1
00:00:00,000 --> 00:00:00,987
"سابقاً على "بوسطن ليغال

2
00:00:01,022 --> 00:00:02,250
ماذا تفعل؟

3
00:00:02,285 --> 00:00:03,444
سأساعدك

4
00:00:03,479 --> 00:00:04,890
اعطني السكين الآن

5
00:00:04,925 --> 00:00:06,266
إنه نخب, بينغو

6
00:00:06,301 --> 00:00:07,613
"متلازمة "أسبيرغر

7
00:00:07,648 --> 00:00:08,079
بينغو

8
00:00:08,080 --> 00:00:12,880
جيري إسبينيون) كان يعاني طوال حياته)

9
00:00:12,915 --> 00:00:14,012
ستساعده؟

10
00:00:14,047 --> 00:00:14,713
أعدك

11
00:00:14,714 --> 00:00:17,277
اعترفي أنك على علاقة عاطفية معي

12
00:00:17,312 --> 00:00:19,085
فكري في جعلها جسدية

13
00:00:19,120 --> 00:00:23,086
لديك زوجه تعشقك و لخاطرها
إن لم يكن لخاطرك

14
00:00:23,121 --> 00:00:24,598
عليك أن تنضج

15
00:00:24,633 --> 00:00:26,075
(تركت زوجتي يا (شيرلي

16
00:00:26,110 --> 00:00:27,047
حقاً؟

17
00:00:27,082 --> 00:00:28,848
ما رأيك إذن؟

18
00:00:37,018 --> 00:00:40,437
شكراً على توصيلي للعمل
هل أزيد من اهتمامك بكوب من الـ...؟

19
00:00:43,487 --> 00:00:45,956
أرى أنك لست بحاجه للقهوة

20
00:00:46,467 --> 00:00:50,219
أيفان), أشعر كأني مفضوحة قليلاً)

21
00:00:50,254 --> 00:00:52,958
أي كان هذا, هل يمكنني وضع يدي عليه

22
00:00:52,993 --> 00:00:54,908
بالإضافه ان الساعه ليست السابعه

23
00:00:54,943 --> 00:00:56,910
...لا يوجد أحداً

24
00:00:57,914 --> 00:01:01,412
سؤال واحد, من كان بالأعلى؟

25
00:01:01,973 --> 00:01:05,283
أنا, هي ثم أنا ثم هي

26
00:01:05,318 --> 00:01:06,744
مبكر قليلاً, أليس كذلك يا (ديني)؟

27
00:01:06,779 --> 00:01:08,733
أنا أصحو مبكراً

28
00:01:08,734 --> 00:01:10,945
و كما اذكر يا (شيرلي), أنتِ كذلك

29
00:01:10,980 --> 00:01:14,556
كنت يائسه فقط لأخرج
(من فراشك يا (ديني

30
00:01:16,506 --> 00:01:18,243
وداعاً

31
00:01:19,450 --> 00:01:21,153
ستصطحبني للغداء؟

32
00:01:21,188 --> 00:01:22,857
سأقلك

33
00:01:39,098 --> 00:01:40,878
(ميسي)

34
00:01:41,956 --> 00:01:44,025
...أنا

35
00:01:45,894 --> 00:01:46,851
كيف حالك؟

36
00:01:46,886 --> 00:01:49,490
أتمنى ألا تمانعين مجيئي إلى هنا

37
00:01:49,491 --> 00:01:51,731
(الأمر له علاقة بـ (أيفان

38
00:01:51,766 --> 00:01:53,356
بالطبع

39
00:01:54,781 --> 00:01:58,086
...أعلم ان هذا جنونياً, لكن

40
00:01:58,246 --> 00:02:00,985
أعتقد أن (أيفان) يخونني

41
00:02:03,648 --> 00:02:07,690
يخونك؟ أنتِ؟ زوجته؟

42
00:02:07,725 --> 00:02:12,105
جزء مني يعتقد أن الأمر سخيف

43
00:02:12,607 --> 00:02:15,356
إلهي

44
00:02:15,964 --> 00:02:19,178
لم يخبرك بشيء

45
00:02:19,213 --> 00:02:20,624
بالطبع لا

46
00:02:20,659 --> 00:02:23,381
لكنك تعرفين زوجي الأسباني

47
00:02:23,416 --> 00:02:29,228
إنه تائه يا (شيرلي), و أنا أشعر
أن أعينه تائهه

48
00:02:29,992 --> 00:02:35,102
هل سيكون طلباً مريعاً
لو طلب منكِ أن تتحدثي معه؟

49
00:02:35,665 --> 00:02:39,924
سوف أتحدث معه

50
00:03:29,583 --> 00:03:30,786
(جيري)

51
00:03:31,524 --> 00:03:33,456
براد), كيف حال الأطفال؟)

52
00:03:33,491 --> 00:03:35,388
ليس لدي أي أطفال

53
00:03:35,423 --> 00:03:36,666
عظيم

54
00:03:46,384 --> 00:03:47,711
(جيري)

55
00:03:48,007 --> 00:03:49,882
يالها من مفاجأة ظريفة

56
00:03:49,917 --> 00:03:52,745
آلان), إنه سرور لي)
ماذا لديك على الفطور؟

57
00:03:52,780 --> 00:03:56,142
كعك أنجليزي

58
00:03:57,115 --> 00:04:02,560
أرى أن تعديلك السلوكي
على ما يرام

59
00:04:02,595 --> 00:04:03,586
بلى

60
00:04:03,621 --> 00:04:06,645
كنت اعمل بكد للتعامل مع
"متلازمة "أسبيرغر

61
00:04:06,680 --> 00:04:11,363
كنت أتعلم كيفية التواصل مع الناس
أنظر لهم في أعينهم, أصافحهم

62
00:04:11,398 --> 00:04:14,179
أن أبدي إهتماماً بهم
حتى لو لم أكن مهتماً

63
00:04:14,214 --> 00:04:16,697
مهارة لم أبرع فيها

64
00:04:16,840 --> 00:04:18,497
ما الذي أحضرك يا (جيري)؟

65
00:04:18,532 --> 00:04:23,348
أعمل بشكل خاص الآن
غالباً في المالية و الإفلاس

66
00:04:23,383 --> 00:04:25,956
لكن طبيبي المعالج أقترح

67
00:04:25,991 --> 00:04:30,780
أن أضع نفسي في مواقف اجتماعية مختلفة

68
00:04:30,815 --> 00:04:35,930
حتى أتمرن على مهاراتي الأجتماعية
الجديدة بشكل أفضل

69
00:04:35,965 --> 00:04:41,046
لذا عينت نفسي على قضية من المحكمة

70
00:04:41,192 --> 00:04:42,818
تهانئي

71
00:04:42,853 --> 00:04:50,032
سوف أترافع عن القضية الآن
...في قاعه المحكمة, هذا

72
00:04:50,761 --> 00:04:53,355
آلان), أنا مريض)

73
00:04:54,378 --> 00:04:55,659
ما هي القضية؟

74
00:04:55,694 --> 00:04:56,941
محاولة قتل

75
00:04:56,942 --> 00:04:57,593
(جيري)

76
00:04:57,628 --> 00:04:58,748
أجل, إنه مثبط

77
00:04:58,749 --> 00:05:01,748
"لكني أعرف قانون "ماستشوستس
للعقوبات من الأمام و من الخلف

78
00:05:01,783 --> 00:05:05,643
الأجرائات, قواعد الأدلة, الأعتراضات

79
00:05:06,795 --> 00:05:12,386
جيري), المرافعة هي أكثر)
من معرفه القانون

80
00:05:12,421 --> 00:05:17,977
لها علاقة بالثقة, و التخطيط و الحيل الرخيصة

81
00:05:20,540 --> 00:05:25,571
لمَ لا أرى لو كان بإمكاني
ترتيب بعض الأشياء؟

82
00:05:25,606 --> 00:05:28,086
ربما إذا سمحت

83
00:05:28,121 --> 00:05:30,415
بإمكاني أن انضم لك كمحام مساعد؟

84
00:05:30,450 --> 00:05:31,692
!بينغو

85
00:05:33,515 --> 00:05:37,542
أعني, سيكون هذا لطيفاً

86
00:05:48,250 --> 00:05:50,211
منذ ثلاث أعوام

87
00:05:50,415 --> 00:05:53,367
تسلمت بطاقة إقامة دائمة

88
00:05:53,402 --> 00:05:57,697
(تسمح لي بإحضار أبني (ديمبي
"معي من "السنغال

89
00:05:58,061 --> 00:05:59,990
كان هنا لمدة شهر

90
00:06:00,025 --> 00:06:04,628
ألتحق بكلية "بوسطن كوميونيتي" ليدرس الهندسة

91
00:06:04,663 --> 00:06:09,232
ذات ليلة أقترب منه رجلاً
و أستجداه ليعطيه دولاراً

92
00:06:09,267 --> 00:06:12,256
سحب (ديمبي) محفظته

93
00:06:13,643 --> 00:06:15,671
و عندما فعل

94
00:06:15,706 --> 00:06:21,227
أطلق الرجل النار في وجهه
و أخذ محفظته و ولى هارباً

95
00:06:21,262 --> 00:06:27,832
أمسكوه, لكن الشرطة أستخدمت
ترخيص غير شرعي بالتفتيش

96
00:06:27,867 --> 00:06:30,262
لذا صرف النظر عن القضية

97
00:06:30,297 --> 00:06:33,970
ضرب القاضي بمطرقته و كان الأمر

98
00:06:34,005 --> 00:06:35,293
هذا مستحيل

99
00:06:35,328 --> 00:06:37,367
السيد (ميكيبا) سائق حافلة

100
00:06:37,402 --> 00:06:42,427
"طريق 48 ميدان "جاكسون" عبر "غرين ستريت
"و محطات "ستونيبروك

101
00:06:42,462 --> 00:06:45,245
أقود في النوبة الليلية

102
00:06:46,291 --> 00:06:49,092
"توقفت مؤخراً عند "غرين ستريت

103
00:06:49,127 --> 00:06:54,667
فتحت أبوابي, وكان هناك

104
00:06:55,182 --> 00:07:00,445
الرجل الذي قتل أبني منذ 3 أعوام

105
00:07:00,480 --> 00:07:04,311
صعد الحافله, دفع الأجرة

106
00:07:04,346 --> 00:07:08,142
كان على بعد 6 أنشات من وجهي

107
00:07:09,064 --> 00:07:11,472
لم يلحظني

108
00:07:11,507 --> 00:07:13,574
في المحطة التالية, توقفت

109
00:07:13,609 --> 00:07:17,645
و كان الأمر كما لو سيطر عليّ جسدي

110
00:07:18,147 --> 00:07:21,154
سحبت الهراوة التي أبقيها تحت مقعدي

111
00:07:21,189 --> 00:07:23,636
سرت في الردهة تجاهه

112
00:07:23,671 --> 00:07:26,597
"و قلت له "أنت تعرفني

113
00:07:26,632 --> 00:07:31,622
و بدأت بضربه بأكبر عزم فيّ

114
00:07:31,771 --> 00:07:34,100
لم أستطع التوقف عن ضربه

115
00:07:34,135 --> 00:07:38,025
تطلبت الأمر 4 شهود ليجذبوه

116
00:07:39,054 --> 00:07:40,199
فهمت

117
00:07:40,234 --> 00:07:43,734
أعرف ان ما فعلته خطئاً

118
00:07:44,005 --> 00:07:47,045
أعرف هذا

119
00:07:47,080 --> 00:07:50,082
لكن إن ذهبت للسجن

120
00:07:50,283 --> 00:07:54,831
"سأقلق حيال عائلتي في "السنغال

121
00:08:07,072 --> 00:08:09,863
كنت سأختار اللبن معتدل الدسم

122
00:08:16,611 --> 00:08:18,442
خيارات اللبن كثيرة هذه الأيام

123
00:08:18,477 --> 00:08:19,701
أجل

124
00:08:20,248 --> 00:08:21,287
هل تقابلنا؟

125
00:08:21,322 --> 00:08:24,988
"أودري بيليزي), متدربه من "أم أند آي)

126
00:08:25,023 --> 00:08:29,047
...وضعت كعكه هنا هذا الصباح ثم

127
00:08:29,082 --> 00:08:31,455
(ربما أخذها (ديني

128
00:08:31,490 --> 00:08:32,267
انت تمزح؟

129
00:08:32,302 --> 00:08:34,324
كلا, لديه مشاكل في الحدود

130
00:08:34,325 --> 00:08:38,042
أفضل شيء أن تضعيها في المحمّص

131
00:08:38,077 --> 00:08:39,464
شكراً

132
00:08:43,769 --> 00:08:45,534
أراكِ لاحقاً

133
00:08:46,087 --> 00:08:47,952
أراك لاحقاً

134
00:09:09,704 --> 00:09:13,957
ليس من المفترض ان يسير
القاضي يجلس عاده

135
00:09:13,992 --> 00:09:16,644
بعض القضاه لديهم طباعهم الغريبه
هذا هو طبعه

136
00:09:16,679 --> 00:09:19,122
إنه يدير قاعه محكمة نشطه

137
00:09:19,304 --> 00:09:22,310
سيد (كوبفر). (جيري), أنت محظوظ

138
00:09:22,345 --> 00:09:24,708
السيد (كوبفر) هو محاميَّ المعارض المفضل

139
00:09:24,743 --> 00:09:27,036
إنه ذكي, فصيح و شرف لك ان تراه

140
00:09:27,071 --> 00:09:30,072
و كل مرة اقف فيها أمامه
يخسر بكل تواضع

141
00:09:30,107 --> 00:09:33,074
لو كانت الولايات المتحدة تريد
تعذيب متهميها

142
00:09:33,109 --> 00:09:35,119
فيمكنهم عقوبتهم ليكونوا أنت ليوم واحد

143
00:09:35,154 --> 00:09:37,262
أتخيل ان الأمر موجعاً

144
00:09:37,297 --> 00:09:39,045
ليس لديك فكرة

145
00:09:39,046 --> 00:09:44,664
"القضية رقم 4175, كومنولث "ماستشوستس
(أمام (أندي ميكيبا

146
00:09:44,699 --> 00:09:46,980
التهمه هي محاولة القتل

147
00:09:47,015 --> 00:09:48,372
ما هو أعترافك؟

148
00:09:48,407 --> 00:09:53,565
جيري إسبينسون), حاضر عن المتهم)

149
00:09:53,600 --> 00:09:55,928
ليس مذنباً يا سيادة القاضي

150
00:09:55,963 --> 00:09:58,889
لسبب الجنون المؤقت

151
00:09:58,924 --> 00:09:59,649
الكفالة

152
00:09:59,684 --> 00:10:02,147
الكومنولث يريد إعادة المتهم للسجن

153
00:10:03,866 --> 00:10:07,512
سيدي, الجريمة التي يتهم بها السيد
ميكيبا) كانت نتيجه)

154
00:10:07,547 --> 00:10:12,845
حشد لأحداث فريدة و متفجرة
التي يصعب حدوثها مجدداً

155
00:10:12,880 --> 00:10:15,552
آسف, هلا جلست رجاءً؟

156
00:10:16,566 --> 00:10:17,651
استميحك عذراً؟

157
00:10:17,686 --> 00:10:22,041
أنت مشتت, ليس لي فقط
لكن للجميع, أليس كذلك؟

158
00:10:22,076 --> 00:10:23,118
جيري)؟)

159
00:10:23,153 --> 00:10:25,894
لا يوجد شيء في الدستور

160
00:10:25,929 --> 00:10:28,940
يقول أن القاضى يجب عليه
(ان يجلس طوال اليوم يا سيد (إسبينسون

161
00:10:28,975 --> 00:10:32,581
سيدي, المتهم خطير
و لديه علاقات وثيقة بالخارج

162
00:10:32,616 --> 00:10:34,337
الرجل لا يمكنه تحمل نفقات رحلة الطائرة

163
00:10:34,372 --> 00:10:38,226
و العلاقات الوثيقة التي يشير إليها
(السيد (كوبفر) هي عائلة السيد (ميكيبا

164
00:10:38,261 --> 00:10:43,440
(التي ستجوع لو لم يسمح للسيد (ميكيبا
بمواصلة قيادة حافلته

165
00:10:43,475 --> 00:10:44,965
حسن جداً

166
00:10:45,000 --> 00:10:47,939
الكفالة 50.000 دولار

167
00:10:48,318 --> 00:10:51,388
سنخرجك في نهاية اليوم

168
00:10:52,192 --> 00:10:53,825
لقد أنهرت

169
00:10:53,860 --> 00:10:57,007
أول مرة قد تكون لها طابع انفعالي

170
00:10:57,042 --> 00:10:59,919
حاول ألا تدع هذا يحدث ثانيه

171
00:11:08,962 --> 00:11:11,674
أحضرت نبيذ و جبن و واقي ذكري

172
00:11:11,709 --> 00:11:13,803
ظننت أن نتنزه

173
00:11:14,209 --> 00:11:16,997
جائت (ميسي) للمكتب اليوم

174
00:11:17,032 --> 00:11:19,347
النبيذ و الجبن فقط إذن

175
00:11:19,382 --> 00:11:21,593
كانت متأكدة من شيئان

176
00:11:21,628 --> 00:11:23,769
أولاً, أنك على علاقة

177
00:11:23,804 --> 00:11:26,122
ثانياً, أنك ما زلت متزوجاً بها

178
00:11:26,157 --> 00:11:28,079
تفصيل صغير

179
00:11:28,114 --> 00:11:30,813
أنظري, أنا و (ميسي) أنتهينا
يا (شيرل) أقسم بهذا

180
00:11:30,848 --> 00:11:34,552
(و مع هذا يحتمل أنني و (ميسي
لم نكن في نفس الصفحة

181
00:11:34,587 --> 00:11:36,352
عندما أخبرتها بالأمر

182
00:11:36,387 --> 00:11:38,117
و ما الذي تقوله صفحتك؟

183
00:11:38,152 --> 00:11:40,802
ميسي), زواجنا قد أنتهى)
أرى أننا قمنا بخطأ فادح

184
00:11:40,837 --> 00:11:44,776
اظن أنه حان الوقت للإعتراف بهذا
و نمضي و نبحث عن السعادة في مكان آخر

185
00:11:44,811 --> 00:11:46,995
و ما هي صفحة (ميسي)؟

186
00:11:47,030 --> 00:11:49,193
لا تنتظر, سوف أخرج مع الشباب

187
00:11:49,228 --> 00:11:52,689
كان علي أن أعرف, أنا أعرفك

188
00:11:52,724 --> 00:11:56,149
لقد قمت بأقدم حيلة في كتاب
ألاعيب المتزوجين عليّ

189
00:11:56,184 --> 00:11:57,559
و أنا أبتلعتها

190
00:11:57,594 --> 00:12:02,230
انظري, لو كنتي تريدين طعني
بفتاحه الأظرف الآن

191
00:12:02,265 --> 00:12:04,262
فهكذا أفضل أن أموت على أيه حال

192
00:12:04,297 --> 00:12:08,257
لكن أعلمي أنني سأخبرها
الأمر ليس بهذه السهوله

193
00:12:08,292 --> 00:12:10,222
أيفان), أخبرها)

194
00:12:10,257 --> 00:12:10,863
...ثم

195
00:12:10,898 --> 00:12:13,666
لا يوجد ثم يا (أيفان), نحن
نتعامل فيما هو الآن

196
00:12:13,667 --> 00:12:16,122
أخبرها

197
00:12:28,877 --> 00:12:31,000
كان يقود الحافلة

198
00:12:31,035 --> 00:12:33,088
توقف مرة أو اثنتين

199
00:12:33,123 --> 00:12:36,179
في كل مرة كان ينظر مجدداً إلي

200
00:12:36,792 --> 00:12:38,923
ثم أشعل أضواء الطواريء
و توقف

201
00:12:38,958 --> 00:12:41,019
ظننت أن هناك عطب بالحافلة

202
00:12:41,054 --> 00:12:43,552
لكنه وقف و جاء إلى وجهي

203
00:12:43,587 --> 00:12:46,050
و بدأ بضربي من دون سبب

204
00:12:46,085 --> 00:12:47,392
هل قال شيئاً لك؟

205
00:12:47,427 --> 00:12:49,990
"قال شيئاً مثل "قتلت أبني
شيء كهذا

206
00:12:50,025 --> 00:12:51,882
لا أعرف عما يتحدث بحق الجحيم

207
00:12:51,917 --> 00:12:55,144
وكيف يبدو لك المتهم هذه المرة؟

208
00:12:55,179 --> 00:12:57,038
كأنه يعرف تماماً ما يفعله

209
00:12:57,073 --> 00:12:58,794
لقد ركن الحافلة

210
00:12:58,829 --> 00:13:01,715
و نظر لي في عيني و حاول ان يقتلني

211
00:13:02,844 --> 00:13:05,820
شكراً, لا للمزيد

212
00:13:14,979 --> 00:13:17,319
جيري), إنه شاهدك)

213
00:13:17,354 --> 00:13:18,917
خذ هذه المرة, سأخذ المرة المقبلة

214
00:13:18,952 --> 00:13:21,650
إنه لك يا (جيري), أنت استعددت لهذا

215
00:13:21,685 --> 00:13:24,348
أنت جاهز للوقوف, يمكنك فعل هذا

216
00:13:24,383 --> 00:13:25,797
أيها المحاميين

217
00:13:25,832 --> 00:13:28,836
الإثارة تقتلني

218
00:13:38,618 --> 00:13:42,068
سيد (أرمس), شهدت توك أنك
لم تعرف ما كان يعنيه موكلي

219
00:13:42,103 --> 00:13:44,569
عندما اتهمك بقتلك لأبنه

220
00:13:44,604 --> 00:13:47,460
هذا ليس صحيحاً بالكامل, أليس كذلك؟

221
00:13:47,781 --> 00:13:48,892
لا أعرف ما تعنيه

222
00:13:48,927 --> 00:13:50,003
دعني أكون صريحاً إذن

223
00:13:50,004 --> 00:13:51,955
لقد قتلت أبن السيد (ميكيبا), أليس كذلك؟

224
00:13:51,990 --> 00:13:52,335
كلا

225
00:13:52,370 --> 00:13:52,787
أعتراض

226
00:13:52,788 --> 00:13:54,747
أطلقت النار في وجهه لتسرق محفظتة

227
00:13:54,782 --> 00:13:54,913
لم أفعلها

228
00:13:54,914 --> 00:13:57,260
كل التهم اسقطت

229
00:13:57,295 --> 00:13:58,233
سيد (شور)؟

230
00:13:58,268 --> 00:14:00,375
هذا بسبب الجنون يا سيدي

231
00:14:00,376 --> 00:14:03,353
هذا الرجل قتل أبن السيد (ميكيبا) بدم بارد

232
00:14:03,388 --> 00:14:07,475
أي أحد قد يتفهم لمَ قد يدخل أباً
في ثورة عارمة

233
00:14:07,510 --> 00:14:09,992
عندما يخطو قاتل أبنه إلى داخل الحافلة

234
00:14:10,027 --> 00:14:12,485
أيها المحاميون, أقتربوا

235
00:14:16,626 --> 00:14:20,982
سيدي, السيد (شور) على معرفه تامه
أن قضيه موكلي صرف النظر عنها

236
00:14:21,017 --> 00:14:22,517
بسبب ترخيصاً خاطئاً

237
00:14:22,552 --> 00:14:25,033
و الحمقى معدومي الكفاءه
من مكتبك لم يتدبروا الأمر

238
00:14:25,068 --> 00:14:27,256
يا أطفال, كفى

239
00:14:27,291 --> 00:14:29,410
الأعتراض مقبول

240
00:14:29,445 --> 00:14:32,329
(و مزيد من الألاعيب يا سيد (شور

241
00:14:32,811 --> 00:14:35,013
تراجعوا

242
00:14:36,825 --> 00:14:39,165
أحب أحذيتك

243
00:14:39,200 --> 00:14:41,506
لا تبدأ, حسناً؟

244
00:14:43,145 --> 00:14:45,403
سيد (أرمس), عندما أمسك بك موكلي

245
00:14:45,438 --> 00:14:47,679
كم عدد الأشخاص الذين جذبوه؟

246
00:14:47,714 --> 00:14:49,718
أجل, 5 أو 6 رجال على الأقل

247
00:14:49,753 --> 00:14:52,905
ْ5 أو 6 رجال ناضجين ليجذبوا رجل واحد

248
00:14:52,940 --> 00:14:54,520
كان يضربني بحق, لم يتوقف

249
00:14:54,555 --> 00:14:56,137
كما لو فقد عقله تماماً

250
00:14:56,172 --> 00:14:58,301
أجل, هذا صحيح

251
00:15:02,066 --> 00:15:07,051
لا أتذكر الكثير بعد هذا
فقدت وعيي و أخذوني إلى المشفى

252
00:15:10,219 --> 00:15:12,396
لا للمزيد

253
00:15:19,443 --> 00:15:20,832
كان هذا رائعاً

254
00:15:20,867 --> 00:15:22,779
سأخذ المرة القادمة

255
00:15:23,286 --> 00:15:25,828
سوف تأخذ المرة القادمة

256
00:15:36,791 --> 00:15:38,378
(مرحباً (أودري

257
00:15:38,413 --> 00:15:39,965
مرحباً

258
00:15:40,752 --> 00:15:43,903
"أنا سعيدة لخروجي من "أم أند أي

259
00:15:43,938 --> 00:15:47,243
قانون العقوبات مثير للإهتمام
هناك الكثير لتعلمه

260
00:15:47,278 --> 00:15:49,889
أجل, أحب هذا

261
00:15:50,667 --> 00:15:53,470
انظري, كنوع من الترحيب بكِ
في القسم

262
00:15:53,505 --> 00:15:56,678
هل تودين تناول العشاء؟

263
00:15:57,329 --> 00:15:59,404
"أنا أعرف مطعم "باسك

264
00:15:59,405 --> 00:16:03,161
أن خدمتهم راقية
الأمر مرح

265
00:16:03,196 --> 00:16:05,030
سأحب هذا

266
00:16:05,065 --> 00:16:07,196
سأجعل الحجز الساعه

267
00:16:07,231 --> 00:16:08,400
الثامنة؟

268
00:16:08,435 --> 00:16:09,083
حسناً الثامنة

269
00:16:09,118 --> 00:16:11,060
عظيم, يبدو الأمر رائعاً
سأقابلك هناك

270
00:16:11,095 --> 00:16:15,551
ثم لاحقاً ربما نعود إلى شقتي

271
00:16:15,724 --> 00:16:17,625
تبدو كأنها خطة

272
00:16:17,660 --> 00:16:20,567
يمكننا مراجعه قانون العقوبات

273
00:16:20,602 --> 00:16:23,474
عظيم و سأريك مهبلي

274
00:16:35,305 --> 00:16:37,186
تتحدثين الإيطالية, أليس كذلك؟

275
00:16:37,221 --> 00:16:38,925
أجل, أتحدث الإيطالية

276
00:16:38,960 --> 00:16:40,594
دعيني أسألك هذا

277
00:16:40,629 --> 00:16:43,511
...بالإيطالية, هل كلمة

278
00:16:43,546 --> 00:16:46,393
مهبل تعني شيئاً آخراً؟

279
00:16:47,644 --> 00:16:48,684
شيئاً آخراً؟

280
00:16:48,719 --> 00:16:49,513
تعلمين

281
00:16:49,514 --> 00:16:54,379
هل لها معنى خر عدا ... تعلمين؟

282
00:16:54,589 --> 00:17:00,881
مثل هل للمصطلح معنى
آخر مثل قارب قديم؟

283
00:17:01,724 --> 00:17:03,641
(طلبت مواعدة (أودري

284
00:17:03,676 --> 00:17:05,524
المتدربة الجديدة؟

285
00:17:05,559 --> 00:17:09,138
لقد تفاجئت, أنت حساس عادة
للقواعد هنا

286
00:17:09,173 --> 00:17:12,718
صدقيني, لا يوجد أي تحرش جنسي
في الموضوع, على الأقل من ناحيتي

287
00:17:12,753 --> 00:17:16,799
لكن من ناحيتها, فلا يوجد أحد
أفضل مني ليكتب تقرير عنها

288
00:17:16,834 --> 00:17:18,727
ماذا تعني؟

289
00:17:18,762 --> 00:17:20,585
وافقت

290
00:17:20,620 --> 00:17:24,639
ثم سألتني لاحقاً لو كنت أريد أن أرى

291
00:17:25,109 --> 00:17:26,088
القارب

292
00:17:27,069 --> 00:17:30,246
كصديقة و فتاة كذلك
أريد أن أعرف حقاً

293
00:17:30,281 --> 00:17:31,849
هل كنتي ستقولين شيئاً كهذا؟

294
00:17:31,884 --> 00:17:33,205
لا

295
00:17:33,240 --> 00:17:35,633
هذا ما ظننت أنه ستكون اجابتك

296
00:17:35,668 --> 00:17:37,910
لكني ما زلت معجب بها

297
00:17:38,133 --> 00:17:39,943
ما قالته (أودري) غريب قليلاً

298
00:17:39,978 --> 00:17:42,252
لكن إن كنت معجباً بها حقاً
هذا ليس شيئاً منفراً

299
00:17:42,287 --> 00:17:44,542
مجرد كلمة

300
00:17:45,259 --> 00:17:50,060
لذا لا تشغل بالك

301
00:18:05,739 --> 00:18:07,457
(ميسي)

302
00:18:08,014 --> 00:18:11,803
تحدثت مع (أيفان) و أخبرني بكل شيء

303
00:18:13,426 --> 00:18:15,094
لا أعرف ماذا أقول

304
00:18:15,129 --> 00:18:17,360
لا عليك ان تقولي أي شيء

305
00:18:17,395 --> 00:18:21,747
عدا ربما أنت على الرحب
لأني أدين لكي بشكر كبير

306
00:18:21,782 --> 00:18:22,492
حقاً؟

307
00:18:22,527 --> 00:18:25,142
(بعدما تحدثت معكِ, تحدثت مع (أيفان

308
00:18:25,143 --> 00:18:27,744
أتضح أنني عروس قلقه فحسب

309
00:18:27,779 --> 00:18:29,556
إنه لا يخونني

310
00:18:29,591 --> 00:18:32,020
طمأنني (أيفان) أن كل شيء بخير

311
00:18:32,055 --> 00:18:33,515
بالطبع فعل

312
00:18:33,550 --> 00:18:38,112
المشكلة أن لدي أعتراف صغير
أعرف أنه لا يتوجب علي

313
00:18:38,147 --> 00:18:42,209
لكن ما زال لدي القليل
(من الشك بالنسبه لوفاء (أيفان

314
00:18:42,244 --> 00:18:45,723
أنا لا أريد أن أشك فيه لبقيه حياتي

315
00:18:45,758 --> 00:18:49,978
أنتِ ذات عقل ناضج
ماذا أفعل؟

316
00:18:52,638 --> 00:18:56,305
أعتقد أن لدي الأجابة

317
00:19:02,405 --> 00:19:03,839
(الآن يا سيد (ميكيبا

318
00:19:03,874 --> 00:19:06,076
ماذا كنت تشعر
عندما كنت تضربه بالهراوة؟

319
00:19:06,111 --> 00:19:07,574
كلا, لا تريد أن تقول هذا

320
00:19:07,574 --> 00:19:13,013
سأقول إذن, " كيف كنت تشعر
"أثناء هذا

321
00:19:13,014 --> 00:19:16,882
هذا سوف يظهر من شهادته أنه
لم يستطع التحكم في مشاعره

322
00:19:16,917 --> 00:19:18,369
و لم يستطع التفريق بين الصح من الخطأ

323
00:19:18,404 --> 00:19:22,420
و لهذا ليس مذنباً لسبب
الجنون المؤقت, بينغو

324
00:19:22,455 --> 00:19:23,878
آسف

325
00:19:24,067 --> 00:19:26,500
مسموح بـ 8 بينغو في اليوم فقط

326
00:19:26,535 --> 00:19:28,136
أنت جيد في حصتك

327
00:19:28,171 --> 00:19:31,298
من الجيد ان يكون لديك المزيد
منها في جيبك الخلفي

328
00:19:31,333 --> 00:19:32,878
شعرت بالتصلب قليلاً

329
00:19:32,913 --> 00:19:35,679
لحسن الحظ أن قاعه المحكمة
مكان رسمي

330
00:19:35,714 --> 00:19:39,312
لن يتوقع منك المحلفون أن
تكون على راحتك

331
00:19:39,347 --> 00:19:40,128
جيد

332
00:19:40,163 --> 00:19:43,446
جيري), أعرف أنك عندما)
تستجوب شاهداً

333
00:19:43,481 --> 00:19:45,905
أنك مسئول عما تفعله

334
00:19:45,940 --> 00:19:48,735
ان كنت بحاجه للحظة لتجميع أفكارك

335
00:19:48,770 --> 00:19:49,992
خذ اللحظة

336
00:19:50,027 --> 00:19:53,081
لا تتسرع

337
00:19:53,116 --> 00:19:54,534
حسناً

338
00:19:57,425 --> 00:19:59,886
(صباح الخير سيد (ميكيبا

339
00:20:01,181 --> 00:20:04,491
سيد (ميكيبا), من أين أنت؟

340
00:20:04,689 --> 00:20:05,346
"السنغال"

341
00:20:05,381 --> 00:20:06,218
السنغال", أجل"

342
00:20:06,219 --> 00:20:08,851
ربما قد يذكر المدينة
التي جاء منها كذلك

343
00:20:08,886 --> 00:20:11,483
لكن أي كان ما يقوله
سوف أتعامل مع الأمر

344
00:20:21,866 --> 00:20:24,174
وثيقة بالأملاك؟

345
00:20:24,209 --> 00:20:26,352
فكرتي, أنا ماهرة

346
00:20:26,387 --> 00:20:27,947
ستحصل على زورقي النفاث

347
00:20:27,982 --> 00:20:28,897
لو خنتها فقط

348
00:20:28,898 --> 00:20:31,692
مقصورتي في حفل الموسيقى
تذاكر المسوم لألعاب الكريمزون

349
00:20:31,727 --> 00:20:34,487
لقد ذهبت إلى "هارفارد", هل يبدو
أنها ذهب هناك ايضاً؟

350
00:20:34,522 --> 00:20:36,539
كلا, لكن بـ 80 من كامل ثروتك

351
00:20:36,574 --> 00:20:38,521
فسوف تتمكن من القيام من هبه كبيرة

352
00:20:38,556 --> 00:20:41,910
من يعلم؟ ربما يسمونه مسرح
(أيفان تيغز)

353
00:20:41,945 --> 00:20:46,442
"و "لا يمكنه أن يبقى سرواله عليه
تضيف بعض النغم عليها

354
00:20:46,477 --> 00:20:50,856
عضوية الغولف, حلاتي المصنوعة
حسب الطلب

355
00:20:51,893 --> 00:20:54,573
لذا ببساطه إن خنتها
فسوف تحصل على حياتي

356
00:20:54,608 --> 00:20:56,781
ليست بأكملها

357
00:20:56,816 --> 00:20:58,955
الأشياء التي تحبها فقط

358
00:21:01,556 --> 00:21:04,482
ماذا تحب إذن يا (أيفان)؟

359
00:21:04,750 --> 00:21:08,233
ربما عليك أن تفكر قليلاً

360
00:21:11,391 --> 00:21:12,846
تقولها دائماً

361
00:21:12,881 --> 00:21:13,591
المعذره؟

362
00:21:13,626 --> 00:21:14,301
(أودري)

363
00:21:14,302 --> 00:21:16,080
خرجنا يوم الجمعه, و مجدداً يوم السبت

364
00:21:16,115 --> 00:21:18,062
و قضينا نهار الأحد كله معاً

365
00:21:18,097 --> 00:21:21,801
من المفترض أن نرى بعضنا
الليلة, و نحن ... تعلمين

366
00:21:21,836 --> 00:21:22,947
ستمارسوا الجنس؟

367
00:21:22,982 --> 00:21:24,555
أجل, هذا رائع

368
00:21:24,556 --> 00:21:26,027
رائع حقاً

369
00:21:26,062 --> 00:21:28,838
لكنها ما زالت تقول هذه الكلمة
كثيراً

370
00:21:28,873 --> 00:21:29,730
...بمثل

371
00:21:29,765 --> 00:21:31,270
مثل يا إلهي

372
00:21:31,305 --> 00:21:33,666
عضوي" يشعر بخير"

373
00:21:33,667 --> 00:21:36,166
أو يجب عليك أن تعرف طريقك
إلى عضوي

374
00:21:36,201 --> 00:21:38,151
في باديء الأمر ظننت
أنها تحب أن تتحدث بفساقة

375
00:21:38,186 --> 00:21:39,835
ربما كانت تقودني إلى شيء آخر

376
00:21:39,870 --> 00:21:41,066
لكن لا يوجد هناك شيئاً أخراً

377
00:21:41,101 --> 00:21:45,220
إنه فقط عضوي مجدداً و مجدداً

378
00:21:47,781 --> 00:21:50,563
اظن ان علي إنهاء الأمر

379
00:21:57,518 --> 00:22:01,761
لا شك في غضب بقيه
العالم من الولايات المتحدة

380
00:22:01,796 --> 00:22:05,643
ما زالت مكاناً لنأتيه للأمل و الفرص

381
00:22:05,678 --> 00:22:08,290
لكن لم يخبرني أحداً ان هذا قد يحدث

382
00:22:08,325 --> 00:22:10,903
أبني كان هنا لشهر واحد

383
00:22:10,938 --> 00:22:12,760
و قتل

384
00:22:12,795 --> 00:22:15,691
قتل مثل حيوان من قبل حيوان
(آخر, هذا الرجل (أرمس

385
00:22:15,726 --> 00:22:17,249
أعتراض

386
00:22:17,284 --> 00:22:18,772
مقبول

387
00:22:19,103 --> 00:22:20,763
حسناً

388
00:22:21,177 --> 00:22:22,806
(الآن يا سيد (ميكيبا

389
00:22:22,841 --> 00:22:26,175
خذنا إلى يوم الحادث

390
00:22:27,990 --> 00:22:31,109
أوقفت الحافلة, و هو قد صعد

391
00:22:31,144 --> 00:22:34,194
الرجل المذنب بقتل أبني

392
00:22:34,229 --> 00:22:36,966
بالطبع لم يكن مذنباً حينها

393
00:22:37,001 --> 00:22:39,962
فالقضية رفضت

394
00:22:39,997 --> 00:22:44,219
دعنا نكمل

395
00:22:47,362 --> 00:22:49,515
حسناً, ماذا حدث

396
00:22:49,550 --> 00:22:54,108
ماذا حدث لاحقاً, بالضبط؟

397
00:22:55,666 --> 00:22:58,188
عندما رأيته

398
00:22:58,821 --> 00:23:00,657
تجمدت

399
00:23:00,692 --> 00:23:02,666
بدأ قلبي ينقبض

400
00:23:02,701 --> 00:23:04,605
و لم أتمكن من التنفس

401
00:23:04,640 --> 00:23:08,468
ثم لاحظ ما يحدث لي

402
00:23:08,667 --> 00:23:12,079
الله أرسل لي تلك الهبه

403
00:23:12,114 --> 00:23:14,337
كانت أشاره من الله نفسه

404
00:23:14,372 --> 00:23:16,048
"أشاره من الله"

405
00:23:16,049 --> 00:23:18,749
ثم تركت الله يتولاني

406
00:23:18,784 --> 00:23:19,948
"الرب تولاه"

407
00:23:19,949 --> 00:23:22,687
أو أي كان ما سيسميه

408
00:23:22,722 --> 00:23:26,669
بدأت بضرب (أرمس) مراراً
و تكراراً, ضربته

409
00:23:26,704 --> 00:23:29,439
كلا, في باديء الأمر أوقفت الحافلة

410
00:23:29,474 --> 00:23:32,378
و سحبت هراوتك التي تحتفظ
بها دوماً تحت مقعدك, ثم بدأت بضربه

411
00:23:32,413 --> 00:23:32,755
(جيري)

412
00:23:32,790 --> 00:23:33,514
لا أعلم

413
00:23:33,515 --> 00:23:37,638
لقد شرحت الأمر لنا اليوم الماضي
كما شرحت تماماً وصفه

414
00:23:37,673 --> 00:23:41,314
ثم أوقفت الحافلة
ثم سحبت هراوتك

415
00:23:41,349 --> 00:23:42,811
سيدي, هل لي أن أتشاور
مع زميلي؟

416
00:23:42,846 --> 00:23:45,493
كلا, أنا آسف, لأنه ان حنث
باليمين فوق هذه التهم

417
00:23:45,528 --> 00:23:46,009
(جيري)

418
00:23:46,044 --> 00:23:49,179
سيسوء الأمر بكثير لأن
(في الواقع السيد (ميكيبا

419
00:23:49,180 --> 00:23:54,669
كان يهاجم (أرمس) أنتقاماً
لما فعله بأبنه

420
00:23:54,704 --> 00:23:57,399
كلا, ليس الأنتقام

421
00:23:58,947 --> 00:24:01,846
"لم أقصد أن أقوم "ينتقم

422
00:24:06,926 --> 00:24:10,448
سيدي, أريد استراحه لأتشاور
مع زميلي المحامي

423
00:24:10,483 --> 00:24:13,343
لا مزاح

424
00:24:14,421 --> 00:24:16,771
الوقت تأخر

425
00:24:16,806 --> 00:24:19,614
دعونا نجتمع غداً

426
00:24:23,888 --> 00:24:25,846
يا إلهي, يا إلهي

427
00:24:25,881 --> 00:24:26,842
(جيري)

428
00:24:26,877 --> 00:24:27,803
أفسدت الأمر

429
00:24:27,804 --> 00:24:29,879
أول محاكمة لي و أفسدتها

430
00:24:29,914 --> 00:24:33,221
كان الأمر و كأني أرى الكلمات
تخرج من فمي

431
00:24:33,256 --> 00:24:36,339
لكنهم خردوا و لم أتمكن من إستعادتهم

432
00:24:36,374 --> 00:24:39,746
جيري), ما عليك أن تتذكره)
أن المحاكمة هي عملية

433
00:24:39,781 --> 00:24:43,118
قرار المحلفين لا يتوقف على عامل واحد

434
00:24:43,153 --> 00:24:47,267
قلت أن موكلنا أنتقم لأجل الضحيه

435
00:24:47,302 --> 00:24:48,727
و لم يتوجب عليك, لكنك فعلت

436
00:24:48,762 --> 00:24:49,570
يا إلهي

437
00:24:49,605 --> 00:24:50,897
و علينا ان نتعامل كلنا مع الأمر

438
00:24:50,932 --> 00:24:51,709
كيف؟

439
00:24:51,710 --> 00:24:53,447
(لا أعرف بعد يا (جيري

440
00:24:53,482 --> 00:24:57,172
لكني أعرف هذا, أن المحاكمة لم تنتهي

441
00:25:00,062 --> 00:25:04,144
هل تورطت في قضية من قبل
كانت بهذا السوء؟

442
00:25:04,179 --> 00:25:06,675
سأكون صريحاً معك

443
00:25:06,710 --> 00:25:11,416
لم أتورط بقضية كانت سيئة
بوضع تلك القضية

444
00:25:11,597 --> 00:25:15,179
السيد (أسبينسون), قام بخطأ
كبير, أليس كذلك؟

445
00:25:15,214 --> 00:25:16,891
بلى

446
00:25:17,701 --> 00:25:21,491
ليس هكذا فقط لكن (جيري) ترك
أنطباعاً غير محبباً على المحلفين

447
00:25:21,526 --> 00:25:26,630
لكن أقواله بأنك هاجمت السيد
أرمس) لأجل الأنتقام)

448
00:25:26,665 --> 00:25:29,547
شيئاً لا يمكننا معالجته

449
00:25:29,582 --> 00:25:31,524
لا يمكننا تصحيح الوضع

450
00:25:31,559 --> 00:25:37,164
يمكنك الإختيار بنفسك
لكن في أي حاله سوف نخسر

451
00:25:37,199 --> 00:25:39,861
ماذا نفعل الأن؟

452
00:25:40,767 --> 00:25:44,258
أخشى أنه ليس بإمكاننا شيئاً

453
00:25:44,472 --> 00:25:48,365
لكن يمكنك فعل شيئاً

454
00:25:49,318 --> 00:25:51,599
يمكنك الهرب

455
00:25:54,092 --> 00:25:56,263
(سيد (ميكيبا

456
00:25:56,823 --> 00:26:00,136
أي كان السبب لإستئصال
نفسك و ابنك

457
00:26:00,171 --> 00:26:03,449
لبدء حياة جديدة بعيداً
عن بقيه عائلتك

458
00:26:03,484 --> 00:26:06,141
أي كان السبب في فعلك لهذا

459
00:26:06,176 --> 00:26:13,364
كيف هو مقارنه مع قضاء
معظم بقيه حياتك داخل السجن؟

460
00:26:13,399 --> 00:26:16,916
أنت تخبرني ان أهرب؟

461
00:26:16,951 --> 00:26:21,149
"كعضو من نقابه محامي "ماستشوستس
لا يمكنني أن أنصحك بهذا

462
00:26:21,184 --> 00:26:24,440
لكن بإمكاني ان أنصحك أن ظهورك
في المحكمة يوم غد

463
00:26:24,475 --> 00:26:31,224
فسوف تتهم بأنك مذنب في الغالب
و سوف يأخذونك على الفور

464
00:26:33,859 --> 00:26:35,990
(سيد (ميكيبا

465
00:26:36,025 --> 00:26:38,086
آسف

466
00:26:38,121 --> 00:26:42,002
لكن النصر القانوني
في هذه القضية لم يعد ممكناً

467
00:26:42,037 --> 00:26:49,270
أفضل شيء هو أن تأمل تجنب
عمل ظالم آخر

468
00:26:57,717 --> 00:27:00,779
عندما تقابلنا أنا و أنت لأول مرة
قالت أمي

469
00:27:00,814 --> 00:27:06,367
ميسي), عزيزتي, كان لديه 5 زوجات)
من قبلك, مما يجعله صعب التنبوء

470
00:27:06,402 --> 00:27:08,387
"الطابق الأول, "فيلاندرير ديبارتمينت

471
00:27:08,422 --> 00:27:10,928
لكني ذكرتها أنني و أنت تقابلنا في كنيسة

472
00:27:10,963 --> 00:27:14,020
حيث ترك كل منا طريقه الأعوج ليجد خلاصه

473
00:27:14,055 --> 00:27:14,592
آمين

474
00:27:14,593 --> 00:27:17,481
بذور الشك المزروعة في عقلي تلك

475
00:27:17,516 --> 00:27:22,160
و الشيء الوحيد الذي هدأ من روعي
هو عندما أقترحت (شيرلي) وثيقة الأملاك

476
00:27:22,195 --> 00:27:23,870
باركها الله

477
00:27:23,905 --> 00:27:26,592
لكن كما ترين يا عزيزتي

478
00:27:26,627 --> 00:27:29,258
أن الحل ليس حلاً على الأطلاق

479
00:27:29,293 --> 00:27:31,889
لقد خلق نزاعاً بيننا

480
00:27:31,924 --> 00:27:35,454
أجلأ, أرى هذا الآن

481
00:27:35,489 --> 00:27:36,900
أنا سعيد

482
00:27:36,935 --> 00:27:38,502
و لدي حلاً

483
00:27:38,537 --> 00:27:40,225
وهو؟

484
00:27:40,226 --> 00:27:44,742
الطريقة الوحيدة للغوص و معرفه
قدرنا معاً هو لفعل هذا

485
00:27:44,777 --> 00:27:48,270
سوف أكتب لك وثيقة بممتلكاتي
(كذلك يا (أيفان تيغز

486
00:27:48,305 --> 00:27:49,963
لا أفهمك

487
00:27:49,998 --> 00:27:51,622
و ستكون هكذا

488
00:27:51,623 --> 00:27:56,450
أنا (ميسي تيغز), أتعهد إليك
بكل عزيز إلى نفسي

489
00:27:56,485 --> 00:28:00,494
غطاء ألبومي الموقع كاملاً
"من الفريق الأصلي لـ "ذا كورس لاين

490
00:28:00,529 --> 00:28:04,503
و الـ "بيراكيد" الذي أنكسر
"عن طريق الخطأ أثناء "البؤساء

491
00:28:04,538 --> 00:28:09,709
"و نسختي المحدودة من "فانتوم ماسك

492
00:28:09,744 --> 00:28:13,821
بالطبع مادياً, ممتلكاتي
(لا تضاهي ممتلكاتك يا (أيفان

493
00:28:13,856 --> 00:28:16,800
لكنها كل شيء عزيز إلى قلبي

494
00:28:16,835 --> 00:28:19,998
إنها كل شيء غيرك

495
00:28:20,033 --> 00:28:23,031
نحن نعيش في عالم فظيع هذه الايام

496
00:28:23,066 --> 00:28:26,385
لا يؤمن أحد بالنهاية السعيدة

497
00:28:26,420 --> 00:28:29,704
لكن جزء كبير مني يؤمن
أن الحي قد يعيش للأبد

498
00:28:29,739 --> 00:28:32,352
لهذا أحب المسرحيات الموسيقية

499
00:28:32,644 --> 00:28:35,363
لهذا أحبك

500
00:28:39,321 --> 00:28:41,699
لا يمكنني ان أتخيل أن أفطر قلبك

501
00:28:41,734 --> 00:28:44,077
و اظن أنك لو فطرت قلبي

502
00:28:44,112 --> 00:28:47,152
حياتي سوف تنتهي

503
00:28:47,608 --> 00:28:51,448
لكنك لن تفعل هذا بي
أليس كذلك يا (أيفان)؟

504
00:28:56,954 --> 00:29:00,111
ولا بعد مليون عاماً

505
00:29:14,342 --> 00:29:15,397
مرحباً

506
00:29:16,219 --> 00:29:18,118
(أودري)

507
00:29:19,050 --> 00:29:20,784
ما زلنا سنتناول عشاءنا بالخارج؟

508
00:29:20,819 --> 00:29:23,644
بشان هذا, أنا مشغول اليوم

509
00:29:23,679 --> 00:29:26,469
على أن أقدم دعوى ليوم غد

510
00:29:26,504 --> 00:29:27,949
لا أظننا سنتقابل الليلة

511
00:29:27,984 --> 00:29:30,228
لا بأس, يمكننا تحديد ميعاد أخر
ربما غداً

512
00:29:30,229 --> 00:29:33,122
غداً لدي كرة سله ثم سيزورني
أبواي لعطلة نهاية الأسبوع

513
00:29:33,157 --> 00:29:35,768
سأخبرك ماذا, سأتصل بك الأسبوع القادم

514
00:29:35,803 --> 00:29:38,380
و سوف نعد شيئاً للأسبوع القادم

515
00:29:38,619 --> 00:29:41,855
كلا, لن نفعل, أليس كذلك؟

516
00:29:42,627 --> 00:29:45,088
كلا, لن نفعل

517
00:29:45,590 --> 00:29:48,543
هل يمكنني أن أعرف ماذا حدث؟

518
00:29:50,635 --> 00:29:55,304
أنت تستخدمين كلمة "عضوك" و هذا يفزعني

519
00:29:55,339 --> 00:29:56,224
تعني مهبلي؟

520
00:29:56,259 --> 00:29:57,666
أجل, أجل

521
00:29:57,667 --> 00:29:59,925
ما الذي لا تحبه فيها؟

522
00:29:59,960 --> 00:30:02,397
الكلمة أم الغرض؟

523
00:30:02,432 --> 00:30:04,922
احب الغرض, لا أكتفي منه

524
00:30:04,957 --> 00:30:07,216
إنها الكلمة, تبدو مريضية

525
00:30:07,251 --> 00:30:10,420
لا تسمعينها كثيراً خارج الصفّ

526
00:30:10,455 --> 00:30:13,589
لا أصدق هذا, أنتم تتحدثون

527
00:30:13,624 --> 00:30:15,356
عن معداتكم طوال الوقت

528
00:30:15,391 --> 00:30:16,575
حسناً, أولا, أنا لا أفعل

529
00:30:16,576 --> 00:30:19,527
وثانياً, لدينا كثير من الأسماء الذكية له

530
00:30:19,562 --> 00:30:22,478
بالضبط, عندكم مثل 4000 اسم له

531
00:30:22,513 --> 00:30:25,261
...لكن لا سامح الله أقول "مهبل" و

532
00:30:25,296 --> 00:30:26,622
هل أجفلت للتو؟

533
00:30:26,657 --> 00:30:27,937
كلا

534
00:30:28,504 --> 00:30:29,460
حسناً

535
00:30:29,495 --> 00:30:31,888
لست مضطراً لمواعدتي

536
00:30:31,923 --> 00:30:34,373
أنضج

537
00:30:38,895 --> 00:30:41,398
أنتِ من قالها

538
00:30:51,386 --> 00:30:55,233
سيدي, قد يكون هذا عمل متدني
(ربما بالنسبه للسيد (شور

539
00:30:55,268 --> 00:30:57,566
سيدي, موكلنا مفقود

540
00:30:57,601 --> 00:30:59,969
من المفترض أن نقلق على سلامته

541
00:31:00,004 --> 00:31:03,234
لا نبني نظريات عن اختفاءه

542
00:31:03,269 --> 00:31:06,851
رجاءً, كنت تعلم أنك تخسر
أخبرته أن يهرب و هرب

543
00:31:06,886 --> 00:31:09,149
لأخاطر بالكفالة التي دفعناها؟

544
00:31:09,184 --> 00:31:10,688
لا تكن أحمقاً

545
00:31:10,723 --> 00:31:14,505
ليس لدينا سبباً لإقناع السيد (ميكيبا) بالهرب

546
00:31:14,540 --> 00:31:17,773
الحقائق في جانبنا, المحلفون يحبونني

547
00:31:17,808 --> 00:31:20,972
و يجدون السيد (أسبنسون) غريباً
و محبب

548
00:31:21,007 --> 00:31:25,909
كلا, الحافز الوحيد لجعله يختفي هو أنت
(يا سيد (كوبفر

549
00:31:25,944 --> 00:31:28,025
ماذا فعلت له؟

550
00:31:28,060 --> 00:31:28,283
سيدي

551
00:31:28,284 --> 00:31:29,515
(سيد (كوبفر

552
00:31:29,550 --> 00:31:34,072
هل لديك أي أدله أن السيد (شور) يخفي
السيد (ميكيبا)؟

553
00:31:34,107 --> 00:31:35,519
ليس بعد

554
00:31:35,554 --> 00:31:38,908
(الشرطة ستكمل البحث عن السيد (ميكيبا

555
00:31:38,943 --> 00:31:42,263
و ترخيص دولي سيصدر لإعتقاله

556
00:31:42,298 --> 00:31:46,979
و حتى هذا الوقت و يظهر
السيد (كوبفر) مجدداً

557
00:31:47,014 --> 00:31:49,421
فرفعت الجلسة

558
00:31:49,456 --> 00:31:53,447
الآن جميعاً, أخرجوا

559
00:31:56,001 --> 00:31:58,628
ربما علينا أنا و انت أن نذهب
لنبحث عنه بأنفسنا

560
00:31:58,663 --> 00:32:01,256
ألن يكون الأمر مرحاً أن نحوم
حول "بوسطن" معاً؟

561
00:32:01,291 --> 00:32:03,154
يمكننا إبتياع الشطائر

562
00:32:03,189 --> 00:32:05,761
تعلم, خوفي الوحيد

563
00:32:05,796 --> 00:32:09,404
ان شخص ما سوف يطعنك
قبل أن أخذ فرصتي في قتلك

564
00:32:09,439 --> 00:32:11,256
هناك فرص في هذا
أنت محق

565
00:32:11,291 --> 00:32:13,545
(إنه لشرف لي يا سيد (كوبفر

566
00:32:13,580 --> 00:32:16,354
ماذا عن فريق الـ "سيلتكس"؟

567
00:33:13,163 --> 00:33:16,084
(لا يمكنني أن أفطر قلبها يا (شيرلي

568
00:33:16,591 --> 00:33:19,917
بلى يمكنك, انت تفعل هذا طوال الوقت

569
00:33:19,952 --> 00:33:21,279
صحيح

570
00:33:21,314 --> 00:33:24,683
في الحقيقة ألوم النظام, لم
لا يستطيع الرجل أن يحب سيدتين في آن واحد؟

571
00:33:24,718 --> 00:33:27,288
أو 10 أو 15

572
00:33:27,738 --> 00:33:31,332
دعنا لا نضيع المزيد من وقت كلانا

573
00:33:31,367 --> 00:33:35,834
عرفت أن أمرنا انتهى منذ دخلت
ميسي) مكتبي الأسبوع الماضي)

574
00:33:35,869 --> 00:33:40,073
و بينما أنت صادق, على الأقل انا كذلك

575
00:33:40,108 --> 00:33:45,940
بينما نحن معاً, أعرف في النهاية
أنه سيكون هناك شيئاً

576
00:33:45,975 --> 00:33:49,020
(لم يحظى أحداً أبداً بـ (أيفان تيغز

577
00:33:49,055 --> 00:33:50,978
صحيح كذلك

578
00:33:51,644 --> 00:33:54,523
أنت ما زلتي أفضل أصدقائي مع هذا

579
00:33:54,888 --> 00:33:57,635
هل أنا كذلك لكِ؟

580
00:33:57,993 --> 00:34:00,811
أنا بحاجه للنظر في الطريقة
التي أختار بها أصدقائي

581
00:34:00,846 --> 00:34:03,812
للآن, كلا

582
00:34:04,937 --> 00:34:08,607
تعرفين بالتأكيد كيف تفطرين قلب شخص

583
00:34:08,642 --> 00:34:11,709
قد أكون قاسية هكذا

584
00:34:13,096 --> 00:34:18,651
أنت تفهم ما الذي يعنيه
توقيع هذه الوثيقة, أليس كذلك؟

585
00:34:18,686 --> 00:34:20,379
أجل

586
00:34:20,414 --> 00:34:23,645
دعينا نواجه الأمر, لا أحد منا يثق بي

587
00:34:23,680 --> 00:34:28,189
بهذه الطريقة لن أقبل عليكِ
مرة أخرى إلا إذا كنت أعني هذا

588
00:34:29,423 --> 00:34:35,429
بالطبع لو وقعتها

589
00:34:35,464 --> 00:34:39,725
أنا و أنتِ سنكون حذرين للغايه

590
00:34:40,725 --> 00:34:44,114
تلك المسكينة

591
00:34:50,053 --> 00:34:51,801
أودري)؟)

592
00:34:51,836 --> 00:34:53,329
ماذا تريد يا (براد)؟

593
00:34:53,364 --> 00:34:54,688
أصغي, عما سبق

594
00:34:54,723 --> 00:34:56,012
...لقد تصرفت

595
00:34:56,047 --> 00:34:57,404
أعرف ... الكلمة

596
00:34:57,439 --> 00:34:58,726
يمكنني قولها

597
00:34:58,761 --> 00:35:00,975
أريدك ان تعرفي, أنا فهمت

598
00:35:01,010 --> 00:35:03,311
ربما الأمر هو مسألة بين الذكر و الأنثى

599
00:35:03,346 --> 00:35:05,797
نحن الرجال لسنا معتادين
على مناقشة أجسادهن بتلك الحرية

600
00:35:05,832 --> 00:35:09,853
أنا متأكد ان النساء تشعر بهذا
...عندما يتحدث الرجال عن

601
00:35:09,888 --> 00:35:11,231
أجسادهم

602
00:35:11,266 --> 00:35:15,060
ما أحاول قوله
أود حقاً أن أواعدك مجدداً

603
00:35:15,095 --> 00:35:17,422
لا أعلم لمَ كان تصرفي هكذا

604
00:35:17,457 --> 00:35:19,893
انها مجرد كلمة, أليس كذلك؟

605
00:35:19,928 --> 00:35:21,768
قلها

606
00:35:24,247 --> 00:35:26,650
أنا أفكر بها

607
00:35:27,663 --> 00:35:29,184
حسناً

608
00:35:29,469 --> 00:35:31,920
مهبل

609
00:35:44,500 --> 00:35:47,586
(لم يجدوا السيد (ميكيبا

610
00:35:48,192 --> 00:35:50,670
سيدعونا نعلم إن وجدوه

611
00:35:52,366 --> 00:35:57,773
لن أسألك أبداًَ بشكل مباشر
لو كان لك أي علاقه بهروبه

612
00:35:57,808 --> 00:36:01,279
(هذا لأنك محام بارع يا (جيري

613
00:36:01,314 --> 00:36:03,543
لا يوجد شك في عقلي

614
00:36:03,578 --> 00:36:07,119
أنك قادراً في الدافع عن مجرم
(قاتل من الدرجو الاولى يا (جيري

615
00:36:07,154 --> 00:36:09,485
لكن أملي ألا تفعل

616
00:36:09,520 --> 00:36:12,667
حتى في مثل عمرك الناضج نسبياً

617
00:36:12,702 --> 00:36:16,225
أنت ما تزال بريئاً

618
00:36:16,260 --> 00:36:19,258
(عدا عندما أمسكت بالسكين تجاه حلق (شيرلي

619
00:36:19,293 --> 00:36:21,157
عدا هذا

620
00:36:21,529 --> 00:36:25,132
هناك سبب أن (شكسبير) و العديد
من بعده قالوا

621
00:36:25,167 --> 00:36:28,412
"أولاً, اقتلوا كل المحاميين"

622
00:36:28,447 --> 00:36:31,581
(يتحدثون عن الناس الذين مثلي يا (جيري

623
00:36:31,616 --> 00:36:33,765
ليس أنت

624
00:36:38,865 --> 00:36:41,658
أنا بارع في التمويل و الصيرفة

625
00:36:41,693 --> 00:36:43,750
بالتأكيد

626
00:36:46,524 --> 00:36:48,753
(شكراً يا (آلان

627
00:36:53,084 --> 00:36:56,669
كان شرفاً لي, و استمتع
ببقيه يومك

628
00:36:56,704 --> 00:36:59,295
(وداعاً يا (جيري

629
00:37:43,870 --> 00:37:46,045
شكراً لك يا (شريلي) على كل شيء

630
00:37:46,080 --> 00:37:47,337
إنه لشرف لي

631
00:37:47,372 --> 00:37:49,592
أيفان), من الجيد أن أتعامل معك دوماً)

632
00:37:49,627 --> 00:37:51,456
أجل

633
00:37:52,976 --> 00:37:54,234
إذن يا عزيزتي, هلا ذهبنا؟

634
00:37:54,269 --> 00:37:57,768
أذهب أنت, سأتي بعد دقيقة

635
00:38:13,356 --> 00:38:15,415
(أريد أن أشكرك يا (شيرلي

636
00:38:15,450 --> 00:38:17,502
لم يكن شيئاً

637
00:38:17,537 --> 00:38:19,554
كلا, كان كل شيء

638
00:38:20,290 --> 00:38:23,981
عندما أتيت إليك, فعلت هذا
لأني أعرف أنكِ صاحبه مبدأ

639
00:38:24,016 --> 00:38:26,801
و لم تخذليني, فعلتي الصواب

640
00:38:26,836 --> 00:38:29,455
و بدءاً من هذا اليوم

641
00:38:29,456 --> 00:38:32,006
أعرف أن (أيفان) لن يخونني

642
00:38:32,041 --> 00:38:35,405
مع أي احد

643
00:39:00,576 --> 00:39:03,759
لا شيء أسوأ من ان يفطر قلبك

644
00:39:03,794 --> 00:39:06,943
و يهزم كبريائك في يوم واحد

645
00:39:06,978 --> 00:39:11,575
إلهي, لدينا أسرع مبرد مياة في المدينة

646
00:39:13,190 --> 00:39:14,731
أشعر أنني حمقاء

647
00:39:14,766 --> 00:39:17,490
أنسي الأمر

648
00:39:17,663 --> 00:39:21,562
إن كان هناك من يعرف شيئاً
(عن الحماقه, فهو (ديني كرين

649
00:39:21,597 --> 00:39:26,478
نصيحتي؟ أحضري سلاح قذائف
و قرميد و أبني حصناً

650
00:39:27,312 --> 00:39:30,314
هل هذا يعني أنك عائدة للمواعدة؟

651
00:39:30,349 --> 00:39:34,375
ديني), أنا دائماً أواعد)

652
00:39:34,410 --> 00:39:35,635
ترين؟

653
00:39:35,670 --> 00:39:39,530
هكذا تحصلين علينا, كل الرجال
(حتى (ديني كرين

654
00:39:39,565 --> 00:39:42,969
(نعلم أننا لا نستحق (شيرلي شميت

655
00:39:43,004 --> 00:39:47,661
لكن إمكانيه هذا كافيه لتقويتنا

656
00:39:47,696 --> 00:39:50,505
أنت عزيز يا رجلي اللطيف

657
00:39:50,540 --> 00:39:55,031
و أنا لدي شيئاً أخر ربما يقويك

658
00:39:55,247 --> 00:39:57,331
(ديني كرين)

659
00:40:10,539 --> 00:40:12,822
سمعت أنك أضعت موكلاً

660
00:40:12,857 --> 00:40:14,175
ليس حقاً

661
00:40:14,210 --> 00:40:18,877
مثل مفاتيح السيارة و نظارة الشمس
سوف يظهر في مكان ما

662
00:40:19,081 --> 00:40:20,933
أضت موكلاً ذات مرة

663
00:40:20,968 --> 00:40:22,751
هل وجدوه؟

664
00:40:22,786 --> 00:40:28,078
كلا, تأكدت من شحنه لبلد
ليس لدينا فيها حقوق تسليم الهاربين

665
00:40:28,113 --> 00:40:30,731
جزير قاحلة على حدود أمريكا الجنوبية

666
00:40:30,766 --> 00:40:33,349
يرسل لي بطاقات (فيليس كوبليانو) مرة كل عام

667
00:40:33,384 --> 00:40:34,375
هذا عميق

668
00:40:34,410 --> 00:40:35,480
اجل

669
00:40:35,515 --> 00:40:39,206
تبدو كأنها الجنه
العيش على جزيرة

670
00:40:39,241 --> 00:40:40,706
حياة بسيطه للغايه

671
00:40:40,741 --> 00:40:45,071
خصوصاً لو كانت جزيرة حيث
يجري فيها السكان على الشاطيء

672
00:40:45,106 --> 00:40:46,654
و أثدائهن بالخارج

673
00:40:46,689 --> 00:40:48,269
أجل

674
00:40:48,941 --> 00:40:53,240
لكني كنت أفكر في مستوى جوهري أكثر

675
00:40:53,275 --> 00:40:57,665
مكان حيث تأخذ المياة
أكبر مخاوفي من على كتفي

676
00:40:57,700 --> 00:41:04,355
أو حيث تبطين السقف سوف يذهب
الأصوات التي في رأسي

677
00:41:04,390 --> 00:41:06,362
و أصعب قرار عليك ان تأخذه هو

678
00:41:06,397 --> 00:41:09,268
ما ستتناوله على الغداء

679
00:41:09,303 --> 00:41:12,139
ماذا تناولت على الغداء اليوم؟

680
00:41:16,129 --> 00:41:19,389
سمك, انت؟

681
00:41:19,424 --> 00:41:22,978
شطيرة شرائح لحم و حلقات بصل

682
00:41:24,383 --> 00:41:27,752
تعلم, شيء واحد أحياناً تنساه

683
00:41:27,787 --> 00:41:31,558
لا يهم ما مدى صعوبه يومك
أو صعوبه خياراتك

684
00:41:31,593 --> 00:41:33,850
أو تعقيد قراراتك الأخلاقية

685
00:41:33,885 --> 00:41:41,450
أنت دائماً تختار ما تريده للغداء

686
00:41:41,773 --> 00:41:48,327
يومياً, أنا أذهل من مقدرة عدم تعبك
من العيش فقط

687
00:41:48,957 --> 00:41:51,678
إما هذا أو تموت

