:20,666 --> 00:37:22,300
هل كنت أنا السبب؟

485
00:37:24,399 --> 00:37:26,799
لا (جاك)، لم ينتحر بسببك

486
00:37:31,233 --> 00:37:34,033
دعني أمنحك بعض الخصوصية

487
00:38:47,699 --> 00:38:49,733
...يا صاحبي

488
00:38:49,766 --> 00:38:52,399
ربما ترغب في حزم رباط كرسيك

489
00:38:53,833 --> 00:38:56,200
قم بحزم رباط كرسيك سيدتي -
سيدي -

490
00:38:56,233 --> 00:38:58,799
من فضلكم قوموا بحزم أربطتكم

491
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
ساعدوني

492
00:39:39,367 --> 00:39:41,566
أي أحد

493
00:39:41,599 --> 00:39:42,766
ساعدوني

494
00:40:00,100 --> 00:40:02,432
(كايت)

495
00:40:08,133 --> 00:40:09,733
Kate.

496
00:40:15,499 --> 00:40:18,367
ماذا حدث؟

497
00:40:24,532 --> 00:40:27,633
هل يمكنك الوقوف؟ -
أجل -

498
00:40:34,000 --> 00:40:35,766
...الطائرة

499
00:40:35,799 --> 00:40:38,532
أين الطائرة؟

500
00:40:38,566 --> 00:40:39,799
لا أعلم

501
00:40:39,833 --> 00:40:42,166
...،بعد ذلك الضوء

502
00:40:42,200 --> 00:40:44,166
لقد إستيقظت في الغابة

503
00:40:44,200 --> 00:40:46,399
إذن هذا كل شيء؟ نحن فقط؟

504
00:40:46,432 --> 00:40:47,933
لست متأكدا

505
00:40:47,966 --> 00:40:50,699
هل يتذكر أحدكما السقوط؟

506
00:40:50,733 --> 00:40:53,166
السقوط؟ لا. للحظة كانت الاشعة من حولي

507
00:40:53,200 --> 00:40:55,866
و الشيء الذي أحستت به بعد
ذلك هو أنني في البحيرة

508
00:40:55,900 --> 00:40:58,267
أين (سان) و (سعيد)؟

509
00:41:00,166 --> 00:41:02,166
أين (بين)؟

510
00:41:02,200 --> 00:41:05,466
حسنا، دعنا نفترق. نقوم بتمشيط الغابة

511
00:41:05,499 --> 00:41:09,233
...إذا قابلنا أي شخص من الطائرة فـ

512
00:41:20,133 --> 00:41:21,100
...يا صاحبي

513
00:41:33,766 --> 00:41:35,133
جين)؟)

514
00:41:35,134 --> 00:41:44,134
Lost الحلقة السادسة من مسلسل 
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة 
www.startimes2.com

