1
00:00:00,000 --> 00:00:01,043
"سابقاً على "بوسطن ليغال

2
00:00:01,126 --> 00:00:03,438
(أستمعي, أعتقد أنكِ تتذكرين الكاهن (ديبم

3
00:00:03,473 --> 00:00:05,750
إتضح أن الكاهن هو محامي أيضاً

4
00:00:05,785 --> 00:00:08,234
قررت أن أدعه يتولى أمر الدعوى

5
00:00:08,269 --> 00:00:09,112
بدلاً من إستهداف الزوج السابق

6
00:00:09,147 --> 00:00:10,876
نلاحق الكاهن

7
00:00:10,911 --> 00:00:11,588
الكاهن؟

8
00:00:11,623 --> 00:00:13,341
ثلاث شكاوي للتحرش الجنسي

9
00:00:13,376 --> 00:00:15,060
لديه نقطة ضعف

10
00:00:16,594 --> 00:00:18,627
هل فعلتي هذا

11
00:00:18,662 --> 00:00:23,309
لأنه كان شريراً أم لأنكِ كذلك؟

12
00:00:23,344 --> 00:00:25,266
لأنه كان كذلك

13
00:00:27,730 --> 00:00:29,571
(أريد (آلان شور

14
00:00:36,870 --> 00:00:37,813
أريد أن أعرف كيف

15
00:00:37,848 --> 00:00:39,617
لعضو من اعضاء الكونغرس قد
يعرض للمسائلة القانونية

16
00:00:39,652 --> 00:00:41,454
على عمل رسمي خاص بالكونغرس

17
00:00:41,489 --> 00:00:43,221
بينما يتمتع بالحصانه؟

18
00:00:43,256 --> 00:00:45,201
يمكنك التعرض للمسائلة القانونية
لأنك قُضيت

19
00:00:45,236 --> 00:00:46,976
تحت طائلة قانون الجنح الرسمي

20
00:00:47,011 --> 00:00:48,716
حيث لا تتمتع بأيه حصانه

21
00:00:50,742 --> 00:00:51,865
(أريد (ديني كرين

22
00:00:53,136 --> 00:00:55,951
(أنت لا تريد (ديني كرين

23
00:00:55,986 --> 00:00:58,767
...دينيس) هي إحدى)

24
00:00:58,850 --> 00:01:01,218
أريد أقوى المحاميين

25
00:01:01,478 --> 00:01:03,910
هل من سبب على عدم حصولى
على (ديني)؟

26
00:01:05,982 --> 00:01:07,484
(ديني)

27
00:01:08,109 --> 00:01:09,652
ديني) لديه)

28
00:01:09,694 --> 00:01:10,761
مرض جنون البقر

29
00:01:11,779 --> 00:01:13,364
رأيته للتو على التلفاز

30
00:01:13,448 --> 00:01:14,949
(في محاكمة (كيلي نولان

31
00:01:14,991 --> 00:01:17,243
كان على طاولة الدفاع للتأثير
(يا (رايموند

32
00:01:17,285 --> 00:01:20,395
ليس قادراً على رفع الدعاوي المعقدة

33
00:01:24,751 --> 00:01:27,179
(كنت أعلم أنك هنا يا (ديني

34
00:01:27,337 --> 00:01:28,796
هل علمت؟

35
00:01:28,838 --> 00:01:30,965
(رايمون جيكوبز)

36
00:01:31,007 --> 00:01:34,260
مسكت أول دعوى طلاق لي منذ 15 عاماً

37
00:01:34,594 --> 00:01:36,471
أسم زوجتي كان (لويس)؟ -
اتذكر -

38
00:01:36,512 --> 00:01:38,389
لمَ لا تفعل؟ لقد نمت معها

39
00:01:38,431 --> 00:01:40,349
بعد إنتهاء الطلاق

40
00:01:40,430 --> 00:01:43,144
(هلا سألتك يا (ديني
ماذا تشعر حال السيطرة على السلاح؟

41
00:01:43,186 --> 00:01:44,152
للشيوعين

42
00:01:44,187 --> 00:01:45,229
ماذا عن منع اسلحة التعدي

43
00:01:45,313 --> 00:01:46,673
في القطاع الخاص؟

44
00:01:46,708 --> 00:01:48,339
حالما تقول أن هذا بخير

45
00:01:48,374 --> 00:01:49,670
لمنع أسلحه التعدي يا صديقي

46
00:01:49,705 --> 00:01:50,932
حتى في القطاع الخاص

47
00:01:50,967 --> 00:01:52,853
أنت تسهل الأمر حتى تبعد الأسلحه من الصيد

48
00:01:52,888 --> 00:01:54,312
ثم الحماية الخاصة

49
00:01:54,347 --> 00:01:55,649
قريباً الجيش و الشرطة

50
00:01:55,684 --> 00:01:56,951
سيصبحون بدون أسلحة

51
00:01:57,723 --> 00:02:00,243
بمنع أسحلة التعدي في القطاع الخاص

52
00:02:00,278 --> 00:02:02,763
الجيش و الشرطة سيفقدون أسلحتهم؟

53
00:02:02,798 --> 00:02:04,067
و ألعاب الدومينو خاصتهم

54
00:02:04,350 --> 00:02:05,777
إنها نظرية بأكملها

55
00:02:07,209 --> 00:02:10,136
إنها متحررة, لا يمكنها الصيد حتى

56
00:02:23,559 --> 00:02:24,271
مستعد؟

57
00:02:25,150 --> 00:02:26,269
مستعد؟

58
00:02:26,304 --> 00:02:27,899
متأكد أنك لا تريد محام أخر؟

59
00:02:27,934 --> 00:02:28,689
إنها جريمة قتل

60
00:02:28,772 --> 00:02:30,807
أريد (كاثرين) ان تكون ضحية الظلم

61
00:02:31,225 --> 00:02:33,611
جيش من المحاميين سيفسدون هذا

62
00:02:34,069 --> 00:02:35,613
أنت بخير؟

63
00:02:36,071 --> 00:02:37,902
تارا) إستقالت)

64
00:02:38,365 --> 00:02:40,451
ماذا تعني بإستقالت؟

65
00:02:40,618 --> 00:02:42,328
ذهبت

66
00:02:42,369 --> 00:02:45,581
إستقالت من الشركة؟ -
إستقالت مني في الحقيقة -

67
00:02:45,622 --> 00:02:48,629
لكنها تركت الشركة كذلك

68
00:02:53,255 --> 00:02:55,036
آلان), هل لديك التركيز الضروري)

69
00:02:55,071 --> 00:02:58,130
لتأخذ هذه القضية؟

70
00:03:01,263 --> 00:03:02,723
بلى

71
00:03:46,966 --> 00:03:47,978
تقرير المحقق أظهر

72
00:03:48,013 --> 00:03:50,353
أنه ضرب مرتين على رأسه

73
00:03:50,395 --> 00:03:52,355
الضربة الثانية كانت مميتة

74
00:03:52,397 --> 00:03:55,170
هل كان هناك أي علامات على الصراع
أيها المحقق؟

75
00:03:55,400 --> 00:03:56,484
كلا

76
00:03:56,602 --> 00:03:58,676
هل هناك أدلة تشير على

77
00:03:58,711 --> 00:03:59,904
أن الضحية قام بأي

78
00:03:59,988 --> 00:04:01,823
حركات تهديدية تجاه المتهمة؟

79
00:04:01,990 --> 00:04:02,422
كلا

80
00:04:02,457 --> 00:04:03,471
و في الأقوال

81
00:04:03,506 --> 00:04:04,682
التي أخذتها من المتهمة

82
00:04:04,717 --> 00:04:07,412
هل قالت أن الضحية كان يهددها؟

83
00:04:07,495 --> 00:04:10,227
لم تقل إنها كانت في أي خطر محدق

84
00:04:10,262 --> 00:04:11,658
في وقت ضربها له

85
00:04:12,059 --> 00:04:13,493
شكراً سيدي

86
00:04:14,335 --> 00:04:15,796
شاهدك

87
00:04:15,837 --> 00:04:17,159
ليس لدي شيئاً

88
00:04:17,255 --> 00:04:19,357
يبدو ان شهادتك الشاملة

89
00:04:19,392 --> 00:04:21,740
غطت كل شيء, لم تترك شيئاً

90
00:04:22,468 --> 00:04:24,971
أهذا صحيح أيها المحقق؟

91
00:04:25,013 --> 00:04:27,223
تقريباً

92
00:04:27,724 --> 00:04:28,941
شكراً أيها المحقق

93
00:04:28,976 --> 00:04:30,777
على إلتزامك الوافي بالتفاصيل

94
00:04:38,276 --> 00:04:40,111
حسناً, يمكن النزول

95
00:04:40,153 --> 00:04:43,489
في الحقيقة, هناك شيء واحد لم تذكره

96
00:04:43,531 --> 00:04:45,116
لا ضرر, يمكننا تغطيته الآن

97
00:04:45,158 --> 00:04:48,744
السيد (فيريون) قتل شخصين قبلاً

98
00:04:48,786 --> 00:04:52,331
قتل كلا من أمه و جارته؟

99
00:04:52,373 --> 00:04:54,792
زعماً -
زعماً -

100
00:04:55,209 --> 00:04:57,295
أليس هذا رأي

101
00:04:57,378 --> 00:04:59,380
"قسم شرطة "بوسطن

102
00:04:59,422 --> 00:05:01,883
أنه أرتكب هذه الجرائم؟

103
00:05:01,924 --> 00:05:02,865
أجل

104
00:05:02,800 --> 00:05:03,535
شكراً

105
00:05:03,593 --> 00:05:05,845
أنا متأكد أنك عنيت

106
00:05:05,928 --> 00:05:08,097
ان تذكر هذا في شهادتك لكن

107
00:05:08,132 --> 00:05:09,379
نسيت

108
00:05:13,936 --> 00:05:17,356
السيدة (بايبر) جائت لك قبل أسبوع

109
00:05:17,398 --> 00:05:20,776
من قتل السيد (فيريون), أليس كذلك؟

110
00:05:20,818 --> 00:05:21,784
أجل

111
00:05:21,819 --> 00:05:23,737
قالت إنها تخاف

112
00:05:23,779 --> 00:05:25,656
أن يقتل السيد (فيريون) مجدداً

113
00:05:25,698 --> 00:05:26,537
بلى

114
00:05:26,572 --> 00:05:28,360
(ناقله لك على لسان (برنارد

115
00:05:28,395 --> 00:05:30,202
تعليقات عن المرة المقبلة

116
00:05:30,244 --> 00:05:32,288
انه سيتأكد من ترك

117
00:05:32,371 --> 00:05:34,331
أدله صغيرة مثل قاتل التعذيب

118
00:05:34,373 --> 00:05:36,834
أخبرتك بهذا أيها المحقق؟

119
00:05:36,917 --> 00:05:37,369
بلى

120
00:05:37,404 --> 00:05:39,643
و بعدما أخبرتك بكل هذا

121
00:05:40,245 --> 00:05:41,476
فعلت ماذا أيها المحقق؟

122
00:05:41,511 --> 00:05:43,683
قلت لها ان هذا ليس كافياً لإعتقاله

123
00:05:43,718 --> 00:05:45,257
خيبت ظنها

124
00:05:46,969 --> 00:05:48,429
أخبرني أيها المحقق

125
00:05:48,470 --> 00:05:50,556
هل وضعت بإعتبارك لو كنت

126
00:05:50,639 --> 00:05:52,641
(تنبهت إلى تحذيرات (كاثرين بايبر

127
00:05:52,683 --> 00:05:54,560
فقد يكون (برنارد فيريون) ما زال على قيد الحياة؟

128
00:05:54,601 --> 00:05:55,381
!إعتراض

129
00:05:55,416 --> 00:05:56,162
أسحبه

130
00:05:56,729 --> 00:06:00,149
(نتحرك قليلاً للأمام, موت (برنارد فيريون

131
00:06:00,190 --> 00:06:01,900
وجدته ميتاً إذن

132
00:06:01,942 --> 00:06:04,118
واكبت (شيرلوك هولمز) في

133
00:06:04,153 --> 00:06:07,406
في تحقيق و الذي أدى في النهاية

134
00:06:07,447 --> 00:06:09,783
إلى عتبة باب (كاثرين بايبر)؟

135
00:06:09,825 --> 00:06:11,243
كلا

136
00:06:11,285 --> 00:06:14,121
جائت إلينا -
جائت إليك -

137
00:06:14,162 --> 00:06:15,163
أجل

138
00:06:15,247 --> 00:06:17,106
لم تخبرنا بهذا بالتأكيد, أليس كذلك؟

139
00:06:17,141 --> 00:06:18,813
لم تأتي حتى بعد أسبوع كامل

140
00:06:18,848 --> 00:06:20,502
(ربما ترددت (كاثرين

141
00:06:20,537 --> 00:06:22,705
لأنها خافت من الأعتقال

142
00:06:22,740 --> 00:06:24,838
ضميرها و حسها الأخلاقي

143
00:06:24,873 --> 00:06:26,807
تغلبا أخيراً على خوفها

144
00:06:26,842 --> 00:06:28,742
و بالطبع هيئة المحلفين كانت ستعرف

145
00:06:28,777 --> 00:06:29,856
لو كنت إلتزمت

146
00:06:29,891 --> 00:06:30,772
بقسمك و قلت الحقيقة بأكملها

147
00:06:30,807 --> 00:06:31,654
!إعتراض -
(سيد (شور -

148
00:06:31,689 --> 00:06:34,666
ماذا؟ ماذا قلت؟

149
00:06:38,728 --> 00:06:42,023
دفعت ألفي دولار لحملته شخصياً

150
00:06:42,065 --> 00:06:44,151
و ساهمت بمليوني دولار آخرين

151
00:06:44,234 --> 00:06:46,278
إلى الحزب الوطني الديموقراطي

152
00:06:46,319 --> 00:06:47,654
على إفتراض

153
00:06:47,696 --> 00:06:49,504
ان عضو الكونغرس هذا

154
00:06:49,539 --> 00:06:52,909
ان أعيد إنتخابه, سوف يدعم سيطرة السلاح

155
00:06:52,993 --> 00:06:55,120
(حسناً, بالطبع يا سيد (نوتون
تلاحظ أن

156
00:06:55,161 --> 00:06:58,290
"لا يمكنك إبتياع الأصوات على "كابيتال هيل

157
00:06:58,331 --> 00:06:59,833
رجاءً

158
00:06:59,874 --> 00:07:01,413
لم يكن هناك شيئاً معوضاً

159
00:07:01,448 --> 00:07:03,294
أبداً لأي صوت معين

160
00:07:03,336 --> 00:07:04,963
لكن يا سيدي في شكواك

161
00:07:05,005 --> 00:07:06,798
لقد أستشهدت بفشله

162
00:07:06,881 --> 00:07:08,591
بدعم منع أسحلة الهجوم

163
00:07:08,626 --> 00:07:10,301
الخدعه التي إنطلت عليّ

164
00:07:10,385 --> 00:07:12,060
أثناء حملة إعادة إنتخابه

165
00:07:12,095 --> 00:07:14,222
كلانا ذهب للعشاء

166
00:07:14,264 --> 00:07:16,141
تصافحنا, نظر في عيناي

167
00:07:16,182 --> 00:07:17,976
و أخبرني أنه سوف يدافع

168
00:07:18,017 --> 00:07:20,270
لا يدعم, لكن سيدافع عن

169
00:07:20,353 --> 00:07:22,564
تجديد قانون تحريم أسلحة الهجوم

170
00:07:22,605 --> 00:07:23,757
ثم ذهب إلى

171
00:07:23,792 --> 00:07:26,609
واشنطن", و يتم إهمال القانون"

172
00:07:26,651 --> 00:07:28,528
ولا يحصل على صوت واحد حتى

173
00:07:28,570 --> 00:07:31,698
و سيدي, في الحقيقة لم يتم تجديد القانون

174
00:07:31,739 --> 00:07:35,201
كيف جرحك هذا شخصياً؟

175
00:07:35,827 --> 00:07:37,537
في الثاني من فبراير

176
00:07:37,578 --> 00:07:41,666
ابن أخي كان يبتاع الحليب
من محل وجبات سريعة

177
00:07:41,708 --> 00:07:45,795
"جاء رجلين لسرقه المتجر حاملين "أك-47

178
00:07:45,830 --> 00:07:47,964
تلاه بإطلاق النار

179
00:07:48,005 --> 00:07:50,425
تم قتل إبن أخي

180
00:07:51,843 --> 00:07:55,721
آسفه على خسارتك يا سيدي

181
00:07:55,763 --> 00:07:57,014
هل تقول أن

182
00:07:57,056 --> 00:07:59,225
بسبب أنك شاركت بالمال

183
00:07:59,308 --> 00:08:01,435
لهذا الرجل الذي إبتعت صوته؟

184
00:08:01,477 --> 00:08:04,188
لم يكن هناك تصويتاً

185
00:08:04,397 --> 00:08:06,357
بدلاً من هذا, الكونغرس ترك التحريم

186
00:08:06,440 --> 00:08:08,317
يزول من دون أي نقاش

187
00:08:08,352 --> 00:08:10,336
ألم يزل جزئياً بسبب

188
00:08:10,371 --> 00:08:12,321
أن مشرعون قانون التحريم

189
00:08:12,405 --> 00:08:14,407
لاحظوا عدم وجود أصوات؟

190
00:08:14,448 --> 00:08:16,867
عندما تحصلين على مساهمة مبنيه على

191
00:08:16,951 --> 00:08:19,286
سياسة عدم الإحترام

192
00:08:19,321 --> 00:08:20,753
فهذا إحتيال تام

193
00:08:20,788 --> 00:08:22,790
(قصدي هو, أن عضو الكونغرس (جيكوب

194
00:08:22,873 --> 00:08:24,750
لم يستطع تجديد قانون التحريم

195
00:08:24,792 --> 00:08:27,128
توم ديلاي) صرف النظر عنه لأنه ببساطه)

196
00:08:27,169 --> 00:08:29,338
قانون ذو شعور جيد"

197
00:08:29,380 --> 00:08:31,465
"ليس لديه الفرصة بالإستمرار

198
00:08:31,549 --> 00:08:34,093
(لم أحصل على وعداً من (توم ديلاي

199
00:08:34,135 --> 00:08:36,887
حصلت على وعداً منه

200
00:08:45,312 --> 00:08:46,397
يا إلهي

201
00:08:46,438 --> 00:08:47,446
ليس تماماً

202
00:08:47,481 --> 00:08:49,441
ماذا تفعل هنا؟

203
00:08:50,067 --> 00:08:53,404
(تصرفك أحزنني يا (سارة

204
00:08:53,445 --> 00:08:56,740
تركني محروماً -
محروماً؟ -

205
00:08:56,991 --> 00:08:59,514
دعنا لا نسترسل أيها الكاهن

206
00:08:59,549 --> 00:09:02,037
لقد دنستي طوقي -
كيف؟ -

207
00:09:02,287 --> 00:09:04,380
لقد شممتيها بإسلوب جنسي

208
00:09:04,415 --> 00:09:08,001
لقد حسستيها بفسق على وجهك

209
00:09:08,043 --> 00:09:09,545
سوف أبلغ عنكِ

210
00:09:09,586 --> 00:09:13,340
لمن؟ -
رؤسائك, الحانه ربما -

211
00:09:13,375 --> 00:09:14,675
و ماذا سيحدث لك

212
00:09:14,758 --> 00:09:16,009
إن عرف الناس عن تصرفك؟

213
00:09:16,051 --> 00:09:19,644
وضعت هذا بإعتباري
علي أن أكفر عنه مثلك

214
00:09:19,679 --> 00:09:23,237
كلا منا عليه ان يفضح بخطاياه
و يكفر عنها

215
00:09:24,559 --> 00:09:26,270
أيها الكاهن؟

216
00:09:26,436 --> 00:09:29,398
آسفه

217
00:09:29,606 --> 00:09:31,775
كنت أحاول أن أساعد موكلة

218
00:09:31,858 --> 00:09:33,902
كنت اظن أنها ضحية للإستغلال

219
00:09:33,944 --> 00:09:37,864
آسفه حقاً

220
00:09:37,906 --> 00:09:42,077
أقدر حقاً ألا

221
00:09:42,327 --> 00:09:44,788
تفضحني

222
00:09:49,209 --> 00:09:51,503
على شرط واحد

223
00:09:52,587 --> 00:09:55,257
أذهبي لمرحاض النساء

224
00:09:55,298 --> 00:09:59,135
و أخلعي سروالك و أعطيه لي

225
00:09:59,302 --> 00:10:00,268
أستميحك عذراً؟

226
00:10:00,303 --> 00:10:02,639
شممتي متعلقاتي الشخصية

227
00:10:02,722 --> 00:10:04,975
علي أن أشتم حاجياتك أيضاً

228
00:10:05,010 --> 00:10:06,017
أولاً

229
00:10:06,059 --> 00:10:08,812
لقد شممت طوقك و ليس سروالك

230
00:10:08,853 --> 00:10:10,959
أعطيني سروالك

231
00:10:10,994 --> 00:10:13,066
أو سأذهب للتكفير

232
00:10:15,693 --> 00:10:18,405
عندما قابلته كان قاتل متعاف

233
00:10:18,446 --> 00:10:20,385
لقد قتل أمه و جارته

234
00:10:20,420 --> 00:10:22,325
هل إعترف بهذه الجرائم لكِ؟

235
00:10:22,367 --> 00:10:24,702
أجل, كثيراً

236
00:10:24,869 --> 00:10:26,913
كاثرين), هلا سألتك)

237
00:10:26,955 --> 00:10:30,124
لماذا سعيتي لمصادقة هذا الرجل؟

238
00:10:30,166 --> 00:10:33,294
حسناً, شعرب بالنسبه لداخله
إنه لم يكن شريراً

239
00:10:33,336 --> 00:10:35,630
ظننت كذلك إني بإمكاني مساعدته

240
00:10:35,672 --> 00:10:38,591
بتقديمه إلى المسيح, منقذنا

241
00:10:38,633 --> 00:10:41,594
هل كان مستعداً لهذا؟ -
ليس بشدة -

242
00:10:41,636 --> 00:10:45,348
ظن أن هذا سيجعله مثل اليهود السيئين

243
00:10:46,391 --> 00:10:49,185
ماذا حدث إذن؟

244
00:10:49,227 --> 00:10:51,854
حسناً, كنا بالمطبخ

245
00:10:51,896 --> 00:10:55,817
(نشاهد البثّ عن محاكمة (كيلي نولان

246
00:10:55,858 --> 00:10:59,779
كان يتحدث عن ترك أدلة
في المرة المقبلة

247
00:11:00,113 --> 00:11:04,242
قائلاً كم تمتع بمذاق القتل

248
00:11:04,283 --> 00:11:06,619
بدأ عقلي بالدوران

249
00:11:06,661 --> 00:11:07,870
كنت أفكر

250
00:11:07,912 --> 00:11:09,580
ذهبت للشرطة

251
00:11:09,664 --> 00:11:11,249
قالوا ان ليس بإمكانهم المساعدة

252
00:11:11,290 --> 00:11:13,501
لم يكن هناك مجالاً للعودة

253
00:11:13,536 --> 00:11:16,170
إن هربت, لكانت هذه

254
00:11:16,254 --> 00:11:18,798
خيانة قال إنه لن يتحملها

255
00:11:20,007 --> 00:11:22,760
نظرت بالأسفل إلى يداي

256
00:11:22,802 --> 00:11:25,429
رأيت إني أحمل مقلاته

257
00:11:25,471 --> 00:11:28,307
السلاح الذي إستخدمه في جرائمه

258
00:11:28,349 --> 00:11:30,413
و فكرت فجأة

259
00:11:30,448 --> 00:11:32,478
إنها طريقي الوحيد للنجاه

260
00:11:32,520 --> 00:11:34,522
لذا لوحت بها فحسب

261
00:11:34,557 --> 00:11:36,273
مرتين

262
00:11:36,732 --> 00:11:38,818
و سقط

263
00:11:39,568 --> 00:11:43,280
كاثرين), لقد قتلتي شخصاً)

264
00:11:43,906 --> 00:11:46,534
قتل أمه كانت الضربة الأولى

265
00:11:46,575 --> 00:11:49,161
قتل جارته كانت الضربة الثانية

266
00:11:49,203 --> 00:11:51,205
و من طريقه تحدثه

267
00:11:51,247 --> 00:11:54,458
كان لـ (بيرني) ضربة ثالثة في الطريق

268
00:12:01,548 --> 00:12:03,467
(سمعت بشأن (تارا

269
00:12:03,509 --> 00:12:05,344
أشعر أنك مجروح

270
00:12:05,386 --> 00:12:08,305
أكثر ما يزعجني يا (ديني), أنني لا أنجرح

271
00:12:08,340 --> 00:12:10,516
لست مضطراً لعناقك إذن

272
00:12:10,599 --> 00:12:12,726
و أخبرك أنني هنا لأجلك
و كل هذا الهراء؟

273
00:12:13,977 --> 00:12:16,271
يمكنك تخطي هذا

274
00:12:16,313 --> 00:12:18,232
كيف حال محاكمتك؟

275
00:12:20,275 --> 00:12:22,528
أنا هناك كدعامة

276
00:12:22,569 --> 00:12:24,488
لم تعطيك (شيرلي) المزيد لتقوم به؟

277
00:12:24,530 --> 00:12:27,658
آلان), إنها قضية أحلام)

278
00:12:27,866 --> 00:12:30,160
لتكون قادراً على الدفاع عن

279
00:12:30,244 --> 00:12:32,454
عضو من الكونغرس عارض
على تحريم أسحلة الهجوم؟

280
00:12:32,496 --> 00:12:35,707
هذا ما يعيش لأجله أي محامي

281
00:12:40,379 --> 00:12:43,548
سأريك شيئاً

282
00:12:55,393 --> 00:12:57,103
(إلهي يا (ديني

283
00:12:58,396 --> 00:13:00,669
هذا المسدس, أبي أعطاه لي

284
00:13:00,704 --> 00:13:02,943
جيد, هلا أشرته

285
00:13:03,026 --> 00:13:04,694
في أي إتجاه آخر عدا رأسي؟

286
00:13:04,729 --> 00:13:05,820
ليس محشواً

287
00:13:05,987 --> 00:13:07,280
أظن انه كذلك

288
00:13:07,322 --> 00:13:08,907
(بحق الله يا (ديني

289
00:13:08,949 --> 00:13:10,533
توقف, حسناً؟

290
00:13:11,743 --> 00:13:13,620
ماذا هذا بحق الله؟

291
00:13:13,662 --> 00:13:16,539
(هذا بحق الله فعلاً يا (شيرلي

292
00:13:16,748 --> 00:13:18,708
الحق بحمل السلاح, الوصية الثانية

293
00:13:18,750 --> 00:13:20,668
هذا سيكون في التعديل الثاني

294
00:13:20,752 --> 00:13:22,003
نفس الأختلاف

295
00:13:22,087 --> 00:13:23,797
من المفترض أن أترأس هذه القضية

296
00:13:23,838 --> 00:13:25,423
ان كان على أحدهم ان يكون

297
00:13:25,507 --> 00:13:27,008
فتى الأسلحة في هذه البلده

298
00:13:27,092 --> 00:13:29,511
من المفترض أن يكون أنت

299
00:13:29,594 --> 00:13:32,013
(ديني), عضو الكونغرس (جيكوب)

300
00:13:32,096 --> 00:13:34,390
يدعم قانون تحريم الأسلحة

301
00:13:34,474 --> 00:13:35,934
هل تعلم هذا؟

302
00:13:36,017 --> 00:13:37,852
ماذا تعنين بأنه يدعمه؟

303
00:13:37,894 --> 00:13:40,855
لقد تركه يزول لأن أحياناً

304
00:13:40,939 --> 00:13:43,816
في السياسة, يوجد سياسات

305
00:13:43,900 --> 00:13:46,819
لكن كمبداً, فأنه يدعم القانون

306
00:13:46,903 --> 00:13:49,426
لكن ان كان يساند قانوناً

307
00:13:49,461 --> 00:13:51,949
ثم يوافق على زواله

308
00:13:52,033 --> 00:13:54,369
فهذا يجعله

309
00:13:54,452 --> 00:13:56,007
ديموقراطي

310
00:13:57,163 --> 00:14:01,226
أنت تمثل حضور لشخص ديموقراطي

311
00:14:29,195 --> 00:14:30,996
مع كل المطر, الذي أراقته

312
00:14:31,031 --> 00:14:33,009
آل (تشارلز) في المجارير

313
00:14:34,283 --> 00:14:36,410
"هذا ليس خليج "نيمو

314
00:14:36,452 --> 00:14:39,955
ما أقصده انهم رأوا هذا في الكومنولث

315
00:14:42,208 --> 00:14:44,960
(أظن أنني سأتقاعد يا (آلان

316
00:14:53,135 --> 00:14:54,929
ماذا يحدث؟

317
00:14:56,430 --> 00:14:57,723
...لا أعلم, أنا

318
00:14:57,765 --> 00:15:00,330
أظن إنها إشارة حين تكون ممارسة الحقوق

319
00:15:00,365 --> 00:15:02,895
أقل مكافئة من

320
00:15:02,930 --> 00:15:05,481
الصيد في المجارير؟

321
00:15:09,610 --> 00:15:12,112
أشعر بعدم القيمة

322
00:15:12,404 --> 00:15:15,071
أردت دوماً الذهاب بكبريائي

323
00:15:15,106 --> 00:15:17,739
و في حال عدم حدوث هذا
على الأقل كهيبتي السابقة

324
00:15:19,244 --> 00:15:21,371
أرغب

325
00:15:23,165 --> 00:15:25,501
لو أنني لم أكن عظيماً

326
00:15:27,085 --> 00:15:28,837
بسبب؟

327
00:15:30,005 --> 00:15:32,216
بسبب

328
00:15:33,592 --> 00:15:36,053
أنا أتذكر

329
00:15:37,763 --> 00:15:39,730
عندما يجردك الزمان من موهبتك

330
00:15:39,765 --> 00:15:42,726
فعلى الأقل كان عليه أن يتحلى باللياقة

331
00:15:42,768 --> 00:15:46,063
ليجردك من ذكراها

332
00:15:56,114 --> 00:15:57,720
ماذا تعنين بأنه يريدك سروالك التحتي؟

333
00:15:57,755 --> 00:16:01,390
أعني أنه يريده

334
00:16:01,870 --> 00:16:03,288
هل ما زال هنا؟ -
لا -

335
00:16:03,371 --> 00:16:05,595
طلب مني أن أفكر بهذا
و أصلي عليه

336
00:16:05,630 --> 00:16:07,792
و سيعود في الصباح

337
00:16:09,377 --> 00:16:11,212
حسناً

338
00:16:11,379 --> 00:16:13,340
أسترخي

339
00:16:20,555 --> 00:16:21,880
حسناً

340
00:16:24,642 --> 00:16:26,394
عليكِ أن تعطيه سروالك

341
00:16:26,436 --> 00:16:28,146
ماذا؟ -
عدا هذا سوف نطرد -

342
00:16:28,188 --> 00:16:30,273
لن أعطيه سروالي التحتي
هل جننت؟

343
00:16:30,315 --> 00:16:31,858
انه مجنون

344
00:16:31,900 --> 00:16:34,068
مما يجب ان نحذر منه

345
00:16:34,110 --> 00:16:35,541
إن لم نستطع الإعتماد عليه

346
00:16:35,576 --> 00:16:37,614
ليكون عقلاني لينقذ مهنته؟

347
00:16:37,649 --> 00:16:39,032
أعطيه سروالك فحسب

348
00:16:39,115 --> 00:16:40,783
(هذا ليس خياراً يا (غاريت

349
00:16:40,867 --> 00:16:42,493
أولاً, لأني لن أفعل هذا

350
00:16:42,535 --> 00:16:43,661
سارة), ماذا لو بلغ عنا؟)

351
00:16:43,745 --> 00:16:45,288
و ثانياً أنا لا أرتدي إحداها

352
00:16:45,323 --> 00:16:46,927
...سوف نطرد و

353
00:16:50,919 --> 00:16:52,211
لا ترتدين إحداها؟

354
00:16:52,253 --> 00:16:55,173
غاريت)! هذه فعلتك)

355
00:16:55,214 --> 00:16:58,009
سوف أجعلها مشكلتك

356
00:16:58,051 --> 00:17:00,803
تعامل مع هذا المجنون

357
00:17:19,238 --> 00:17:20,323
هذه المقلاه كانت في يدك

358
00:17:20,406 --> 00:17:21,619
هلا حملتيها رجاءً؟

359
00:17:21,654 --> 00:17:22,144
إعتراض

360
00:17:22,179 --> 00:17:25,955
أريدها ان تظهر كيف ضربت
(السيد (فيريون

361
00:17:26,871 --> 00:17:29,248
سيادتك, غرض هذا ان يغضب المحلفين

362
00:17:29,332 --> 00:17:30,458
...لا يوجد سبب -
لقد وصفتها بالفعل -

363
00:17:30,512 --> 00:17:32,378
القيمة المؤذية للتمثيل

364
00:17:32,413 --> 00:17:34,910
في قضية هكذه ... الإدعاء مصعوق

365
00:17:34,945 --> 00:17:36,532
أن موكلتي ظهرت بشكل ضعيف

366
00:17:36,567 --> 00:17:37,734
تريد إعادة تمثيل الجريمة

367
00:17:37,769 --> 00:17:38,973
لتنكر هذا الضعف

368
00:17:39,008 --> 00:17:40,387
لا يوجد أي قيمة تجريبية

369
00:17:40,422 --> 00:17:41,766
إنها حيلة و رخيصة

370
00:17:41,863 --> 00:17:43,748
سأسمح لهذا -
ماذا؟ -

371
00:17:43,783 --> 00:17:45,734
بإمكان المحلفين رؤية كيف حدثت

372
00:17:45,769 --> 00:17:47,686
لقد شهدت بما حدث

373
00:17:47,721 --> 00:17:50,237
لقد قلت حكمي, عد أدراجك

374
00:17:53,138 --> 00:17:55,013
عد أدراجك أيها المحامي

375
00:18:01,363 --> 00:18:04,027
هلا أريتينا تحركاتك يا سيدة (بايبر)؟

376
00:18:05,951 --> 00:18:07,202
أنا

377
00:18:22,634 --> 00:18:27,514
كنت عند الحوض

378
00:18:27,973 --> 00:18:30,934
و هو كان يكمل حديثه عن
طعم القتل

379
00:18:30,976 --> 00:18:34,897
حينها ظل عقلي يدور على الفكرة

380
00:18:34,938 --> 00:18:38,859
"يا إلهي, سيقتل مجدداً, ربما يقتلني"

381
00:18:40,944 --> 00:18:43,113
نظرت إلى المقلاه

382
00:18:43,155 --> 00:18:47,701
و فجأة, قد تكون هي طريقي للنجاه

383
00:18:47,743 --> 00:18:49,911
...و درت

384
00:19:01,423 --> 00:19:04,342
دعوى قضائية؟ -
هل كان عليكي ضربها بقوة؟ -

385
00:19:04,384 --> 00:19:07,179
كنت تحت القسم

386
00:19:11,391 --> 00:19:13,935
لم أحب تنهدك

387
00:19:17,480 --> 00:19:19,816
كاثرين), لست متأكداً أن بإمكاني)
ربح القضية

388
00:19:19,858 --> 00:19:22,152
لقد وعدتني -
وعدتك بالمحاولة -

389
00:19:22,193 --> 00:19:24,404
حسناً, هذا كل ما أطلبه

390
00:19:24,446 --> 00:19:27,157
أعني, أستمر بالمحاولة

391
00:19:27,198 --> 00:19:29,200
رجاءً

392
00:19:32,162 --> 00:19:34,289
رحلت حقاً؟

393
00:19:35,331 --> 00:19:36,297
عذراً؟

394
00:19:36,332 --> 00:19:39,794
تارا), ذهبت؟)

395
00:19:41,629 --> 00:19:43,756
بكل وضوح

396
00:19:45,466 --> 00:19:48,011
متأسفه

397
00:19:48,219 --> 00:19:50,763
لا تقلقي

398
00:19:57,854 --> 00:19:59,272
أنظر, إن كان لدي القوة

399
00:19:59,355 --> 00:20:00,773
لأجعل الأمر يكون بالتصويت

400
00:20:00,808 --> 00:20:02,191
لكنت فعلت

401
00:20:02,233 --> 00:20:04,485
بصدق, هل حاولت

402
00:20:04,569 --> 00:20:06,696
ان تجعل الأمر يجري بالتصويت؟

403
00:20:06,731 --> 00:20:09,574
كلا -
حسناً, لمَ لا؟ -

404
00:20:09,615 --> 00:20:12,034
بصراحة, لأني كنت أستعد
لإعادة إنتخابي

405
00:20:12,076 --> 00:20:13,619
إن كنت أحاول

406
00:20:13,661 --> 00:20:15,329
أن أجدد قانون تحريم الأسلحة

407
00:20:15,371 --> 00:20:16,831
لكانت عارضتني جمعية السلاح الوطني

408
00:20:16,914 --> 00:20:18,541
و شنوا حملات تشويه ضدي

409
00:20:18,583 --> 00:20:22,086
و لكنت أجلس هنا اليوم كعضو
سابق من الكونغرس

410
00:20:22,170 --> 00:20:23,379
لقد استسلمت

411
00:20:23,462 --> 00:20:26,883
لا يمكنني خدمة ناخبيني إن لم اكن بالمكتب

412
00:20:26,966 --> 00:20:30,469
لذا كأي عضو منتخب
علي ان أختار معاركي

413
00:20:30,511 --> 00:20:34,557
و نجاه السياسي يجب ان توضع بالأعتبار

414
00:20:34,640 --> 00:20:36,892
أخبرت موكلي انك سوف تدعم القانون

415
00:20:36,976 --> 00:20:38,535
في وقت ما خططت لهذا تماماً

416
00:20:38,570 --> 00:20:40,252
ثم في سبتمبر

417
00:20:40,287 --> 00:20:43,365
ثلاث مدافعون من جمعية السلاح دخلوا مكتبي

418
00:20:43,400 --> 00:20:45,158
و أخبروني أنهم سيساهموا

419
00:20:45,193 --> 00:20:46,782
بقوه في حملة خصمي

420
00:20:46,817 --> 00:20:49,476
أخبروني أنهم سيمولوا إعلانات
سلبيه ضدي

421
00:20:49,511 --> 00:20:52,306
مستشاريني أخبروني أنهم سينجحوا

422
00:20:52,974 --> 00:20:54,794
لذا كنت سأخسر مقعدي

423
00:20:54,829 --> 00:20:56,998
بتدعيم قانوناً ليس له الفرصه
في الأستمرار

424
00:20:57,033 --> 00:20:58,651
أيبدو هذا عملياً لك؟

425
00:20:58,686 --> 00:21:00,235
الإلتزام بالمباديء

426
00:21:00,270 --> 00:21:03,702
هذا ما أعتقده عملياً دوماً

427
00:21:03,737 --> 00:21:07,134
أنظر, تحريم السلاح

428
00:21:09,049 --> 00:21:10,759
الديموقراطيون ينادون به

429
00:21:10,843 --> 00:21:12,469
الجمهوريون ينادون به

430
00:21:12,511 --> 00:21:15,889
الشرطة تنادي به
ْ80% من الشعب ينادي به

431
00:21:15,931 --> 00:21:18,142
و هو ليس لدينا

432
00:21:18,183 --> 00:21:21,812
هذا قد يخبرك بمدى قوة جمعية السلاح

433
00:21:21,854 --> 00:21:24,940
لقد عدوت خائفاً إذن

434
00:21:32,281 --> 00:21:33,949
كانت هذه شهادة مريعة

435
00:21:33,991 --> 00:21:36,160
(حسناً يا (ديني -
ماذا كانت الأستراتيجية؟ -

436
00:21:36,201 --> 00:21:37,911
هلا شرحها أحدكم لي؟

437
00:21:37,995 --> 00:21:39,580
استراتيجيتنا كانت أنه لم يكن هناك شيئاً

438
00:21:39,663 --> 00:21:42,291
كان بإمكان موكلنا ان يفعله لتجديد القانون

439
00:21:42,374 --> 00:21:43,917
و بناءً عليه هذا ليس السبب

440
00:21:44,001 --> 00:21:45,502
لدعوى الإدعاء

441
00:21:45,586 --> 00:21:46,325
لكن هذا دفاعي

442
00:21:46,360 --> 00:21:48,057
لمَ ندافع بينما العدالة في صفنا؟

443
00:21:48,092 --> 00:21:49,259
العدالة هي

444
00:21:49,294 --> 00:21:50,446
الأسلحة

445
00:21:50,751 --> 00:21:51,711
هناك أسلحة في "أمريكا" في المنازل

446
00:21:51,746 --> 00:21:53,657
أكثر من الحيوانات الأليفة بحق الله

447
00:21:53,692 --> 00:21:57,264
أسلحة أكثر من الهواتف الخلوية
الأسلحة مثيرة

448
00:21:57,299 --> 00:21:58,775
(ليس بهذه البساطة يا (ديني

449
00:21:58,810 --> 00:21:59,571
الشيء البسيط هو

450
00:21:59,606 --> 00:22:01,791
لن تعتلي المنصة و تقول

451
00:22:01,826 --> 00:22:03,433
"آسفاً على عدم فعلي الشيء الصحيح"

452
00:22:03,468 --> 00:22:06,044
"سوف تشهد "لقد فعلت الشيء الصحيح

453
00:22:06,079 --> 00:22:07,093
هكذا تكسب الدعاوي القضائية

454
00:22:07,128 --> 00:22:10,439
أنت محق حتى عندما تكون مخطئاً

455
00:22:22,706 --> 00:22:24,791
حسناً, السروال داخل الظرف

456
00:22:24,833 --> 00:22:26,293
لكن قبل أن أعطيه لك

457
00:22:26,334 --> 00:22:28,837
سوف نضع عده شروط بأنفسنا

458
00:22:28,878 --> 00:22:30,338
دعني أرى

459
00:22:31,756 --> 00:22:33,426
السروال, دعني أرى

460
00:22:33,461 --> 00:22:35,281
إنه بالداخل حقاً

461
00:22:46,896 --> 00:22:48,382
دعني أشتمه

462
00:22:48,417 --> 00:22:49,868
لأتأكد من صحته

463
00:22:50,483 --> 00:22:54,195
لن أدعك تشتمه الآن

464
00:22:58,449 --> 00:23:00,535
إنه جديد, لم ترتديه من قبل

465
00:23:00,577 --> 00:23:02,620
(مهنتك أنتهت يا سيد (ويلز

466
00:23:02,662 --> 00:23:05,623
حسناً, أنظر
دعنا نجرب شيئاً آخراً

467
00:23:10,545 --> 00:23:12,630
سوف أضربك

468
00:23:12,672 --> 00:23:14,173
تظن أنني أمزح؟

469
00:23:14,257 --> 00:23:15,633
سوف أضربك في كل مكان أيها الكاهن

470
00:23:15,675 --> 00:23:19,011
و ما الذي لا يجعلك تظن أنني
لن أستمتع بهذا؟

471
00:23:19,804 --> 00:23:21,681
سأعود بعد ظهر اليوم

472
00:23:21,764 --> 00:23:23,599
و إن لم تتحقق شروطي

473
00:23:23,975 --> 00:23:27,061
سأذهب لرؤساءك

474
00:23:40,908 --> 00:23:44,370
سيجارة صغيرة بحق

475
00:23:45,746 --> 00:23:48,082
إنه نوع السيجارة التي

476
00:23:48,165 --> 00:23:50,418
تتماشى مع دفاعنا الهش اليوم

477
00:23:52,420 --> 00:23:55,423
أنا و (دينيس) كنا نناقش الأمر

478
00:23:55,464 --> 00:23:57,258
نظن أنك محق

479
00:23:57,299 --> 00:23:59,385
نظن ربما

480
00:24:00,719 --> 00:24:04,265
ربما على أطروحتنا أن تكون

481
00:24:05,307 --> 00:24:07,935
الأسلحة مفيدة

482
00:24:09,270 --> 00:24:10,479
لكنهم كذلك

483
00:24:10,521 --> 00:24:13,065
(المشكلة أنني لا أصدق هذا يا (ديني

484
00:24:13,100 --> 00:24:14,984
(ولا حتى (دينيس

485
00:24:15,025 --> 00:24:17,820
و المحلفين يعرفون دوماً عندما

486
00:24:17,861 --> 00:24:20,572
يرون المحاميين يخدعونهم

487
00:24:21,991 --> 00:24:24,618
نحن بحاجه لك للإنهاء

488
00:24:24,653 --> 00:24:26,203
أنا؟

489
00:24:33,502 --> 00:24:35,671
المشكلة

490
00:24:35,712 --> 00:24:39,091
شيرلي), أنا لا أفعل هذا)

491
00:24:39,133 --> 00:24:41,593
أنا مهتم أكثر

492
00:24:41,760 --> 00:24:44,096
بالتأثير

493
00:24:44,805 --> 00:24:48,141
إنه زبون كبير مسئول على منح

494
00:24:48,183 --> 00:24:52,229
هذه الشركة عقود حكومية كثيرة

495
00:24:52,271 --> 00:24:54,863
نحن بحاجه لك لإخراجه من هذا

496
00:24:54,898 --> 00:25:01,238
(مشكلة الإغلاق يا (شيرلي

497
00:25:02,155 --> 00:25:06,785
الكثير من الكلمات, لا استطيع تذكرها

498
00:25:09,204 --> 00:25:11,581
جنون البقر

499
00:25:11,790 --> 00:25:15,418
(لست مضطراً لتذكر الكلمات يا (ديني

500
00:25:16,002 --> 00:25:19,151
هذا عن الأسلحة

501
00:25:19,186 --> 00:25:22,300
تحدث من قلبك

502
00:25:22,342 --> 00:25:24,928
هذا عن

503
00:25:24,970 --> 00:25:27,514
الأشياء العزيزة

504
00:25:46,032 --> 00:25:48,243
ماذا تفعل الأن؟

505
00:25:49,285 --> 00:25:52,038
طلبت مني (شيرلي) ان أغلق القضية

506
00:25:52,080 --> 00:25:53,293
أنا بحاجه للمزيد من الوقت

507
00:25:53,328 --> 00:25:57,168
لأستعد, أنا حقاً لا أستطيع

508
00:25:57,377 --> 00:25:59,879
لذا أقوم بنسخ خاصتك

509
00:25:59,921 --> 00:26:01,673
ماذا تعني بأنك تنسخ خاصتي؟

510
00:26:01,708 --> 00:26:03,841
مرافعتك, إنها جيدة

511
00:26:03,883 --> 00:26:05,677
هل كتبتها؟

512
00:26:05,718 --> 00:26:07,470
لا يمكنك نسخها فحسب

513
00:26:07,553 --> 00:26:08,554
لمَ لا؟

514
00:26:08,638 --> 00:26:10,751
نحن في نفس الفريق
لا تكن مثل الفتيات

515
00:26:10,786 --> 00:26:12,829
ديني), كل من قضايانا مختلفة)

516
00:26:12,864 --> 00:26:16,183
ماذا إذن؟ هذا لا يعني ان المحلفين
يستمعون حقاً

517
00:26:16,671 --> 00:26:20,441
هل جننت؟

518
00:26:23,986 --> 00:26:26,239
ما الأمر؟

519
00:26:27,698 --> 00:26:29,951
أنا خائف

520
00:26:30,910 --> 00:26:33,357
خائف مماذا؟

521
00:26:37,959 --> 00:26:39,954
(أنت (ديني كرين -
كلا, لست أنا -

522
00:26:42,463 --> 00:26:44,486
هذا شخص ما كنت عليه

523
00:26:46,300 --> 00:26:47,804
هل تصدق سخرية القدر؟

524
00:26:49,553 --> 00:26:51,472
كل ما أردته حقاً

525
00:26:51,555 --> 00:26:53,391
هو أن أنهض ذات يوم

526
00:26:53,432 --> 00:26:57,686
و أقدم مرافعه كبيرة لصالح

527
00:26:57,728 --> 00:26:59,480
السلاح

528
00:26:59,522 --> 00:27:03,651
و اليوم قد آتى أخيراً

529
00:27:04,693 --> 00:27:07,488
و أنا خائف

530
00:27:08,864 --> 00:27:11,700
اليوم سيكون هنا غداً يا صديقي

531
00:27:11,742 --> 00:27:14,578
و أنت لا تريد ان تكون خائفاً
تعرف لماذا؟

532
00:27:14,745 --> 00:27:17,498
(أنت ما زلت (ديني كرين

533
00:27:17,539 --> 00:27:20,251
هذا ما أعرفه

534
00:27:25,506 --> 00:27:27,966
لا أقترح ان تعطيه سروالك

535
00:27:28,008 --> 00:27:30,510
(بلى تفعل يا (غاريت -
كلا -

536
00:27:30,545 --> 00:27:33,013
...أقول أرتدي هذا و

537
00:27:33,055 --> 00:27:34,056
أنت مريض مثله

538
00:27:34,098 --> 00:27:35,265
سارة), إن باح هذا الرجل)

539
00:27:35,349 --> 00:27:36,578
أين هو؟

540
00:27:37,267 --> 00:27:39,329
ينتظر في الردهة

541
00:27:53,200 --> 00:27:54,701
أيها الكاهن

542
00:27:55,118 --> 00:27:56,453
(سارة)

543
00:27:56,495 --> 00:27:58,830
لن تحصل على أي من ملابسي
أيها الكاهن

544
00:27:58,865 --> 00:28:00,374
ان أردت ان تخبر رؤسائي

545
00:28:00,457 --> 00:28:02,084
عن سرنا الصغير, فأفعل إذن

546
00:28:02,167 --> 00:28:03,835
وأعرف ان العواقب

547
00:28:03,919 --> 00:28:05,545
ستكون أسوأ عليك أكثر مني

548
00:28:05,629 --> 00:28:07,589
شمه واحدة, هنا

549
00:28:07,673 --> 00:28:09,383
و سأرحل

550
00:28:11,510 --> 00:28:14,638
صفعة أخرى, و نقول أن الأمر سوّي بأكمله

551
00:28:25,232 --> 00:28:26,942
لطيف

552
00:28:33,490 --> 00:28:36,534
لم يكن هناك دفاعاً عن النفس
أو عن آخرين هنا

553
00:28:36,576 --> 00:28:37,962
لن أضيع الوقت

554
00:28:37,997 --> 00:28:39,978
بإخباركم شيئاً تعرفونه بالفعل

555
00:28:41,331 --> 00:28:43,208
المتهمة أخذت قراراً ببساطه

556
00:28:43,291 --> 00:28:45,043
قرار إنعكاسي

557
00:28:45,085 --> 00:28:46,961
أن (برنارد فيريون) يجب

558
00:28:47,045 --> 00:28:48,797
ألا يكون بين الأحياء بعد الآن

559
00:28:48,838 --> 00:28:51,091
ضربتين على مؤخرة الرأس

560
00:28:51,174 --> 00:28:53,134
(سواء كانت (كاثرين بايبر

561
00:28:53,218 --> 00:28:55,136
تلعب دور الجلاد او الله

562
00:28:55,171 --> 00:28:58,313
فلقد أرتكبت جريمة

563
00:28:58,348 --> 00:29:00,975
القانون و النظام ليس شيئاً

564
00:29:01,059 --> 00:29:03,520
يوجد على شاشة التلفاز
لأربع ليلات أسبوعياً

565
00:29:03,555 --> 00:29:05,069
أستقامتنا كبشراً

566
00:29:05,104 --> 00:29:07,523
فهي مرتبطة بشكل معقد

567
00:29:07,607 --> 00:29:09,901
مع فكرة أننا امة قوانين

568
00:29:09,943 --> 00:29:13,741
و أنتم كمحلفون تقسمون لتؤيدون القانون

569
00:29:16,282 --> 00:29:19,619
في وقت نحن كأمريكيون

570
00:29:19,661 --> 00:29:21,829
نصنف بشكل متزايد

571
00:29:21,913 --> 00:29:23,998
أننا مجتمع يفعل الصحيح

572
00:29:24,040 --> 00:29:26,125
آمل بصدق

573
00:29:26,167 --> 00:29:30,213
لأجل تراثنا كمجتمع أخلاقي

574
00:29:30,254 --> 00:29:33,247
أن تختاروا ان تحترموا هذا القسم

575
00:29:43,392 --> 00:29:45,700
أتمنى ان تكون جيداً

576
00:29:49,523 --> 00:29:56,364
عام 2003, كان لدينا 16.500
قتلى في هذه البلده

577
00:29:56,405 --> 00:30:00,076
ْ6.200 منهم لم تحل جرائمهم

578
00:30:00,117 --> 00:30:02,078
و في 4000 آخرون أعتقلنا القتله

579
00:30:02,161 --> 00:30:04,080
و في آخر الأمر المتهمين أصبحوا آحراراً

580
00:30:04,121 --> 00:30:07,291
نحن لا نمسك بالقتله في هذه البلده

581
00:30:07,333 --> 00:30:11,962
منذ 1960, 200.000 جريمة لم تحل

582
00:30:11,997 --> 00:30:13,047
أنسوا عن الذين

583
00:30:13,130 --> 00:30:14,173
فشلنا في إدانتهم

584
00:30:14,256 --> 00:30:17,092
لـ 200.000 شخص, لقد خدعنا

585
00:30:17,176 --> 00:30:19,220
سلّوني, يمكننا إستخدام القليل من الحراس

586
00:30:19,303 --> 00:30:20,846
الآن تلوح بالمقلاه

587
00:30:20,930 --> 00:30:22,431
على مسئوليتك الشخصية
أؤكد لكم

588
00:30:22,514 --> 00:30:24,016
تقتل شخصاً بريئاً

589
00:30:24,099 --> 00:30:25,601
و إلى السجن يجب ان تذهب

590
00:30:25,684 --> 00:30:29,357
لكن (كاثرين بايبر) لم تفعل هذا

591
00:30:29,392 --> 00:30:33,031
كاثرين بايبر) جربت القانون و النظام)

592
00:30:33,426 --> 00:30:35,442
كانت خائفة على حياتها

593
00:30:35,477 --> 00:30:38,606
خافت على سلامه الأخرين

594
00:30:39,305 --> 00:30:40,317
و في ذروة هذا الخوف

595
00:30:40,352 --> 00:30:41,790
لوحت بالمقلاة

596
00:30:41,825 --> 00:30:43,319
إنجاز في المهمة

597
00:30:43,354 --> 00:30:44,813
شيء لم تتمكن الشرطة من فعله

598
00:30:44,848 --> 00:30:46,912
نالت من الشخص السيء

599
00:30:47,545 --> 00:30:49,180
أنا لا أريد بالتأكيد

600
00:30:49,215 --> 00:30:50,780
مجتمعاً حيث يبدأ الناس

601
00:30:50,815 --> 00:30:53,052
بتول القانون على طريقتهم الشخصية

602
00:30:53,087 --> 00:30:54,035
أعلم أنكم لا تريدون

603
00:30:54,070 --> 00:30:57,560
لكن المجتمع ليس محمياً بالتأكيد

604
00:30:57,595 --> 00:31:00,087
و لن يستفاد عن بعد

605
00:31:00,122 --> 00:31:02,579
بوضع (كاثرين بايبر) في السجن

606
00:31:04,577 --> 00:31:06,232
على خلاف المدعى العام

607
00:31:06,267 --> 00:31:07,852
لا أظن أننا بلداً

608
00:31:07,887 --> 00:31:11,197
مرتبطين بشكل معقد بقانون

609
00:31:11,232 --> 00:31:15,126
و نظام أو أستقامة قومية

610
00:31:15,161 --> 00:31:19,021
اود أن اظن أننا شعباً

611
00:31:20,495 --> 00:31:23,053
نهتم بالإنسانية

612
00:31:24,987 --> 00:31:28,850
و الأنسانية ليست عن

613
00:31:28,885 --> 00:31:32,673
الحق بالمناداه على السمو الأخلاقي

614
00:31:33,311 --> 00:31:34,933
الإنسانية

615
00:31:36,741 --> 00:31:39,433
هي العطف

616
00:31:40,333 --> 00:31:43,146
والسماح

617
00:31:43,799 --> 00:31:46,864
كاثرين بايبر), في كل خوفها)

618
00:31:46,899 --> 00:31:54,355
تصرفت بشكل آدمي

619
00:31:54,439 --> 00:31:57,150
إنها هنا الآن

620
00:31:57,233 --> 00:32:00,421
طالبة منكم فعل هذا

621
00:32:18,546 --> 00:32:21,341
ظننت أنك ستكون أفضل

622
00:32:24,510 --> 00:32:26,512
اين هو بحق السماء؟ -
لا أعلم -

623
00:32:26,554 --> 00:32:28,431
...أخر مرة تحدثنا, بدا

624
00:32:28,473 --> 00:32:30,308
من المفترض ان يكون هنا في المرافعة

625
00:32:30,349 --> 00:32:32,393
سأحدثه على هاتفه الخلوي
...(لكن يا (شيرلي

626
00:32:32,435 --> 00:32:34,729
الجانب الآخر قد بدأ

627
00:32:34,771 --> 00:32:36,814
ربما عليكِ فعل هذا بنفسك

628
00:32:36,856 --> 00:32:38,858
بدا (ديني) خائف قليلاً

629
00:32:38,900 --> 00:32:41,486
يا إلهي

630
00:32:45,907 --> 00:32:48,631
ديني) مفقود) -
سمعت -

631
00:32:50,703 --> 00:32:52,872
كم من الوقت تأخذ هيئة المحلفين؟

632
00:32:52,955 --> 00:32:53,998
لا يوجد قاعدة

633
00:32:54,040 --> 00:32:56,667
لكن هذا قد يكون اليوم

634
00:32:56,709 --> 00:32:58,461
قال القاضي انه سيبقيهم

635
00:32:58,544 --> 00:33:00,189
حتى العاشرة من مساء اليوم

636
00:33:03,090 --> 00:33:07,136
آلان), مهما حدث, شكراً)

637
00:33:07,178 --> 00:33:09,305
أعني هذا

638
00:33:09,805 --> 00:33:13,809
قال (باريتا) هذا لمحاميه
جلب له الحظ

639
00:33:19,940 --> 00:33:22,109
(مثلما يقول عضو الكونغرس (جيكوب

640
00:33:22,151 --> 00:33:25,779
الجميع يريدون تحريم السلاح

641
00:33:25,814 --> 00:33:28,866
الديموقراطيون, الجمهوريون

642
00:33:28,949 --> 00:33:31,952
الشرطة, 78% من الشعب

643
00:33:31,994 --> 00:33:35,664
و مع ذلك لم نحظى به

644
00:33:35,699 --> 00:33:36,915
لماذا؟

645
00:33:36,957 --> 00:33:39,626
قال زعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ
و أقتبس

646
00:33:39,661 --> 00:33:42,463
إرادة الشعب الأمريكي"

647
00:33:42,546 --> 00:33:45,090
"موجودة حتى تركها تنقضي

648
00:33:45,125 --> 00:33:47,634
هل هذا موجود بإرادتكم؟

649
00:33:47,676 --> 00:33:50,012
إرادتكم؟

650
00:33:50,429 --> 00:33:54,234
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

651
00:33:54,269 --> 00:33:58,040
جمعيه السلاح أرهبتهم جميعاً

652
00:33:58,555 --> 00:34:01,815
ما مدى قوتهم؟

653
00:34:02,149 --> 00:34:06,528
السيناتور (كيري), في عرضه للإنتخاب كرئيس

654
00:34:06,570 --> 00:34:08,739
نصح بأن عليه

655
00:34:08,780 --> 00:34:10,866
ان يذهب و يقتل حيواناً

656
00:34:10,907 --> 00:34:14,286
و أن يصور بفعلته

657
00:34:14,328 --> 00:34:17,664
إنه يلعب الركجمة بحق الله

658
00:34:18,957 --> 00:34:22,836
حسناً, كفى يعني كفى

659
00:34:22,878 --> 00:34:27,424
حان الوقت لتحميل الكونغرس المسئولية

660
00:34:27,466 --> 00:34:31,970
ْ3000 ضحية من قبل الاسلحة
كل عام في هذا البلد

661
00:34:32,012 --> 00:34:35,182
ولا يمكننا تحريم الأسلحة؟

662
00:34:35,223 --> 00:34:39,728
الناس بحاجه لهم لحمايتهم الشخصية؟

663
00:34:39,769 --> 00:34:41,563
للصيد؟

664
00:34:41,771 --> 00:34:44,232
و الآن لدينا حقاً

665
00:34:44,316 --> 00:34:46,735
"قانون تشريعي في "واشنطن

666
00:34:46,776 --> 00:34:49,696
سوف يحمي حرفياً

667
00:34:49,779 --> 00:34:52,574
مصنعي الاسلحة من مقاضاتهم

668
00:34:52,615 --> 00:34:54,242
على الإهمال حتى

669
00:34:54,284 --> 00:34:57,829
يمكننا مقاضاه الأطباء, التبغ, الاسبيستوس

670
00:34:57,871 --> 00:34:59,757
لكن صناعة السلاح تحصل على

671
00:34:59,792 --> 00:35:05,712
تشريع خاص بمنحهم الحصانه

672
00:35:06,254 --> 00:35:11,342
ماذا يحدث بحق السماء؟

673
00:35:11,384 --> 00:35:15,683
أين منتخبينا الرسميين؟

674
00:35:16,639 --> 00:35:21,227
هذا الشخص أقسم بمحاربه صناعة السلاح

675
00:35:21,269 --> 00:35:23,938
أخذ مساهمات للحملة

676
00:35:23,980 --> 00:35:26,531
بوعد انه سيفعل

677
00:35:26,566 --> 00:35:30,028
و علام حصل (أليكس نوتون) في المقابل؟

678
00:35:30,069 --> 00:35:33,031
أبن أخيه الذي يناهز الـ 16

679
00:35:33,072 --> 00:35:38,594
بينما يبتاع ربع جالون من الحليب

680
00:35:38,629 --> 00:35:44,116
"قتل من قبل سلاحي "أك-47

681
00:36:00,224 --> 00:36:01,767
تريدين تولي الأمر؟

682
00:36:01,809 --> 00:36:03,413
إنها لكِ

683
00:36:05,354 --> 00:36:07,067
(ديني كرين)

684
00:36:08,941 --> 00:36:10,901
سيد (كرين), لا نسمح

685
00:36:10,985 --> 00:36:12,862
بحمل الأسلحة في قاعة المحكمة

686
00:36:12,903 --> 00:36:16,365
إنه مجرد غرض يا سيدي القاضي
...إنه ليس

687
00:36:17,700 --> 00:36:19,869
محشواً

688
00:36:26,083 --> 00:36:27,742
أعتذر

689
00:36:37,052 --> 00:36:39,805
إنها الطلقة التي سمعها العالم

690
00:36:39,847 --> 00:36:41,807
تذكرون؟

691
00:36:41,974 --> 00:36:45,519
ليست اللكمة, ليست الطعنة

692
00:36:45,894 --> 00:36:48,939
كانت الطلقة التي حشدت رجال الميليشيا

693
00:36:48,981 --> 00:36:52,484
"لهزيمة البريطانيون في "ليكسنغتون

694
00:36:52,526 --> 00:36:54,695
هذه الأمة بدأت بسلاح

695
00:36:54,737 --> 00:36:58,240
و سنذهب مع السلاح او ربما

696
00:36:58,282 --> 00:37:00,617
لو كانت لدينا

697
00:37:00,659 --> 00:37:03,370
فلن يقضى علينا أبداً

698
00:37:04,454 --> 00:37:06,623
دعوني أخبركم عن الأسلحة

699
00:37:06,665 --> 00:37:08,715
تبلغ الشرطة الفيدرالية الآن

700
00:37:08,750 --> 00:37:10,878
أن الأرهابيون يأتون لـ "أمريكا" ليحصلون عليها

701
00:37:10,919 --> 00:37:13,922
لأن هذا أسهل لجمعهم هنا

702
00:37:13,964 --> 00:37:15,507
أسألكم الآن

703
00:37:15,549 --> 00:37:19,011
"كيف نزود الأرهابيون بـ "أك-47

704
00:37:19,052 --> 00:37:22,514
ولا نعطيه لشعبنا؟

705
00:37:22,556 --> 00:37:23,932
قد يبدو هذا جنوناً

706
00:37:23,974 --> 00:37:26,143
لكن جزءاً من كوني أمريكي

707
00:37:26,226 --> 00:37:28,395
في غرب بري هو أننا جئنا مسلحين

708
00:37:28,437 --> 00:37:30,397
هذا موجود بفاتورة الشراء بحق الله

709
00:37:30,480 --> 00:37:32,010
لائحة حقوق الإنسان

710
00:37:32,441 --> 00:37:34,693
في نشيدنا الوطني, لدينا

711
00:37:34,776 --> 00:37:36,903
قنابل تفجر في السماء بحق الله

712
00:37:36,945 --> 00:37:38,238
نقود شاحناتنا و الأسلحة النارية

713
00:37:38,321 --> 00:37:40,073
خارجه منها

714
00:37:40,157 --> 00:37:43,076
حتى يراهم جيراننا

715
00:37:43,660 --> 00:37:45,745
ولا يتحدث أحد عن هذا بالطبع

716
00:37:45,787 --> 00:37:47,289
لكانت أختلفت الأمور

717
00:37:47,372 --> 00:37:49,332
لو كان أبن أخ الإدعاء

718
00:37:49,416 --> 00:37:55,338
كان معه سلاحه الآلي الخاص به

719
00:37:55,422 --> 00:37:57,215
أول صوت للديموقراطية

720
00:37:57,299 --> 00:37:59,009
جاء من سلاح مثل هذا

721
00:37:59,092 --> 00:38:02,012
و لهذا

722
00:38:02,095 --> 00:38:04,097
تحريم الأسلحة

723
00:38:04,180 --> 00:38:06,057
سمح له بالزوال

724
00:38:06,141 --> 00:38:08,893
كل هذا لصالح حقوقنا المدنية الأساسية

725
00:38:08,977 --> 00:38:11,354
هذا لصالح الديموقراطية

726
00:38:11,438 --> 00:38:13,773
هذا لصالح الحرية

727
00:38:17,944 --> 00:38:19,696
(ديني كرين)

728
00:38:34,252 --> 00:38:37,839
أيها الرئيس, هل وصل المحلفين لرأي مجمع؟

729
00:38:37,880 --> 00:38:39,966
بلى يا سيادة القاضي -
ما قولكم؟ -

730
00:38:40,008 --> 00:38:42,009
في قضية كومنولث

731
00:38:42,093 --> 00:38:43,970
(ماستشوستس" أمام (كاثرين بايبر"

732
00:38:44,011 --> 00:38:46,305
في تهمة القتل المتعمد

733
00:38:46,347 --> 00:38:49,559
...نحن, المحلفون, نجد المتهمة

734
00:38:50,226 --> 00:38:52,854
هل هذا كثيراً ليذكره؟

735
00:38:53,604 --> 00:38:55,398
ليست مذنبه

736
00:38:55,439 --> 00:38:57,233
سيداتي سادتي من المحلفون

737
00:38:57,316 --> 00:38:59,068
شكراً على خدماتكم -
حمداً لله -

738
00:38:59,151 --> 00:39:00,206
آمين -
رفعت الجلسة -

739
00:39:00,241 --> 00:39:04,532
أظن أنني قد أبكي

740
00:39:04,615 --> 00:39:07,827
أعلم أنني كنت سأفعل لو كنت مذنبة

741
00:39:07,910 --> 00:39:11,497
سيدة (بايبر), أنتِ حرة الذهاب

742
00:39:11,580 --> 00:39:13,958
إنصراف لقاعه المحكمة -
(تهانئي يا (كاثرين -

743
00:39:14,041 --> 00:39:15,876
شكراً

744
00:39:15,960 --> 00:39:17,169
تعلم

745
00:39:17,253 --> 00:39:19,463
(في الوقت الذي عرفتك فيه يا (آلان

746
00:39:19,547 --> 00:39:21,716
لا أعتقد أنني عانقتك أبداً

747
00:39:21,799 --> 00:39:23,801
علينا إصلاح هذا

748
00:39:35,896 --> 00:39:38,190
كانت مثيرة؟ -
أجل في الحقيقة -

749
00:39:38,232 --> 00:39:40,484
في كل المعارك التي عاركناها

750
00:39:40,526 --> 00:39:43,070
نحن لا نستأجرهم عادة لصالح الناس

751
00:39:43,112 --> 00:39:44,905
الذين نهتم لأمرهم شخصياً

752
00:39:44,947 --> 00:39:47,157
و أنت, ان تكون قادراً على دخول المحكمة

753
00:39:47,199 --> 00:39:49,868
"مرتدياً زي الوطنيون في "نيو إنغلند

754
00:39:49,903 --> 00:39:51,370
"مناضلي الـ "سوبر بول

755
00:39:51,453 --> 00:39:52,454
أجل

756
00:39:52,538 --> 00:39:54,289
آلان), لقد كانت بارعاً هناك)

757
00:39:54,373 --> 00:39:56,041
لم أتأكد من هذا, لكن في المنتصف

758
00:39:56,125 --> 00:39:58,752
أظن أنني شعرت بدخان
يخرج من مؤخرتي

759
00:39:58,836 --> 00:40:01,547
ليس لدي شك -
فتيان؟ -

760
00:40:01,630 --> 00:40:02,840
هل من كلمة؟

761
00:40:02,923 --> 00:40:07,427
لم يصل المحلفين لقرار
و هذا إعجاز

762
00:40:07,511 --> 00:40:08,971
(ديني)

763
00:40:09,054 --> 00:40:13,350
مرافعتك كانت شيء غير قابل للتصديق

764
00:40:13,433 --> 00:40:14,434
شكراً

765
00:40:14,518 --> 00:40:16,144
ربما لدينا فرصة

766
00:40:16,228 --> 00:40:17,771
في الفوز على الرغم من

767
00:40:17,854 --> 00:40:20,482
"أنك سمعتني أقول "إعجاز

768
00:40:20,565 --> 00:40:23,193
أردت ان أقول أن

769
00:40:23,277 --> 00:40:26,613
...لقد كنت مقنعاً هنالك و

770
00:40:26,697 --> 00:40:28,615
ستمارسين الجنس معي

771
00:40:28,699 --> 00:40:30,283
بربّك

772
00:40:30,367 --> 00:40:32,577
أمسكي عضوي على الأقل

773
00:40:32,661 --> 00:40:34,830
لدي عشاء

774
00:40:34,913 --> 00:40:39,835
لكن لأنك كنت بارعاً

775
00:40:39,918 --> 00:40:42,003
(ديني كرين)

776
00:40:43,171 --> 00:40:45,215
سريعة

777
00:40:45,257 --> 00:40:46,925
لا شيء لأجل عضوي؟

778
00:40:46,967 --> 00:40:49,678
وقت آخر

779
00:40:53,473 --> 00:40:54,808
آلان), كنت محقاً)

780
00:40:54,849 --> 00:40:58,061
ما زلت (ديني كرين), ما زال عندي الموهبة

781
00:40:58,103 --> 00:41:01,314
و قررت ان لقرار عامي الجديد

782
00:41:01,356 --> 00:41:03,233
سأذكر هذا

783
00:41:03,274 --> 00:41:05,151
ما هو قرارك؟

784
00:41:05,193 --> 00:41:07,612
إنه أكتوبر

785
00:41:09,155 --> 00:41:12,075
و هذه ساعه

786
00:41:12,367 --> 00:41:14,702
أكتور ليس متأخراً لأخذ قراراً

787
00:41:14,744 --> 00:41:16,996
ليس لديك أي قرارات؟

788
00:41:17,038 --> 00:41:19,290
قراراتي هي أن أقدر

789
00:41:19,374 --> 00:41:21,543
أصدقائي في كل يوم

790
00:41:21,584 --> 00:41:23,086
و صيد المزيد من السمك

791
00:41:23,127 --> 00:41:25,505
بالتحدث عن هذا, تبدو ان الشائعه صحيحة

792
00:41:25,547 --> 00:41:26,951
انهم يمسكون بالسمك في الكومنولث

793
00:41:26,986 --> 00:41:29,634
ماذا نفعل إذن في هذه الشرفة؟

794
00:41:29,669 --> 00:41:32,283
(بالطبع, نخبك يا (ديني -
نخبك يا صديقي -

