1
00:00:16,058 --> 00:00:17,935
يا صديقي

2
00:00:19,520 --> 00:00:22,272
إلهي, ماذا تفعل؟

3
00:00:48,298 --> 00:00:50,008
شكراً؟

4
00:00:53,470 --> 00:00:54,930
نوبات ليلية؟

5
00:00:54,972 --> 00:00:56,723
لم أحظ بهذا منذ سنوات

6
00:00:56,765 --> 00:01:00,102
عادة تأتي تلك الحالات بسبب الإرهاق

7
00:01:00,143 --> 00:01:03,438
(ربما هذا بسبب إنفصالي مع (تارا

8
00:01:04,273 --> 00:01:05,941
تقفز من الشرفات؟

9
00:01:05,983 --> 00:01:09,111
هذا ممكن حيث أقطن أنا

10
00:01:09,570 --> 00:01:12,656
أرى صوراً لشخص ما

11
00:01:12,739 --> 00:01:16,076
أو شيء ما يلاحقني في أثناء نومي و أركض

12
00:01:16,118 --> 00:01:19,413
هذا فظيع -
الأسبوع الماضي كان مهرجين -

13
00:01:21,623 --> 00:01:23,667
(ديني)

14
00:01:23,834 --> 00:01:27,212
كيف ستشعر حيال النوم معي؟

15
00:01:27,254 --> 00:01:29,882
بجانبي, حتى تمر الأزمة

16
00:01:29,923 --> 00:01:32,968
حتى تتأكد أنني لن أقفز من
الطابق الـ 14

17
00:01:33,010 --> 00:01:34,970
ستفعل أي شيء لتأخذني لفراشك

18
00:01:35,012 --> 00:01:38,015
ديني), نوبات الليل)

19
00:01:38,098 --> 00:01:41,059
بإمكانها ان تهدد حياتي

20
00:01:46,148 --> 00:01:48,025
لأننا أصدقاء

21
00:01:48,066 --> 00:01:53,322
سأخبرك بشيء لا يعرفه أحداً غيرك

22
00:01:56,033 --> 00:01:57,826
أنا أكره الشواذ

23
00:01:57,868 --> 00:01:59,620
أنا منذهل

24
00:01:59,661 --> 00:02:02,956
أنظر, قد أفعل لك أي شيء

25
00:02:02,998 --> 00:02:05,584
لكن لا يمكنني مشاركة فراشي

26
00:02:05,751 --> 00:02:08,420
كنّ لاجلاً, أحصل على فتاة

27
00:02:39,785 --> 00:02:40,285
!دهون المؤخرة

28
00:02:40,619 --> 00:02:41,411
المعذرة؟

29
00:02:41,620 --> 00:02:42,538
توري), دعيني)

30
00:02:43,247 --> 00:02:43,789
إنها تستاء

31
00:02:44,289 --> 00:02:45,666
حسناً, أنا و (توري), أصدقاء

32
00:02:45,707 --> 00:02:47,125
منذ أنني لن أذكر منذ متى

33
00:02:47,209 --> 00:02:48,877
لذا عندما قررنا أن نكبر شفتينا

34
00:02:48,961 --> 00:02:50,754
كبرنا شفتينا -
قمنا بأبحاثنا -

35
00:02:50,838 --> 00:02:51,255
"و أكتشفنا ان أفضل طبيب هو في "بوسطن

36
00:02:51,672 --> 00:02:53,423
أعتبر أنه الأفضل -
"اجل, و هو لا يستخدم "الكولاجين -

37
00:02:53,757 --> 00:02:54,925
لا يستخدم "الكوجين", بدلاً من هذا

38
00:02:55,092 --> 00:02:56,343
يغرز أبره طويلة في

39
00:02:56,593 --> 00:02:57,845
تعلمينو بالخلف

40
00:02:58,178 --> 00:02:59,596
و يأخذ عينه من الدهون من مؤخرتك

41
00:03:00,013 --> 00:03:01,557
"يدوم اكثر من "الكولاجين -
طبيعي تماماً -

42
00:03:01,890 --> 00:03:03,183
ثم يحقنها في الشفاه

43
00:03:03,392 --> 00:03:04,393
جاعلهم نضرتين و جميلتين

44
00:03:04,810 --> 00:03:05,561
صحي للغايه

45
00:03:05,853 --> 00:03:07,062
و كل شيء كان جيداً حتى

46
00:03:07,396 --> 00:03:08,564
ذات يوم الأسبوع الماضي
حصلنا على مكالمة

47
00:03:08,730 --> 00:03:09,815
من مساعدته

48
00:03:10,107 --> 00:03:11,400
كانت حاضرة طوال

49
00:03:11,608 --> 00:03:13,443
العملية, ليست جذابة
ليست سعيدة

50
00:03:13,735 --> 00:03:15,070
و أخبرتنا أن طبيبنا

51
00:03:15,279 --> 00:03:15,946
إلهي

52
00:03:16,196 --> 00:03:17,072
كان يحقن

53
00:03:17,281 --> 00:03:18,448
دهون مؤخرته شفاه النساء

54
00:03:19,366 --> 00:03:20,367
دهونه

55
00:03:20,200 --> 00:03:21,660
(أجل, نريد مقاضاه الدكتور (غلابرمان

56
00:03:21,952 --> 00:03:22,578
للإحتيال

57
00:03:22,828 --> 00:03:23,453
أو سوء الإستخدام -
أو شيء ما -

58
00:03:23,745 --> 00:03:25,455
مؤخرة الرجل في وجهي

59
00:03:25,831 --> 00:03:29,877
(هل قلتي الدكتور (غلابرمان
باري غلابرمان)؟)

60
00:03:30,460 --> 00:03:31,420
كبرت شفتيها, أخبرتك

61
00:03:33,881 --> 00:03:35,716
الدكتور (غلابرمان) هو عميل في هذه الشركة

62
00:03:35,883 --> 00:03:38,093
لقد أنشأنا شركته من بين
أشياء أخرى

63
00:03:38,385 --> 00:03:40,721
لذا لا يمكننا تمثيلكم في أي فعل ضده

64
00:03:42,055 --> 00:03:43,015
هذا غباء

65
00:03:43,432 --> 00:03:44,600
في الواقع إن قاضيتموه

66
00:03:44,850 --> 00:03:46,101
فأنا من سيتصل بكن

67
00:03:47,686 --> 00:03:48,312
لا يمكنني تمثيلكن

68
00:03:51,064 --> 00:03:51,940
هذا الوضع بأكمله سخيف

69
00:03:52,983 --> 00:03:54,067
أي عدد من الناس قد

70
00:03:54,234 --> 00:03:55,194
يدهسون هذا الرجل العجوز

71
00:03:55,485 --> 00:03:57,321
لكن (جيسون) هو الذي سيذهب للمحاكمة

72
00:03:57,613 --> 00:03:58,572
مع حجّه غياب

73
00:03:58,947 --> 00:03:59,990
و التي يصادف إنها أباه

74
00:04:00,949 --> 00:04:02,409
تقول أنك لا تصدقني؟

75
00:04:02,659 --> 00:04:03,660
نصدقك بالطبع

76
00:04:04,119 --> 00:04:05,829
نصدق أن السيارة مسروقة أيضاً

77
00:04:06,246 --> 00:04:07,164
(صدقنا كل شيء يا (رونالد

78
00:04:07,331 --> 00:04:08,457
لهذا تدفع لنا

79
00:04:09,708 --> 00:04:11,126
لا نقول أننا لن نستطيع ان نربح

80
00:04:11,376 --> 00:04:14,171
كيف لا تربحون؟
أبني لديه حجّه غياب

81
00:04:14,463 --> 00:04:15,464
لا يوجد أي أدلة مادية

82
00:04:15,631 --> 00:04:17,174
تربطه بالجريمة

83
00:04:18,050 --> 00:04:19,968
السيارة -
التي كانت مسروقة -

84
00:04:22,763 --> 00:04:25,098
جيسون), هل لديك أي شيء لتقوله؟)

85
00:04:31,104 --> 00:04:32,105
لقد فعلتها

86
00:04:32,189 --> 00:04:33,440
بني

87
00:04:33,524 --> 00:04:35,025
أبي

88
00:04:36,693 --> 00:04:39,154
لقد دهست هذا الرجل

89
00:04:42,950 --> 00:04:44,743
لقد فعلتها

90
00:04:55,546 --> 00:04:57,464
كلا, لقد دفعت هذا

91
00:04:57,506 --> 00:04:58,966
على الـ

92
00:04:59,007 --> 00:05:00,425
الـ

93
00:05:00,926 --> 00:05:02,135
ْ14

94
00:05:02,177 --> 00:05:05,097
أجل, حسناً, سجلاتي تظهر
أنني فعلت هذا

95
00:05:05,138 --> 00:05:06,473
أجل, حسناً

96
00:05:06,515 --> 00:05:08,058
حسناً. ربما أنا ضحية

97
00:05:08,141 --> 00:05:09,518
سرقة الهوية, حسناً؟

98
00:05:09,560 --> 00:05:12,896
ربما, أنا لست من أنا عليه

99
00:05:12,938 --> 00:05:14,857
هل فكرت بهذا؟

100
00:05:19,236 --> 00:05:21,113
لا يمكننا إستدعاء (جيسون) للمنصة

101
00:05:21,154 --> 00:05:22,573
لأننا سنحنث باليمين

102
00:05:22,614 --> 00:05:25,325
تحدثت مع الفتى
لن يعترف بهذا مجدداً

103
00:05:25,367 --> 00:05:28,078
لا يمكننا وضع عميل على المنصه

104
00:05:28,161 --> 00:05:30,789
ليكذب عمداً

105
00:05:30,831 --> 00:05:32,207
بسبب؟

106
00:05:32,249 --> 00:05:33,750
لحسن الحظ, قد لا نضطر لهذا

107
00:05:33,792 --> 00:05:36,170
شاهدة العيان الوحيد يعاني من الزهايمر

108
00:05:36,211 --> 00:05:38,255
الولاية قد لا تستطيع
أن يكون لها قضية

109
00:05:38,297 --> 00:05:40,048
ماذا عن الشاهد الأخر الذي رأى السيارة؟

110
00:05:40,090 --> 00:05:41,133
التي سرقت

111
00:05:41,175 --> 00:05:42,926
صحيح, أنا أنسى

112
00:05:42,968 --> 00:05:44,678
أريدك أن تفحص الحي

113
00:05:44,761 --> 00:05:46,138
لمرة أخيرة

114
00:05:46,221 --> 00:05:48,473
جدّ إن رأى أي أحد أي شيء

115
00:05:48,557 --> 00:05:49,850
في الوقت الحال, (بول), ربما

116
00:05:49,933 --> 00:05:51,185
يمكنك زيارة الشاهدة

117
00:05:51,268 --> 00:05:53,979
و اعرف ما نتعامل معه

118
00:05:54,062 --> 00:05:57,024
(أنتِ من سيعترضها يا (شيرلي

119
00:05:57,107 --> 00:05:59,818
...أماكن المعيشة تلك

120
00:05:59,902 --> 00:06:01,361
آسفه, أعلم

121
00:06:01,445 --> 00:06:03,030
أن الفزع ليس مصطلحاً قانونياً

122
00:06:03,113 --> 00:06:04,615
يجب ان يكون أنتِ

123
00:06:04,698 --> 00:06:06,033
شيرلي), أنتِ تتولين هذه القضية)

124
00:06:06,116 --> 00:06:09,661
عليكِ مقابلة هذه المرأة

125
00:06:14,291 --> 00:06:15,542
هذا سخف

126
00:06:15,584 --> 00:06:16,877
و المرأتين أدعتا أن

127
00:06:16,960 --> 00:06:18,128
مساعدتك القديمة

128
00:06:18,170 --> 00:06:19,880
هي من فجرت المفاجأة

129
00:06:19,922 --> 00:06:21,548
هيلين)؟ كان علي ان أطردها)

130
00:06:21,590 --> 00:06:23,217
هذه السيدة كسرت أبرة ثلاث مرات

131
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
في ثلاث مرضى مختلفين

132
00:06:24,843 --> 00:06:26,303
كانت خطراً على زبائني

133
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
باري), أهدأ)

134
00:06:27,429 --> 00:06:29,056
أجل, كان إما أن أطردها

135
00:06:29,139 --> 00:06:32,434
أو أتخلى عن تأمين سوء عملي إلى الأبد

136
00:06:32,518 --> 00:06:35,521
حتى تعود إذن و تقاضيني

137
00:06:35,604 --> 00:06:38,106
طردت طرداً تعسفياً

138
00:06:38,190 --> 00:06:39,608
و نحن نعتني بهذا

139
00:06:39,691 --> 00:06:43,445
نوع الإدعاء وحده, مع هذا

140
00:06:43,529 --> 00:06:45,697
ماذا سأفعل؟

141
00:06:45,781 --> 00:06:47,199
علينا مقابلة هذه المرأة

142
00:06:47,282 --> 00:06:49,451
ممرضتك السابقة
أجعلها تنكر

143
00:06:49,535 --> 00:06:51,078
هذه أفضل طريقة لترأس

144
00:06:51,161 --> 00:06:52,579
الدعوى القضائيه بعيداً عن عرضها

145
00:06:52,663 --> 00:06:55,290
إنها خنزيرة حاقدة, شريرة و غادرة

146
00:06:55,374 --> 00:06:56,708
هذه هي هيتها

147
00:06:56,792 --> 00:06:58,752
لن أستطيع ان أعمل هكذا

148
00:06:58,836 --> 00:07:00,671
هل علي ان أقابلها وحدي

149
00:07:00,754 --> 00:07:02,464
أو بإمكانك ان تكون متحضراً؟

150
00:07:04,800 --> 00:07:07,261
هل أنت أمّي أم أنت لا تستطيع القراءة؟

151
00:07:07,302 --> 00:07:08,303
تعلم

152
00:07:08,345 --> 00:07:11,598
كلا, "الأنذار الأخير" تعني
أنه الأنذار الأخير

153
00:07:11,640 --> 00:07:13,892
"عدا هذا لكانت تقول "الأغلاق الأخير

154
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
بإفتراض أنني بشقتي

155
00:07:15,018 --> 00:07:16,478
و مربطة بجهاز تنفس صناعي

156
00:07:16,562 --> 00:07:18,188
لكنت ميتة الآن, حسناً؟

157
00:07:18,272 --> 00:07:19,773
لكنت تحدث شخص ميت

158
00:07:19,857 --> 00:07:21,608
ميليسا)؟)

159
00:07:27,865 --> 00:07:30,909
هلا عذرتينا رجاءً؟

160
00:07:36,039 --> 00:07:38,292
مما أستنتجته, يبدو أنكِ

161
00:07:38,375 --> 00:07:40,711
عندك بعض المشاكل المالية

162
00:07:40,752 --> 00:07:43,046
كلا, كلا
...أنا فقط

163
00:07:43,088 --> 00:07:44,381
متسوقة

164
00:07:44,423 --> 00:07:45,883
تعلم, هناك قوة معينة

165
00:07:45,966 --> 00:07:47,426
لتكون قادراً على إبتياع أي شيء تريده

166
00:07:47,509 --> 00:07:49,344
و أنا لا أعرف

167
00:07:49,428 --> 00:07:51,138
هذا ذهبت إلى "بوتري باريل"الجديد؟

168
00:07:51,221 --> 00:07:52,639
كلا -
كلا -

169
00:07:52,723 --> 00:07:55,767
إن حصلت على كتيبهم, اقلب على الصفحة 37

170
00:07:55,851 --> 00:07:57,311
هذه حجرة نومي

171
00:07:57,394 --> 00:08:01,440
هل تريدين جني بعض المال
الإضافي يا (ميليسا)؟

172
00:08:01,523 --> 00:08:05,319
كيف؟

173
00:08:06,528 --> 00:08:10,073
لدي ظرف

174
00:08:10,908 --> 00:08:13,911
يسمى بنوبات الليل

175
00:08:13,952 --> 00:08:21,084
أثناء أقصى درجات النوم الغير متناقض

176
00:08:21,126 --> 00:08:24,838
أسمع أصواتاً, أصوات مرعبة

177
00:08:24,880 --> 00:08:27,216
و أحياناً أركض

178
00:08:27,257 --> 00:08:32,304
منذ أنني أبدو نائماً بينما أركض

179
00:08:32,346 --> 00:08:37,351
هذا يضعني في خطر جسدي محدق

180
00:08:38,810 --> 00:08:43,148
أنا بحاجه لشخص يحرسني ليلاً

181
00:08:43,190 --> 00:08:46,360
"عندما تقول "يحرسك

182
00:08:46,527 --> 00:08:50,489
أريدك ان ترقدي في الفراش معي

183
00:08:50,531 --> 00:08:54,493
و إن هممت بالركض خارجاً
أوقفيني

184
00:08:57,204 --> 00:08:59,623
كم تظن أنني غبية؟

185
00:08:59,665 --> 00:09:02,084
ستفكرين بالأمر إذن؟

186
00:09:15,848 --> 00:09:19,685
(ليديا), هذه (شيرلي شميت)

187
00:09:19,726 --> 00:09:22,396
(مرحباً (ليديا -
مرحباً -

188
00:09:22,437 --> 00:09:24,857
من هي يا (توك)؟ -
(شيرلي شميت) -

189
00:09:24,898 --> 00:09:26,316
كانت ستتحدث معكِ

190
00:09:26,400 --> 00:09:27,776
عن (ألبرت) الذي صدم من قبل السيارة

191
00:09:27,860 --> 00:09:30,404
أجل, أعلم

192
00:09:30,487 --> 00:09:32,239
أين عصير التفاح؟

193
00:09:32,322 --> 00:09:34,408
سأجلبه الآن

194
00:09:36,702 --> 00:09:40,164
زهورك جميلة -
قدور خزفية -

195
00:09:40,205 --> 00:09:43,750
"لا تبتاعي مصنوعات الـ "تيرا كوتا
إنهم يصنعون الملح

196
00:09:43,792 --> 00:09:45,836
لكنك لستِ هنا لأجل هذا

197
00:09:45,878 --> 00:09:48,172
كلا, ليس لهذا الأمر

198
00:09:51,592 --> 00:09:54,011
ها هي الصغيرة متنكرة

199
00:09:54,052 --> 00:09:56,096
حفيدتي

200
00:09:56,138 --> 00:09:58,182
إنها ظريفة

201
00:09:59,308 --> 00:10:01,101
ما اسمها؟

202
00:10:01,143 --> 00:10:02,895
أنتِ تختبريني

203
00:10:02,936 --> 00:10:06,273
أخشى هذا -
(أسمها (جولي -

204
00:10:06,315 --> 00:10:09,693
(إنها متنكره كـ (غراتشيو ماركس

205
00:10:09,776 --> 00:10:13,071
من فيلمي المفضل لعام 1939

206
00:10:13,113 --> 00:10:15,616
"في السيرك"

207
00:10:15,657 --> 00:10:19,661
وهذا التى أرتكب جريمة

208
00:10:21,538 --> 00:10:24,583
يعتقد الناس أنني لا أتذكر الأشياء

209
00:10:24,625 --> 00:10:26,877
و هناك الكثير ما لا أتذكره

210
00:10:26,960 --> 00:10:29,213
مثل الأسماء و ما إلى ذلك

211
00:10:29,254 --> 00:10:33,300
لكن الأحداث المأساوية؟

212
00:10:33,509 --> 00:10:35,511
لم أنسى أبداً ما حدث

213
00:10:35,594 --> 00:10:37,554
خارج هذه النافذة في تلك الليلة

214
00:10:37,596 --> 00:10:39,389
كان الأمر فظيعاً

215
00:10:39,431 --> 00:10:42,893
آسف, لابد أن الأمر كان موجعاً لكِ

216
00:10:44,269 --> 00:10:46,271
توك)؟)

217
00:10:46,313 --> 00:10:48,065
هذا عصير برتقال

218
00:10:48,106 --> 00:10:50,192
لقد نفذ منهم التفاح يا عزيزتي

219
00:10:50,234 --> 00:10:52,402
لكنه تفاح دائماً لأجل الغداء

220
00:10:52,444 --> 00:10:54,571
(لا بأس يا (ليديا
البرتقال لا بأس به

221
00:10:54,613 --> 00:10:55,948
كلا, ليس كذلك

222
00:10:55,989 --> 00:10:59,368
البرتقال لأجل الأفطار
التفاح لأجل الغداء

223
00:10:59,409 --> 00:11:02,830
دائماً تفاح, دائماً

224
00:11:02,871 --> 00:11:04,748
هل أساعدك؟
دعني أساعدك

225
00:11:04,790 --> 00:11:06,917
لا يوجد شيء لفعله عدا
تركها لتهدأ

226
00:11:06,959 --> 00:11:08,669
لا بأس يا عزيزتي
لا بأس

227
00:11:08,710 --> 00:11:10,754
لا بأس. لا بأس

228
00:11:18,554 --> 00:11:21,056
كنت أنزه كلبي حين

229
00:11:21,139 --> 00:11:23,559
سمعت فجاة صوت الإطارات

230
00:11:23,600 --> 00:11:26,478
ثم صوت الصدام

231
00:11:26,520 --> 00:11:27,688
إلتفت حولي

232
00:11:27,729 --> 00:11:30,274
رأيت سيارة بيضاء تتباطأ

233
00:11:30,315 --> 00:11:33,068
و جسد على جانب الطريق

234
00:11:33,110 --> 00:11:36,154
هل تمكنت من الحصول على رقم اللوحة؟ -
أجل -

235
00:11:36,196 --> 00:11:39,658
"زس ل3ر, لوحة "ماستشوستس

236
00:11:39,700 --> 00:11:42,077
السجل سوف يعكس تعهد الأطراف

237
00:11:42,119 --> 00:11:43,912
أن الرخصة مسجلة

238
00:11:43,996 --> 00:11:45,706
(إلى المتهم (جيسون ماثيني

239
00:11:45,747 --> 00:11:48,083
(شكراً سيد (نازلاند

240
00:11:49,543 --> 00:11:51,420
لا تتعصبي

241
00:11:51,461 --> 00:11:54,256
لقد فقد جده بحق الله

242
00:11:54,298 --> 00:11:56,884
(لم يكن هذا جده الذي مات يا (ديني

243
00:11:56,925 --> 00:11:59,469
كان مجرد شاهداً ينزه كلبه

244
00:11:59,511 --> 00:12:01,638
أي كان

245
00:12:03,098 --> 00:12:06,977
سيدي, هل تمكنت من رؤية
قائد السيارة؟

246
00:12:07,019 --> 00:12:08,729
كلا -
شكراً -

247
00:12:08,770 --> 00:12:10,981
للعلم قال الأطراف أن السيارة

248
00:12:11,023 --> 00:12:14,651
كانت مسروقة ليلة الحادث

249
00:12:15,360 --> 00:12:17,779
عصبية للغايه؟

250
00:12:43,847 --> 00:12:45,432
عقد إتفاقية الخدمة

251
00:12:45,516 --> 00:12:47,142
الصيغة الشكلية غالباً

252
00:12:47,184 --> 00:12:48,810
الأشياء التي سأفعلها

253
00:12:48,894 --> 00:12:50,521
أو لن أفعلها محددة

254
00:12:50,562 --> 00:12:53,649
حتى لا يحدث أي عثرات كلينتونية

255
00:12:53,690 --> 00:12:56,985
يكون" يعني يكون"

256
00:12:57,027 --> 00:13:00,781
"لا للمس, لا للعناق, لا للجنس"

257
00:13:00,822 --> 00:13:02,491
لقد أخذتي كل المرح

258
00:13:02,574 --> 00:13:03,617
هذه شروطي

259
00:13:03,659 --> 00:13:05,494
لهذا سأنام في فراشك

260
00:13:05,536 --> 00:13:07,371
و أتأكد انك لن تفعل شيئاً غريباً

261
00:13:07,412 --> 00:13:08,956
وهذا كل شيء

262
00:13:08,997 --> 00:13:13,502
لست متاكداً ان مصطلح "غريبا" له
جذور قانونية

263
00:13:13,544 --> 00:13:16,213
لكنها قابلة للطباعة

264
00:13:16,296 --> 00:13:18,924
على كل نوافذ سيارات الزملاء بالشركة

265
00:13:20,676 --> 00:13:22,427
(شكراً يا (ميليسا

266
00:13:22,469 --> 00:13:27,057
أعدك أنني سأحترم كل شروطك

267
00:13:27,099 --> 00:13:29,101
شكراً

268
00:13:31,687 --> 00:13:34,022
سأراك في العاشرة

269
00:13:38,402 --> 00:13:40,112
أنتظر, أنت تنكر هذا؟

270
00:13:40,153 --> 00:13:42,072
بالطبع أنكره -
(باري) -

271
00:13:42,114 --> 00:13:44,032
لم يحدث أبداً -
كنت هناك -

272
00:13:44,074 --> 00:13:46,076
(انتظر يا (باري

273
00:13:46,368 --> 00:13:47,786
عندما تقولين أنكِ كنتِ هناك

274
00:13:47,828 --> 00:13:49,204
لقد ساعدته في إزاله

275
00:13:49,288 --> 00:13:50,664
خلايا الدهون من أردافه

276
00:13:50,747 --> 00:13:52,708
لأستخدمها على نفسي -
(باري) -

277
00:13:52,791 --> 00:13:54,001
(هذا ما قتله يا (باري

278
00:13:54,084 --> 00:13:55,919
أنظري, أنا من أزال الخلايا

279
00:13:56,003 --> 00:13:57,713
و حصدت الدهن و علّمت القارورات

280
00:13:57,796 --> 00:13:59,882
و رأيته يذهب لتلك القارورات

281
00:13:59,965 --> 00:14:01,967
ليستخدم هذا الدهن ليحقنه
بنساء أخريين

282
00:14:02,050 --> 00:14:04,094
لماذا لم تقولي شيئاً إذن
إن ظننتي

283
00:14:04,178 --> 00:14:05,304
لأنني ظننت في البداية

284
00:14:05,387 --> 00:14:06,638
إن هذا بموافقة المريض

285
00:14:06,722 --> 00:14:08,974
ثم سألت عدة منهم -
سألتيهم عن ماذا؟ -

286
00:14:09,057 --> 00:14:10,142
من أين جاء الدهن

287
00:14:10,225 --> 00:14:11,310
المستخدم في عملياتهن

288
00:14:11,393 --> 00:14:12,561
قالوا من أردافهن

289
00:14:12,644 --> 00:14:13,645
و هذه هي الحقيقة

290
00:14:13,729 --> 00:14:14,813
باري), رجاءً)

291
00:14:14,897 --> 00:14:17,399
أنتِ تحاولين تدميري

292
00:14:17,482 --> 00:14:18,483
(باري)

293
00:14:18,567 --> 00:14:20,986
آنسه (غريشن), هذا النوع من التهم

294
00:14:21,069 --> 00:14:22,237
عندما يطلق على مهنه شخص

295
00:14:22,321 --> 00:14:23,447
فهو تشهير بحد ذاته

296
00:14:23,530 --> 00:14:27,201
لا نريد ان نستعرض الأضرار الحقيقية

297
00:14:27,284 --> 00:14:29,745
أنا لست محامية لكن على عروض التلفاز

298
00:14:29,828 --> 00:14:32,164
يقولون ان الحقيقة هي دفاع للتشهير

299
00:14:32,247 --> 00:14:33,332
فهمت

300
00:14:33,415 --> 00:14:35,542
و أنتِ مستعدة لإثبات

301
00:14:35,626 --> 00:14:37,711
الحقيقة من بين تلك الإدعاءات؟

302
00:14:37,794 --> 00:14:39,421
بالتأكيد

303
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
هلا عرفت كيف؟

304
00:14:41,548 --> 00:14:43,634
أجري فحصاً للحمض النووي عليه
و على شفاههن

305
00:14:43,717 --> 00:14:45,260
و سترين تطابقاً

306
00:14:45,344 --> 00:14:47,846
أليس كذلك يا (باري)؟

307
00:14:48,639 --> 00:14:50,974
لن أعطي عينات لحمضي النووي

308
00:14:51,016 --> 00:14:55,562
هذا غير دستوري, أليس كذلك؟

309
00:14:58,899 --> 00:15:00,943
(لقد قابلتي السيدة يا (شيرلي
...بالتأكيد

310
00:15:00,984 --> 00:15:02,653
لا أريد تولي القضية, إنها بسيطة

311
00:15:02,694 --> 00:15:04,655
كلا, ليست بتلك البساطة

312
00:15:04,696 --> 00:15:06,615
لدينا تعهد كمحاميين

313
00:15:06,657 --> 00:15:09,826
(وفّر علي الخطبة يا (بول
هل فعلت رجاءً؟

314
00:15:09,868 --> 00:15:12,079
من الواضح أنكِ بحاجه لها

315
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
سواء أحببتي أم لا, هذه المهنه

316
00:15:13,622 --> 00:15:15,624
تصبح قذره من وقت لأخر

317
00:15:15,666 --> 00:15:17,668
ماذا يحدث هنا؟

318
00:15:17,751 --> 00:15:18,794
...الأمر

319
00:15:20,295 --> 00:15:23,173
إفتراس شخص لديه الزهايمر عندما

320
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
...من الواضح أنني حساسة قليلاً لـ

321
00:15:26,093 --> 00:15:28,136
بسبب ماذا؟

322
00:15:28,178 --> 00:15:30,138
أقول ان تحول مخّ مرأة لطحين الشوفان

323
00:15:30,222 --> 00:15:32,474
فدعونا نلقي ببعض الزبيب

324
00:15:32,558 --> 00:15:34,643
ونعدها للإفطار

325
00:15:34,726 --> 00:15:36,395
ماذا, تظنين ان عليكِ حملي

326
00:15:36,478 --> 00:15:38,021
بقفاز للأطفال يا (شيرلي)؟

327
00:15:38,105 --> 00:15:39,982
(هذه القضية ليس لها علاقة بك يا (ديني

328
00:15:40,065 --> 00:15:42,359
لا تكذبي علي

329
00:15:42,442 --> 00:15:45,946
هلا عذرتنا لثانية يا (بول)؟

330
00:15:50,701 --> 00:15:52,119
أعرف كم أنت مرعوباً

331
00:15:52,161 --> 00:15:54,621
لا أخشى شيئاً -
(ديني) -

332
00:15:54,663 --> 00:15:56,999
سواء كان عندك بعض أشكال

333
00:15:57,082 --> 00:15:59,376
 الزهايمر أو لا, ربما ليس لديك

334
00:15:59,418 --> 00:16:02,504
لآ يوجد إنكار أنك تنكر

335
00:16:02,546 --> 00:16:06,675
أنت تقول ان لديك مرض جنون البقر

336
00:16:06,717 --> 00:16:10,846
خاشياً ان يظن الناس ان لديك الزهايمر

337
00:16:11,471 --> 00:16:13,724
لقد أخذ أباك

338
00:16:13,765 --> 00:16:17,352
أنت خائف من أن يأخذك

339
00:16:18,061 --> 00:16:19,563
(أنتِ لا تعرفيني يا (شيرلي

340
00:16:19,646 --> 00:16:21,064
أنا لا أعرف نفسي حتى

341
00:16:21,106 --> 00:16:24,234
هل تحدثت مع (آلان) عن هذا؟

342
00:16:24,735 --> 00:16:25,777
لماذا أفعل؟

343
00:16:25,819 --> 00:16:28,447
لأنه أفضل أصدقاءك

344
00:16:34,411 --> 00:16:36,788
لا تضغط على المصاب

345
00:16:36,830 --> 00:16:39,082
لا تطارد المصاب

346
00:16:39,124 --> 00:16:42,336
أنا المصاب -
تظن هذا؟ -

347
00:16:42,753 --> 00:16:44,296
استعمل نغمات مسكنة

348
00:16:44,338 --> 00:16:45,964
قل أسم المصاب برفق

349
00:16:46,006 --> 00:16:49,718
استخدم عبارات مريحة مثل
عد لفراشك

350
00:16:49,760 --> 00:16:53,472
أنت بمأمن, كل شيء على ما يرام
أنا هنا

351
00:16:54,723 --> 00:16:59,645
منذ متى و انت مصاب بتلك النوبات؟

352
00:17:00,187 --> 00:17:03,357
هل تلك النوبات, سيئة؟

353
00:17:03,398 --> 00:17:07,945
هل قرأتي "أورونوكو" من قبل (أفرا بين)؟

354
00:17:08,237 --> 00:17:11,198
كلا -
ولا أنا -

355
00:17:12,199 --> 00:17:15,702
(بالمناسبة يا (ميليسا

356
00:17:15,744 --> 00:17:17,704
بما أنكِ محصنه ضد أي

357
00:17:17,788 --> 00:17:20,582
فعل جنسي يصدر مني

358
00:17:20,624 --> 00:17:23,377
لقد حدثت لي تخيلات

359
00:17:23,460 --> 00:17:27,005
"عن رجل الإطارات "ميشلان

360
00:17:37,891 --> 00:17:41,228
هناك ناساً يعرفون مكاني
إن حدث شيئاً لي

361
00:18:29,193 --> 00:18:31,403
عمل جيد

362
00:18:31,445 --> 00:18:33,655
يمكنك الذهاب

363
00:18:45,667 --> 00:18:47,503
كم عدد المرضى؟

364
00:18:47,544 --> 00:18:48,837
ليس الكثير

365
00:18:48,879 --> 00:18:50,172
(أكذب علي ثانية يا (باري

366
00:18:50,255 --> 00:18:51,548
و ستحصل لنفسك على محام آخر

367
00:18:51,632 --> 00:18:55,260
كم عدد النساء الذين حقنتهن بدهونك؟

368
00:18:55,344 --> 00:18:57,888
تسعه, عشرة

369
00:18:59,097 --> 00:19:00,098
ثلاثون

370
00:19:00,182 --> 00:19:02,684
تعرفين, هناك مخزون لا نهائي

371
00:19:02,768 --> 00:19:06,897
حقنت دهونك داخل أكثر من 30 سيدة؟

372
00:19:06,980 --> 00:19:09,775
ماذا أفعل؟ أن أشيع هذا

373
00:19:09,858 --> 00:19:11,902
هذا ليس كأنني

374
00:19:11,985 --> 00:19:13,946
شخص متعدد الأبعاد ذو عائلة

375
00:19:14,029 --> 00:19:17,574
كل ما لدي هو عملي و سمعتي

376
00:19:17,658 --> 00:19:21,787
قبل ان نكمل

377
00:19:22,162 --> 00:19:24,623
المحاقن التي أعطيتها لي

378
00:19:24,706 --> 00:19:27,000
لأجل ندبات جديري الماء

379
00:19:27,042 --> 00:19:30,838
هل يوجد دهون من أردافك في وجهي؟

380
00:19:32,381 --> 00:19:33,715
إلهي

381
00:19:33,757 --> 00:19:36,426
لم تودي زراعة دهونك

382
00:19:36,468 --> 00:19:38,637
الأشياء التركيبية هي الوحيدة

383
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
الحاصلة على موافقة من وزراة
الصحة لمدة عام

384
00:19:40,806 --> 00:19:43,851
بعض الخلايا أفضل من غيرها

385
00:19:43,892 --> 00:19:45,978
قد يبدو هذا مضحكاً

386
00:19:46,019 --> 00:19:49,189
لكني بنيت سمعتي على مؤخرتي

387
00:19:49,231 --> 00:19:52,526
لهذا يأتون إلي و مع ذلك
بشكل غير متعمد

388
00:19:52,568 --> 00:19:56,280
لن أفعل أي شيء لأؤذي مريضاً

389
00:19:56,321 --> 00:19:59,283
دهوني يا (دينيس), هو الشيء الجيد

390
00:19:59,324 --> 00:20:01,076
أولاً

391
00:20:01,118 --> 00:20:02,661
سنحاول تسوية

392
00:20:02,744 --> 00:20:04,163
القضية مع تلك النساء
قبل ان يقاضونا

393
00:20:04,204 --> 00:20:06,331
أو سيصبح دهن مؤخرتك ذكرى

394
00:20:06,373 --> 00:20:11,962
ثم سأقرر إن كنت سأقاضيك بنفسي

395
00:20:17,301 --> 00:20:20,679
رأيت السيد (بيلوز) يعبر الشارع

396
00:20:20,721 --> 00:20:23,432
ثم تلك السيارة البيضاء الضخمه

397
00:20:23,515 --> 00:20:26,977
آتيه مسرعه من عند التقاطع و صدمته

398
00:20:27,019 --> 00:20:30,480
السيارة توقفت لوهله ثم أسرعت

399
00:20:30,522 --> 00:20:33,650
أتى الناس صارخين

400
00:20:33,650 --> 00:20:35,819
السيد (بيلوز) كان راقداً فحسب

401
00:20:35,861 --> 00:20:37,988
و هل نظرتي جيداً إلى

402
00:20:38,030 --> 00:20:39,239
سائق السيارة البيضاء؟

403
00:20:39,323 --> 00:20:40,616
أجل, فعلت

404
00:20:40,699 --> 00:20:42,868
كان هذا الفتى الجالس هناك

405
00:20:42,951 --> 00:20:45,245
رأيته من النافذة

406
00:20:45,329 --> 00:20:48,832
أضواء الطريق كانت تلمع على وجهه

407
00:20:48,916 --> 00:20:50,459
سؤال أخير

408
00:20:50,542 --> 00:20:54,087
هل أنتِ مصابه بالزهايمر
من الدرجة الرابعة؟

409
00:20:54,171 --> 00:20:57,257
هذا ما يخبرني به أطبائي

410
00:20:57,341 --> 00:21:00,219
لذا أشتت قليلاً

411
00:21:00,302 --> 00:21:03,138
في عده أحيان, لكني أعرف ما رأيت

412
00:21:03,222 --> 00:21:08,185
هذا الفتى صدم السيد (بيلوز) و فر مسرعاً

413
00:21:08,268 --> 00:21:10,854
(شكراً سيدة (تافلو

414
00:21:13,273 --> 00:21:14,733
حقيقة انها بالمرحلة الرابعه

415
00:21:14,775 --> 00:21:16,193
قد يعطينا شكاً منطقياً هنا

416
00:21:16,276 --> 00:21:18,445
هل نريد حقاً ان نخاطر بعزل المحلفين؟

417
00:21:18,529 --> 00:21:20,906
لا تكوني سخيفة

418
00:21:20,989 --> 00:21:23,283
لا يمكننا ان ترك تلك الشهادة تنجح

419
00:21:23,367 --> 00:21:25,410
مجرد فكرة

420
00:21:25,953 --> 00:21:28,205
(مرحباً سيدة (تافلو
(انا (شيرلي شميت

421
00:21:28,247 --> 00:21:30,415
تقابلنا بالأمس -
أجل عزيزتي -

422
00:21:30,457 --> 00:21:34,002
كيف حالك اليوم؟ -
أنا بخير, شكراً -

423
00:21:34,044 --> 00:21:36,338
تقولين أنكِ تتشتتين قليلاً؟

424
00:21:36,421 --> 00:21:38,632
أتسائل عن مدى القليل هذا؟

425
00:21:38,674 --> 00:21:40,384
أعلم ما رأيته

426
00:21:40,425 --> 00:21:41,885
أنا متاكدة أنكِ تظنين هذا

427
00:21:41,927 --> 00:21:43,554
لكن كانت ليلة الحادث مظلمة

428
00:21:43,637 --> 00:21:45,222
و معتمه, أليس كذلك؟

429
00:21:45,264 --> 00:21:46,849
كانت مظلمه

430
00:21:46,890 --> 00:21:52,062
بالنسبه لكونها معتمه
فهي تشمس نادراً في الليل

431
00:21:52,104 --> 00:21:54,898
السائق لم يخرج من السيارة
أبداً, أليس كذلك؟

432
00:21:54,940 --> 00:21:57,609
رأيته من خلال النافذة

433
00:21:57,651 --> 00:22:00,654
ما أسمي يا سيدة (تافلو)؟

434
00:22:00,696 --> 00:22:01,864
(إنه (شيرلي شميت

435
00:22:01,905 --> 00:22:04,283
من خلال حملقه عبر زجاج النافذة
في ليلة مظلمة

436
00:22:04,324 --> 00:22:07,452
من نافذة تبعد 100 قدم

437
00:22:07,494 --> 00:22:10,622
كنتِ قادرة على رؤية موكلي و هو يفر؟

438
00:22:10,664 --> 00:22:12,708
لدي نظر جيد

439
00:22:12,749 --> 00:22:14,418
أليس على ممرضاتك أن يخرجوا

440
00:22:14,501 --> 00:22:16,086
دواءك كل ليلة

441
00:22:16,128 --> 00:22:17,963
حتى لا تأخذين الأقراص الخاطئة؟

442
00:22:18,005 --> 00:22:20,257
هذه الأقراص صغيرة للغايه

443
00:22:20,299 --> 00:22:21,758
إنهم أمامك تماماً

444
00:22:21,842 --> 00:22:23,302
ولا يمكنك تفريقهم؟

445
00:22:23,343 --> 00:22:25,053
يمكنني تفريقهم

446
00:22:25,095 --> 00:22:27,139
ما اسم الأقراص؟

447
00:22:27,181 --> 00:22:29,099
لا أعلم أو أبالي

448
00:22:29,141 --> 00:22:31,393
أنا أتناول ما يخبروني ان أتناوله

449
00:22:31,435 --> 00:22:33,896
ما هو أسمي؟

450
00:22:34,646 --> 00:22:36,190
(شيرلي) -
شيرلي) ماذا؟) -

451
00:22:36,231 --> 00:22:37,441
إعتراض -
في أي وقت -

452
00:22:37,524 --> 00:22:38,734
تأخذين أقراصك؟

453
00:22:38,775 --> 00:22:42,070
الثامنة -
ثمانية, تأخذين 8 أقراص كل يوم -

454
00:22:42,112 --> 00:22:43,071
أجل -
إعتراض -

455
00:22:43,113 --> 00:22:44,781
من هو رئيس الولايات المتحدة؟

456
00:22:44,865 --> 00:22:45,866
إعتراض يا سيادة القاضي

457
00:22:45,949 --> 00:22:47,826
مرفوض -
في أي يوم نحن؟ -

458
00:22:47,910 --> 00:22:50,454
لا أعلم او أبالي في أي يوم نحن

459
00:22:50,537 --> 00:22:53,457
لا تعرفين في أي يوم نحن؟

460
00:22:53,540 --> 00:22:56,210
كيف جئتي إلى هنا اليوم؟

461
00:22:56,293 --> 00:22:58,128
أنا

462
00:22:58,212 --> 00:23:00,756
أستقليت الحافلة

463
00:23:00,839 --> 00:23:02,799
لقد أتيتي في سيارة

464
00:23:02,883 --> 00:23:05,427
ما أسمي؟ -
توقفي عن سؤالي هذا السؤال -

465
00:23:05,511 --> 00:23:07,262
لقد رأيت هذا الفتى

466
00:23:07,346 --> 00:23:09,306
ما اسم هذا الفتى؟ -
(شيرلي) -

467
00:23:09,389 --> 00:23:11,433
كلا, هذا أسمي
اسمي الأول

468
00:23:11,517 --> 00:23:13,519
ما هو لقبي؟ -
لا أعلم -

469
00:23:13,602 --> 00:23:15,229
لا أعلم

470
00:23:15,312 --> 00:23:20,692
لقبك هو أي كان لقبك
اللعنه

471
00:23:26,365 --> 00:23:29,493
(إنه (شميت

472
00:23:53,851 --> 00:23:56,562
(لم تستطع تذكر أسم (شيرلي

473
00:23:56,603 --> 00:24:00,941
...آلان), إن أصبحت هكذا)

474
00:24:00,941 --> 00:24:05,279
هل أبدو هكذا الآن أحياناً؟

475
00:24:05,320 --> 00:24:07,281
بالطبع لا

476
00:24:07,614 --> 00:24:09,241
ديني), إن كنت قلقاً

477
00:24:09,324 --> 00:24:10,909
هكذا فعليك ان تذهب للفحص

478
00:24:10,951 --> 00:24:12,035
فعلت منذ عامين

479
00:24:12,119 --> 00:24:16,582
فهمت, لكن لترى إن كان هناك تطوراً

480
00:24:16,665 --> 00:24:18,542
قد يريحك هذا عقلياً

481
00:24:18,625 --> 00:24:19,626
أو لا

482
00:24:19,710 --> 00:24:22,504
هذه الدعوى يجب أن

483
00:24:22,588 --> 00:24:25,340
توقع قبل ان نرسلها

484
00:24:35,726 --> 00:24:36,935
دعني أستوضح هذا

485
00:24:36,977 --> 00:24:40,063
نامت معك بسبب الكوابيس؟

486
00:24:40,105 --> 00:24:43,567
نوبات الليل, هناك إختلاف

487
00:24:47,571 --> 00:24:50,240
هلا فعلت هذا معي؟

488
00:24:50,449 --> 00:24:51,408
المعذرة؟

489
00:24:51,450 --> 00:24:54,244
إن وافقت على الفحص

490
00:24:54,286 --> 00:24:57,247
هل ستفعل هذا أيضاً؟

491
00:24:59,500 --> 00:25:02,794
(لا اظن حقاً أنني أعاني من الزهايمر يا (ديني

492
00:25:02,836 --> 00:25:04,505
أنت تخاف من المهرجين

493
00:25:04,588 --> 00:25:06,173
لديك نوبات الليل

494
00:25:06,215 --> 00:25:09,885
هناك شيء عابث يحدث بالداخل

495
00:25:09,927 --> 00:25:13,555
لكن المشكلة ليست عصبية على الأرجح

496
00:25:13,597 --> 00:25:15,849
حسناً, فهمت

497
00:25:16,099 --> 00:25:18,602
كانت فكرة غبية على أي حال

498
00:25:18,685 --> 00:25:19,686
(ديني)

499
00:25:20,395 --> 00:25:24,608
حدد ميعاداً
سنفحص معاً

500
00:25:31,990 --> 00:25:33,367
أولاً, نحن لا نعترف

501
00:25:33,450 --> 00:25:34,743
أن خلايا الدهن المزروعة

502
00:25:34,785 --> 00:25:37,037
و التي حنت داخل شفاهكن المحترمة

503
00:25:37,120 --> 00:25:39,289
مشتقه من أرداف موكلي

504
00:25:39,331 --> 00:25:41,291
هذه بداية فظيعة -
فظيعة -

505
00:25:41,375 --> 00:25:42,668
هذا ليس حديث للتسويه

506
00:25:42,751 --> 00:25:44,044
إن سمحتم لي لأنهي

507
00:25:44,127 --> 00:25:46,547
حتى بإفتراض حقيقة إدعاءكم

508
00:25:46,630 --> 00:25:47,798
إنها مخادعة -
للغايه -

509
00:25:47,881 --> 00:25:49,633
(توري) -
(جورج) -

510
00:25:49,716 --> 00:25:50,926
سيداتي, دعونا نسمع المحامي المعارض

511
00:25:51,009 --> 00:25:52,135
...قبل ان نقفز إلى

512
00:25:52,219 --> 00:25:54,930
كانت من المفترض أن تكون محاميتنا

513
00:25:55,013 --> 00:25:56,014
توري)؟)

514
00:25:56,098 --> 00:25:57,474
قصدي هو, حتى لو علمتم مصدر

515
00:25:57,558 --> 00:25:58,934
خلايا الدهون

516
00:25:59,017 --> 00:26:00,227
لربما وافقتم

517
00:26:00,310 --> 00:26:01,728
على المحاقن بأي شكل

518
00:26:01,812 --> 00:26:04,189
إنها جيدة -
(باري) -

519
00:26:04,273 --> 00:26:05,941
المعذرة, لكن هل قلتي لتوك

520
00:26:06,024 --> 00:26:07,609
ما أظن انكِ قلتيه؟

521
00:26:07,693 --> 00:26:09,945
أننا كنا سنوافق على هذا؟

522
00:26:10,028 --> 00:26:11,697
(توري), (كريستين)

523
00:26:11,780 --> 00:26:13,407
لا يوجد شيء في العقد

524
00:26:13,490 --> 00:26:15,033
يتعهد بأنه المحاقن عليها ان تكون
من أنسجتكن

525
00:26:15,117 --> 00:26:17,202
(حسناً, هذا هراء يا (دينيس

526
00:26:17,286 --> 00:26:18,287
أي هراء

527
00:26:18,370 --> 00:26:19,913
هذا ما يفعله الناس

528
00:26:19,997 --> 00:26:21,540
كل يوم, خصوصاً هاتان الأثنان

529
00:26:21,623 --> 00:26:23,041
لقد وافقا على حقن دهون بشرية

530
00:26:23,125 --> 00:26:24,501
في أجسادهن

531
00:26:24,585 --> 00:26:25,346
أو "كولاجين" مصنوع من جلد البقر

532
00:26:25,712 --> 00:26:27,874
الحمض الهالروني المستخرج
من أعراف الديك

533
00:26:28,165 --> 00:26:30,231
إنهم يضعون السموم بجباههن

534
00:26:30,568 --> 00:26:32,037
"لكننا لا نتحدث عن الـ "بوتوكس

535
00:26:32,229 --> 00:26:33,911
نحن نتحدث عن أرداف هذا الرجل

536
00:26:34,482 --> 00:26:36,400
و أنا موافقه, إنها ليست صورة جيدة

537
00:26:36,811 --> 00:26:39,118
لكن لا تخثر الدم ولا العدوى

538
00:26:39,329 --> 00:26:40,931
و الندبات التي تخاطرون بها
من شفط البطن

539
00:26:41,473 --> 00:26:42,815
أو النزيف و الكدمات

540
00:26:42,987 --> 00:26:44,987
و الإنكماش من زراعه صدرك

541
00:26:45,517 --> 00:26:46,972
ماذا عن الضرر العصبي

542
00:26:47,191 --> 00:26:48,302
من تجديدات وجهك

543
00:26:48,659 --> 00:26:50,413
ماذا عن المخاطرة بفقدان
البصر من جراحة جفون العين؟

544
00:26:50,948 --> 00:26:52,845
كل هذا سيء لكنك فعلتيه

545
00:26:56,389 --> 00:26:57,034
(تعلمين يا آنسه (باور

546
00:26:57,928 --> 00:27:00,271
لقد رسمتي صورة مثيرة
للشفقة لنا

547
00:27:01,621 --> 00:27:03,073
...و ربما نحن نمثلها بكل

548
00:27:05,451 --> 00:27:06,683
هذا لا يعطيكِ الحق

549
00:27:09,213 --> 00:27:13,342
نعرض على كليكما 300.000 دولار

550
00:27:14,426 --> 00:27:16,094
ربما تحصلون على المزيد لو

551
00:27:16,178 --> 00:27:17,846
ذهبتم للمحكمة لكن ربما لا تفعلون

552
00:27:17,846 --> 00:27:19,515
بيملكم لقول أجل

553
00:27:19,598 --> 00:27:21,350
لأي و كل إجراء

554
00:27:21,391 --> 00:27:23,143
موكلي ينوي أيضاً أن يعالجكما

555
00:27:23,227 --> 00:27:24,895
مجاناً لبقيه حياتكما

556
00:27:24,895 --> 00:27:25,938
ربما لا تريدون فعل شيء

557
00:27:26,021 --> 00:27:27,147
معه الآن

558
00:27:27,231 --> 00:27:29,900
لكن لأنه كما يعتقد

559
00:27:29,983 --> 00:27:32,611
أفضل جراحي التجميل
"في "بوسطن

560
00:27:32,694 --> 00:27:34,738
المال و الخدمات
هذا عرض

561
00:27:34,821 --> 00:27:36,782
يساوي أكثر من مليون دولار

562
00:27:36,865 --> 00:27:42,287
لكن لو فضحتموه أو قاضيتموه
العرض سيلغى

563
00:27:49,711 --> 00:27:51,672
لديها مرض الزهايمر

564
00:27:51,713 --> 00:27:53,465
لديها مشكلة في تذكر

565
00:27:53,549 --> 00:27:55,259
الكثير من الأشياء
بما فيهم الأسماء

566
00:27:55,259 --> 00:27:56,677
أشياء صغيرة

567
00:27:56,760 --> 00:27:59,346
لكن الأحداث الفاجعة

568
00:27:59,429 --> 00:28:01,890
المأساويه, تغوص بداخلها

569
00:28:01,974 --> 00:28:04,518
لهذا تبقى متصلبه برأيها

570
00:28:04,601 --> 00:28:07,020
أن (جيسون ماثيني) كان يقود
السيارة هذه الليلة

571
00:28:07,104 --> 00:28:08,522
و أعتبروا هذا

572
00:28:08,605 --> 00:28:10,440
إن لم يكن (جيسون) يقود تلك الليلة

573
00:28:10,524 --> 00:28:12,943
فيالها من مصادفة كبيرة

574
00:28:13,026 --> 00:28:15,362
حيث أختارته (ليديا) من صف المشتبهين

575
00:28:15,445 --> 00:28:17,072
حدث فقط أنها أختارت الشخص

576
00:28:17,156 --> 00:28:18,699
الذي إمتلك السيارة المسروقة

577
00:28:18,782 --> 00:28:19,992
رجاءً

578
00:28:20,075 --> 00:28:21,660
أختارت (ليديا) المتهم

579
00:28:21,743 --> 00:28:23,245
لأنها رأته

580
00:28:23,328 --> 00:28:24,746
هذه الليلة من خلال زجاج النافذة

581
00:28:24,830 --> 00:28:26,623
وهذا لم يتغير بحقيقة

582
00:28:26,707 --> 00:28:31,461
(أن لديها مشكلة في تذكر أسم (شيرلي شميت

583
00:28:40,721 --> 00:28:43,557
(لا أشك في أنها تذكرت وجه (جيسون

584
00:28:43,599 --> 00:28:46,393
الشرطة أمسكت به كمالك للسيارة

585
00:28:46,435 --> 00:28:49,229
(و وضعوه في صف و أحضروا (ليديا

586
00:28:49,229 --> 00:28:51,440
الآن لا نعلم سواء

587
00:28:51,523 --> 00:28:53,609
(الشرطة غمزت أو أثرت على (ليديا

588
00:28:53,650 --> 00:28:56,153
لتختار الرجل الذين شعروا إنه أرتكب الجريمة

589
00:28:56,153 --> 00:28:58,697
هذا من المعروف حدوثه

590
00:28:58,697 --> 00:29:01,116
خصيصاً مع شاهدة

591
00:29:01,158 --> 00:29:03,452
بحاجه للقليل من المساعدة

592
00:29:03,494 --> 00:29:06,455
و هنا حيث يتدخل مرض الزهايمر
(لدى (ليديا

593
00:29:06,455 --> 00:29:09,208
عقلها يخدعها

594
00:29:09,249 --> 00:29:11,960
(تأخذ وجه (جيسون

595
00:29:12,044 --> 00:29:14,963
من الصف و تحوله إلى السيارة

596
00:29:15,005 --> 00:29:19,301
المرحلة الرابعة من الزهايمر هي
شكل من أشكال الخرف

597
00:29:19,301 --> 00:29:21,512
لدينا شاهدة عيان

598
00:29:21,595 --> 00:29:23,639
لم تستطع تذكر أسمي فحسب

599
00:29:23,680 --> 00:29:26,099
لم تعرف في أي يوم من الأسبوع نحن

600
00:29:26,099 --> 00:29:28,352
ظنت إنها أتت بحافلة

601
00:29:28,352 --> 00:29:30,562
عندما جائت بسيارة

602
00:29:30,562 --> 00:29:34,650
تعاني من الخرف

603
00:29:35,442 --> 00:29:38,737
أعلم أننا نميل إليها جميعاً
كيف لا نفعل؟

604
00:29:38,737 --> 00:29:41,240
إنها ظريفة

605
00:29:41,281 --> 00:29:43,534
تبدو صادقة

606
00:29:43,575 --> 00:29:46,203
وعلى قلوبنا أن تذهب إلى أي شخص

607
00:29:46,203 --> 00:29:48,580
لديه هذا المرض الغادر

608
00:29:48,622 --> 00:29:53,961
ذات يوم نحن أو شخص آخر
نعرفه سيصبح مثلها

609
00:29:54,336 --> 00:29:56,380
أكثر من 1.5 مليون أمريكي

610
00:29:56,463 --> 00:29:58,423
يعاني من الزهايمر

611
00:29:58,423 --> 00:30:00,968
بحلول عام 2015, هذا الرقم

612
00:30:01,051 --> 00:30:03,554
قد يزداد إلى 14 مليون

613
00:30:03,637 --> 00:30:07,349
هذا ليس مرض شخص آخر

614
00:30:07,432 --> 00:30:12,479
سوف يؤثر أو أثر على كل شخص فينا

615
00:30:12,563 --> 00:30:16,859
(و بالطبع قلوبنا مع (ليديا

616
00:30:16,942 --> 00:30:21,238
لكن هذه المحاكمة لإثبات الذنب

617
00:30:21,321 --> 00:30:25,325
الذي يبعد كل الشك المنطقي

618
00:30:25,409 --> 00:30:28,287
و هذا لم يحدث هنا

619
00:30:28,370 --> 00:30:30,706
كل ما أعطاه لكم جهه الإدعاء

620
00:30:30,789 --> 00:30:34,501
هو شاهدة وحيدة

621
00:30:34,585 --> 00:30:38,255
تعاني من الخرف التام

622
00:30:38,797 --> 00:30:43,218
يبعد عن كل الشك المنطقي؟

623
00:30:44,636 --> 00:30:46,889
تعلمون أفضل

624
00:31:15,083 --> 00:31:16,543
آلان)؟)

625
00:31:18,754 --> 00:31:21,048
...آلان), ماذا تفعل)

626
00:31:21,048 --> 00:31:22,216
(آلان)

627
00:31:22,841 --> 00:31:25,010
هل تسمعني؟

628
00:31:26,637 --> 00:31:28,222
(آلان)

629
00:31:28,680 --> 00:31:30,182
(آلان)

630
00:31:30,349 --> 00:31:31,475
يا إلهي

631
00:31:31,642 --> 00:31:32,643
يا إلهي

632
00:31:32,726 --> 00:31:33,810
يا إلهي

633
00:31:33,894 --> 00:31:36,647
حسناً, ها نحن

634
00:31:36,730 --> 00:31:38,899
(آلان), (آلان)

635
00:31:38,982 --> 00:31:41,151
حسناً, (آلان), حسناً

636
00:31:41,235 --> 00:31:42,611
آلان), عد للفراش)

637
00:31:42,694 --> 00:31:43,695
إهدأ

638
00:31:43,779 --> 00:31:45,239
(كل شيء بخير يا (آلان

639
00:31:45,322 --> 00:31:46,782
كل شيء على ما يرام
أنت بمأمن

640
00:31:46,865 --> 00:31:48,784
(أنت بخير يا (آلان

641
00:31:48,867 --> 00:31:51,078
حسناً؟ هذا صحيح

642
00:31:51,161 --> 00:31:52,830
أنا هنا الآن, حسناً؟

643
00:31:52,913 --> 00:31:54,581
انا هنا

644
00:31:54,665 --> 00:31:56,667
كل شيء سيصبح بخير

645
00:31:56,750 --> 00:31:58,669
حسناً, تسمعني الآن؟

646
00:31:58,752 --> 00:32:00,254
حسناً؟

647
00:32:00,337 --> 00:32:02,172
أنا هنا, حسناً؟

648
00:32:02,256 --> 00:32:04,508
حسناً, أنت بمأمن

649
00:32:04,591 --> 00:32:07,386
حسناً, حسناً

650
00:32:07,469 --> 00:32:10,222
هذا جيد, لا تقلق

651
00:32:10,305 --> 00:32:12,391
لا يوجد خطب

652
00:32:12,474 --> 00:32:16,144
حسناً, حسناً

653
00:32:16,228 --> 00:32:21,108
أجل, استرخ فحسب

654
00:32:22,860 --> 00:32:24,486
أنا هنا

655
00:32:24,528 --> 00:32:27,656
لن أذهب لأي مكان

656
00:32:36,123 --> 00:32:37,291
ستسمع صوت طرق

657
00:32:37,374 --> 00:32:38,584
بينما نلتقط الصور

658
00:32:38,667 --> 00:32:42,129
أهم شيء هو ان تبقى ثابتاً
بأكبر قدر ممكن

659
00:32:42,212 --> 00:32:44,506
لماذا لم يدخل (آلان) أولاً؟

660
00:32:44,590 --> 00:32:46,842
(أنا هنا يا (ديني

661
00:32:46,925 --> 00:32:49,178
حسناً, ثابت بأكبر قدر ممكن
يا سيدي

662
00:32:52,097 --> 00:32:54,183
أنت بخير؟ -
بخير -

663
00:32:54,183 --> 00:32:57,603
ها نحن نبدأ, أثبت

664
00:32:58,437 --> 00:33:00,939
ربما كان علي أن ازيل

665
00:33:01,481 --> 00:33:03,525
ساعتي

666
00:33:05,819 --> 00:33:07,488
أنا بخير

667
00:33:09,573 --> 00:33:12,367
مستويات الحمض الأميني هي نفسها

668
00:33:12,367 --> 00:33:14,620
و دليل اللوحة كذلك

669
00:33:14,661 --> 00:33:17,372
لكن لم يسوء شيئاً؟ -
لا أعتقد هذا -

670
00:33:17,372 --> 00:33:19,249
تظهر عليك البوادر

671
00:33:19,291 --> 00:33:21,126
لذا من المهم

672
00:33:21,210 --> 00:33:22,836
أن تكمل في تمرين مخك

673
00:33:22,836 --> 00:33:24,421
أماكن مختلفة للمخ

674
00:33:24,463 --> 00:33:27,257
حاول الكتابة باليد الأخرى
حل الكلمات المتقاطعة

675
00:33:27,257 --> 00:33:30,802
هل يحتمل ان يكون لدي مرض
جنون البقر؟

676
00:33:30,802 --> 00:33:32,554
لا يمكننا إستبعاد هذا

677
00:33:32,596 --> 00:33:35,098
لديهم أعراض مماثلة

678
00:33:35,140 --> 00:33:36,975
قد يكون هناك أعداد غير محصورة

679
00:33:36,975 --> 00:33:38,852
من الناس الذين شخصناهم بالزهايمر

680
00:33:38,936 --> 00:33:40,729
و كان عندهم جنون البقر في الواقع

681
00:33:40,771 --> 00:33:42,189
ترى؟

682
00:33:42,940 --> 00:33:43,941
أفحصه الآن

683
00:33:44,024 --> 00:33:46,527
أخشى أن فحص المخ لن يخبرنا

684
00:33:46,610 --> 00:33:49,029
بسبب خوفه من المهرجين

685
00:33:49,112 --> 00:33:51,573
ماذا عن نوبات الليل؟
حظى بواحدة ليلة أمس

686
00:33:51,657 --> 00:33:53,951
مجدداً -
لا بأس, يمكنني -

687
00:33:54,034 --> 00:33:56,245
أن أتي لاحقاً بعد تناول شطائر البرغر

688
00:33:56,328 --> 00:33:58,914
وعدتني أنك ستفحص أيضاً

689
00:33:58,997 --> 00:34:00,874
ديني), تلك الآلات لا يمكنها فحص)

690
00:34:00,958 --> 00:34:02,751
الأشياء التي تحدث لي

691
00:34:02,835 --> 00:34:05,587
لقد خدعتني -
(ديني) -

692
00:34:05,671 --> 00:34:08,215
لم تزداد سوءاً

693
00:34:12,761 --> 00:34:15,639
وافقوا على كل الشروط؟

694
00:34:15,639 --> 00:34:18,475
سرياً, كلها؟

695
00:34:18,517 --> 00:34:20,894
من الواضح ان التجميل المجاني بالليزر

696
00:34:20,978 --> 00:34:23,272
للأبد كان جيداً حتى يوافقون

697
00:34:23,272 --> 00:34:25,482
(لقد أطلقت رصاصة نووية يا (باري

698
00:34:25,482 --> 00:34:26,692
شكراً

699
00:34:26,775 --> 00:34:28,318
هذا ما زال تاركاً

700
00:34:28,402 --> 00:34:29,903
السؤال إن كنت سأقاضيك

701
00:34:29,987 --> 00:34:31,947
دينيس), أنا آسف)

702
00:34:32,030 --> 00:34:33,824
أريد ان أعرف السبب

703
00:34:33,907 --> 00:34:37,536
لماذا تخاطر بمهنتك

704
00:34:37,619 --> 00:34:39,913
لا أفهم

705
00:34:39,997 --> 00:34:43,083
أنظري إلى وجهي

706
00:34:43,167 --> 00:34:45,085
في المدرسة الثانوية

707
00:34:45,169 --> 00:34:48,589
"الجميع سموني بـ "المؤخرة البدينة

708
00:34:48,672 --> 00:34:51,592
أعتقد ان الفكرة هي أن تكون

709
00:34:51,675 --> 00:34:54,553
مرفقة بالجمال

710
00:34:54,636 --> 00:34:58,515
(أنا مهووس بالجمال يا (دينيس

711
00:34:58,599 --> 00:35:01,852
مهووس بفكر أن هذه

712
00:35:01,935 --> 00:35:05,063
النساء الجميلات سيتنزهون

713
00:35:05,147 --> 00:35:09,359
و شيء من كيان (باري غلابرمان) بداخلهن

714
00:35:09,443 --> 00:35:13,739
و هذا عندما ينظر الناس لهم
و يعجبون بهم

715
00:35:13,822 --> 00:35:18,118
فسوف يعجبون

716
00:35:18,202 --> 00:35:22,456
بجزء مجهري من طبيعتي

717
00:35:23,582 --> 00:35:25,834
أنت بحاجه للمساعدة

718
00:35:26,251 --> 00:35:28,086
إن لم توافق على الحصول
على المساعدة

719
00:35:28,128 --> 00:35:30,756
سأفعل ما هو أسوأ من مقاضاتك

720
00:35:30,756 --> 00:35:33,425
يمكن ان تذهب للسجن

721
00:35:33,592 --> 00:35:36,011
(لا أمزح يا (باري

722
00:35:36,053 --> 00:35:38,472
سأراك في السجن

723
00:35:39,973 --> 00:35:42,559
لكِ كلمتي

724
00:35:50,817 --> 00:35:53,362
فليقف الحاضرون عن المتهم

725
00:35:55,906 --> 00:35:57,282
(مدام (فوربرسون

726
00:35:57,366 --> 00:35:58,659
هل وصلتم إلى رأي متفق عليه؟

727
00:35:58,700 --> 00:36:01,328
أجل يا سيادة القاضي -
ما رأيكم؟ -

728
00:36:01,370 --> 00:36:04,206
(في قضية الكومنولث أمام (جيسون ماثيني

729
00:36:04,206 --> 00:36:06,416
في تهمة القتل بالسيارة

730
00:36:06,458 --> 00:36:08,627
(نجد ان المتهم (جيسون ماثيني

731
00:36:08,627 --> 00:36:11,171
ليس مذنباً

732
00:36:11,421 --> 00:36:12,756
أعضاء هيئة المحلفين

733
00:36:12,840 --> 00:36:14,216
المحكمة تشكركم على خدمتكم

734
00:36:14,299 --> 00:36:17,427
و يمكنكم الإنصراف

735
00:36:19,096 --> 00:36:22,015
(شكراً يا (شيرلي -
على الرحب -

736
00:36:22,516 --> 00:36:23,892
(تهانئي يا (جيسون

737
00:36:23,892 --> 00:36:26,103
أجل, شكراً

738
00:36:27,604 --> 00:36:29,398
...إذن

739
00:36:29,439 --> 00:36:31,233
هذا كل شيء؟

740
00:36:31,525 --> 00:36:33,944
هذا كل شيء

741
00:36:44,705 --> 00:36:46,290
(ليديا)

742
00:36:46,874 --> 00:36:49,918
أعلم ان ما فعلته كان

743
00:36:51,211 --> 00:36:52,671
عملي

744
00:36:52,713 --> 00:36:56,717
أجل, عملك هو أن تؤمني

745
00:36:56,800 --> 00:37:00,721
حرية فتى قتل شخصاً ما

746
00:37:02,264 --> 00:37:04,516
انا

747
00:37:07,227 --> 00:37:09,354
أتمنى لكِ الشفاء

748
00:37:09,396 --> 00:37:13,483
(أنتِ كذلك آنسه (شميت

749
00:37:15,736 --> 00:37:17,321
أنا متاكد أن بحلول الغد في هذا الوقت

750
00:37:17,321 --> 00:37:19,239
لن تتذكر

751
00:37:19,281 --> 00:37:21,158
مدى خساستك

752
00:37:21,241 --> 00:37:25,037
هل يمكنني إبتياع العشاء
لكِ أو شيء ما يا (شيرلي)؟

753
00:37:25,120 --> 00:37:28,290
في وقت لاحق, شكراً -
المشكلة هي -

754
00:37:28,874 --> 00:37:32,211
لدي نوبات الليل تلك

755
00:37:32,211 --> 00:37:35,547
أخشى أن أكون وحيداً الليلة

756
00:37:47,351 --> 00:37:49,978
لا أشك انك خائف
(لكن يا (آلان

757
00:37:49,978 --> 00:37:51,855
بقدر ما أقدر تخويل

758
00:37:51,855 --> 00:37:56,109
الكثير من المسئولية سابقاً في عملي

759
00:37:56,109 --> 00:37:57,778
لا يمكنني الإلتزام

760
00:37:57,861 --> 00:37:59,446
بمسئولية إنقاذ حياتك

761
00:37:59,488 --> 00:38:03,575
بعد ليلة أمس
أظن أنني لن أتمكن من النوم

762
00:38:03,617 --> 00:38:05,452
حسناً

763
00:38:06,787 --> 00:38:09,081
(شكراً يا (ميليسا

764
00:38:09,122 --> 00:38:13,168
ربما أنقذتي حياتي ليلة أمس ببراعه

765
00:38:15,963 --> 00:38:17,965
أعلم

766
00:38:21,593 --> 00:38:27,432
انت رجل غريب حقاً, أليس كذلك؟

767
00:38:27,474 --> 00:38:29,726
يبدو هذا

768
00:38:55,127 --> 00:38:56,670
نائم؟

769
00:38:56,712 --> 00:38:59,590
نوعاً ما, يوم صعب

770
00:38:59,590 --> 00:39:03,051
...أتمنى أن أقول أن هناك تحسناً لكن

771
00:39:18,942 --> 00:39:20,903
مرحباً أبي

772
00:39:21,361 --> 00:39:23,447
(أنا (شيرلي

773
00:39:41,381 --> 00:39:45,344
ربحت قضيتي في المحكمة اليوم

774
00:39:45,552 --> 00:39:49,223
ليست أفضل ساعاتي

775
00:39:51,016 --> 00:39:54,978
ولا تقرب منها

776
00:40:00,275 --> 00:40:05,030
حسناً, ماذا سنقرأ الليلة؟

777
00:40:08,200 --> 00:40:11,745
ماذا عن "قصة مدينتين"؟

778
00:40:11,787 --> 00:40:15,249
لم نقرأها منذ فترة

779
00:40:20,170 --> 00:40:22,464
كان أفضل الأوقات

780
00:40:22,548 --> 00:40:24,883
كان أسوأ الأوقات

781
00:40:24,925 --> 00:40:27,177
كان عصر الحكمة

782
00:40:27,261 --> 00:40:29,930
كان عصر البلاهه

783
00:40:29,972 --> 00:40:32,558
كان موسم الضوء

784
00:40:48,073 --> 00:40:49,116
هذا ليس صحيحاً

785
00:40:49,116 --> 00:40:51,034
لقد جربت أمر النوبات الليلية

786
00:40:51,118 --> 00:40:52,995
على 6 نساء مختلفين

787
00:40:53,036 --> 00:40:54,496
لم يقبل أحداً؟

788
00:40:54,496 --> 00:40:56,290
هذا ليس صحيحاً

789
00:40:58,876 --> 00:41:00,377
شكراً على مجيئك معي اليوم

790
00:41:00,460 --> 00:41:02,713
شكراً على إرغامي لفعل هذا

791
00:41:02,754 --> 00:41:04,923
شعرت دوماً ان على الأصدقاء

792
00:41:05,007 --> 00:41:07,968
ان يشجعوا بعضهم ليفحصوا عقولهم

793
00:41:08,010 --> 00:41:10,137
أنت بخير؟

794
00:41:10,387 --> 00:41:14,892
إستقالت (ميليسا) من مهنة السهر

795
00:41:17,853 --> 00:41:20,647
أنت خائف حقاً

796
00:41:21,190 --> 00:41:23,859
قلق فحسب

797
00:41:23,901 --> 00:41:26,528
لا تقلق

798
00:41:26,778 --> 00:41:28,864
حسناً

799
00:41:28,864 --> 00:41:30,365
سأنام معك في حجرتك

800
00:41:30,449 --> 00:41:31,909
لكن ليس في الفراش

801
00:41:31,950 --> 00:41:33,368
ديني), أنت تنام بشكل عميق)

802
00:41:33,368 --> 00:41:36,121
يجب أن أخطو على رأسك لتتحرك

803
00:41:36,163 --> 00:41:38,415
أربط حبلاً حولي

804
00:41:38,916 --> 00:41:42,419
تعني هذا؟ -
هذا سيشبه النوم على الأرض -

805
00:41:42,461 --> 00:41:44,505
الأصدقاء ينامون على الأرض

806
00:41:44,546 --> 00:41:46,507
يمكنك مشاهدة فيلماً

807
00:41:46,507 --> 00:41:48,383
فشار -
مشروبات كريمية -

808
00:41:48,383 --> 00:41:51,136
نتحدث عن قصص الأشباج -
نتحدث عن الفتيات -

809
00:41:51,178 --> 00:41:53,096
أجل

810
00:41:53,805 --> 00:41:56,141
نتظاهر أننا أطفالاً

811
00:41:58,227 --> 00:42:01,021
نتظاهر أننا أطفالاً

