1
00:00:00,000 --> 00:00:00,907
"سابقاً على "بوسطن ليغال

2
00:00:00,942 --> 00:00:02,104
لا أخاف الموت

3
00:00:02,139 --> 00:00:04,063
لكني أخاف أن أربط بآله

4
00:00:04,098 --> 00:00:07,124
لو حدث هذا يا صديقي
سأسحب قابسك

5
00:00:07,159 --> 00:00:09,148
تسحب القابس؟
أريدك أن تطلق النار علي

6
00:00:09,183 --> 00:00:12,943
حجرة الفضول الجنسي"
"للأستاذ كليفورد كابوت

7
00:00:12,978 --> 00:00:15,158
انوي أن يكون هذا إرثي للعالم

8
00:00:15,193 --> 00:00:16,171
أنا بحاجه لمعروفاً

9
00:00:16,206 --> 00:00:18,695
أريدك أن تعرف أن كانت
إبنتي تتعاطى ثانية

10
00:00:18,730 --> 00:00:19,271
(أنا (رايتشل

11
00:00:19,306 --> 00:00:20,898
أنا (براد), سعيد لمقابلتك

12
00:00:20,899 --> 00:00:22,501
هل قابلت (رايتشل)؟

13
00:00:22,536 --> 00:00:24,104
كانت نظيفة لخمس سنوات

14
00:00:24,105 --> 00:00:25,922
دينيس باور), محاميه)
(دانيال بوست)

15
00:00:25,957 --> 00:00:26,869
رجل يموت بسبب السرطان

16
00:00:26,904 --> 00:00:28,607
أنت ذاهب كالكلب, ألست كذلك؟

17
00:00:28,642 --> 00:00:28,980
ماذا تعنين؟

18
00:00:28,981 --> 00:00:32,498
عندما يعرف الكلب أنه سيموت
فيذهب للغابات وحده

19
00:00:32,533 --> 00:00:34,749
تخيل أن تقتل شخصاً تحبه كثيراً

20
00:00:34,784 --> 00:00:36,966
قلت أنك ستفعل هذا لأجلي
وعدتني

21
00:00:37,001 --> 00:00:38,119
لا أعرف إن كان بمقدوري

22
00:00:38,154 --> 00:00:38,836
لقد مارسنا الجنس

23
00:00:38,871 --> 00:00:39,230
أجل

24
00:00:39,231 --> 00:00:40,870
جنس رائع

25
00:00:40,905 --> 00:00:41,346
أجل

26
00:00:41,381 --> 00:00:41,990
و أنتهى الأمر؟

27
00:00:42,025 --> 00:00:42,235
أجل

28
00:00:42,236 --> 00:00:44,318
لو كنتي موافقة على إعادة
الأمور لنصابها, فأنا موافق

29
00:00:44,353 --> 00:00:45,279
مجرد أصدقاء

30
00:00:45,280 --> 00:00:46,241
أصدقاء مصالح

31
00:00:46,276 --> 00:00:48,515
(آلان), (مارلين ستانغر)
(مارلين), (آلان شور)

32
00:00:48,550 --> 00:00:50,540
أتطلع إلى العمل معكِ

33
00:00:50,575 --> 00:00:52,503
مارلين) محامية من الدرجة الأولى)

34
00:00:52,538 --> 00:00:53,576
سرقت قضيتي

35
00:00:53,577 --> 00:00:54,724
ظننت أن بإمكاننا فعل الأفضل

36
00:00:54,759 --> 00:00:56,799
لن تقتربي كثيراً من
"كرين و بول و شميت"

37
00:00:56,834 --> 00:00:58,654
بما فعلتيه من أعمال في تلك القضية

38
00:00:58,689 --> 00:01:00,041
ألغ بقيه عطلتك

39
00:01:00,076 --> 00:01:02,770
"سأخذك إلى خليج "نيمو
أريد أن أخذك إلى منتجعي الصحي

40
00:01:02,805 --> 00:01:03,879
ماذا تفعل في فراشي؟

41
00:01:03,914 --> 00:01:04,437
لا أعلم

42
00:01:04,438 --> 00:01:05,504
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟

43
00:01:05,539 --> 00:01:06,570
أي شيء يمكن لـ (ديني كرين) أن يفعله

44
00:01:06,571 --> 00:01:08,398
أفعله بالعكس و أنا ارتدي كعوباً عاليه

45
00:01:08,433 --> 00:01:09,112
من نحن؟

46
00:01:09,147 --> 00:01:09,791
(ديني كرين)

47
00:01:09,792 --> 00:01:11,026
(آلان شور)

48
00:01:11,061 --> 00:01:12,226
رائدي الرجال

49
00:01:12,261 --> 00:01:15,091
و مؤخراتنا تحت النظر

50
00:01:29,997 --> 00:01:31,214
ما هذا؟

51
00:01:31,249 --> 00:01:32,396
(أوقفهن يا (بول

52
00:01:32,431 --> 00:01:34,646
أتصلنا بالأمن

53
00:01:35,469 --> 00:01:37,924
إلهي, قد يكون هذا خطأي

54
00:01:37,959 --> 00:01:40,379
يبدو أنني زوجتهن لبعض

55
00:01:40,710 --> 00:01:42,469
أجل, فعلت بالفعل

56
00:01:42,504 --> 00:01:44,627
(جاين), (شيلا)

57
00:01:44,784 --> 00:01:46,585
...آلان), هذا)

58
00:01:46,620 --> 00:01:47,927
خاطيء, أجل

59
00:01:47,962 --> 00:01:51,153
لوائح سياسة المكتب
(و ما إلى ذلك, أعرف يا (شيرلي

60
00:01:51,188 --> 00:01:53,164
لكن عليكِ أن تعطيني أجازة
هذا الوقت من العام

61
00:01:53,199 --> 00:01:54,155
هذا الوقت من العام؟

62
00:01:54,190 --> 00:01:56,091
إنه الربيع, أنا مهتاج

63
00:02:02,769 --> 00:02:04,226
سمعت انك مهتاج

64
00:02:04,261 --> 00:02:05,618
يبدو هذا

65
00:02:05,653 --> 00:02:07,423
أنا كذلك, يبدو أننا في نفس الدورة

66
00:02:07,458 --> 00:02:09,367
ماذا تفعل عندما تكون مهتاجاً؟

67
00:02:09,402 --> 00:02:11,276
غالباً أمارس الجنس

68
00:02:11,311 --> 00:02:12,537
أنا كذلك, أين؟

69
00:02:12,572 --> 00:02:13,728
بالخارج في أي مكان

70
00:02:13,763 --> 00:02:15,043
تعني هنا في "بوسطن"؟

71
00:02:15,078 --> 00:02:16,972
إنه الموقع الأكثر سهوله

72
00:02:17,007 --> 00:02:18,254
لا تفعل هذا

73
00:02:18,255 --> 00:02:20,695
النساء في "بوسطن" شاحبات
هذا الوقت من العام

74
00:02:20,730 --> 00:02:22,596
و لم يفقدوا دهون الشتاء

75
00:02:22,631 --> 00:02:26,426
"مثل ثلج الربيع, فنساء "بوسطن
لهم فوائدهن المعينة

76
00:02:26,461 --> 00:02:28,692
"هراء, ستأتي معي إلى "كاليفورنيا

77
00:02:28,727 --> 00:02:30,046
إنه الربيع طوال الوقت هناك

78
00:02:30,081 --> 00:02:32,362
لدي بعض العمل لأقوم
"به في مكتب "لوس أنجلوس

79
00:02:32,397 --> 00:02:36,311
سيكون لدينا الوقت لنتجول كما نريد
و يمكننا التخلص من الأمر برمته

80
00:02:36,346 --> 00:02:37,877
ديني), بكل تواضع)

81
00:02:37,912 --> 00:02:40,984
حالة أهتياجي لا تتطلب مني أن أتجول

82
00:02:41,019 --> 00:02:42,781
النساء لديهم النزعه ليجدوني

83
00:02:42,816 --> 00:02:44,543
"حسناً, دعهم يجدونك في "لوس أنجلوس

84
00:02:44,578 --> 00:02:46,184
لا تكن صعب المراس, تعلم أننا ذاهبين

85
00:02:46,219 --> 00:02:47,692
سوف نستقل الطائرة
و نركب الليموزين

86
00:02:47,727 --> 00:02:51,153
"و نذهب عند "كرين و بول وشميت
فرع "لوس أنجلوس", نقوم بعمل صغير

87
00:02:51,188 --> 00:02:53,347
"ثم ندخل فندق "شاتيو دي مير

88
00:02:53,382 --> 00:02:57,784
لديهم زينه الفراش تلك
مع ملاءات قطنية

89
00:02:57,819 --> 00:03:00,078
النساء يحببن تلك النوعية

90
00:03:00,113 --> 00:03:01,562
أنا كذلك

91
00:03:01,597 --> 00:03:02,838
تعني انك أقتنعت؟

92
00:03:02,873 --> 00:03:06,289
أنا أتوق أن أذهب إلى مطعم سوشي

93
00:03:06,324 --> 00:03:09,706
أجل, أحب نوعه الملاءات هذه
بضعه أيام

94
00:03:09,741 --> 00:03:11,471
سأجري بعض المكالمات

95
00:04:14,144 --> 00:04:15,795
كنت أجري بحثاً

96
00:04:15,830 --> 00:04:17,985
في نزل مع عاهرة؟

97
00:04:18,020 --> 00:04:20,062
أعدك, لم أفعل شيئاً فاسقاً

98
00:04:20,097 --> 00:04:21,160
ولا أنا

99
00:04:21,195 --> 00:04:24,506
كنت أكتب دراساتي
أجري مقابلات مع بنات حواء

100
00:04:24,541 --> 00:04:28,051
لدراستي للإضافات الجنسية
الفيكتورية مقارنة العصر الحالي

101
00:04:28,086 --> 00:04:29,514
أنا كذلك

102
00:04:30,574 --> 00:04:31,654
(كليفورد)

103
00:04:31,689 --> 00:04:33,162
يا إلهي, لا تصدقني

104
00:04:33,197 --> 00:04:36,561
كانت عارية أثناء المقابلة
هذا مريب

105
00:04:36,596 --> 00:04:38,244
كان تمثيلاً ظاهرياً

106
00:04:38,279 --> 00:04:40,563
فن الإغواء مقارنه بخلع الثياب

107
00:04:40,598 --> 00:04:41,871
(أسألي (لافوندا

108
00:04:41,906 --> 00:04:44,113
أنظر يا (كليفورد), لا يهم ما اظنه

109
00:04:44,148 --> 00:04:46,321
معك قصتك, ألتزم بها

110
00:04:46,356 --> 00:04:48,211
سوف أدفع الكفالة

111
00:04:48,542 --> 00:04:49,835
شيرلي)؟)

112
00:04:50,262 --> 00:04:51,428
أجل؟

113
00:04:51,463 --> 00:04:54,854
هلا ترين إن كان بإمكاني
إستعادة أربطة أحذيتي؟

114
00:04:55,695 --> 00:04:57,184
حسناً

115
00:05:03,964 --> 00:05:07,778
المفهوم القانوني لكفاية الدليل
و حجم الدليل مختلفان

116
00:05:07,813 --> 00:05:10,909
على سبيل المثال الكومنولث
(أمام (تومكنز

117
00:05:10,944 --> 00:05:11,739
أجل؟

118
00:05:11,774 --> 00:05:13,556
(براد), (بيث غاتمان)
على الخط الثاني

119
00:05:13,591 --> 00:05:15,526
أخبريها أنني في أجتماع
سأعاود الأتصال بها

120
00:05:15,561 --> 00:05:18,009
قالت أن الأمر طاريء

121
00:05:18,044 --> 00:05:20,746
إنها أختي, سيستغرق الأمر برهه

122
00:05:22,872 --> 00:05:24,903
(أجل يا (بيث
ما الأمر؟

123
00:05:25,466 --> 00:05:28,474
ماذا, متي؟

124
00:05:29,074 --> 00:05:30,565
حسناً, حسناً

125
00:05:30,600 --> 00:05:34,639
حسناً, أنا في الطريق
لا تدعيها تقول شيئاً حتى أصل

126
00:05:42,907 --> 00:05:43,905
(براد)

127
00:05:43,940 --> 00:05:44,903
(بيث)

128
00:05:45,560 --> 00:05:46,739
ماذا حدث؟

129
00:05:47,403 --> 00:05:49,057
كانت (هانا) في هذا الحفل

130
00:05:49,092 --> 00:05:53,335
كان الأطفال يتعاطون المخدرات
...و هناك فتى

131
00:05:53,370 --> 00:05:57,119
مات جراء جرعة زائدة

132
00:06:53,429 --> 00:06:54,838
...ديني), أنت)

133
00:06:57,239 --> 00:06:58,200
يا إلهي

134
00:06:58,235 --> 00:07:00,320
هل تجعلني الحلّه أبدو بدينا؟

135
00:07:00,321 --> 00:07:02,896
أجل, ارتدي كعوباً

136
00:07:03,454 --> 00:07:06,386
لا تفعل هذا, تعرف أنك لن تستطيع
"تولي أمر "لوس أنجلوس

137
00:07:06,421 --> 00:07:07,483
سأكون بخير

138
00:07:07,518 --> 00:07:10,599
كل ربيع تأخذ تلك الرحلة غرباً

139
00:07:10,634 --> 00:07:14,676
ونحن نقضي كل صيف و خريف
و شتاء محاولين إسقاط تلك التهم

140
00:07:14,711 --> 00:07:17,132
(إن كنتِ تشيرين إلى حادث (فانا وايت

141
00:07:17,167 --> 00:07:19,518
فقد كان هناك إهمال من ناحيتها

142
00:07:19,553 --> 00:07:23,880
لقد تلمست مؤخرتها أثناء
صف البوفيه في حفل الكوكتيل

143
00:07:23,915 --> 00:07:26,117
كيف كانت مهملة بالضبط؟

144
00:07:26,152 --> 00:07:27,131
مؤخرتها

145
00:07:27,166 --> 00:07:29,060
قانوناً, تسمى مصدر إزعاج جذاب

146
00:07:29,095 --> 00:07:32,964
إن كنتِ قلقة حقاً بشأن
"تلاعبي في "لوس أنجلوس

147
00:07:32,999 --> 00:07:34,724
فهناك طريقة واحدة لمنع هذا

148
00:07:34,759 --> 00:07:38,075
تعالي معي, تعرفين كيف
أشعر حيالك

149
00:07:38,110 --> 00:07:40,627
أنت تبلل الحلّه بينما تتحدث

150
00:07:42,486 --> 00:07:44,667
"بوغي) و(بوكال) أخذا "باريس)

151
00:07:44,702 --> 00:07:46,570
"أنا و أنتِ يمكننا الحصول على "لوس أنجلوس

152
00:07:46,605 --> 00:07:48,862
يمكننا أخذ اول رحلة

153
00:07:48,897 --> 00:07:51,120
ديني), كل عام أهدد)

154
00:07:51,155 --> 00:07:54,381
كل عام أتملق
كل تبقى لي هو الترافع

155
00:07:54,416 --> 00:07:57,451
إن كنت تهتم لأمري
لا تجعلني أترافع

156
00:07:57,486 --> 00:08:00,070
ديني كرين) لا يعد أحداً)

157
00:08:00,105 --> 00:08:03,647
لكن لأجلك سأحاول أن أكون فتى صالح

158
00:08:03,682 --> 00:08:05,284
شكراً

159
00:08:06,773 --> 00:08:09,759
كيف أرتديتها على أي حال؟

160
00:08:10,335 --> 00:08:11,826
الكثير من الفازلين

161
00:08:11,861 --> 00:08:15,259
و (تشاك) من قسم معالجة
الكلمات ساعدني

162
00:08:15,294 --> 00:08:16,941
تشاك) المسكين)

163
00:08:16,976 --> 00:08:19,408
أتمنى أن يساعدني على خلعها

164
00:08:19,697 --> 00:08:21,047
لقد ضاعفت أموال العميل

165
00:08:21,082 --> 00:08:22,276
دينيس) كانت هناك أيضاً)

166
00:08:22,311 --> 00:08:24,133
ظننت أن هذه القضية سويتيها على 10 آلاف

167
00:08:24,168 --> 00:08:24,221
حسناً

168
00:08:24,222 --> 00:08:25,346
أنتم تشكلون فريقاً رائعاً

169
00:08:25,381 --> 00:08:26,490
كل فريق بحاجه لمرافع بارع

170
00:08:26,491 --> 00:08:29,037
و هذا يساعد لأن إحداكما مضحكة
لأن الضحك يساعد العملاء

171
00:08:29,072 --> 00:08:29,604
هي؟

172
00:08:29,639 --> 00:08:30,411
شكراً يا رفاق

173
00:08:30,412 --> 00:08:31,730
من المؤسف أن كلاكما مؤهل
لأن يكون شريكاً

174
00:08:31,765 --> 00:08:32,262
تصويت الربيع

175
00:08:32,263 --> 00:08:33,401
دائماً الأصعب

176
00:08:33,436 --> 00:08:34,754
هذا المكان منحاز للرجال

177
00:08:34,789 --> 00:08:35,188
ْ4 أماكن

178
00:08:35,189 --> 00:08:36,781
مستحيل أن يعطوا
أثنين منهم إلى نساء

179
00:08:36,816 --> 00:08:37,699
عليكم أن تتحالفوا

180
00:08:37,734 --> 00:08:41,067
أي من ينجح منكن هذه المرة
يمكنه التصويت للاخر في المرة المقبلة

181
00:08:42,545 --> 00:08:45,069
سوف اذهب لأحضر مقعداً

182
00:08:45,104 --> 00:08:46,272
هذا ما عليكِ فعله

183
00:08:46,307 --> 00:08:49,580
والأخرى بإمكانها إبتاع العشاء
أو ما شابه

184
00:08:58,180 --> 00:09:01,204
لم نعرف سبب موته
حتى بعد التشريح

185
00:09:01,239 --> 00:09:03,862
على الأرجح خليط سيء
من وصفة دوائية

186
00:09:03,897 --> 00:09:05,172
عماذا تتحدث؟

187
00:09:05,207 --> 00:09:07,345
هل سمعت من قبل عن حفلات الأدوية؟

188
00:09:07,380 --> 00:09:08,216
كلا

189
00:09:08,251 --> 00:09:10,509
لا أقصد زراعة

190
00:09:10,510 --> 00:09:13,004
هذا ما يفعله الأطفال مؤخراً

191
00:09:13,039 --> 00:09:14,805
يذهبون إلى خزائن الأدوية أبواهم

192
00:09:14,840 --> 00:09:16,318
ويجدون ما تبقى من أدوية

193
00:09:16,353 --> 00:09:18,542
أدويه للصداع, أقراص للنوم

194
00:09:18,577 --> 00:09:20,438
حتى أدويتهم لضعف التركيز

195
00:09:20,473 --> 00:09:23,203
يأخذون كل تلك الأدوية و يتجمعون

196
00:09:23,238 --> 00:09:25,994
يقايضوهم, يخلطوهم
في عده أشكال مختلفة

197
00:09:26,029 --> 00:09:28,157
ليروا نوع المرح الذي سيحظون به

198
00:09:28,192 --> 00:09:30,459
هذا الفتى المسكين على الأرجح
قد تعاطى خليطاً سيئاً

199
00:09:30,494 --> 00:09:31,785
هل تعرفين هذا؟

200
00:09:31,820 --> 00:09:32,725
أسمعه لأول مرة

201
00:09:32,726 --> 00:09:35,192
كان الفتيه أذكياء ليتخلصوا
من كل الأقراص من المرحاض

202
00:09:35,227 --> 00:09:38,749
لقد وجدنا علب الدواء من دون الرقعه
في النفاية خارج المنزل

203
00:09:38,784 --> 00:09:41,334
لا يمكن أن تكون (هانا) متورطة
في شيء مثل هذا

204
00:09:41,369 --> 00:09:42,892
إنه تتعاطى مضادات للإكتئاب

205
00:09:42,927 --> 00:09:45,654
إنها على علم أفضل
من غيرها كيلا تخلط أي شيء

206
00:09:45,689 --> 00:09:47,423
تأخذ (هانا) مضادات للأكتئاب؟

207
00:09:47,458 --> 00:09:50,576
عندها كآبه سريرية منذ عامين

208
00:09:55,350 --> 00:09:57,086
لن تخبرني بأي شيء

209
00:09:57,121 --> 00:09:58,787
الأطفال الأخرين لا يتحدثوا

210
00:09:58,822 --> 00:10:01,305
لكن المدعى العام لن يسمح لهم تلك المرة

211
00:10:01,340 --> 00:10:03,449
شخص ما سيذهب للسجن

212
00:10:03,756 --> 00:10:05,623
سأتحدث معها

213
00:10:17,611 --> 00:10:18,925
قصصتي شعرك منذ عيد الميلاد

214
00:10:18,960 --> 00:10:21,147
أجل

215
00:10:27,461 --> 00:10:29,365
لدينا طريقاً طويلاً أمامنا

216
00:10:29,400 --> 00:10:33,003
و أعتقد أنكِ ما زلتي مصدومة لكن

217
00:10:33,038 --> 00:10:36,515
كما ترين لدينا مشكلة هنا

218
00:10:36,550 --> 00:10:39,025
بالأضافه أن (رايان) ميت؟

219
00:10:39,060 --> 00:10:41,343
(كلا, أتفهم أنك فقدتي صديقاً يا (هانا

220
00:10:41,378 --> 00:10:43,898
لكن أبوي (رايان) فقدوا أبناً أيضاً

221
00:10:43,933 --> 00:10:46,870
ولن يتوقفوا, ولا يجب عليهم

222
00:10:46,905 --> 00:10:49,808
حتى يكتشفوا ما حدث تماماً ليلة أمس

223
00:10:49,843 --> 00:10:50,994
و بينما نحن نتحدث الآن

224
00:10:51,029 --> 00:10:54,888
كل أصدقاءك مع محاميهم الذين
يحاولون إقناعهم بالتحدث

225
00:10:54,923 --> 00:10:58,748
و أول من سيتحدث سيبرم
صفقة مع المدعى العام

226
00:10:58,783 --> 00:11:01,104
و الجميع سيتحملون مسئولية الجريمة

227
00:11:01,139 --> 00:11:04,096
و شخص ما سيذهب للسجن

228
00:11:08,508 --> 00:11:11,884
هانا), أعرف أنكِ شخص صالح)

229
00:11:11,919 --> 00:11:14,741
أعرف أنكِ صديقة وفية

230
00:11:14,776 --> 00:11:18,691
لكن هذه المرة عليكِ أن تفكري بنفسك أولاً

231
00:11:28,915 --> 00:11:31,695
محاكمة آل (ستروم) لن تبدأ
حتى الخريف

232
00:11:31,730 --> 00:11:34,307
لذا يمكننا مناقشة هذا لاحقاً
دينيس), ماذا لديكِ؟)

233
00:11:34,342 --> 00:11:36,596
إستجواب آل (بريتزلر) سيبدأ يوم الأثنين

234
00:11:36,631 --> 00:11:39,476
بالإضافة انني ما زلت أتفاوض
(في قضية (فريدمان) أمام (لانغستون

235
00:11:39,511 --> 00:11:42,286
و (بول) بحاجه للمساعدة
(في (ماكوش) و (واسن

236
00:11:42,321 --> 00:11:43,018
جهد كبير

237
00:11:43,053 --> 00:11:45,423
كبير للغايه, الكثير من ساعات العمل
لكني سأتولى الأمر

238
00:11:45,424 --> 00:11:46,803
جيد, في هذه الحاله

239
00:11:46,838 --> 00:11:48,297
أنا متاحه

240
00:11:48,332 --> 00:11:51,429
ممتاز, أنتِ معي إذن في
(قضية (كليفورد كابوت

241
00:11:51,464 --> 00:11:54,524
حسناً يا قوم, دعونا نفعل هذا
شكراً لكم جزيلاً

242
00:12:02,934 --> 00:12:03,901
(مارلين)

243
00:12:03,936 --> 00:12:06,063
تكتبين بعصبيه

244
00:12:06,098 --> 00:12:09,963
كما لو كان سيحدث عندك أهتياج لذروته

245
00:12:16,321 --> 00:12:18,493
تأخذ مضادات للأكتئاب

246
00:12:18,528 --> 00:12:20,458
لم يكن عندي فكرة, ظننت أننا مقربين

247
00:12:20,493 --> 00:12:22,719
فجأة نحن ناس عاديين

248
00:12:22,754 --> 00:12:23,861
أجازتك أقتربت

249
00:12:23,896 --> 00:12:25,364
أجتمعوا في المناسبات

250
00:12:25,399 --> 00:12:29,168
عيد الميلاد, عيد الفصح
تبادلوا النكات, القصص القديمة

251
00:12:29,203 --> 00:12:31,904
هناك شيء مريح في هذا

252
00:12:31,939 --> 00:12:34,606
لكن بين الضحك, هناك أشياء مثل

253
00:12:34,641 --> 00:12:37,068
"هانا) كانت تأخذ مضادات الأكتئاب)"

254
00:12:37,103 --> 00:12:39,495
أعني, كيف تشارك شيئاً كهذا؟

255
00:12:39,530 --> 00:12:42,018
(بالإضافه إن هذا من خصوصيات (هانا

256
00:12:42,053 --> 00:12:45,904
ليس بعد الآن, بدا كما لو أننا
غرباء لسنوات

257
00:12:45,939 --> 00:12:49,197
هل يعلمون كل شيء عنك؟

258
00:12:49,586 --> 00:12:51,116
براد)؟)

259
00:12:52,675 --> 00:12:54,419
...هل يمكنني

260
00:12:55,035 --> 00:12:56,936
(مرحباً يا (بيث

261
00:12:58,300 --> 00:12:59,993
لقد أعتقلوها

262
00:13:00,028 --> 00:13:01,652
إحدى الفتيه تحدث

263
00:13:01,687 --> 00:13:04,934
(قال أن الأمر كله كان خطأ (هانا
و أنها من نظم للحفل بأكمله

264
00:13:04,969 --> 00:13:06,720
و انها من أبتاع الادوية

265
00:13:06,755 --> 00:13:08,405
أعلم أن هذا ليس صحيحاً

266
00:13:08,440 --> 00:13:09,411
أين هي الآن؟

267
00:13:09,446 --> 00:13:11,855
ريك) يدفع الكفالة)

268
00:13:20,923 --> 00:13:22,334
هذا عالمي

269
00:13:22,369 --> 00:13:23,710
مرحباً إليه

270
00:13:23,745 --> 00:13:26,146
البحث الحالي من الأكاديميين
الكبار في مجالي

271
00:13:26,181 --> 00:13:28,547
في أفضل جامعة في البلد

272
00:13:28,582 --> 00:13:31,772
"الجنس والحب في زمن المؤخرة"

273
00:13:31,807 --> 00:13:37,014
"تاريخ قانون مضاد الهز في الولايات المتحدة"

274
00:13:37,049 --> 00:13:42,222
كلها أوراق شرعية, قدمت في الندوة
الدراسية في "يايل" الأسبوع الجنسي الشهر الماضي

275
00:13:42,750 --> 00:13:45,698
تعرفين, هناك شيء ساحر بكِ

276
00:13:46,823 --> 00:13:48,988
على أي حال, البحث الذي أكتبه يسمى

277
00:13:49,023 --> 00:13:53,457
وضيع مثل العاهرة: إمتياز الممنونون جنسياً"
"و مغالطة ان الرجل مصدر القوة

278
00:13:53,492 --> 00:13:56,041
و سيكون محتمل تنفيذه  فقط
من خلال بحث ميداني

279
00:13:56,076 --> 00:13:58,556
و هذا ما كنت أفعله بينما أعتقلت
من قبل الشرطة

280
00:13:58,591 --> 00:14:02,889
كليفورد), أعتقد أنك تفهم كيف)
أخطأت الشرطة نواياك

281
00:14:02,924 --> 00:14:05,741
و تركوا مخيلتهم تذهب لبعيد

282
00:14:05,776 --> 00:14:06,906
وهذه مشكلتهم

283
00:14:06,941 --> 00:14:09,376
أخيراً تقوم جامعاتنا بخطوات كبيرة

284
00:14:09,411 --> 00:14:11,379
في فهم الحالة الجنسية للإنسان

285
00:14:11,414 --> 00:14:14,536
الجنس التصويري أصبح
في كل مكان في مجتمعنا الحديث

286
00:14:14,571 --> 00:14:17,659
من غير المسئول ألا نعلم شبابنا عنه

287
00:14:17,694 --> 00:14:18,561
انهم حقيقيين

288
00:14:18,596 --> 00:14:19,429
أنتِ تمزحين

289
00:14:19,430 --> 00:14:22,380
بقدر جنون تلك الأشياء كما تبدو
(بدون إساءه يا (كليفورد

290
00:14:22,415 --> 00:14:25,507
فكلها مقالات بحث علمية شرعية

291
00:14:25,542 --> 00:14:26,221
بالضبط

292
00:14:26,222 --> 00:14:29,331
بحث يتطلب مقابلات مكثفة

293
00:14:29,366 --> 00:14:32,405
أبن أخي ذهب إلى مدرسة إبتدائية
تابعه المدعى العام

294
00:14:32,440 --> 00:14:36,584
أظن أن لدينا الكافي هنا لنذهب
له و نسقط تلك التهم

295
00:14:37,793 --> 00:14:39,650
أحبها

296
00:14:47,173 --> 00:14:49,386
لم يكن الأمر هكذا, إنهم يكذبون

297
00:14:49,421 --> 00:14:50,820
عليكِ أن تقولي الحقيقة إذن

298
00:14:50,855 --> 00:14:53,155
هؤلاء الفتيه يفعلون ما يتوقع منهم تماماً

299
00:14:53,190 --> 00:14:54,829
إنهم يفعلون ما لصالحهم

300
00:14:54,864 --> 00:14:59,348
هانا), عليكِ أن تفهمي أنكِ)
قد تدخلين السجن لهذا

301
00:14:59,383 --> 00:15:04,292
إنهم يتهمونك بالقتل الغير متعمد

302
00:15:06,911 --> 00:15:08,436
كلا

303
00:15:10,589 --> 00:15:12,477
كلا

304
00:15:21,210 --> 00:15:23,677
(كايسي), (كايسي)

305
00:15:23,712 --> 00:15:24,916
عندما تنتهي من المطالعة

306
00:15:24,951 --> 00:15:26,781
لاحظ رجاءً ان ما كان ببال موكلنا

307
00:15:26,816 --> 00:15:29,464
كان مجرد أسئلة و أجوبه لأغراض البحث فقط

308
00:15:29,499 --> 00:15:31,156
لم يكن ينوي أن يفعل أكثر من هذا

309
00:15:31,191 --> 00:15:32,937
لا ينوي؟

310
00:15:34,433 --> 00:15:37,506
هل تريدون أن تطلعونا على المزحه؟

311
00:15:37,541 --> 00:15:41,431
وجدنا الأستاذ (كابوت) في بحثه كان

312
00:15:41,466 --> 00:15:44,151
كان معبراً للغايه

313
00:15:44,186 --> 00:15:45,612
تفقدوا هذا

314
00:15:47,477 --> 00:15:48,357
أريني

315
00:15:48,392 --> 00:15:50,748
أريني محنة فتاة الليل المستغلة

316
00:15:50,783 --> 00:15:53,058
أريني مؤخرتك

317
00:15:53,350 --> 00:15:55,482
يا إلهي

318
00:15:55,517 --> 00:15:57,939
تفقدوا هذا, إنها على وشك أن تخرج
أفضل الطلبة على الإطلاق

319
00:15:57,974 --> 00:15:59,789
أخبريني أن مهبلك يرتجف

320
00:15:59,824 --> 00:16:01,757
ما هو المهبل؟

321
00:16:02,533 --> 00:16:04,506
هل تصدقون أنها لم تعرف ما هو المهبل؟

322
00:16:04,541 --> 00:16:05,012
(كليفورد)

323
00:16:05,047 --> 00:16:06,935
أعرف أن هذا فظيع
مأساه كبيرة

324
00:16:06,936 --> 00:16:07,972
ماذا سنفعل؟

325
00:16:08,007 --> 00:16:09,709
أعترف بهذا, خذ عقوبتك

326
00:16:09,710 --> 00:16:12,002
لا يمكنني هذا, سمعتي على المحك

327
00:16:12,037 --> 00:16:15,128
إن أعترفت بذنبي, سوف أخسر
مهنتي الأكاديمية كلها

328
00:16:15,163 --> 00:16:18,815
كان عليك أن تفكر بهذا قبل أن تستأجر
إليزا دوليتل) لتقوم بمداعبتك)

329
00:16:18,850 --> 00:16:22,040
حسناً يا (شيرلي), أنا مذنب
ضعي يدي في القيود

330
00:16:22,075 --> 00:16:23,081
دعنا لا نتمادى

331
00:16:23,116 --> 00:16:25,422
لكني ذهبت حقاً لهذا النزل لأجل البحث

332
00:16:25,457 --> 00:16:27,949
فقط هذه المرة بدت (لافوندا) مغريه للغايه

333
00:16:27,984 --> 00:16:30,690
إبتسمتها أخبرتني ان كل
شيء سيكون على ما يرام

334
00:16:30,725 --> 00:16:33,659
و أنا أنجرفت

335
00:16:34,413 --> 00:16:36,116
شيرلي), أنا مصيب بالخزى لأعترفل بهذا)

336
00:16:36,151 --> 00:16:38,936
لكني لم أتودد لمرأة لسنوات

337
00:16:38,971 --> 00:16:41,777
تركتني زوجتي عاطفياً و جسدياً

338
00:16:41,812 --> 00:16:44,583
قبل وقت طويل من ان ننفصل قانوناً

339
00:16:44,618 --> 00:16:46,520
و الوحدة

340
00:16:46,555 --> 00:16:50,252
ليست ليس بالسهل الخروج منها

341
00:16:50,287 --> 00:16:53,949
كم عدد تلك المقابلات التي أجريتها؟

342
00:16:53,984 --> 00:16:55,727
مع آخر دراسة, 11

343
00:16:55,762 --> 00:17:00,385
لكن هذه أول مرة يحدث
فيها شيئاً غير ملائماً

344
00:17:01,488 --> 00:17:03,889
أو الثالثة ربما

345
00:17:03,924 --> 00:17:05,936
لقد ضعنا

346
00:17:17,440 --> 00:17:19,150
هذا سيتوقف

347
00:17:19,763 --> 00:17:20,853
ما هذا؟

348
00:17:20,888 --> 00:17:22,637
أنت و ألعابك الصغيرة؟

349
00:17:22,672 --> 00:17:25,238
إنها تشتتني و سوف تتوقف

350
00:17:25,273 --> 00:17:27,975
ماذا تقترحين بدلاً من هذا؟

351
00:17:28,988 --> 00:17:31,103
سوف نمارس الحب

352
00:17:31,138 --> 00:17:33,423
سوف تعطيني كل ما لديك

353
00:17:33,458 --> 00:17:35,674
سوف نخرج هذا من نظامنا

354
00:17:35,709 --> 00:17:39,714
سوف نحتفظ بهذا بيننا
ثم نكمل حياتنا

355
00:17:39,749 --> 00:17:41,317
يبدو منظماً للغايه

356
00:17:41,352 --> 00:17:43,428
توقف عن الهراء, هل أنت موافق أم لا؟

357
00:17:43,463 --> 00:17:46,050
أنا موافق للغايه

358
00:17:46,085 --> 00:17:48,573
و مع هذا لدي بعض الخواطر

359
00:17:48,608 --> 00:17:51,027
أولاً, أنا تفكيري قديم

360
00:17:51,062 --> 00:17:53,965
عندما يأتي الموضوع إلى سيدة
فأنا من يحب أن يطارد

361
00:17:54,000 --> 00:17:55,362
لديك 24 ساعه

362
00:17:55,397 --> 00:17:57,134
أنا لا أؤقت أبداً

363
00:17:57,135 --> 00:17:58,916
أظنك وضيعاً

364
00:17:58,951 --> 00:18:00,697
هذه علامة جيدة

365
00:18:00,698 --> 00:18:04,192
للبعض يتطلبهم بعض الوقت
ليصلوا إلى تلك المرحلة

366
00:18:04,460 --> 00:18:11,286
لكنك تبدين متصلة بأسوأ
الأشياء التي يعرضها العالم

367
00:18:11,719 --> 00:18:14,499
لقد كنتي فتاة لعوب دائماً

368
00:18:14,534 --> 00:18:17,244
أنتِ الآن تعلمين لتكونين شنيعة

369
00:18:17,279 --> 00:18:20,283
و تظنين أنني الرجل المحظوظ
الذي حصل عليكِ

370
00:18:20,318 --> 00:18:22,608
ربما تكونين محقة

371
00:18:22,643 --> 00:18:25,588
طالما الأمر فوضوي

372
00:18:25,623 --> 00:18:28,533
و يؤلم قليلاً

373
00:18:32,712 --> 00:18:36,811
"بمجرد أن أعود من "لوس أنجلوس

374
00:18:55,659 --> 00:18:57,535
هذا المكان يبدو مألوفاً

375
00:18:57,570 --> 00:18:59,319
نسيت, أنت لم تأتي قبلاً لهذا الفرع

376
00:18:59,354 --> 00:19:00,634
(كيف حالك؟ (ديني كرين

377
00:19:00,669 --> 00:19:02,446
أنا مؤمن بالثبات

378
00:19:02,481 --> 00:19:05,820
"اينما تقتل شخص ما في "بوسطن
"نيويورك", "شيكاغو"

379
00:19:05,855 --> 00:19:07,208
(ديني كرين)

380
00:19:07,243 --> 00:19:12,201
"لوس أنجلوس", "طوكيو"
فسوف تشعر أنك في موطنك

381
00:19:12,473 --> 00:19:13,760
يا إلهي

382
00:19:13,795 --> 00:19:15,663
سوف أرسل لكِ تلك العقود بعد
ظهيرة اليوم

383
00:19:15,698 --> 00:19:17,182
ممتاز, شكراً

384
00:19:18,495 --> 00:19:20,920
(آنسه (ريز), (ديني كرين

385
00:19:20,955 --> 00:19:21,732
مرحباً

386
00:19:21,733 --> 00:19:25,205
(المعذرة, (ديني كرين
"كرين و بول و -مني- شميت"

387
00:19:25,240 --> 00:19:30,810
هل تسمحين لي أن أقول أنني
رأيت كل حلقة من "نايت باي"؟

388
00:19:30,845 --> 00:19:31,929
شكراً

389
00:19:31,964 --> 00:19:34,872
و أتسائل, كيف يجعلون هذا الشيء ناجحاً؟

390
00:19:34,907 --> 00:19:38,239
لكن تعلمين, السباحين الليليين
بحاجه للحمايه أيضاً

391
00:19:38,274 --> 00:19:41,572
ومهربي المخدرات الذي يزدهرون
تحت عباءة الظلام

392
00:19:41,607 --> 00:19:44,566
(و هذا زميلي (آلان شور

393
00:19:44,601 --> 00:19:45,888
...ياله من شرف يا آنسه

394
00:19:45,923 --> 00:19:47,934
لا يشاهد التلفاز

395
00:19:47,969 --> 00:19:51,932
أشك أنه رأي الشريط الجنسي
الذي صورة صديقك لكِ

396
00:19:51,967 --> 00:19:53,764
علي أن أذهب الآن

397
00:19:55,286 --> 00:19:56,940
وداعاً

398
00:19:57,427 --> 00:19:59,146
"أحب "لوس أنجلوس

399
00:19:59,181 --> 00:20:01,962
ديني كرين), أبن السلاح)
كيف حالك؟

400
00:20:01,997 --> 00:20:03,877
جيد

401
00:20:03,912 --> 00:20:04,702
(باري غول)

402
00:20:04,737 --> 00:20:06,141
آلان شور), كيف حالك؟)

403
00:20:06,176 --> 00:20:09,051
"شريك كبير بـ "كرين و بول و شميت
"فرع "لوس انجلوس

404
00:20:09,086 --> 00:20:09,861
(باري غول)

405
00:20:09,896 --> 00:20:10,637
قلت هذا

406
00:20:10,638 --> 00:20:12,455
ديني كرين) الغرب)
تقريباً

407
00:20:12,490 --> 00:20:13,685
فهمت

408
00:20:14,378 --> 00:20:15,854
(باري غول)

409
00:20:19,840 --> 00:20:21,558
القضية رقم 52893

410
00:20:21,593 --> 00:20:24,790
(الكومنولث أمام (هانا غاتمان
بتهمة القتل الغير متعمد

411
00:20:24,825 --> 00:20:25,655
عظيم

412
00:20:25,690 --> 00:20:26,285
ما هو أعترافك؟

413
00:20:26,286 --> 00:20:27,326
ليست مذنبة أيها القاضي

414
00:20:27,361 --> 00:20:27,862
الكفالة؟

415
00:20:27,863 --> 00:20:28,972
يطلب الدفاع إطلاق سراحها بضمان بطاقتها

416
00:20:29,007 --> 00:20:30,858
و أبوي (هانا) سيتحملان مسئوليتها

417
00:20:30,893 --> 00:20:33,166
المدعى عليها متهمه
بجريمة قتل غير متعمد, كفالة

418
00:20:33,201 --> 00:20:34,219
هذا ليس كما يجب
يا سيدي القاضي

419
00:20:34,254 --> 00:20:36,638
هذه قضية قتل غير متعمد
لا إرادية في أفضل حالاتها

420
00:20:36,673 --> 00:20:37,841
ستملي علي كيف أرفع دعواي؟

421
00:20:37,876 --> 00:20:40,975
هذا إتهام زائد يا سيادة القاضي
سيكون إلتماسنا هو القتل غير المتعمد

422
00:20:41,010 --> 00:20:44,074
طفل بريء ميت يا سيدي
سامحني على أخذ الأمر بجديه

423
00:20:44,109 --> 00:20:45,430
حسناً

424
00:20:45,465 --> 00:20:47,151
المتهمة ليس لها سوابق

425
00:20:47,186 --> 00:20:49,415
سوف اطلق سراحها تحت وصاية الأبوين

426
00:20:49,450 --> 00:20:52,155
تشاورا مع الكاتب لميعاد الجلسة القادمة

427
00:20:55,561 --> 00:20:57,175
(هانا)

428
00:20:58,372 --> 00:20:59,679
لن تنظرين إلينا؟

429
00:20:59,714 --> 00:21:00,110
هيا نذهب

430
00:21:00,111 --> 00:21:03,896
قتلتي إبننا و لن تنظرين نحونا؟

431
00:21:09,584 --> 00:21:11,705
و أعتنيت بنا تحدثنا عنه؟

432
00:21:11,740 --> 00:21:13,074
كما طلبت

433
00:21:13,109 --> 00:21:16,622
كل التعديلات على وصيتك تم
وضعها على حسب مواصفاتك

434
00:21:16,657 --> 00:21:18,280
نحن بحاجه فقط للتوقيع

435
00:21:18,315 --> 00:21:18,770
عظيم

436
00:21:18,771 --> 00:21:20,867
و حتى تعلم قمنا بالبحث

437
00:21:20,902 --> 00:21:25,193
ولا يوجد مكان سيجيز قانوناً
القتل الرحيم برصاصه في المخ

438
00:21:25,228 --> 00:21:26,584
الصدر؟

439
00:21:26,619 --> 00:21:30,210
آسف, أكثر ما تأمل له
هو جرعه بطيئة من المورفين

440
00:21:30,245 --> 00:21:33,408
أو تعتمد على (آلان) ليسحب قابسك

441
00:21:33,443 --> 00:21:34,390
المعذرة؟

442
00:21:34,425 --> 00:21:37,828
طلب (ديني) ان يمنحك أثناء
حياته القوه لتضع يدك على أملاكه

443
00:21:37,863 --> 00:21:40,297
حتى تفرض على بند قسم المصادر الطبيعية

444
00:21:40,332 --> 00:21:43,657
...فقط في حال

445
00:21:43,692 --> 00:21:47,383
منذ أن توفى (كاب واينبيرغر), فأنا
بحاجه بشخص ما يسحب قابسي

446
00:21:47,418 --> 00:21:50,710
(أنت جاهز يا (آلان
لدي مكاناً لك

447
00:21:50,745 --> 00:21:52,279
هانكوك"؟"

448
00:21:55,523 --> 00:22:00,314
آسف يا (باري), علينا الإعتناء
بهذا في وقت لاحق

449
00:22:09,089 --> 00:22:11,488
(لقد أفسدنا الأمر في قضية (كليفورد كابوت

450
00:22:11,523 --> 00:22:12,926
حقاً؟ أنا آسفه

451
00:22:12,961 --> 00:22:15,169
وكنتِ تواقه إلى الحصول
على هذه القضية أيضاً

452
00:22:15,204 --> 00:22:16,266
أعلم

453
00:22:16,301 --> 00:22:18,029
ظننت أن حجتنا قويه

454
00:22:18,064 --> 00:22:21,488
و ان وجوده مع تلك العاهرة المجنونه
كان جزءاً من بحثه الأكاديمي

455
00:22:21,523 --> 00:22:23,803
لكن أتضح أنه صور الأمر بأسره

456
00:22:23,838 --> 00:22:25,125
صوره؟

457
00:22:25,160 --> 00:22:27,748
و ليست إحدى تلك الشرائط المصورة
في الظلام

458
00:22:27,783 --> 00:22:29,076
إنه واضح للغايه

459
00:22:29,111 --> 00:22:30,370
لكن الشيء المهم

460
00:22:30,371 --> 00:22:32,355
أنه صوره

461
00:22:32,390 --> 00:22:34,339
صنع فيلماً

462
00:22:34,589 --> 00:22:37,799
فيلماً محمياً تحت التعديل الأول

463
00:22:37,834 --> 00:22:39,495
(دينيس)

464
00:22:40,302 --> 00:22:42,703
بول), لا يمكنني الآن)

465
00:22:59,940 --> 00:23:01,664
شيرلي), لدي فكرة)

466
00:23:01,699 --> 00:23:03,175
أركبي معي

467
00:23:03,950 --> 00:23:05,126
أبتعد

468
00:23:11,011 --> 00:23:11,602
!كلا

469
00:23:11,637 --> 00:23:15,318
و صوره لأجل النشر و إمتاع المشاهد

470
00:23:15,353 --> 00:23:19,000
هذا فن إباحي, محمي
تحت التعديل الأول

471
00:23:19,035 --> 00:23:20,630
تفكير جيد

472
00:23:20,665 --> 00:23:23,143
ما هذا الطرق؟

473
00:23:23,317 --> 00:23:27,157
هذا المبنى به أشياء غريبة
ألم تلحظي؟

474
00:23:43,300 --> 00:23:44,752
عظيم

475
00:23:45,588 --> 00:23:47,447
أنا بحاجه لمساعدتك

476
00:23:50,246 --> 00:23:52,501
(هانا), هذه (رايتشل ليوستن)

477
00:23:52,536 --> 00:23:53,362
(مرحباً (هانا

478
00:23:53,397 --> 00:23:54,387
مرحباً

479
00:23:55,849 --> 00:23:58,716
سأكون بالخارج

480
00:24:09,750 --> 00:24:12,042
لا يوجد شيء مربك في هذا, أليس كذلك؟

481
00:24:12,077 --> 00:24:14,854
آسفه, لكن لماذا أتحدث معكِ؟

482
00:24:14,889 --> 00:24:17,631
بصدق, لأن عمك غبي

483
00:24:17,666 --> 00:24:19,210
ظن أني بإمكاني مساعدتك

484
00:24:19,245 --> 00:24:23,190
لكن الشيء الوحيد الذي بإمكاني
(فعله هو ان أخبرك عن (جيني داينر

485
00:24:23,225 --> 00:24:23,966
من؟

486
00:24:24,001 --> 00:24:26,908
فتاة قابلتها في المصحة

487
00:24:26,943 --> 00:24:28,655
كنت هناك مؤخراً

488
00:24:28,690 --> 00:24:31,971
جيني) في مثل عمرك)
غاضبة كالجحيم

489
00:24:32,006 --> 00:24:34,131
كنا على وفاق

490
00:24:35,314 --> 00:24:39,063
أعني, كان هناك مدمنين أخرين
كنت أتشابه معهم

491
00:24:39,098 --> 00:24:41,524
(لكن أنا و (جيني

492
00:24:41,671 --> 00:24:44,220
فهمنا بعضنا تماماً

493
00:24:44,713 --> 00:24:46,496
...أنا

494
00:24:46,688 --> 00:24:49,422
ذكرت الأمر لإحدى الإستشاريين
ذات يوم

495
00:24:49,457 --> 00:24:51,717
قال أنه لم يتفاجأ

496
00:24:51,752 --> 00:24:53,942
أجروا دراسات تظهر

497
00:24:53,977 --> 00:24:56,427
أن كثره أستخدام المخدرات و الكحوليات
يعيق نموك العاطفي

498
00:24:56,462 --> 00:25:00,771
في أي عمر تبدأين فيه بالإدمان
فهو ذلك العمر الذي تتوقفين فيه عاطفياً

499
00:25:00,806 --> 00:25:04,086
مع اني وصلت لسن الـ 40

500
00:25:04,121 --> 00:25:07,938
و أربي فتاة في الـ 3 من عمرها
بعده طرق أنا ما زلت في الـ 16

501
00:25:07,973 --> 00:25:13,592
لهذا نظره أبي لي
تجعلني أشعر كأن طولي قدمين

502
00:25:13,627 --> 00:25:19,484
و صديقتي الحميمة في المصحة
ذات الـ 16 عاماً مدمنة للهروين

503
00:25:19,519 --> 00:25:21,929
أنا لا أتعاطى المخدرات

504
00:25:21,964 --> 00:25:23,451
(هانا)

505
00:25:23,486 --> 00:25:25,067
أريد أن أقولك لكِ فقط

506
00:25:25,102 --> 00:25:29,684
الشيء الوحيد الذي تعلمته بصعوبه

507
00:25:29,719 --> 00:25:32,673
وهو عليك ان تجمعي شتات نفسك

508
00:25:32,708 --> 00:25:35,628
ما تفعلينه, ما تقولينه
من تجرحينه

509
00:25:35,663 --> 00:25:38,612
عليك أن تلمي بكل هذا

510
00:25:38,647 --> 00:25:41,904
و إن كنت لا تريدين أن تعلقي
في سن الـ 16 لبقيه حياتك

511
00:25:41,939 --> 00:25:45,642
فعليك ان تخبريهم بما حدث

512
00:26:02,016 --> 00:26:04,483
سيدي, دعوى الدفاع بصرف النظر
سخيفة

513
00:26:04,518 --> 00:26:09,174
لدينا شريط يظهر بوضوح أن المتهم أعتقل

514
00:26:09,209 --> 00:26:11,556
بشكل غير شرعي تماماً

515
00:26:11,591 --> 00:26:14,973
"أعتادت أن تقال "عمل جنسي

516
00:26:15,008 --> 00:26:18,355
لكن الناس لا يتحدثون بشكل مزهر

517
00:26:18,390 --> 00:26:20,388
هذا عار أيضاً

518
00:26:20,423 --> 00:26:22,294
(آنسه (ستانغر

519
00:26:22,329 --> 00:26:24,863
الأستاذ (كابوت) كان بالتأكيد
في غرفة النزل تلك

520
00:26:24,898 --> 00:26:27,464
(لقد إبتاع خدمات (لافوندا رايموند

521
00:26:27,499 --> 00:26:30,295
و وضع آله تصويره ليصور فيلماً

522
00:26:30,330 --> 00:26:33,092
ولهذا يجب إسقاط التهم

523
00:26:33,127 --> 00:26:35,167
(لا أفهمك يا آنسه (ستانغر

524
00:26:35,202 --> 00:26:39,737
سيدي, الأستاذ (كابوت) ليس
متورطاً بممارسة الدعارة

525
00:26:39,772 --> 00:26:42,377
كان في الواقع يصور
فيلماً عن فن الإباحية

526
00:26:42,412 --> 00:26:45,311
و نتيجة لهذا, كل شيء فعله
محمي بسبب التعديل الأول

527
00:26:45,346 --> 00:26:46,166
بربّك

528
00:26:46,201 --> 00:26:50,511
سيدي, الأستاذ (كابوت) هو رجل ممتاز
و مخرج واعد

529
00:26:50,546 --> 00:26:53,217
لكن بعكس المخرجين المبتدئين المستقلين

530
00:26:53,252 --> 00:26:54,072
رجاءً

531
00:26:54,073 --> 00:26:57,531
الأستاذ (كابوت) فكر في موضوع
بعد سنوات من الدراسة والبحث

532
00:26:57,566 --> 00:27:00,552
و هذا سيخدم في توسيع و تعميق

533
00:27:00,587 --> 00:27:03,538
التأثير الكامن للإبداع السينمائي

534
00:27:05,162 --> 00:27:07,796
أتمنى أنك ترى خلال هذا الساتر الدخاني

535
00:27:07,831 --> 00:27:10,562
لا يهم كان المتهم أستاذاً أو عامل مستنقع

536
00:27:10,597 --> 00:27:13,259
لا يهم لو كان لديه 10 كاميرات
تصور طوال الوقت

537
00:27:13,294 --> 00:27:17,464
الحقيقة أنه دفع لممارسة الجنس مع عاهرة
و هذا ضد القانون

538
00:27:17,499 --> 00:27:21,284
سيدي, لدي شاهد سيثبت حجتي

539
00:27:21,445 --> 00:27:25,626
سيد (كريفن), هل سنحت لك الفرصة
بمشاهدة فيلم الأستاذ (كابوت)؟

540
00:27:25,661 --> 00:27:26,347
أجل

541
00:27:26,382 --> 00:27:30,598
في رأيك الخبير كصانع أفلام
ما الذي يفعله الأستاذ (كابوت) في الفيلم؟

542
00:27:30,633 --> 00:27:33,669
إنه يمثل و يخرج الحدث

543
00:27:33,704 --> 00:27:35,779
وبالطبع, يضاجع

544
00:27:35,814 --> 00:27:37,512
كجزء من اداءه؟

545
00:27:37,547 --> 00:27:38,035
أجل

546
00:27:38,036 --> 00:27:40,889
لدينا إذن تمثيل و إخراج و إباحية

547
00:27:40,924 --> 00:27:43,708
إن جمعتي كل هذا
فهو يمارس الجنس

548
00:27:43,743 --> 00:27:45,444
نحن نتحدث عن فيلم هنا
أليس كذلك؟

549
00:27:45,479 --> 00:27:46,356
أجل

550
00:27:46,357 --> 00:27:50,194
أظن أننا جميعاً نوافق أنه فيلم جيد

551
00:27:50,229 --> 00:27:50,841
أجل

552
00:27:50,876 --> 00:27:52,397
دعني أسألك عن هذا

553
00:27:52,398 --> 00:27:56,354
هل هذا الفيلم, فيلم منتج و مخرج
(من قبل الأستاذ (كابوت

554
00:27:56,389 --> 00:27:59,229
(و بتمثيله هو و (لافوندا

555
00:27:59,264 --> 00:28:01,606
هل هو أسوأ فيلم رأيته؟

556
00:28:01,641 --> 00:28:04,444
كلا, ليس على المدى الطويل

557
00:28:25,756 --> 00:28:29,848
كانت مجرد أشياء من الصيدلية
وصفات دوائية

558
00:28:29,883 --> 00:28:31,496
كان الأمر أمناً

559
00:28:31,531 --> 00:28:34,165
(ليس لأجل (رايان

560
00:28:34,427 --> 00:28:36,579
كل شخص يدمن شيئاً

561
00:28:36,614 --> 00:28:38,923
لدي أصدقاء مضطرين لتناول
قرصاً في الصباح

562
00:28:38,958 --> 00:28:41,025
ليخلدوا للنوم, ليذاكروا

563
00:28:41,060 --> 00:28:43,497
أنا بحاجه لأخذ شيئاً
لأهدأ قبل أي أمتحان

564
00:28:43,532 --> 00:28:44,727
هانا), أنا لست القاضي)

565
00:28:44,762 --> 00:28:45,969
بلى, أنت كذلك

566
00:28:45,970 --> 00:28:47,085
الجميع كذلك

567
00:28:47,120 --> 00:28:49,046
يحاولون إلصاق التهمة علي

568
00:28:49,081 --> 00:28:51,114
وأنا لم انظم الحفل

569
00:28:51,149 --> 00:28:52,596
لم احضر كل الأدوية

570
00:28:52,631 --> 00:28:55,768
حسناً

571
00:28:55,769 --> 00:28:58,121
...لكن

572
00:29:01,377 --> 00:29:05,052
أنا من أعطى (رايان) الأدوية التي قتلته

573
00:29:05,787 --> 00:29:08,866
كنت احاول أن أجعله بحال أفضل

574
00:29:09,087 --> 00:29:10,642
عليك أن تشرحي هذا لي

575
00:29:10,677 --> 00:29:15,211
لا أستطيع, انت لا تعلم كيف حال الكئابة

576
00:29:15,246 --> 00:29:16,551
بالطبع أعرف

577
00:29:16,586 --> 00:29:17,856
كلا, لا تعرف

578
00:29:19,761 --> 00:29:22,659
الأكتئاب الحقيقي يؤثر عليك جسدياً

579
00:29:22,694 --> 00:29:25,522
لا يمكنك الخروج من الفراش حرفياً

580
00:29:25,557 --> 00:29:28,647
هناك ثقل يضغط عليك طوال الوقت

581
00:29:28,682 --> 00:29:31,512
لا تبالي بأمر الأكل
لو كانت رائحتك سيئة

582
00:29:31,547 --> 00:29:34,336
إنه كثير

583
00:29:34,939 --> 00:29:37,220
و (رايان) كان كذلك

584
00:29:37,255 --> 00:29:39,499
أخبرته ان يتحدث لأبويه

585
00:29:39,534 --> 00:29:44,298
أخبروه أن يذاكر أكثر
و يلعب رياضة بعد المدرسة

586
00:29:44,333 --> 00:29:48,745
رايان) كان يغرق)
و لم يروا هذا

587
00:29:52,627 --> 00:29:54,431
ليلة الحفل

588
00:29:54,466 --> 00:29:59,667
أقسم, أعطيت (رايان) نفس
الجرعة التي أتناولها

589
00:29:59,702 --> 00:30:03,524
لابد أنه تعاطى شيئاً قبلها
أو كان يشرب

590
00:30:03,559 --> 00:30:07,168
أو لا أعلم, كان لديه حساسية
لكن ليس من المفترض ان يكوت

591
00:30:07,203 --> 00:30:09,618
ليست من المفترض ان يموت

592
00:30:09,653 --> 00:30:12,033
ليست من المفترض ان يموت

593
00:30:15,803 --> 00:30:16,991
هذا حقيقي؟

594
00:30:17,026 --> 00:30:19,196
ويز كريفن) كان الورقة الرابحة؟)

595
00:30:19,231 --> 00:30:20,698
بول), كان رائعة)

596
00:30:20,733 --> 00:30:22,908
أعلم أنه ليس من المفترض
أن نقول أن عملائنا مذنبين

597
00:30:22,943 --> 00:30:25,920
لكن هذا كان مذنباً و أخرجته

598
00:30:28,490 --> 00:30:30,547
أراكم لاحقاً

599
00:30:30,582 --> 00:30:32,570
مارلين), أخبريني بالمزيد)

600
00:30:32,605 --> 00:30:37,168
شيرلي), أعتقد أنه لا محال أن)
أقول هذا دون أن أبدو مثيرة للشفقة

601
00:30:37,203 --> 00:30:39,947
لكن فكرة الإباحية و حقوق التعديل الأول

602
00:30:39,982 --> 00:30:42,154
كانت فكرتي

603
00:30:42,189 --> 00:30:45,521
أجل, بدا هذا كأنه تفكيرك

604
00:30:45,556 --> 00:30:48,660
لكنها وصلت للمصعد قبلك

605
00:31:10,809 --> 00:31:12,002
(ديني كرين)

606
00:31:13,311 --> 00:31:14,136
(ديني كرين)

607
00:31:14,171 --> 00:31:16,000
أنسى أحياناً أنك مشهور

608
00:31:16,035 --> 00:31:17,643
انا معروف

609
00:31:23,170 --> 00:31:24,601
ياله من عالم صغير

610
00:31:24,636 --> 00:31:25,998
...و يالكبر

611
00:31:26,033 --> 00:31:27,862
كنت تعلم أنها ستكون هنا

612
00:31:27,897 --> 00:31:30,055
إنه مطعمها المفضل

613
00:31:30,090 --> 00:31:32,213
إلهي, صدرها جميل

614
00:31:34,431 --> 00:31:35,240
(كورتني)

615
00:31:36,852 --> 00:31:38,348
توقف, أبتعد قليلاً

616
00:31:38,383 --> 00:31:39,839
ما بالك؟

617
00:31:50,196 --> 00:31:51,992
إنها رائعة

618
00:31:52,027 --> 00:31:54,164
هل رأيت العرض الذي تستضيفه؟

619
00:31:54,199 --> 00:31:56,301
"يسمي "العنقاء

620
00:31:56,336 --> 00:31:58,140
هل يتحدث عن الأساطير؟

621
00:31:58,175 --> 00:31:59,686
أجل, الناس سيشاهدون شيء كهذا

622
00:31:59,721 --> 00:32:01,260
كلا, إنه عرض واقعي

623
00:32:01,295 --> 00:32:05,901
يأخذون تلك النساء القبيحات
و يحولوهن إلى جميلات

624
00:32:06,993 --> 00:32:09,540
كان يجب على الأقل ان تتشارك
معي بكأساً

625
00:32:09,575 --> 00:32:11,530
لماذا تفعل؟ لقد تعقبتها

626
00:32:11,565 --> 00:32:12,748
لم أتعقبها

627
00:32:12,783 --> 00:32:16,480
عرفت أين تأكل, ذهب إلى هناك
هذا تعقب

628
00:32:16,515 --> 00:32:19,115
حسناً, لماذا أنت ما زلت منزعجاً مني؟

629
00:32:19,150 --> 00:32:20,241
(لست منزعجاً يا (ديني

630
00:32:20,276 --> 00:32:21,851
لقد انزعجت كفايه حتى تفسد علي وجبتي

631
00:32:21,886 --> 00:32:24,869
ظننت أن كونك ساحب قابسي
سوف يكون هذا شرفاً لك

632
00:32:24,904 --> 00:32:28,464
بالفعل, و أنا لا أقول أنني لا أريد
أن أكون من يسحب قابسك

633
00:32:28,499 --> 00:32:31,732
شعرت فقط أن طريقة تقديم
الأمر لي كانت خاطئة

634
00:32:31,767 --> 00:32:34,058
أخبرتك أن توقع الوثيقة فحسب

635
00:32:34,093 --> 00:32:36,787
بالضبط, و شيء كبير كهذا

636
00:32:36,822 --> 00:32:39,524
أنت لا ترمي قطعه من الورق
في وجهي فحسب

637
00:32:39,559 --> 00:32:40,782
عليك مناقشة الأمر أولاً

638
00:32:40,817 --> 00:32:45,013
ناقشناه العديد من المرات
قلت أنك قد تطلق علي النار

639
00:32:45,048 --> 00:32:47,979
هناك إختلاف بين التحدث
و توقيع وثيقة

640
00:32:48,014 --> 00:32:50,218
أنت محامي لعين بحق الله
هذا ما تفعله

641
00:32:50,253 --> 00:32:52,880
مع الأخرين, أجل
لكن بالنسبه لحياتي الشخصية

642
00:32:52,915 --> 00:32:55,473
أنا لا أوقع العقود في لحظة

643
00:32:55,508 --> 00:32:58,330
عندما أقول أنني سأفعل شيئاً
سأفعله, بغض النظر عن الوثيقة

644
00:32:58,365 --> 00:33:00,163
و أتوقع أن يأخذني الناس طبقاً لعهدي

645
00:33:00,198 --> 00:33:01,579
ما بالك؟

646
00:33:01,614 --> 00:33:02,925
الناس لا يفعلون هذا بعد الآن

647
00:33:02,960 --> 00:33:06,494
و أنت لا تتوقع تماماً ان المشفى
ستأخذ بعهدك

648
00:33:06,529 --> 00:33:09,332
في هذه الحاله, يمكنني أن أرى هذا

649
00:33:10,137 --> 00:33:13,020
هل ستوقع الوثيقة أم لا؟

650
00:33:15,705 --> 00:33:17,034
حسناً

651
00:33:18,506 --> 00:33:20,445
أعتذر

652
00:33:20,480 --> 00:33:23,447
ما رأيك في أن أطلب منك هذا بشكل ملائم؟

653
00:33:23,482 --> 00:33:24,941
حسناً

654
00:33:27,268 --> 00:33:32,189
هلا حظيت بشرف قتلي؟

655
00:33:37,066 --> 00:33:39,102
حسناً

656
00:33:39,807 --> 00:33:43,233
أيها الساقي, شامبانيا

657
00:33:53,136 --> 00:33:54,447
هذا كابوس

658
00:33:54,482 --> 00:33:56,327
...إنه كذلك لكن

659
00:33:57,019 --> 00:33:58,734
لدينا حجه

660
00:33:59,844 --> 00:34:01,016
حمداً لله

661
00:34:01,051 --> 00:34:04,307
لد (هانا) حافز مرغم لغايه
لإعطاء (رايان) تلك الأقراص

662
00:34:04,342 --> 00:34:06,708
و أنا متأكد تقريباً أن بإمكاني
الحصول على حكم مخفف

663
00:34:06,743 --> 00:34:09,184
هل أخبرتك أنها أعطته الأقراص؟

664
00:34:09,219 --> 00:34:10,054
أجل

665
00:34:10,089 --> 00:34:11,941
و أعتقد إنها كانت تحاول مساعدته

666
00:34:11,976 --> 00:34:14,608
و أعتقد أن بإمكاني إقناع المدعى العام بهذا أيضاً

667
00:34:14,875 --> 00:34:19,726
إن إعترفت بذنبها, هل لن تحصل
على عقوبة؟

668
00:34:20,238 --> 00:34:21,788
كلا

669
00:34:22,213 --> 00:34:26,925
ربما تقضي بعض الوقت في الأحداث
ربما عاماً

670
00:34:26,960 --> 00:34:29,329
(هذا سيقتلها يا (براد

671
00:34:29,364 --> 00:34:31,050
إنها فتاة مريضة

672
00:34:31,085 --> 00:34:32,339
سأفعل ما بوسعي

673
00:34:32,340 --> 00:34:34,428
لكني متأكد أنها ستسجن

674
00:34:34,463 --> 00:34:37,203
(طفل مات يا (بيث

675
00:34:40,765 --> 00:34:44,181
ماذا لو قالت إنها لم تفعلها؟

676
00:34:44,216 --> 00:34:45,256
لكنها فعلتها

677
00:34:45,291 --> 00:34:47,408
كان هناك الكثير من الأطفال في تلك الحفلة

678
00:34:47,443 --> 00:34:49,919
و (جيسون) هذا لديه سابقه مخدرات من قبل

679
00:34:49,954 --> 00:34:53,360
ماذا لو أغلقت (هانا) فمها فحسب؟

680
00:34:53,395 --> 00:34:54,620
ماذا تريدين مني؟

681
00:34:54,655 --> 00:34:56,873
أطلب منك فعل الأفضل لأجل أبنه أختك

682
00:34:56,908 --> 00:34:58,375
أفضل شيء لها هو ان تقول الحقيقة

683
00:34:58,410 --> 00:35:00,259
و تضع الأمر خلفها و تكمل حياتها

684
00:35:00,294 --> 00:35:02,514
كلا, الأفضل هو ان تبقيها خارج السجن

685
00:35:02,549 --> 00:35:06,748
لن ألقي بالتهمه على فتى آخر
بينما أعلم ان (هانا) فعلتها

686
00:35:09,586 --> 00:35:13,154
سأحصل على محام آخر

687
00:35:25,199 --> 00:35:26,483
(مرحباً (دينيس

688
00:35:26,518 --> 00:35:27,733
(مارلين)

689
00:35:27,768 --> 00:35:29,858
تعرفين, تلك الفتيات كانوا محقات

690
00:35:29,893 --> 00:35:31,914
نحن فريق رائع حقاً

691
00:35:31,949 --> 00:35:34,490
أحب الطريقة التي نعرف بها الأفكار من بعضنا

692
00:35:34,525 --> 00:35:36,215
(تعرفين ما يقولونه يا (مارلين

693
00:35:36,250 --> 00:35:39,575
لا يمكنك هزيمة فكرة جاء وقتها
(و يا (مارلين

694
00:35:39,610 --> 00:35:42,035
وقتك جاء

695
00:35:45,250 --> 00:35:47,470
هل تعلم أمي اننا نتحدث الآن؟

696
00:35:47,505 --> 00:35:49,423
هانا), أمك)

697
00:35:49,458 --> 00:35:51,971
تحب النهايات السعيدة

698
00:35:52,006 --> 00:35:53,146
أعرف

699
00:35:53,181 --> 00:35:55,460
لا يوجد نهاية سعيدة هنا

700
00:35:55,495 --> 00:35:56,708
إنها غير سعيدة

701
00:35:56,743 --> 00:35:59,048
حيث مات ولد, أنت معرضه للمسائلة القانونية

702
00:35:59,083 --> 00:36:02,331
و سوف تقضين 6 اشهر
و ربما عام في السجن

703
00:36:02,366 --> 00:36:04,280
ثم هناك نهاية فاجعه

704
00:36:04,315 --> 00:36:07,127
حيث يكون هناك ولد ميت
و أنت تتفادين المسائلة القانونية

705
00:36:07,162 --> 00:36:09,863
تحظين بفرصتك, تدخلين محاكمة
تخسرين

706
00:36:09,898 --> 00:36:12,564
تدخلين لتقضي ثلاث سنوات
و ربما أكثر

707
00:36:12,599 --> 00:36:17,776
تلك الحياة المثالية التي أعدتها
أمك لكِ, ليست موجودة الآن

708
00:36:17,811 --> 00:36:19,401
إنها لا تتفهم الأمور بوضوح

709
00:36:19,436 --> 00:36:21,426
هل تراها أنت؟

710
00:36:21,427 --> 00:36:23,465
أنا أعرف القانون

711
00:36:23,500 --> 00:36:26,368
و أعرف أمك

712
00:36:26,904 --> 00:36:32,446
أجل, أنا الوحيد الذي عليكِ
ان تستمعي له الآن

713
00:36:36,712 --> 00:36:37,848
ْ6 أشهر؟

714
00:36:37,883 --> 00:36:39,385
أحداثة, أقل أمناً

715
00:36:39,386 --> 00:36:43,194
ربما أستطيع أن أفعل الأفضل
لكن عليكِ ان تثقي بي

716
00:36:47,635 --> 00:36:52,581
حسناً, هذا سوف يبدو أنني
أتملقك تماماً, و هذا ما أفعله

717
00:36:52,616 --> 00:36:56,427
لكن أنظري ما وجدته فعلاً
في البراد في متجر البقاله

718
00:36:56,462 --> 00:36:57,560
"جعه "شميت

719
00:36:57,595 --> 00:37:00,340
هلا نظرتي إلى هذا؟

720
00:38:01,366 --> 00:38:03,676
تعرف أنني جيدة

721
00:38:04,245 --> 00:38:06,002
جيدة للغايه

722
00:38:06,037 --> 00:38:09,902
قضيت 9 سنوات أعمل بكد
لأكون شريكة

723
00:38:09,937 --> 00:38:13,767
و في ثلاث دقائق تأتي
و تحاول أخذ مكاني

724
00:38:13,802 --> 00:38:14,872
مارلين)؟)

725
00:38:14,907 --> 00:38:15,943
الحبّارة

726
00:38:15,944 --> 00:38:20,640
قاسي, حيوان بحري متوحش

727
00:38:20,675 --> 00:38:23,181
من غير العادل ان يربح أشخاصاً مثلها

728
00:38:23,216 --> 00:38:25,079
لا تدعيها تربح

729
00:38:27,468 --> 00:38:29,151
صحيح

730
00:38:38,074 --> 00:38:39,153
ماذا؟

731
00:38:39,188 --> 00:38:41,740
...تبدين

732
00:38:41,775 --> 00:38:44,292
أنكِ قلتي هذا لأجلي

733
00:38:45,210 --> 00:38:46,094
آسفه

734
00:38:46,129 --> 00:38:47,598
كلا, ليس خطؤك

735
00:38:47,599 --> 00:38:49,437
إنها مشكلة أبنه أختي

736
00:38:49,472 --> 00:38:51,240
نحن أصدقاء مصالح

737
00:38:51,275 --> 00:38:54,641
يفترض أن يكون هذا
إستراحتنا من كل تلك المضايقات

738
00:38:54,676 --> 00:38:57,157
لا يمكنني نسيان هذا

739
00:38:59,926 --> 00:39:04,181
ربما سيساعد لو لم تفكر
في الأمر بشكل شخصي

740
00:39:04,216 --> 00:39:06,711
تعلم, لو فكرت في الأمر بصفتك محامي

741
00:39:06,746 --> 00:39:08,470
حسناً

742
00:39:08,471 --> 00:39:13,419
براد), لا شيء يثيرك بقدر القانون)

743
00:39:13,454 --> 00:39:14,627
أعلم

744
00:39:14,662 --> 00:39:16,927
لذا تخيل نفسك

745
00:39:16,962 --> 00:39:22,242
تقف أمام المحلفين

746
00:39:22,277 --> 00:39:26,538
الأدرينالين يفرز, السوائل تتدفق

747
00:39:26,573 --> 00:39:30,799
القاضي هناك بمطرقته

748
00:39:30,834 --> 00:39:32,315
يقرع

749
00:39:32,610 --> 00:39:34,094
يقرع

750
00:39:34,803 --> 00:39:36,216
يقرع

751
00:39:36,251 --> 00:39:37,630
أجل

752
00:39:43,046 --> 00:39:47,141
أراهن أن (مارلين) لا تمارس الجنس الآن

753
00:39:50,335 --> 00:39:53,320
أريدك ان تعرف, عندما نعود
"إلى "بوسطن

754
00:39:53,355 --> 00:39:57,553
أول شيء سأفعله هو انني
سأوقع على وصيتك, و سأكون ساحب قابسك

755
00:39:57,588 --> 00:39:58,640
(لست مضطراً لفعل هذا يا (ديني

756
00:39:58,675 --> 00:40:00,695
أريد أن أفعل هذا

757
00:40:00,696 --> 00:40:02,314
هذا يعني صفقة جيدة لي

758
00:40:02,349 --> 00:40:05,832
عندما توافق على إعطائي وديعتك الكبيرة

759
00:40:05,867 --> 00:40:11,161
كان عرضاً للمودة و الحب

760
00:40:11,695 --> 00:40:13,737
أظهرت لي حبك
سأظهر لك الآن حبي

761
00:40:13,772 --> 00:40:15,196
أقدر هذا حتماً

762
00:40:15,231 --> 00:40:19,094
لكن الحقيقة أن وصيتي
معتني بها في الحقيقة

763
00:40:19,129 --> 00:40:20,199
سوف نعدلها

764
00:40:20,234 --> 00:40:21,162
لا يوجد حاجه لهذا

765
00:40:21,197 --> 00:40:21,731
أنا أريد

766
00:40:21,732 --> 00:40:22,463
لست مضطراً

767
00:40:22,498 --> 00:40:23,195
لكني أريد

768
00:40:23,196 --> 00:40:24,588
 بأس بها -
كلا -

769
00:40:24,623 --> 00:40:26,554
أخبرك أنه لا بأس بها

770
00:40:26,589 --> 00:40:28,485
أقول لك كلا

771
00:40:30,236 --> 00:40:31,795
عماذا نتحدث؟

772
00:40:31,830 --> 00:40:32,714
وصيتي

773
00:40:32,749 --> 00:40:35,412
أجل, لذا أول شيء عندما نعود

774
00:40:35,447 --> 00:40:37,973
سوف أوقع كساحب قابسك
القضية أغلقت

775
00:40:38,008 --> 00:40:39,459
كلا

776
00:40:40,766 --> 00:40:43,266
هل هناك شيئاً لم تخبره لي؟
هل هناك شخص آخر؟

777
00:40:43,301 --> 00:40:45,252
كلا, الأمر أنني قمت بترتيباتي

778
00:40:45,287 --> 00:40:47,226
إنه ليس موضوعاً محبباً لنذكره

779
00:40:47,261 --> 00:40:49,356
لذا سأبقى على الوضع الراهن

780
00:40:49,391 --> 00:40:50,872
أنت لا تثق بي

781
00:40:50,907 --> 00:40:52,313
أثق بك

782
00:40:52,348 --> 00:40:53,684
ليس في هذا

783
00:40:53,719 --> 00:40:57,761
ليس على حياتك, أيها النادل
أحضر له الإيصال

784
00:40:58,319 --> 00:40:59,045
(ديني)

785
00:40:59,080 --> 00:41:01,977
مشكلتك هي عقلك
المشحون بالكلمات الكبيرة

786
00:41:01,978 --> 00:41:04,071
فلا يوجد لديك متسع للمواضيع الهامه

787
00:41:04,106 --> 00:41:07,169
الثقه في الصداقة هي شيء متبادل
أو لا يوجد صداقة

788
00:41:07,204 --> 00:41:10,232
الصداقة الحقيقية لا تشمل
شخصاً يريد بشكل طائش

789
00:41:10,267 --> 00:41:12,569
أن يسحب قابس صديقه

790
00:41:12,604 --> 00:41:13,382
لست طائشاً

791
00:41:13,417 --> 00:41:18,903
بلى أنت كذلك, أظن ان هناك
جزءاً منك يريد أن يكون الشخص الذي سيقتلني

792
00:41:32,450 --> 00:41:34,154
أطلقت النار لتوي على شخص ما

793
00:41:34,189 --> 00:41:35,941
إنه هنا

794
00:41:36,671 --> 00:41:38,018
(إنها (كورتني

795
00:41:38,053 --> 00:41:39,900
(ديني كرين)

796
00:41:39,935 --> 00:41:41,748
كل شيء سيكون بخير

797
00:41:42,930 --> 00:41:44,514
(ديني كرين)

798
00:41:44,549 --> 00:41:46,064
أتصل بـ 911

799
00:41:46,099 --> 00:41:47,493
(ديني كرين) -
كرين), ماذا يحدث؟) -

800
00:41:47,528 --> 00:41:49,240
من هذا؟ أبتعد عن طريقنا

801
00:41:49,275 --> 00:41:50,098
(ديني كرين)

802
00:41:50,133 --> 00:41:51,263
سيدي, من أنت؟

803
00:41:56,590 --> 00:41:58,420
كلا, ما زال يتنفس

