1
00:00:00,000 --> 00:00:00,874
"سابقاً على "بوسطن ليغال

2
00:00:00,909 --> 00:00:02,825
حان الوقت لأعود و أبدأ بمواعدة الرجال

3
00:00:02,860 --> 00:00:04,242
أخبرتني (شيرلي) بالكثير عنك

4
00:00:04,277 --> 00:00:05,173
مثيرة

5
00:00:05,208 --> 00:00:07,820
قابلت شخص آخر البارحه
و الليلة أخذت منعطف آخر

6
00:00:07,855 --> 00:00:09,620
لقد أعتقلت

7
00:00:09,655 --> 00:00:10,082
لماذا؟

8
00:00:10,117 --> 00:00:11,613
أنتحال شخصية ضابط

9
00:00:11,614 --> 00:00:12,836
يالي من خسارة

10
00:00:12,871 --> 00:00:15,603
أريدك أن تعرف ان كانت أبنتي
تتعاطى ثانية

11
00:00:15,638 --> 00:00:16,804
متى تنتهين من العمل؟

12
00:00:16,839 --> 00:00:17,587
في السابعه

13
00:00:17,622 --> 00:00:21,225
سأقدر حمايتك لعلاقتي بها
لو كنت تستطيع

14
00:00:21,260 --> 00:00:22,476
ماذا عن علاقتي؟

15
00:00:22,511 --> 00:00:23,585
نوبات الليل؟

16
00:00:23,620 --> 00:00:25,074
لم أحظ بهم منذ سنوات

17
00:00:25,109 --> 00:00:26,286
أخاف من المهرجين

18
00:00:26,321 --> 00:00:29,005
هناك شيء خاطيء يحدث عندك

19
00:00:35,832 --> 00:00:40,610
و أكثر من 40% من المياة الجوفية
%في الولايات المتحدة, 40

20
00:00:40,645 --> 00:00:44,412
ملوثه من قبل التلوث البيتي,الزراعي, الصناعي

21
00:00:44,447 --> 00:00:46,498
لأخر 5 سنوات

22
00:00:46,533 --> 00:00:50,522
آلاف أختبارات الدم التي أعطت لأطفال
"ماستشوستس"

23
00:00:50,557 --> 00:00:53,106
أظهرت مستويات مرتفعه من الرصاص
في دمهم

24
00:00:53,141 --> 00:00:54,940
ومع هذا ما هو أكبر مخاوفنا؟

25
00:00:54,975 --> 00:00:56,740
أختبارات القنابل
و ليس المياة الملوثة

26
00:00:56,775 --> 00:00:58,172
أعتراض يا سيدي

27
00:00:58,207 --> 00:01:01,780
السيد (شور) يقدم دليلاً في مرافعته
ليس موجوداً في المحاكمه

28
00:01:01,815 --> 00:01:05,270
هراء يا سيدي القاضي
أحيلك إلى المستند القانوني لاقم تفاحه

29
00:01:05,673 --> 00:01:06,645
استميحك عذراً؟

30
00:01:06,680 --> 00:01:08,823
برميل زبالة التفاح يمكن أن يلتقط من قبل القدر

31
00:01:10,403 --> 00:01:11,261
(سيد (شور

32
00:01:11,296 --> 00:01:14,590
ليس في الستينيات
حينما كانت الألكترونات مجانية

33
00:01:14,625 --> 00:01:15,999
أعتراض

34
00:01:16,520 --> 00:01:17,135
على ما أعتقد

35
00:01:17,170 --> 00:01:20,836
سيد (شور), لديك ماضي صارخ
لمسرحيات المحكمة

36
00:01:20,837 --> 00:01:25,133
أن كان هدفك هو أن تقدم دعوى فاسدة
فسوف يخيب ظنك

37
00:01:25,688 --> 00:01:28,892
سراويل الوسائد تنضم إلى مقاطعه
الأبراج المعدنية

38
00:01:30,406 --> 00:01:34,210
أنتم لا تبحرون من خلال
الشرف الموجود بالغرفة

39
00:01:34,460 --> 00:01:36,656
تلك الأسئلة هي سراديب الميلاد

40
00:01:36,691 --> 00:01:38,976
إنهاء الفجل الأزرق هو
الجانب المرضي من الرفاهية

41
00:01:39,011 --> 00:01:42,995
و إشعال سحلية جيدة
يمكنه أن يجعل الدموع تنزل في الإدراك المؤخر

42
00:01:43,030 --> 00:01:46,642
البرك لا تسأل لمَ لا

43
00:01:46,979 --> 00:01:51,517
إنه الجبن, الجبن و الرياح

44
00:01:51,940 --> 00:01:53,983
إنه الحبن

45
00:02:15,413 --> 00:02:16,862
ماذا؟

46
00:02:48,346 --> 00:02:51,607
لغه السلطة, إنها لغه مشوشه
و نادرة الحدوث

47
00:02:51,642 --> 00:02:54,868
ترى على معظم المرضى
المصابين بالشيزوفرنيا

48
00:02:54,903 --> 00:02:57,614
أو أي خلل عقلي أساسي

49
00:02:57,649 --> 00:03:02,490
الأعراض المشابهه قد تنتج أيضاً عن
صدمه بالرأس أو ورم توسعي

50
00:03:03,041 --> 00:03:04,198
و أنا لدي؟

51
00:03:04,233 --> 00:03:05,355
ليس أي منهم

52
00:03:05,356 --> 00:03:08,590
طبقاً للرنين المغناطيسي
مخك يبدو بحال سليمة

53
00:03:08,625 --> 00:03:10,089
لن أعلم لو كان عكس هذا

54
00:03:10,124 --> 00:03:14,365
أيضاً لا تظهر عليك أعراض
الخلل العقلي أو الشيزوفرنيا

55
00:03:14,400 --> 00:03:16,670
نحن نعلم بعضنا بالكاد

56
00:03:16,705 --> 00:03:20,734
الحقيقة أن المخ يشكل لغزاً كبيراً

57
00:03:20,769 --> 00:03:22,338
هذا يحتمل نظرياً

58
00:03:22,373 --> 00:03:26,772
أن هذه الأعراض
قد سببت من قبل قلقاً حاداً

59
00:03:27,716 --> 00:03:30,009
كيف أحوالك في المنزل؟

60
00:03:30,044 --> 00:03:32,303
أعيش وحدي في فندق

61
00:03:33,345 --> 00:03:35,126
فهمت؟

62
00:03:35,808 --> 00:03:37,103
لغة السلطة؟

63
00:03:37,138 --> 00:03:42,022
إنها حديث بهراء غير مفهوم
بسبب القلق

64
00:03:42,057 --> 00:03:43,364
أعطاني بعض الحبوب

65
00:03:43,399 --> 00:03:44,703
دعني أرى

66
00:03:47,749 --> 00:03:50,784
زرقاء, أحب الزرقاء
لتذهب قلقك؟

67
00:03:50,819 --> 00:03:55,412
لا أعلم, أفضل أن أقيم كآبتي

68
00:03:55,447 --> 00:03:58,217
من المفترض أن تكون ميزة شخصية
مسموح لي بها

69
00:03:58,252 --> 00:04:01,591
(مثل (أبراهام لينكون) او اللورد (بايرون

70
00:04:01,626 --> 00:04:05,564
الآن مطلوب مني أن أبتسم
"و أقول أشياءاً مثل "رائع

71
00:04:05,599 --> 00:04:06,979
لست بحاجه للحبوب

72
00:04:07,014 --> 00:04:08,358
عليك أن تتوقف عن مساعدة الناس

73
00:04:08,393 --> 00:04:09,517
ماذا تعني؟

74
00:04:09,518 --> 00:04:12,551
كل هؤلاء الناس الذين يساعدهم هذا الحارس

75
00:04:12,586 --> 00:04:15,734
المدخنة, تلك الفتاة العابسة
التي لا تبتسم

76
00:04:15,769 --> 00:04:17,484
حاولت ان تساعد هؤلاء الناس
ولا تنكر هذا

77
00:04:17,519 --> 00:04:22,025
لا أنكر, لكن ما علاقة هذا بحوادث
لغه السلطة؟

78
00:04:22,060 --> 00:04:25,879
مخ الأنسان مثل الدلو
يمكنه حمل الكثير فحسب

79
00:04:25,914 --> 00:04:27,706
ترى كل تلك المعاناه من حولك

80
00:04:27,741 --> 00:04:33,128
تتورط, و تملأ دلوك و قريباً
سوف يفيض

81
00:04:33,453 --> 00:04:37,332
نصحني الطبيب بأخذ أجازة لعده أيام

82
00:04:37,367 --> 00:04:40,787
أعرف شيئاً
سأخذك لمنتجعي الصحي

83
00:04:41,541 --> 00:04:43,914
سوف أفرغ دلوك

84
00:04:52,009 --> 00:04:53,952
"أعيش في 147 شارع "إدغار

85
00:04:53,987 --> 00:04:55,860
"و أنا أعيش في 147 شارع "إدغار

86
00:04:55,895 --> 00:04:57,160
نحن نجالس أطفال كل منا

87
00:04:57,195 --> 00:04:58,425
نذهب إلى "كوستباي" معاً

88
00:04:58,426 --> 00:04:58,935
نقسم كل شيء

89
00:04:58,970 --> 00:05:00,465
ورق المرحاض, المناشف الورقية

90
00:05:00,500 --> 00:05:01,650
علب الكاتشاب

91
00:05:01,685 --> 00:05:02,765
عندي قاطعة العشب

92
00:05:02,800 --> 00:05:03,758
مقص السياج و قاطعه العشب الضار

93
00:05:03,793 --> 00:05:06,890
(و كلانا يتشارك في (راي

94
00:05:06,925 --> 00:05:09,252
هناك مشكلة واحدة فقط
في هذا الأتفاق

95
00:05:09,287 --> 00:05:10,828
إنه غير شرعي تماماً

96
00:05:10,863 --> 00:05:11,422
أخشى هذا

97
00:05:11,423 --> 00:05:13,185
لمدة 6 سنوات, كل شيء كان بخير

98
00:05:13,220 --> 00:05:14,912
لكنك تعرفين كيف يبدأ الناس
في التحدث

99
00:05:14,947 --> 00:05:16,760
و ذات يوم عدنا للمنزل مع الأطفال

100
00:05:16,795 --> 00:05:18,573
(و تم إعتقال (راي

101
00:05:18,608 --> 00:05:20,138
أمام شارع 147 تماماً

102
00:05:20,173 --> 00:05:21,665
دينيس), لم نفعل شيئاً خاطئاً)

103
00:05:21,700 --> 00:05:22,777
لا يوجد ضحية هنا

104
00:05:22,812 --> 00:05:23,817
على النقيض

105
00:05:23,852 --> 00:05:26,758
في هذا العالم الفوضوي نحن
نعيش حيث لا يوجد أستقرار

106
00:05:26,793 --> 00:05:30,235
لقد وجدنا طريقة لنربي عائلة بشكل
متعاون و متحاب

107
00:05:30,270 --> 00:05:32,636
و نحن نعاقب على هذا الآن
أظن أن هذا خاطيء

108
00:05:32,671 --> 00:05:33,854
كلنا نظن هذا

109
00:05:33,889 --> 00:05:35,038
خصوصاً أنا

110
00:05:36,036 --> 00:05:39,812
رفاق, قانون تعدد الزوجات
تم تسويه منذ وقت بعيد

111
00:05:39,847 --> 00:05:41,319
إذن؟ حان وقت التغيير

112
00:05:41,354 --> 00:05:43,709
دينيس), نحن ملتزمين جداً بهذا)

113
00:05:43,744 --> 00:05:45,608
أعلم أني كذلك

114
00:05:46,317 --> 00:05:47,999
حسناً

115
00:05:54,130 --> 00:05:56,141
(كريس موت), (شيرلي شميت)

116
00:05:56,176 --> 00:05:56,903
كيف حالك؟

117
00:05:56,938 --> 00:05:57,630
(بول ليوستن)

118
00:05:57,631 --> 00:05:58,176
مرحباً

119
00:05:58,211 --> 00:06:00,204
كريس) صديق قديم لي من البحرية)

120
00:06:00,205 --> 00:06:03,399
إنه الآن مؤسس و مدير تنفيذي
"لألعاب "ألكوف

121
00:06:03,434 --> 00:06:06,594
ربع العام الأخير أعلنوا
عن أرباح تقدر بـ 502 مليون

122
00:06:06,629 --> 00:06:08,546
مؤثر للغايه, كيف نساعدك؟

123
00:06:08,581 --> 00:06:09,856
حالة موت خاطئة

124
00:06:09,891 --> 00:06:11,132
تافه تماماً

125
00:06:11,133 --> 00:06:14,271
رفعت الدعوى من قبل أماً
لفتى مات بينما كان يلعب آخر لعبه لهم

126
00:06:14,306 --> 00:06:15,030
مات؟

127
00:06:15,065 --> 00:06:16,175
سكته قلبية

128
00:06:16,176 --> 00:06:17,941
كيف يحدث هذا؟

129
00:06:17,976 --> 00:06:19,628
لقد لعب اللعبه لما يقرب من يومان

130
00:06:19,663 --> 00:06:22,226
لم يأكل, لم يشرب
قلبه توقف

131
00:06:22,261 --> 00:06:23,621
"أسم اللعبه "هيل بورن

132
00:06:23,656 --> 00:06:26,362
تبدأين كشبح يحارب في طريقه
خارجاً من الجحيم

133
00:06:26,397 --> 00:06:27,953
و عندما تصلين السطح أخيراً

134
00:06:27,988 --> 00:06:31,660
عليكِ تعقب روحك التائهه
لكي تتحولي إنساناً من جديد

135
00:06:31,695 --> 00:06:33,615
يبدو كيوم عادي هنا

136
00:06:33,650 --> 00:06:35,500
كما قلت إنها قضية تافهه

137
00:06:35,535 --> 00:06:37,164
لا يوجد محلفين قد يحملوا الشركة المسئولية

138
00:06:37,199 --> 00:06:39,322
لأن والدة تركت طفلها يلعب
لعبه ليومان متواصلان

139
00:06:39,357 --> 00:06:40,943
لكن هناك أمراً

140
00:06:40,978 --> 00:06:43,898
أريد أن يختفي هذا الأمر
قبل أن يذهب لمحاكمة

141
00:06:43,933 --> 00:06:47,753
لدينا جزء ثان سيصدر الشهر القادم
و الصحافة السيئة قد تقتلنا

142
00:06:47,788 --> 00:06:48,796
لن تكون مشكلة

143
00:06:48,831 --> 00:06:52,020
أظن أن بإمكاننا التغلب
على المشكلة بحكم عاجل

144
00:06:52,055 --> 00:06:55,603
ْ502 مليون, لقد حصلت
على أول عميل ثري

145
00:06:55,638 --> 00:06:56,325
عمل جيد أيها الشريك

146
00:06:56,360 --> 00:06:57,311
شكراً

147
00:06:57,951 --> 00:07:01,400
بول), كيف حال أبنتك في المصحة؟)

148
00:07:01,435 --> 00:07:03,889
(رايتشل) بخير يا (براد)

149
00:07:03,924 --> 00:07:05,700
أترسل لها سلامي؟

150
00:07:06,397 --> 00:07:08,075
حسناً

151
00:07:26,791 --> 00:07:29,387
لم أخذك من قبل لمنتجع صحي
(يا (ديني

152
00:07:29,422 --> 00:07:31,171
يا رجل, أحب هذا

153
00:07:31,206 --> 00:07:34,568
...كونك تلمس و تعانق

154
00:07:34,603 --> 00:07:35,714
تحلب

155
00:07:36,159 --> 00:07:38,019
(شكراً يا (ديغنا

156
00:07:40,507 --> 00:07:43,743
هل ما زلت مرتعباً من خليط الكلمات هذا؟

157
00:07:43,778 --> 00:07:46,031
لغه السلطة, أجل

158
00:07:46,066 --> 00:07:48,557
هذا يحدث لي طوال الوقت
عليك أن تعتاد عليها

159
00:07:48,592 --> 00:07:50,538
لا أريد هذا

160
00:07:50,573 --> 00:07:53,446
كان مغضباً للغايه أن تتحدث

161
00:07:53,481 --> 00:07:56,863
وترى الأرتباك على وجه الجميع من حولي

162
00:07:56,898 --> 00:07:59,782
(أنا لست أكثر الأفراد تواصلاً يا (ديني

163
00:07:59,817 --> 00:08:05,906
أحياناً تكون الكلمات هي كل ما يسمح
لي لأشعر أنني جزء من العالم, جزء من الحياة

164
00:08:06,264 --> 00:08:09,456
إن لم أملك الكلمات, فأنا وحيد

165
00:08:09,491 --> 00:08:13,418
منفضة سجائر, مياة غازية
دنغو؟

166
00:08:16,095 --> 00:08:18,188
نلت منك

167
00:08:19,579 --> 00:08:21,691
أسترخ الآن

168
00:08:25,566 --> 00:08:27,280
كان (ويز) مهووساً باللعبه

169
00:08:27,315 --> 00:08:28,959
كل الأطفال كانوا يتحدثون عنها

170
00:08:28,994 --> 00:08:31,142
كانت أول شيء أراده لعيد ميلاده

171
00:08:31,177 --> 00:08:32,823
لذا أبتعتيها له

172
00:08:32,858 --> 00:08:37,583
أجل, كان يلعب قبل المدرسة و بعدها
في منتصف الليل

173
00:08:37,618 --> 00:08:42,309
لعب ألعاب فيديو من قبل لكن
تلك كانت مختلفة

174
00:08:42,344 --> 00:08:43,700
لم يتوقف

175
00:08:43,735 --> 00:08:45,455
درجاته بدأت في التدني
لذا أخذت اللعبه منه

176
00:08:45,490 --> 00:08:46,825
ماذا فعل؟

177
00:08:46,860 --> 00:08:48,126
تحدثنا بإستمرار

178
00:08:48,161 --> 00:08:50,850
لذا بدأ بالذهاب لمنازل أصدقاءه
بعد المدرسة ليلعب

179
00:08:50,885 --> 00:08:53,610
لاحظت أنني لن أربح
لذا أعطيته اللعبه مجدداً

180
00:08:53,645 --> 00:08:56,336
على الأقل بهذه الطريقة
سوف أراقبه بشكل مستمر

181
00:08:56,371 --> 00:08:58,495
ماذا حدث يوم العطلة
التي توفى فيها أبنك؟

182
00:08:58,530 --> 00:09:01,192
وصلت المنزل بعدما عملت
نوبه مزدوجة في المتجر

183
00:09:01,227 --> 00:09:06,918
و كان لدي 15 دقيقة فحسب
لأبدل ملابسي قبل أن أذهب للعمل الثاني

184
00:09:07,201 --> 00:09:08,788
أنظف المكاتب

185
00:09:08,823 --> 00:09:10,942
أخبرت (ويز) أنه وقت التوقف

186
00:09:10,977 --> 00:09:15,810
قال أنه بحاجه لخمس دقائق أخرى
ليصل إلى المستوى التالي

187
00:09:15,845 --> 00:09:18,896
وعدني إنه سيذهب للفراش بعدما ينتهي

188
00:09:18,931 --> 00:09:21,742
لذا قبلته و قلت له ليلة هنيئة
و ذهب إلى العمل

189
00:09:21,777 --> 00:09:23,369
في أي وقت وصلتي للمنزل؟

190
00:09:23,404 --> 00:09:25,075
في الخامسه من صباح اليوم التالي

191
00:09:25,110 --> 00:09:27,840
سقطت في فراشي و أنا مرتديه ملابسي

192
00:09:27,875 --> 00:09:30,571
أستيقظت وقت الظهيرة
و ذهبت لأتفقده

193
00:09:32,425 --> 00:09:35,025
و هنا حيث وجدته

194
00:09:35,289 --> 00:09:39,744
كان مسترخياً على مقعده
...أمام الشاشه و

195
00:09:39,779 --> 00:09:44,200
تعلمين, في باديء الأمر
ظننه أنه مغط في نومه

196
00:09:46,117 --> 00:09:48,771
هل تحبين أن تتناولي استراحه؟

197
00:09:48,806 --> 00:09:52,570
كلا, أفضل أن أنتهي من هذا

198
00:09:56,416 --> 00:09:59,581
سيدة (بيلر), كم كان عمر (ويزلي)؟

199
00:09:59,616 --> 00:10:01,696
ْ15 -
هل تعيشين وحدك؟ -

200
00:10:01,731 --> 00:10:02,509
أجل

201
00:10:02,544 --> 00:10:04,422
لم يعد والد (ويز) معنا بعد الآن

202
00:10:04,457 --> 00:10:07,744
أنتِ المسئولة الوحيد إذن
عن رعايته و ملابسه و تغذيته

203
00:10:07,779 --> 00:10:09,570
و تعتنين به عندما يمرض؟

204
00:10:09,605 --> 00:10:10,092
أجل

205
00:10:10,093 --> 00:10:13,250
و تتأكدين إنه أكل جيداً
نال قسطاً كافياً من النوم, أنهى واجبه؟

206
00:10:13,285 --> 00:10:15,602
أعتني جيداً بأبني

207
00:10:15,637 --> 00:10:17,570
أنا متأكد من هذا

208
00:10:17,605 --> 00:10:21,148
و مع هذا تقرير محقق الوفيات يقول
أن سبب الوفاة يرجع لعضلة القلب

209
00:10:21,183 --> 00:10:23,241
بسبب الإجهاد الجسدي

210
00:10:23,276 --> 00:10:27,176
من الواضح أن أبنك لم يأكل
أو يشرب أو ينام لأكثر من 36 ساعه متواصلة

211
00:10:27,211 --> 00:10:30,832
لا يمكنني التحدث عن الألم الذي
تشعرين به الآن

212
00:10:31,103 --> 00:10:33,477
لكن كيف حدث هذا؟

213
00:10:33,512 --> 00:10:35,851
(أعمل في مهنتين يا سيد (تشيز

214
00:10:35,886 --> 00:10:37,051
أتفهم هذا

215
00:10:37,086 --> 00:10:39,400
لكني لا أتوقف عن التساؤل أن

216
00:10:39,435 --> 00:10:42,691
لو كنتي أطمأنيتي على أبنك
تلك الليلة بدلاً من النوم

217
00:10:42,726 --> 00:10:44,548
لربما كان حياً حتى اليوم

218
00:10:44,583 --> 00:10:45,556
أليس ذلك صحيحاً؟

219
00:10:45,591 --> 00:10:46,508
أعتراض

220
00:10:46,509 --> 00:10:48,668
لا تجيبي على هذا

221
00:11:07,265 --> 00:11:08,687
ما هي المشكلة؟

222
00:11:08,722 --> 00:11:13,135
(في الرد على مطلب السيدة (بيلر
أكتشفنا شيئاً

223
00:11:13,170 --> 00:11:14,752
"عندما صمتت شركتك "هيل بورن

224
00:11:14,787 --> 00:11:20,272
لقد فوضت دراسة توثق تأثير
اللعبه على اللاعبين

225
00:11:20,307 --> 00:11:23,674
ينص التقرير أن لعب اللعبة يزيد

226
00:11:23,709 --> 00:11:25,833
يزيد مستويات الدوبامين في مخ اللاعبين

227
00:11:25,868 --> 00:11:27,075
أعي هذا, بالتأكيد

228
00:11:27,110 --> 00:11:30,251
(كريس), أعني أن السيده (بيلر)
قد تقول أن شركتكم عرفت أن ألعابها

229
00:11:30,286 --> 00:11:34,133
مسببه للإدمان عندما بعتوها للعامه
بما فيهم القاصرين

230
00:11:34,998 --> 00:11:38,006
هذا سخف, إنها مجرد دراسة واحدة

231
00:11:38,041 --> 00:11:40,958
بالإضافه, إنها حقيقة معروفة
أن كل ألعاب الفيديو

232
00:11:40,993 --> 00:11:43,359
تريد معدلات الدوبامين في المخ

233
00:11:43,625 --> 00:11:45,466
على الأقل الألعاب الجيدة تفعل

234
00:11:45,501 --> 00:11:46,954
هل هناك أي دراسات أخرى

235
00:11:46,989 --> 00:11:49,049
أي واحدة تقول عكس ما تقوله تلك؟

236
00:11:49,084 --> 00:11:51,439
كلا, هذه هي فقط

237
00:11:52,513 --> 00:11:54,060
حسناً

238
00:11:54,095 --> 00:11:55,894
(يتطلب منا تسليم هذا إلى السيدة (بيلر

239
00:11:55,929 --> 00:11:59,173
و بالنسبه لقواعد الأكتشاف
سوف نزودها بـ 100.000 ورقة أخرى

240
00:11:59,208 --> 00:12:02,418
من الوثائق التي تتعلق بالطلب الأنتاجي

241
00:12:02,453 --> 00:12:05,094
سوف تدفنها إذن؟

242
00:12:05,129 --> 00:12:07,735
كلا, هذا سيكون غير أخلاقياً

243
00:12:07,770 --> 00:12:10,183
سوف نستجيب ببساطه

244
00:12:10,218 --> 00:12:11,827
بشكل كامل

245
00:12:15,579 --> 00:12:17,002
الأمر ليس دينياً

246
00:12:17,037 --> 00:12:18,390
إنه عملي

247
00:12:18,425 --> 00:12:20,251
"أنا طبيبة أغذية في مشفى "ميرسي

248
00:12:20,286 --> 00:12:22,858
و ما هو أعتراف كل سيدة عاملة؟

249
00:12:22,893 --> 00:12:24,619
أتمنى لو كان عندي زوجة

250
00:12:24,654 --> 00:12:26,310
في الحقيقة, عندي زوجة

251
00:12:26,345 --> 00:12:30,185
تخيلي رحليك لعملك
ولا تقلقي أبداً بشأن عناية أطفالك

252
00:12:30,220 --> 00:12:32,471
الجليسات المتأخرات, المربيات المرعبات

253
00:12:32,506 --> 00:12:35,051
أبنك يمرض, لديكِ شخص تأتمنيه

254
00:12:35,086 --> 00:12:38,101
يحب أطفالك, شخص ما له منزل دافيء

255
00:12:38,136 --> 00:12:41,082
يطهو بطريقة صحية
وجبات منزلية لأطفالك

256
00:12:41,117 --> 00:12:44,940
و تجدين وجبه عشاء جيدة مجهزة لكِ
عندما تدخلين من الباب

257
00:12:44,975 --> 00:12:46,686
شخص ما يخبز

258
00:12:46,721 --> 00:12:48,397
يبدو رائعاً

259
00:12:51,975 --> 00:12:53,229
استمري

260
00:12:53,264 --> 00:12:54,773
و أطفالنا يحبوا هذا أيضاً

261
00:12:54,808 --> 00:12:58,988
و في أي وقت, يوجد والداً ليعطيهم
عناقاً, ينصحهم, يقص لهم قصه

262
00:12:59,023 --> 00:13:03,169
العائلات هذه الأيام لم يعودوا معاً
مبعثرين في أرجاء الدولة

263
00:13:03,204 --> 00:13:08,223
عائلتنا ببساطه هي شكل آخر
من أشكال العائلة الممتدة

264
00:13:08,646 --> 00:13:11,742
من الذي نخدعه؟
الأمر عن الجنس

265
00:13:11,777 --> 00:13:15,151
أنا مربية منزل, لدي 3 أطفال
من أعمار سنه إلى 6 سنوات

266
00:13:15,186 --> 00:13:18,525
عملية رضاعه طوال الوقت
تدريب الأشارات, الحمى

267
00:13:18,560 --> 00:13:21,414
الطعام الصلب, الحفاضات
عدوى الأذن, الصحون

268
00:13:21,449 --> 00:13:23,457
الواجبات, الألعاب, الفوضى

269
00:13:23,492 --> 00:13:27,774
تربية الأطفال هي أكثر الأعمال
إرهاقاً في أي مكان و بأيه طريقه

270
00:13:27,809 --> 00:13:29,703
هل كان هذا واضحاً؟
سأقول هذا ثانية

271
00:13:29,738 --> 00:13:31,806
إنه أصعب عمل على الأطلاق

272
00:13:31,841 --> 00:13:32,978
ألا تظنين؟

273
00:13:33,013 --> 00:13:33,908
بالتأكيد

274
00:13:33,909 --> 00:13:35,337
أعتراض

275
00:13:36,030 --> 00:13:37,400
مقبول

276
00:13:37,435 --> 00:13:41,140
أمسحي تلك الملحوظة الأخيرة
مع أنها صحيحة تماماً

277
00:13:41,175 --> 00:13:44,133
إيلينا), كنت تحدثينا عن الجنس؟)

278
00:13:44,168 --> 00:13:46,463
أجل, أحب أطفالي

279
00:13:46,498 --> 00:13:48,631
لكن في نهاية اليوم
أكون تعبه للغايه

280
00:13:48,666 --> 00:13:50,729
يأتي زوجي للمنزل
يكون تعباً أيضاً

281
00:13:50,764 --> 00:13:53,526
لكن بشكل ما يكون لديه
بعض الطاقه لصنع الأطفال

282
00:13:53,561 --> 00:13:55,222
لو كنا في زواج تقليدي

283
00:13:55,257 --> 00:13:57,537
في هذه اللحظة, لكان هناك
بيننا نقاشاً حاداً

284
00:13:57,572 --> 00:14:02,120
لكن منذ أننا لسنا في زواج تقليدي
عندما أكون منهكه و تكون هناك تلك النظره في عينه

285
00:14:02,155 --> 00:14:05,649
(فأصطحبه ببساطه إلى (إيفيت
حيث يقوما بإرضاء بعضيهما

286
00:14:05,684 --> 00:14:10,648
ثم أعد لنفسي حمام ساخن
و أقرأ الصحيفة

287
00:14:28,562 --> 00:14:30,457
هذا يفلح معي

288
00:14:30,492 --> 00:14:32,352
عرفت هذا

289
00:14:32,835 --> 00:14:35,861
المزيد من "غابلديكوك" رجاءً

290
00:14:35,896 --> 00:14:38,950
رويدك يا رجل, تنفس بعمق
أتسرخ فحسب

291
00:14:38,985 --> 00:14:40,943
"ديني), لقد عنيت أن أقول "غابلديكوك)

292
00:14:40,978 --> 00:14:43,330
الأشياء التي على وجهي

293
00:14:43,724 --> 00:14:45,442
أظن أنني أزلت الضغط

294
00:14:45,477 --> 00:14:48,658
يوم لغه السلطة قد ولى

295
00:14:48,903 --> 00:14:52,107
هلا تركتي يدي, رجاءً؟

296
00:14:55,417 --> 00:15:00,082
شكراً يا (ديني), هذا بروعة الصيد

297
00:15:02,456 --> 00:15:04,045
ديني) صديقي)

298
00:15:04,080 --> 00:15:06,683
يأخذني إلى أماكن لطيفة
و يبتاع لي أشياء لطيفة

299
00:15:06,718 --> 00:15:08,884
نحب أن نرتدي الأزياء

300
00:15:08,919 --> 00:15:11,014
فلامينجو

301
00:15:16,021 --> 00:15:20,508
سيدي, لا يوجد أي دليل
سيحكم المحلفين بناءً عليه ضد موكلي

302
00:15:20,543 --> 00:15:24,312
بقدر مأساه موته ربما
فالأدعاء لم يظهر أي رابط عرضي

303
00:15:24,347 --> 00:15:26,482
بين موت السيد (بيلر) و بين
"لعبه لـ "هيل بورن

304
00:15:26,517 --> 00:15:29,226
لدينا دراسة الدوبامين

305
00:15:30,483 --> 00:15:32,917
هذه دراسة تظهر أن لعب
أي لعبه فيديو

306
00:15:32,952 --> 00:15:34,801
قد ترفع معدل الدوبامين لأي شخص

307
00:15:34,836 --> 00:15:36,650
هذا صعب بالكاد لإثباته كسبباً

308
00:15:36,685 --> 00:15:38,410
(علي أن أوافق يا سيد (هوبيرغ

309
00:15:38,445 --> 00:15:40,154
إن كان دليلك هو مجرد دراسة واحدة

310
00:15:40,189 --> 00:15:41,870
لدينا شاهد يا سيادة القاضي؟

311
00:15:41,905 --> 00:15:42,905
أي شاهد؟

312
00:15:42,940 --> 00:15:44,535
(الدكتور (صامويل ويليامز

313
00:15:44,536 --> 00:15:48,229
"سوف يشهد أن شركه ألعاب "ألكومز
لم تعرف أن ألعابها مسببه للإدمان فحسب

314
00:15:48,264 --> 00:15:49,960
لكنهم جعلوها هكذا عن عمد

315
00:15:49,995 --> 00:15:52,518
هذه أول مرة نسمع عن هذا
يا سيادة القاضي

316
00:15:52,553 --> 00:15:54,403
الدكتور (ويليامز) جاء لتوه

317
00:15:54,438 --> 00:15:57,535
سيادة القاضي, إنهم يماطلون
و يضيعون وقت المحكمة

318
00:15:57,570 --> 00:16:00,632
قبل الحكم في الدعوى
(ستسمع المحكمة الدكتور (ويليامز

319
00:16:00,667 --> 00:16:04,004
لكن يا سيد (هوبيرغ), لا أحب
المفاجأت, أحذر

320
00:16:04,039 --> 00:16:04,812
سيادة القاضي

321
00:16:04,847 --> 00:16:07,633
تم تدوين أعتراضك للعلم
(يا سيد (تشيز

322
00:16:07,634 --> 00:16:09,954
ستسمع المحكمة شهادة
(الدكتور (ويليامز

323
00:16:09,989 --> 00:16:12,304
ظننتك قلت أنه لا يوجد شيئاً آخراً

324
00:16:12,339 --> 00:16:14,584
الدكتور (ويليامز) طبيب نفسي أستأجرناه

325
00:16:14,619 --> 00:16:17,475
لنستشيره في كيفيه جعل ألعابنا
أكثر جذباً للمستهلك

326
00:16:17,510 --> 00:16:20,331
لم يفلح الأمر و طردناه
لم يكن أمراً هاماً

327
00:16:20,366 --> 00:16:22,447
كريس), علينا ان نتخلص من هذه القضية الآن)

328
00:16:22,482 --> 00:16:24,061
بينما القضية أمام القاضي

329
00:16:24,096 --> 00:16:25,605
لدينا سيدة أبنها ميت

330
00:16:25,640 --> 00:16:27,551
و المحلفين سيجعلوا شخص ما
يدفع ثمن هذا

331
00:16:27,586 --> 00:16:31,630
هل أستأجرت الدكتور (ويليامز) لجعل
ألعابكم أكثر أدماناً أم لا؟

332
00:16:32,512 --> 00:16:33,787
بدأت من الصفر

333
00:16:33,822 --> 00:16:35,027
بنيت هذه الشركة

334
00:16:35,062 --> 00:16:37,001
أوظف مئات العمال

335
00:16:37,036 --> 00:16:38,940
لم أفعل شيئاً خاطئاً

336
00:16:39,175 --> 00:16:40,803
حسناً, أجل

337
00:16:40,838 --> 00:16:43,035
لقد عرفتني لـ 20 عاماً و تشك بي؟

338
00:16:43,070 --> 00:16:44,335
هذا لا علاقة له بالصداقة

339
00:16:44,370 --> 00:16:47,735
هذا للتخلص من هذه القضية
بسرعه و بهدوء

340
00:16:47,770 --> 00:16:49,448
ربما يجب أن نضع التسويه بإعتبارنا

341
00:16:49,483 --> 00:16:50,314
كلا

342
00:16:50,583 --> 00:16:53,325
كلا, بالنسبه لي
التسويه إعترافاً بالذنب

343
00:16:53,360 --> 00:16:56,068
و ألعاب "ألكوف" لن تكون كبش الفداء لهذا

344
00:16:56,103 --> 00:16:58,526
حتى لو وصل الأمر للصحف

345
00:17:08,878 --> 00:17:11,258
دكتورة (كلايويغ), كمؤرخة للقانون العائلي

346
00:17:11,293 --> 00:17:14,381
هلا أخبرتينا لماذا سنت القوانين
ضد تعدد الزوجات؟

347
00:17:14,416 --> 00:17:17,178
الأصول بالطبع من الأنجيل

348
00:17:17,213 --> 00:17:22,298
لكن مؤخراً, شرعت هذه القوانين
لمنع الرجل من ترك زوجته

349
00:17:22,333 --> 00:17:25,405
تاركاً إياها بدون أي سبل للدخل
لها أو لطفلها

350
00:17:25,440 --> 00:17:27,757
لقد منعوا أيضاً الاستعباد و الضرب

351
00:17:27,792 --> 00:17:30,602
قبل ترسيخ هذه القوانين
الشيوخ في بعض المجتمعات

352
00:17:30,637 --> 00:17:34,070
كانوا يتقاسمون الفتيات الصغيرات
من بين 12 و 13 عاماً

353
00:17:34,105 --> 00:17:35,229
بين الرجال الكبار

354
00:17:35,264 --> 00:17:36,471
شكراً

355
00:17:40,940 --> 00:17:42,049
(دكتور (كلايويغ

356
00:17:42,084 --> 00:17:48,022
(هلا تتفقين أن علاقه السيد (ريتشاردسون
و حرمه و حرمه غير عاديه؟

357
00:17:48,057 --> 00:17:49,094
أجل

358
00:17:49,129 --> 00:17:52,679
و هل تتفقين أنها غير عادية لأنها ناجحة؟

359
00:17:52,714 --> 00:17:53,248
حسناً

360
00:17:53,283 --> 00:17:54,832
كل الأطراف راضية

361
00:17:54,833 --> 00:17:57,589
الأطفال نضجوا مبكراً
و موجهين جيداً

362
00:17:57,624 --> 00:17:59,461
يبدو أن علاقتهم ناجحة, أليس كذلك؟

363
00:17:59,496 --> 00:18:01,041
أجل, اعتقد هذا

364
00:18:01,076 --> 00:18:03,805
و ألا توافقي أن عندما تم ترسيخ
قوانين تعدد الزوجات

365
00:18:03,840 --> 00:18:06,334
كان هذا تحت بنيه إجتماعية
و إقتصادية مختلفتين؟

366
00:18:06,369 --> 00:18:06,967
بمعنى؟

367
00:18:07,002 --> 00:18:09,038
بمعنى أن النساء لم يكن مسموح لهم بالعمل

368
00:18:09,039 --> 00:18:12,103
كانوا في الواقع أقل قوة مما هم اليوم

369
00:18:12,138 --> 00:18:15,168
إعتمادهن على أزواجهن كان أساسياً

370
00:18:15,203 --> 00:18:16,448
...قد أوافق

371
00:18:16,483 --> 00:18:19,369
و للعلم, ما هو معدل الطلاق
في هذا البلد؟

372
00:18:19,404 --> 00:18:21,354
ْ43% تقريباً

373
00:18:21,389 --> 00:18:23,346
ْ43

374
00:18:23,381 --> 00:18:26,436
وما هي إحصائيات العلاقات الغير زوجية؟

375
00:18:26,471 --> 00:18:29,457
تقول التقديرات أنها حاولي 60% من
الرجال المتزوجين

376
00:18:29,492 --> 00:18:32,896
و 40% من النساء المتزوجات سوف
يحظون بعلاقة غير زوجية في مرحلة ما

377
00:18:32,931 --> 00:18:36,300
لذا قد نقول أننا نمارس تعدد الأزواج
في هذا البلد

378
00:18:36,335 --> 00:18:38,069
لكننا لم نؤسسه بعد

379
00:18:38,104 --> 00:18:39,131
أعتراض يا سيادة القاضي

380
00:18:39,166 --> 00:18:42,733
الآنسه (باور) تحور الأحصائيات لتسخر
من مؤسسة الزواج

381
00:18:42,768 --> 00:18:44,750
أنا رسم فرضيات مبنيه على وقائع

382
00:18:44,785 --> 00:18:45,610
هذا خادع

383
00:18:45,645 --> 00:18:47,581
هذا ليس خادعاً, إنه منطقي

384
00:18:47,582 --> 00:18:48,889
لن تفهم هذا, أنت لست متزوجاً

385
00:18:48,924 --> 00:18:50,436
لا أرى خاتم زواج على أصبعك

386
00:18:50,471 --> 00:18:51,117
مطلقة

387
00:18:51,152 --> 00:18:51,677
منذ متى؟

388
00:18:51,712 --> 00:18:52,193
منذ عام

389
00:18:52,228 --> 00:18:52,674
أنا منذ عامين

390
00:18:52,675 --> 00:18:54,449
أيها المحاميين

391
00:18:55,587 --> 00:18:57,532
القضية

392
00:18:57,567 --> 00:18:58,428
بالطبع

393
00:18:58,463 --> 00:18:59,289
أجل

394
00:19:00,492 --> 00:19:02,489
لا للمزيد

395
00:19:17,269 --> 00:19:18,813
ضعف دهشتك

396
00:19:20,194 --> 00:19:21,468
أذهب إليها

397
00:19:21,503 --> 00:19:23,776
كلا, أنت رأيتها أولاً

398
00:19:24,681 --> 00:19:25,812
لا تمانع حقاً؟

399
00:19:25,847 --> 00:19:27,375
رجاءً

400
00:19:34,862 --> 00:19:37,185
مرحباً, لا أحد يجلس هنا

401
00:19:37,220 --> 00:19:38,813
شكراً

402
00:19:40,586 --> 00:19:43,509
أسمي (آلان شور), ما هو أسمك؟

403
00:19:43,544 --> 00:19:44,780
(جيسكا)

404
00:19:44,815 --> 00:19:46,317
ماذا تقرأين يا (جيسكا)؟

405
00:19:46,352 --> 00:19:48,223
"شفرة دافنشي"

406
00:19:48,258 --> 00:19:50,273
أجل, لا بأس
هل قرأتها؟

407
00:19:50,308 --> 00:19:53,700
(كلا, كان من الكافي لي أن (ليوناردو
كان رساماً رائعاً و مهندس

408
00:19:53,735 --> 00:19:57,611
من دون تحويله إلى (كارل روف) القرن
الـ 16

409
00:19:58,474 --> 00:20:01,037
هل أنتِ هنا بصحبه أحداً؟

410
00:20:01,444 --> 00:20:03,224
وحدي

411
00:20:03,259 --> 00:20:08,283
كنت بحاجه للبعد عن الصخب و الأسترخاء

412
00:20:09,651 --> 00:20:14,356
الآن أجد نفسي مسترخيه تماماً

413
00:20:14,638 --> 00:20:20,189
إثنان بإمكانهم لعب الدومينو
لعصابات تسمح بحرية البيض

414
00:20:20,630 --> 00:20:21,940
المعذرة؟

415
00:20:21,975 --> 00:20:26,145
خطر التصفير لا يمكن إنهاؤه
بالثرثرة الهجينة

416
00:20:26,180 --> 00:20:28,629
...إنه ببساطه

417
00:20:28,664 --> 00:20:31,079
البرتقال فوق الجميع

418
00:20:31,443 --> 00:20:32,969
...هل هذه مزحه

419
00:20:33,004 --> 00:20:34,802
حمار وحشي

420
00:20:36,936 --> 00:20:40,771
أيها النادل, أريد كوب "موهيتو" آخر

421
00:20:48,299 --> 00:20:50,842
هل أحسب هذا على غرفتك يا سيدي؟

422
00:20:50,877 --> 00:20:52,870
بيسلي

423
00:20:57,763 --> 00:21:02,107
دكتور (ويليامز), أنت طبيب نفساني

424
00:21:02,142 --> 00:21:04,506
لمَ أستأجرتك شركة ألعاب "ألكوف"؟

425
00:21:04,541 --> 00:21:06,835
لعبتهم كانت مشهورة بالفعل

426
00:21:06,870 --> 00:21:11,046
لكن الشركة أرادت أن تأخذ رغبه اللعب
في اللعبه إلى المرحلة التالية

427
00:21:11,081 --> 00:21:14,789
بمعنى آخر, تغيير الحافز من
"أريد أن ألعب هذه اللعبه"

428
00:21:14,824 --> 00:21:16,727
"إلى "أنا مضطر للعب هذه اللعبه

429
00:21:16,762 --> 00:21:18,225
و كيف فعلوا هذا؟

430
00:21:18,260 --> 00:21:20,272
إنها تبدأ بإفراز الأدرينالين

431
00:21:20,307 --> 00:21:22,250
أفضل طريقة فعاله لإفرازه

432
00:21:22,285 --> 00:21:24,237
هو لتجعل شخص ما يظن
أنه سيموت

433
00:21:24,272 --> 00:21:25,310
كيف تعرف هذا؟

434
00:21:25,345 --> 00:21:26,882
نقيس التأثير بطريقتين

435
00:21:26,917 --> 00:21:28,263
الأولى هي معدل الرمشه

436
00:21:28,298 --> 00:21:31,606
و الثانية نراقب كمية الدوبامين

437
00:21:31,641 --> 00:21:34,014
المفروز أثناء اللعب

438
00:21:34,049 --> 00:21:36,388
ما أهمية الدوبامين؟

439
00:21:36,423 --> 00:21:38,541
الدوبامين مادة موصلة بين الأعصاب

440
00:21:38,576 --> 00:21:41,391
مرتبطة أيضاً بتعزيز تأثير المخدرات

441
00:21:41,426 --> 00:21:43,774
مثل الكوكايين و الأمفيتامين

442
00:21:43,809 --> 00:21:47,199
"يسمى أيضاً "الجزيء الرئيسي للإدمان

443
00:21:47,234 --> 00:21:50,590
و ما أهمية هذا من ناحية اللعبة؟

444
00:21:50,625 --> 00:21:53,932
لعب تلك اللعبة مثل تلقي صدمة

445
00:21:53,967 --> 00:21:57,240
مساويه لحقنه أمفيتامين

446
00:21:57,275 --> 00:22:00,359
و واجبي كان المساعدة على صنع لعبه

447
00:22:00,394 --> 00:22:03,932
تزيد أفرازات الدوبامين في اللاعبين

448
00:22:03,967 --> 00:22:08,575
كنت تحاول جعل هذه اللعبه
مسببه للإدمان بشكل متعمد؟

449
00:22:10,013 --> 00:22:11,740
أجل

450
00:22:11,920 --> 00:22:14,881
دكتور (ويليامز), من كان رئيسك
في ألعاب "ألكوف"؟

451
00:22:14,916 --> 00:22:15,630
(بوب كاندل)

452
00:22:15,665 --> 00:22:16,344
و لقبه؟

453
00:22:16,345 --> 00:22:17,669
نائب رئيس التسويق

454
00:22:17,704 --> 00:22:21,498
التسويق, ليس رئيس أبحاث
أدمان المخ أو ما شابه؟

455
00:22:21,533 --> 00:22:22,423
أعتراض

456
00:22:22,458 --> 00:22:23,313
مقبول

457
00:22:23,314 --> 00:22:25,866
علمت إذن في قسم التسويق
"في ألعاب "ألكوف

458
00:22:25,901 --> 00:22:26,620
أجل

459
00:22:26,621 --> 00:22:31,453
"الآن كمسوق, سواء كنت تبيع "أي بود
أو حبوب أفطار أو مشروبات لا كحولية

460
00:22:31,488 --> 00:22:33,240
أليس إحدى مهامك الأولى

461
00:22:33,275 --> 00:22:36,433
كيف تجعل المستهلك يبتاع بضاعتك؟

462
00:22:36,468 --> 00:22:37,536
بالطبع

463
00:22:37,571 --> 00:22:40,458
هل استأجرت من قبل تاجر هيروين؟

464
00:22:41,502 --> 00:22:42,278
المعذرة؟

465
00:22:42,313 --> 00:22:43,202
بالطبع لم تفعل

466
00:22:43,203 --> 00:22:45,521
تاجر المخدرات ليس بحاجه لتوظيف
قسماً للتسويق

467
00:22:45,556 --> 00:22:49,169
لأن المنتج الذي يبيعونه مسبب
للإدمان مقارنه بألعاب الفيديو

468
00:22:49,204 --> 00:22:50,338
التي لا تفعل هذا, أليس كذلك؟

469
00:22:50,373 --> 00:22:51,389
أعتراض

470
00:22:51,883 --> 00:22:53,465
لا للمزيد

471
00:23:12,813 --> 00:23:15,832
راي ريتشاردسون) تزوج سيدتان في آن واحد)

472
00:23:15,867 --> 00:23:17,258
لم ينكر أحد هذه الواقعه

473
00:23:17,293 --> 00:23:20,489
يقول الدفاع أن تعدد الزوجات
شيء عملي

474
00:23:20,524 --> 00:23:23,207
و هو منطقي في عالم اليوم المحموم

475
00:23:23,242 --> 00:23:26,300
القانون ضد تعدد الزوجات عملي كذلك

476
00:23:26,335 --> 00:23:29,152
قلّ أنك رجل معك تأمين جيد للصحه
و كريم بعادتك

477
00:23:29,187 --> 00:23:31,969
لماذا لا تذهب إلى دار عجزه
و تتزوج بـ 50 سيدة على وشك الموت

478
00:23:32,004 --> 00:23:34,038
حتى يحظون بفوائد صحتك؟

479
00:23:34,073 --> 00:23:36,550
إن كان للمليونير ان يتزوج 1000 أمرأة

480
00:23:36,585 --> 00:23:40,678
و يدّعي ان كلهم تابعين على عائد ضرائبه
ألا تفعلون أنه سيفعل؟

481
00:23:40,713 --> 00:23:44,771
كلا, القانون ضد تعدد الزوجات ليس
منطقياً فقط من الناحية الأخلاقية

482
00:23:44,806 --> 00:23:46,201
إنه عملي كذلك

483
00:23:46,236 --> 00:23:50,104
اليوم, العائلة التقليدية تحت هجوم ثابت
من كل إتجاه

484
00:23:50,139 --> 00:23:54,493
ملجأ واحد, ربما آخر ملاذ ضد
هذا الهجوم هو القانون

485
00:23:54,528 --> 00:23:59,869
القانون في هذه القضية ينص
أن الزواج بين رجل واحد و سيدة واحدة

486
00:23:59,904 --> 00:24:03,187
راي ريتشاردسون) كسر هذا القانون)

487
00:24:03,848 --> 00:24:05,923
أجعلوه يدفع ثمن غلطته

488
00:24:06,449 --> 00:24:12,688
منذ عقود, العائلة المستقلة كانت
تحتوي على رجل واحد و سيدة واحدة و ذريتهم

489
00:24:12,723 --> 00:24:14,341
عادة من نفس الجنس

490
00:24:14,376 --> 00:24:18,943
اليوم, لا يوجد حدود لشكل العائله المتحابه

491
00:24:18,978 --> 00:24:21,857
لدينا أمهات عزاب, آباء عزاب
سيدتان

492
00:24:21,892 --> 00:24:25,475
رجلين, زوجات سابقات
حموات سابقات, قلوا شيئاً

493
00:24:25,510 --> 00:24:28,719
إن كنا سنطبق قانوناً عالمياً

494
00:24:28,754 --> 00:24:33,108
فعلنا أن ننظر ما الذي يحميه هذا القانون

495
00:24:33,143 --> 00:24:37,463
لا يمكن لأحد أن ينكر أن
آل (ريتشاردسون) عائله متحابه

496
00:24:37,498 --> 00:24:39,711
انهم صادقين و مهتمين

497
00:24:39,746 --> 00:24:43,270
أطفالهم واثقين و طيبين

498
00:24:43,305 --> 00:24:46,738
مع وجود الكثير من الأزواج المنفصلين

499
00:24:46,773 --> 00:24:49,995
هذه الوحدة العائلية يجب
أن تقدر كثيراً

500
00:24:50,030 --> 00:24:52,350
بدلاً من أن نسعى إلى تدميرهم

501
00:24:52,385 --> 00:24:56,903
ببساطه لأنهم مرتبطون بشكل
متلازم في علاقه متحابه

502
00:24:56,938 --> 00:25:00,565
تريدها كل الأطراف

503
00:25:00,949 --> 00:25:03,625
(سمعتم كلا من حرم السيد (ريتشاردسون

504
00:25:03,660 --> 00:25:06,267
هذه وحدة عائلة ناجحة

505
00:25:06,302 --> 00:25:09,440
لو وضعتم السيد (راي ريتشاردسون) في
السن بعد كل ما فعله

506
00:25:09,475 --> 00:25:12,657
كان زوجاً صالحاً و أباً صالحاً

507
00:25:12,692 --> 00:25:18,364
سوف تنجزون الضرر ذاته الذي
يمكن في قانون تعدد الزوجات

508
00:25:18,399 --> 00:25:23,334
سوف تمزقون عائلة (ريتشاردسون) أرباً

509
00:25:38,166 --> 00:25:40,638
أنت بحاجه للإسترخاء, تعرف؟

510
00:25:40,889 --> 00:25:41,952
(من الواضح يا (ديني

511
00:25:41,987 --> 00:25:44,654
لكن إخبارك لي بهذا مثل
إخبار رجل يتضور من الجوع

512
00:25:44,689 --> 00:25:47,321
"أنت فقط بحاجه للمال"
هذا لا يحل المشكلة

513
00:25:47,356 --> 00:25:50,294
لدي الكثير من المال
لو كنت جوعاناً

514
00:25:50,329 --> 00:25:53,233
أطلب خدمه الغرف وقلّ مرحباً

515
00:25:53,657 --> 00:25:55,495
لقد لمستني توك و ليس بطريقة لطيفة

516
00:25:55,530 --> 00:25:58,271
هل يمكنني الإنفراد وحدي قليلاً؟

517
00:25:58,306 --> 00:25:59,887
أنت تخلط كلامك

518
00:25:59,922 --> 00:26:01,831
أجل الأمر يجري لصالحك
هذا ما أفعله

519
00:26:01,866 --> 00:26:02,910
ديني), أخرج)

520
00:26:02,945 --> 00:26:04,597
غادر الغرفه لفترة و أتركني وحيداً

521
00:26:04,632 --> 00:26:06,102
أنت ذا مزاج متقلب, أليس كذلك؟

522
00:26:06,137 --> 00:26:09,127
هل يمكنك وضع أنانيتك جانباً
للحظة واحدة

523
00:26:09,162 --> 00:26:13,835
وتحاول أن تتخيل كيف
يبدو حال أنسان يفقد عقله؟

524
00:26:17,374 --> 00:26:19,213
آسف

525
00:26:19,248 --> 00:26:22,733
الأمر فحسب أنني خططت لممارسة
الجنس اليوم الساعه 5:30

526
00:26:22,768 --> 00:26:25,888
(و منذ أنني فقدت (جيسكا
فعلي أن أفعل الأمر وحدي

527
00:26:25,923 --> 00:26:28,541
...و هذا لا بأس به, الأمر

528
00:26:28,975 --> 00:26:30,684
متوقع

529
00:26:31,396 --> 00:26:36,068
كل هذا الوقت, ظننت أنك تتعاطف معي

530
00:26:36,436 --> 00:26:39,271
لكنك كنت تشفق علي

531
00:26:43,923 --> 00:26:45,105
أنا عائد للمنزل

532
00:26:45,140 --> 00:26:45,509
(ديني)

533
00:26:45,510 --> 00:26:47,300
لا تتحدث معي

534
00:26:47,617 --> 00:26:49,344
لا تغادر رجاءً

535
00:26:49,379 --> 00:26:53,066
قلت لا تتحدث معي

536
00:26:53,101 --> 00:26:56,754
هذه حقيبتي

537
00:26:56,859 --> 00:26:59,935
أنت تحزم أغراضي

538
00:27:18,687 --> 00:27:20,223
كان في الـ 15

539
00:27:20,258 --> 00:27:21,865
كان سيحصل على رخصته المبدأيه

540
00:27:21,900 --> 00:27:23,430
سيدة (بيلر), آسف
لكن  يمكنني التحدث معكِ

541
00:27:23,465 --> 00:27:26,830
كان كشافاً أيضاً, في هذا اليوم
و العمر, كان سيصبح برتبه نسراً

542
00:27:26,865 --> 00:27:27,423
آسف

543
00:27:27,458 --> 00:27:30,229
تعرف ان كل شيء قاله
الدكتور (زيليامز) صحيح

544
00:27:30,230 --> 00:27:32,027
و الشيء الوحيد الذي له علاقه بهذا

545
00:27:32,062 --> 00:27:35,615
هو (ويز) و الحياة التي أخذت منه
لكن كلا

546
00:27:35,650 --> 00:27:39,168
هذا له شأنه بالمحاميين
و تحدثك و مرافعتك

547
00:27:39,203 --> 00:27:40,553
لمَ تفعل هذا؟

548
00:27:40,588 --> 00:27:42,697
أنت تعرف الحقيقة

549
00:27:42,732 --> 00:27:43,732
لمَ تفعل هذا إذن؟

550
00:27:43,767 --> 00:27:44,733
(سيدة (بيلر

551
00:27:44,734 --> 00:27:47,467
أنت تعرف الحقيقة, أليس كذلك؟

552
00:27:47,502 --> 00:27:49,448
أنت تعلم

553
00:27:49,483 --> 00:27:51,394
أنت تعلم

554
00:28:05,318 --> 00:28:08,719
أيها الرئيس, هل وصل المحلفون للحكم؟

555
00:28:08,754 --> 00:28:10,362
أجل يا سيادة القاضي

556
00:28:10,669 --> 00:28:13,503
حلا وقف المتهم؟

557
00:28:14,206 --> 00:28:15,909
ما هو قولكم؟

558
00:28:17,928 --> 00:28:22,830
(في قضية الكومنولث أمام (راي ريتشاردسون
في تهمه تعدد الزوجات

559
00:28:22,865 --> 00:28:27,644
نحن المحلفون نجد (راي ريتشاردسون) مذنباً

560
00:28:28,556 --> 00:28:31,365
سوف يبقى المتهم في الحجز

561
00:28:31,400 --> 00:28:33,343
رفعت الجلسة

562
00:28:36,972 --> 00:28:38,981
هذا لم ينتهي

563
00:28:45,442 --> 00:28:47,566
آسفه للغايه

564
00:29:05,594 --> 00:29:10,199
عندما كنت في الـ 15, دخنت السجائر
لمدة اسبوع لأن صديق لي فعل

565
00:29:10,234 --> 00:29:13,467
توقفت, لم أدخن ثانية
و حمداً لله لأنها لم تؤذني

566
00:29:13,502 --> 00:29:16,207
لكن شركات التبغ تعرضت للمسائلة القانونية

567
00:29:16,242 --> 00:29:20,520
فرض عليهم ضرائب بملايين الدولارات
لأن السجائر تسبب الأدمان

568
00:29:20,555 --> 00:29:22,919
و تقتل الناس

569
00:29:22,954 --> 00:29:25,788
في هذه القضية نحن في نفس
الموضع بالنسبه للناس

570
00:29:25,823 --> 00:29:29,720
الذين قدموا الدعاوي القضائية ضد
شركات التيغ منذ 40 عاماً

571
00:29:29,755 --> 00:29:33,026
دعوى بعد دعوى ضد شركات التبغ
تقذف من المحكمة

572
00:29:33,061 --> 00:29:35,082
كم شخص مات نتيجة لهذا؟

573
00:29:35,117 --> 00:29:37,964
و الآن لدينا فتى مات جراء لعبة فيديو

574
00:29:37,999 --> 00:29:42,953
لعبه صمتت علمياً لتجعله مدمناً

575
00:29:42,988 --> 00:29:45,062
هل أصبح الجميع مدمنون عليها؟ كلا

576
00:29:45,097 --> 00:29:48,024
لكن هناك آخرون سيدمنونها يا سيادة القاضي

577
00:29:48,059 --> 00:29:51,732
و ستكون هناك حوادث موت أخرى

578
00:29:51,767 --> 00:29:58,218
حان وقت ترك المحلفين يقررون
(من المسئول عن موت (ويزلي بيلر

579
00:30:15,462 --> 00:30:18,099
سيدي, أعرف أن علي أن أكون
محامي نزيه

580
00:30:18,134 --> 00:30:20,438
لوضع موكلي لكن

581
00:30:20,473 --> 00:30:22,743
علي ان أخبرك ان هذه القضية

582
00:30:22,778 --> 00:30:24,475
تجعلني غاضباً

583
00:30:24,510 --> 00:30:28,872
كنت أعرف شخص ما مدمناً
"على الـ "كريستال ميث

584
00:30:28,907 --> 00:30:30,226
إنه مخدر قاتل

585
00:30:30,261 --> 00:30:32,558
كانت ستموت لو لم تتوقف عن معاطاته

586
00:30:32,593 --> 00:30:36,010
لذا عندما اسمع ان الناس
"مدمنون على الـ "بلاك بيري

587
00:30:36,045 --> 00:30:38,056
و المسلسلات التلفزيونية
و ألعاب الفيديو

588
00:30:38,091 --> 00:30:41,969
صدقني, لو كان هناك أحداً مدمناً
على الـ "كريستال ميث" و بإمكانه

589
00:30:42,004 --> 00:30:46,765
أن يتحول إلى إدمان ألعاب الفيديو
فكان سيفعل هذا في غمضه عين

590
00:30:47,771 --> 00:30:52,232
سمعتم الشهادة التي تقول أن لعب
تلك اللعبة ترفع من معدلات الدوبامين

591
00:30:52,267 --> 00:30:54,120
لا ننكر هذا لكن الحقيقة

592
00:30:54,155 --> 00:30:57,217
أي شيء تستمتع بفعله
يرفع من معدلات الدوبامين

593
00:30:57,252 --> 00:30:59,725
الرياضة, الشيكولاتة, التمرينات
الجنس و إلخ و إلخ

594
00:30:59,760 --> 00:31:02,223
عندما طور (أينشتاين) النظرية النسبية

595
00:31:02,258 --> 00:31:04,652
أنا متأكد أن معدل الدوبامين لديه
كان صارخاً

596
00:31:04,687 --> 00:31:08,972
لكن أين نضع الحد الفاصل بين
الأدمان و الشغف؟

597
00:31:09,007 --> 00:31:10,428
و الحقيقة

598
00:31:10,463 --> 00:31:17,799
هذه القضية إهانه لأي شخص
لديه إدمان حقيقي على مادة مؤذيه

599
00:31:18,976 --> 00:31:24,568
نحن كلنا حزانى أن (ويلزلي بيلر) ميت

600
00:31:26,225 --> 00:31:31,711
لكن ألعاب "ألكوف" لم تتسبب بموته

601
00:31:53,808 --> 00:31:57,037
بعد مراجعة الأوراق و الأدلة المقدمة

602
00:31:57,072 --> 00:31:59,125
(أوافق السيد (تشيز

603
00:31:59,160 --> 00:32:02,991
لذا وافقنا على دعوى الدفاع بالحكم العاجل

604
00:32:03,026 --> 00:32:04,700
رفعت الجلسة

605
00:32:08,268 --> 00:32:10,239
تهانئي

606
00:32:11,105 --> 00:32:12,401
(براد)

607
00:32:12,436 --> 00:32:13,698
(بول)

608
00:32:14,356 --> 00:32:17,620
كنت أعرف أننا سنربح, لكنك لا
تعرف أبداً إلا عند نهاية الأمر

609
00:32:17,655 --> 00:32:18,740
أجل

610
00:32:18,741 --> 00:32:19,837
من أين أبتاع لك العشاء؟

611
00:32:19,872 --> 00:32:21,890
ماكلاسكيز", أفضل شرائح لحم في المدينة"

612
00:32:32,540 --> 00:32:34,254
(سيدة (بيلر

613
00:32:35,708 --> 00:32:38,797
آسف حقاً على أبنك

614
00:32:39,642 --> 00:32:43,842
أنا متأكدة أنك ستكون آسفاً
حقاً على الفتى التالي

615
00:32:55,117 --> 00:32:57,496
أسفل قليلاً

616
00:32:57,531 --> 00:33:02,086
أجل, أسفل قليلاً فقط

617
00:33:03,046 --> 00:33:06,073
ليس بالأسفل كفايه

618
00:33:15,144 --> 00:33:20,969
لقد تعاطفت دوماً مع مرضك

619
00:33:21,420 --> 00:33:25,332
في تغيير زلزالي للشخصية
...كنت

620
00:33:25,367 --> 00:33:29,349
أفكر بنفسي لحظياً

621
00:33:30,181 --> 00:33:32,919
(كما قلت يا (ديني

622
00:33:32,954 --> 00:33:35,622
الكلمات هي أصدقائي

623
00:33:35,657 --> 00:33:38,860
...بمجرد التفكير, أنني لحظة

624
00:33:38,895 --> 00:33:40,289
لمَ أنت قلقاً؟

625
00:33:40,324 --> 00:33:43,755
هنا عن كل الأماكن الباقية
حيث سيدلكك الناس بالطريقة الصحيحة؟

626
00:33:43,790 --> 00:33:45,815
العمل, أنا قلق من العمل

627
00:33:45,850 --> 00:33:47,132
لماذا؟

628
00:33:47,490 --> 00:33:51,208
ديني), بإمكانهم دخول مكتبي)
في أي يوم و يطردونني

629
00:33:51,243 --> 00:33:54,863
لقد أزعجت كل شخص بحاجه للإزعاج

630
00:33:54,898 --> 00:34:00,089
كنت أمل أن أحظي لنفسي
...بـ (شيرلي) جنسياً لكن

631
00:34:00,124 --> 00:34:02,689
إنها تصدني

632
00:34:04,233 --> 00:34:06,030
الرداء رجاءً

633
00:34:11,059 --> 00:34:13,514
بالخارج رجاءً

634
00:34:15,702 --> 00:34:19,067
منذ متى و أنت تخاف من فقدانك لعملك؟

635
00:34:19,102 --> 00:34:22,533
أنت تستلذ بفكرة أنك قد تتركه في غمضه عين

636
00:34:22,568 --> 00:34:24,085
لقد هددت بهذا

637
00:34:24,120 --> 00:34:26,890
أظن أنني لم أشعر بهذه الحريه بعد الآن

638
00:34:26,925 --> 00:34:28,214
هل هو المال؟

639
00:34:28,249 --> 00:34:29,779
ليس المال

640
00:34:29,814 --> 00:34:31,310
ما الأمر إذن؟

641
00:34:32,719 --> 00:34:35,454
(قد أفتقدك يا (ديني

642
00:34:41,573 --> 00:34:42,885
أنت كاذب

643
00:34:42,920 --> 00:34:47,039
 لا يمكنك الرحيل لأنك تعتقد
ان عليك أن تكون هناك لحمايتي

644
00:34:47,074 --> 00:34:48,700
لتنقذني من نفسي

645
00:34:48,735 --> 00:34:50,292
ليس الأمر هكذا بالتأكيد

646
00:34:50,327 --> 00:34:55,064
لأول مرة في حياتك
تشعر بانك محاصر

647
00:34:55,099 --> 00:34:56,667
و أنا السبب

648
00:34:56,702 --> 00:34:58,936
لمَ لا نترك الأمر عند
"قد أفتقدك يا (ديني)؟"

649
00:34:58,971 --> 00:35:00,985
ديني كرين) لم يكن بحاجه لأي شخص قط)

650
00:35:01,020 --> 00:35:02,537
هذه ماساه

651
00:35:02,572 --> 00:35:06,113
بالنسبه لأني أتعاطف معك
كما أشف عليك

652
00:35:06,148 --> 00:35:10,572
لن أكون المشروع الخيري لأي أحد

653
00:35:12,682 --> 00:35:16,411
ان كان لهذا علاقة بصداقتنا

654
00:35:16,845 --> 00:35:19,835
فلا أريدها بعد الأن

655
00:35:24,813 --> 00:35:28,300
هل فكرت لحظة فيما تفعله
بأطفال آل (ريتشاردسون)؟

656
00:35:28,335 --> 00:35:31,135
أجل, سأجعل ليلة أمهم المعلمة
أقل تعباً

657
00:35:31,170 --> 00:35:32,523
أنا جادة

658
00:35:32,558 --> 00:35:35,486
يوجد كتاب جديد يقول أنه
لا يوجد شيء يسمى طلاق ودي

659
00:35:35,521 --> 00:35:38,787
أن الأطفال يتأثرون اكثر بالطلاق

660
00:35:38,822 --> 00:35:41,053
على أن ينشأوا في منزل
به زواج سيء

661
00:35:41,088 --> 00:35:43,138
حسناً, انهم لم يكبروا في منزلي

662
00:35:43,173 --> 00:35:45,619
"وهناك دراسة من جامعه "دابلن

663
00:35:45,654 --> 00:35:48,237
وجدت ان تأثيرات الطلاق على الأطفال

664
00:35:48,272 --> 00:35:50,759
أكثر تدميراً من موت أحدى آبائهم

665
00:35:50,794 --> 00:35:53,235
كم من الوقت تقضين على الأنترنت؟

666
00:35:53,270 --> 00:35:55,815
أنت لا تتحدث مع غريبه للأطوار

667
00:35:55,850 --> 00:35:58,360
آل (ريتشاردسون) ناجحين
هذه الوحدة العائلية ناجحة

668
00:35:58,395 --> 00:36:00,753
و بإمكانهم أن يظلوا عائلة

669
00:36:01,052 --> 00:36:03,506
طالما ليسوا متزوجين

670
00:36:03,541 --> 00:36:07,101
اعلم, تحدثت مع (راي) و زوجاته

671
00:36:07,136 --> 00:36:11,180
و كلهم وافقوا على مضض
أن يطلقوا و يعيشوا في الأثم

672
00:36:11,215 --> 00:36:15,018
كل ما يطلبونه هو تعليق العقوبة

673
00:36:16,077 --> 00:36:17,600
...دينيس), أنا)

674
00:36:18,045 --> 00:36:19,983
طالما لن يكسر القانون

675
00:36:20,018 --> 00:36:22,837
فلا فائدة لي من وضعه في السجن

676
00:36:23,274 --> 00:36:25,713
أنا متأكد أن بإمكننا حل المشكلة

677
00:36:26,135 --> 00:36:27,092
شكراً

678
00:36:27,127 --> 00:36:28,461
أجل

679
00:36:35,582 --> 00:36:37,549
هل تناولتي العشاء بعد؟

680
00:36:37,584 --> 00:36:41,273
إنها الرابعة

681
00:36:41,998 --> 00:36:45,579
أجل, آسف

682
00:36:45,614 --> 00:36:49,116
لم أواعد منذ وقت طويل

683
00:36:49,151 --> 00:36:52,964
هل تحبين تناول الطعام في وقت ملائم؟

684
00:36:52,999 --> 00:36:54,667
اليوم؟

685
00:36:54,702 --> 00:36:56,336
بالتأكيد

686
00:37:10,676 --> 00:37:12,497
تهانئي

687
00:37:12,532 --> 00:37:14,016
شكراً

688
00:37:14,051 --> 00:37:17,993
يبدو أن (كريس) يريدنا
تولي أعماله كلها من الآن فصاعداً

689
00:37:18,028 --> 00:37:19,235
جيد

690
00:37:19,270 --> 00:37:24,621
بول), لم تقابل (رايتشل) لتخبرها)
أنني ألقي التحية, أليس كذلك؟

691
00:37:24,656 --> 00:37:26,135
فعلت

692
00:37:26,170 --> 00:37:28,922
ستخرج من المصحة بعد عده أسابيع

693
00:37:28,957 --> 00:37:30,547
جيد

694
00:37:33,217 --> 00:37:34,943
(براد)

695
00:37:36,055 --> 00:37:39,210
أريدك ان تبتعد عنها

696
00:37:39,984 --> 00:37:42,252
استميحك عذراً؟

697
00:37:42,287 --> 00:37:46,079
كجزء من برنامج الشفاء
المكون من 12 خطوة

698
00:37:46,114 --> 00:37:52,069
فهم يقترحون بشدة ألا تتورط
في أي علاقات لمدة عام

699
00:37:52,104 --> 00:37:55,442
هذا يسمح لها بالتركيز على إصلاح حياتها

700
00:37:55,477 --> 00:37:59,416
و أي إلهائات تهدد هذه العملية

701
00:37:59,451 --> 00:38:03,356
و يجعلها أكثر حساسية للعودة للمخدرات

702
00:38:03,391 --> 00:38:06,602
...لهذا

703
00:38:06,637 --> 00:38:14,446
أقترح بشدة أن تبتعد عنها

704
00:38:46,119 --> 00:38:49,894
حسناً, أقلق لشانك قليلاً
هل هذا سيء؟

705
00:38:50,691 --> 00:38:54,174
مع نوباتي الليلية و خوفي
من المهرجين و الآن لغة السلطة

706
00:38:54,209 --> 00:38:56,390
لست قلقاً لشأني؟

707
00:39:01,905 --> 00:39:06,527
(تعلم, الغرباء لن يقفوا بجانبنا يا (ديني

708
00:39:07,569 --> 00:39:10,956
سأقول هذا مرة واحدة
لا أريد تكرار هذا

709
00:39:10,991 --> 00:39:13,007
أنا بحاجه للصداقة

710
00:39:13,042 --> 00:39:15,843
و صداقتنا على وجه التحديد

711
00:39:28,677 --> 00:39:30,774
لم تسمع كلمه مما قلتهم؟

712
00:39:30,809 --> 00:39:34,020
سمعت كل كلمة
هذا الشيء لا يعمل

713
00:39:38,578 --> 00:39:41,286
هل الأمر فظيع حقاً لحاجه الناس لبعضهم؟

714
00:39:41,321 --> 00:39:44,311
ألا يشعرك الأمر بالراحة
عندما أكون هنا بينما أنت في مأزق

715
00:39:44,346 --> 00:39:47,143
و في النهاية
سأكون بجانبك لأطلق النار عليك؟

716
00:39:47,432 --> 00:39:52,294
أنا مرتاح لأنك بحاجه للصداقة

717
00:40:01,039 --> 00:40:02,410
فكرت في هذا, موافق

718
00:40:02,445 --> 00:40:04,797
لقد عشت مئات السنين من دوني

719
00:40:04,832 --> 00:40:06,867
يمكنني تركك و ستصبح بأفضل حال

720
00:40:06,902 --> 00:40:08,650
لكن بالنسبه لي لأستمر
(يا (ديني

721
00:40:08,685 --> 00:40:12,557
فأنا بحاجه لوقتي في الشرفة
سواء كنت اعمل هنا أم لا

722
00:40:14,024 --> 00:40:16,068
لك هذا

723
00:40:16,377 --> 00:40:20,312
عندما اطرد سوف أحرم من العهده

724
00:40:21,977 --> 00:40:24,353
خدمه المصاعد

725
00:40:24,388 --> 00:40:26,695
معي المفاتيح

726
00:40:26,730 --> 00:40:28,570
أنت تفكر في كل شيء

727
00:40:28,605 --> 00:40:31,068
(ديني)

728
00:40:32,395 --> 00:40:34,613
(كرين)

729
00:40:34,648 --> 00:40:35,969
لك هذا

