1
00:00:00,000 --> 00:00:12,650
الوسيط الروحي

2
00:00:00,000 --> 00:00:02,610
اسم

3
00:00:03,440 --> 00:00:08,230
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:09,030 --> 00:00:12,650
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:18,330 --> 00:00:21,500
مصيف و منتجع
كاليستوغا كانيون

6
00:00:37,600 --> 00:00:41,300
الضحية (كلير والكات) , أنثى بيضاء في 32 من عمرها

7
00:00:41,300 --> 00:00:43,550
تم العثور عليها و قد تمّ إطلاق النار عليها حتى الموت في غرفتها

8
00:00:43,600 --> 00:00:46,100
يملك زوجها أصدقاءاً بمكتب المحافظ

9
00:00:46,100 --> 00:00:47,100
لذا طلب منهم معروفاً

10
00:00:47,600 --> 00:00:50,600
يريد أن تبقى التحقيقات سريّة و طي الكتمان

11
00:00:50,600 --> 00:00:53,300
لقد تمّ قتل زوجته  و كل ما يهمه هو السريّة ؟

12
00:00:59,000 --> 00:01:00,900
جيّد

13
00:01:00,900 --> 00:01:05,100
أجل , لقد كانت السيدة (والكات) تخون زوجها

14
00:01:05,100 --> 00:01:07,200
هذا يجعل من السيّد (والكات) المشتبه الأوّل

15
00:01:07,200 --> 00:01:11,100
بل المشتبه الثاني
فالمشتبه الأوّل هو عشيق السيدة (والكات) الغامض

16
00:01:11,100 --> 00:01:12,900
لقد كانت الغرفة مسجلة

17
00:01:12,900 --> 00:01:15,200
(باسم (كلير والكات
لذا لا حيلة بذلك

18
00:01:15,600 --> 00:01:20,380
عند الساعة الثانية و 24 صباحاً
سمع موظفي الفندق و النزلاء صوت 3 طلقات نارية

19
00:01:20,400 --> 00:01:22,900
لكنهم لم يعرفوا مصدرها

20
00:01:23,100 --> 00:01:27,200
بعد 15 أو 20 دقيقة قدموا إلى هنا و اتصلوا بالطوارئ

21
00:01:27,700 --> 00:01:29,700
عثرتُ على غلاف رصاصة

22
00:01:29,700 --> 00:01:32,000
تبدو من مسدس عيار 9 ملم -
عثرتُ على واحدة أخرى -

23
00:01:32,500 --> 00:01:34,100
ضعوا علامة حولها من أجل الخبراء

24
00:01:34,100 --> 00:01:37,200
إذاً لم يقتلها عشيقها -
و ما السبب ؟ -

25
00:01:37,200 --> 00:01:39,400
أغلفة الرصاصات تشير إلى أنّ

26
00:01:39,400 --> 00:01:43,900
مطلق النار في الغرفة كان هنا

27
00:01:43,900 --> 00:01:47,200
هو أو هي دخل من الخارج

28
00:01:47,200 --> 00:01:48,700
و بدأ بإطلاق النار

29
00:01:48,700 --> 00:01:51,500
لو كان العشيق هو من ارتكب ذلك
كان ليكون أقرب للضحيّة

30
00:01:51,500 --> 00:01:54,500
و ما كان ليطلق النّار عدّة مرات

31
00:01:54,500 --> 00:01:57,900
و انظروا
دائرة

32
00:01:57,900 --> 00:01:59,800
مما يشير إلى تساقط عمودي

33
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
من شخصٍ واقفٍ هنا ينزف , أليس كذلك ؟

34
00:02:02,100 --> 00:02:04,600
و ليس دماً متطايراً من الضحية

35
00:02:04,600 --> 00:02:06,800
هل أصبحتَ الآن خبيراً بأمور التحليل ؟

36
00:02:07,300 --> 00:02:10,100
إذاً , كانت (كلير) و عشيقها الغامض نائمين

37
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
دخل أحدهم عبر الباب المفتوح

38
00:02:12,100 --> 00:02:15,600
قام بإطلاق النار عليهما و بعدها غادر
استيقظ العاشق المسكين بسبب رصاصة

39
00:02:15,900 --> 00:02:18,300
و (كلير) ميتة بجانبه
فيصيبه الذعر

40
00:02:19,100 --> 00:02:20,600
لكن لا يأتي أحدهم بنفس وقت إطلاق النار

41
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
و العاشق الغامض المصاب بجرح طفيف

42
00:02:23,200 --> 00:02:26,700
يفكر بأنه ربما
أفضل تصرّف هو

43
00:02:27,200 --> 00:02:30,200
أن ينسل خارجاً من هنا

44
00:02:31,000 --> 00:02:32,900
أنهيا العمل هنا

45
00:02:32,900 --> 00:02:34,000
أمركِ أيتها الرئيسة

46
00:02:53,900 --> 00:02:56,100
هنا

47
00:03:11,400 --> 00:03:13,200
إليكِ هذا

48
00:03:16,300 --> 00:03:18,500
الدماء

49
00:03:24,500 --> 00:03:26,100
هل من شيءٍ آخر ؟

50
00:03:26,200 --> 00:03:27,700
كلاّ

51
00:03:33,400 --> 00:03:36,100
طبيبة

52
00:03:38,300 --> 00:03:42,200
وصلت سيارة كاديلاك فضية الليلة الماضية
الساعة الثانية و 31 دقيقة

53
00:03:42,200 --> 00:03:44,300


54
00:03:42,200 --> 00:03:47,400
هذا بعد 7 دقائق و نصف من وقت إطلاق النار -
ما هو اسم صاحبها و رقم الغرفة ؟ -

55
00:03:55,900 --> 00:03:58,300
افتح الباب

56
00:04:08,300 --> 00:04:10,500


57
00:04:25,300 --> 00:04:28,800
أنتما ,استيقظا -
يا إلهي , من أنتِ ؟ -

58
00:04:29,300 --> 00:04:31,600
لا تقلقي يا سيدتي
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

59
00:04:31,600 --> 00:04:34,800
نودّ مخاطبتكَ يا سيدي -
بماذا يتعلّق هذا الأمر ؟ -

60
00:04:34,800 --> 00:04:37,900
احزر جيداً -
ارفع يديكَ عالياً -

61
00:04:37,900 --> 00:04:41,900
أنا لستُ قيد الإعتقال , أليس كذلك ؟

62
00:04:41,900 --> 00:04:44,200
لأنني لم أرتكب شيئاً سيئاً

63
00:04:44,200 --> 00:04:46,600
ارتدي بنطالك
سنتحدّث لاحقاً

63
00:04:52,200 --> 00:04:57,600
>> مــ 1 ـــ . حـــ 14 ـــ <<
>> العاشق الأحمر <<

64
00:05:02,200 --> 00:05:04,400
أنا (كيفن هايتلي) مدير المنتجع

65
00:05:05,600 --> 00:05:09,000
مرحباً , أنا
لا أتوقع استعادة الغرفة

66
00:05:09,000 --> 00:05:11,300
لكن متى سيكون الممشى متاحاً للإستخدام ؟

67
00:05:11,350 --> 00:05:13,500
هذا يعتمد على وقت انتهاء الخبراء من التحليل
سنعلمك بذلك

68
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
حسناً
شكراً

69
00:05:17,300 --> 00:05:21,100
لقد كانت ليلة باردة لذا
قمتُ بإشعال النار و مارسنا علاقة

70
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
و بعدها خلدنا للنوم
و فجأة شعرتُ

71
00:05:23,500 --> 00:05:25,900
بألمٍ حادّ ثمّ
استيقظت

72
00:05:25,900 --> 00:05:28,000
و كانت الدماء تغطي المكان
وجدتُ نفسي مصاباً بذراعي

73
00:05:28,000 --> 00:05:29,700
و (كلير) ميتة
لذا أصابني الذعر

74
00:05:29,800 --> 00:05:31,500
ألم ترى مطلق النار ؟ -
كلاّ -

75
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
لماذا غادرتَ المكان ؟

76
00:05:32,600 --> 00:05:34,200
لقد كانت (كلير) ميتة , فلم يكن بوسعي مساعدتها

77
00:05:34,200 --> 00:05:37,000
أو مساعدتكم
فلم أرى شيئاً , لذا

78
00:05:37,600 --> 00:05:41,000
كما تعلمون , ما الذي يمكنني تقديمه ؟

79
00:05:44,200 --> 00:05:45,100
و هي امرأةٌ متزوّجة

80
00:05:45,500 --> 00:05:48,200
(أجل نعلم ذلك , و  (جيل روبينستن

81
00:05:48,250 --> 00:05:50,350
ما هي علاقتكَ بها ؟ -
الطبيبة ؟ -

82
00:05:50,350 --> 00:05:52,350
صادفتها بموقف السيارات و طلبتُ منها المساعدة

83
00:05:52,600 --> 00:05:54,600
امرأة غريبة تماماً
تصطحبكَ لغرفتها

84
00:05:55,100 --> 00:05:58,000
تعالج جروحك
و بعدها تمارس علاقة معك ؟

85
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
ماذا عساي أن أقول
القسم الطبي أمرٌ جميل

86
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
ما مدى معرفتكَ بـ (كلير والكات) ؟

87
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
لا أعرفها جيداً

88
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
قابلتها قبل بضعة أسابيع

89
00:06:06,200 --> 00:06:08,100
كانت في حانة و قمتُ باصطحابها

90
00:06:08,100 --> 00:06:12,300
و منذ ذلك أصبحتُ أقابلها من حين لآخر من أجل ممارسة علاقة -
هل هذا ما حصل الليلة الماضية ؟ -

91
00:06:12,300 --> 00:06:15,800
أجل
لقد اتصلتُ بها و طلبتُ منها مقابلتي لاحتساء شراب

92
00:06:15,800 --> 00:06:17,200
و أتينا بعدها إلى هنا

93
00:06:17,200 --> 00:06:20,300
هل علم شخصٌ ما بوجودكما هنا ؟ -
(لا أحد سواي أنا و (كلير -

94
00:06:20,500 --> 00:06:22,500
و كم مضى على بقائكما في الغرفة ؟

95
00:06:22,500 --> 00:06:25,000
بضع ساعات

96
00:06:25,000 --> 00:06:28,200
لقد وافقتُ على
تعرفين , تمضية الليلة

97
00:06:28,200 --> 00:06:30,200
(لقد كنتُ مولعاً بـ (كلير

98
00:06:30,200 --> 00:06:32,800
و القيادة لمسافة طويلة للمنزل
لذا بقيتُ هنا

99
00:06:32,800 --> 00:06:36,300
و لا أفعل عادة هذا الأمر -
لا تفعل ذلك ؟ و ما هو إجرائكَ الإعتيادي ؟ -

100
00:06:36,300 --> 00:06:38,900
بعد ممارسة علاقة ؟
هذا يعتمد على نوع المرأة

101
00:06:38,900 --> 00:06:43,000
إذاً لقد نسبتَ ذلك إلى العلم -
أنا بارعٌ بما أفعله -

102
00:06:43,000 --> 00:06:46,900
(حسناً يا سيد (فريك
و ما هو الشيء الذي تفعله ؟

103
00:06:47,400 --> 00:06:49,000
أنا فناّن بالمرافقة

104
00:06:49,000 --> 00:06:49,900


105
00:06:49,900 --> 00:06:52,300
مخاطب النساء , إن أردتِ تسميتي بذلك

106
00:06:52,300 --> 00:06:55,000
فنّان بالمرافقة؟
هل هذا هو اختصاصك ؟

107
00:06:56,400 --> 00:06:58,800
تقولينها كوالدتي

108
00:06:58,800 --> 00:07:01,000
إنه نوع من أسلوب الحياة نوعاً ما

109
00:07:01,000 --> 00:07:04,700
أتعلمان ؟ أنا أزاول فنّي بالطبع
فهذا شغفي

110
00:07:04,700 --> 00:07:07,400
لكنني أقوم بالتعليم و اكتب بصفحة على النت

111
00:07:07,400 --> 00:07:09,700
و أجري حلقات دراسية و ورشات عمل
ذلك النوع من الأمور

112
00:07:10,200 --> 00:07:12,000
و هل تكسب مالاً كبيراً من ذلك ؟ -
ليس سيئاً -

113
00:07:12,000 --> 00:07:15,900
و هل تأخذ أجراً من النساء اللاتي ترافقهن ؟ -
أحياناً , حين أحتاج لذلك -

114
00:07:16,000 --> 00:07:17,600
هل أخذت مالاً من (كلير والكات) ؟

115
00:07:17,600 --> 00:07:20,100
كلاّ , كلاّ
(كما سبق أن ذكرت لقد كنتُ مولعاً بـ (كلير

116
00:07:21,300 --> 00:07:23,200
و كنتُ أخطط لرؤيتها مجدداً

117
00:07:23,200 --> 00:07:26,100
لقد كنت حقاً تريد النقد بوصفها استراتيجية للخروج

118
00:07:26,100 --> 00:07:28,700
يا (بول) , هل لازالت والدتكَ على قيد الحياة ؟

119
00:07:29,900 --> 00:07:32,300
(أعلم ما تريد أن تصل إليه أيها الطبيب (فرويد

120
00:07:32,300 --> 00:07:34,200
و أنتَ مخطئ

121
00:07:34,200 --> 00:07:36,300
إنّ والدتي متوفاة , كما يبدو

122
00:07:36,300 --> 00:07:39,200
لكنني أحببتها كثيراً و هي أحبتني

123
00:07:39,700 --> 00:07:43,100
من ذكر شيئاً عن والدتك ؟

124
00:07:43,100 --> 00:07:45,600
أنتَ من ذكر ذلك للتو -
كلاّ لم أذكر ذلك -

125
00:07:45,600 --> 00:07:46,700
بلى , فعلت -
كلاّ -

126
00:07:46,700 --> 00:07:49,900
ما الذي تقوله ؟ -
(أنا أمزح معك , ألعب معكَ يا (بول -

127
00:07:49,900 --> 00:07:51,400
أمازحكَ فحسب , أنطق بالهراء

128
00:07:51,600 --> 00:07:53,500
أجل , هل انتهينا من الاستجواب ؟

129
00:07:53,900 --> 00:07:56,500
هل تعرف من قام بقتل (كلير) ؟

130
00:07:56,500 --> 00:07:58,200
كلاّ

131
00:07:58,200 --> 00:07:59,900
مثير للإهتمام

132
00:07:59,900 --> 00:08:02,200
إما أنه كاذب معتاد على قول الحقيقة

133
00:08:02,200 --> 00:08:05,300
أو شخص نزيه يكذب

134
00:08:05,300 --> 00:08:07,400
هل تحتفظ بقائمة بأسماء رفيقاتك ؟

135
00:08:07,400 --> 00:08:11,900
أجل , بالطبع
أنا .. أنا احتفظ بها هنا

136
00:08:11,900 --> 00:08:15,100
الأسماء و الأرقام و  نظام التصنيف من واحد إلى عشرة

137
00:08:15,100 --> 00:08:17,500
جميل
شيء لتريه لأحفادك

138
00:08:17,500 --> 00:08:20,500
سنحتاج لنسخة من هذه القائمة

139
00:08:20,500 --> 00:08:22,000
أجل , بالطبع

140
00:08:22,000 --> 00:08:25,400
ماذا ؟
هل تظنون بأنّ القاتل حبيب سابق غيور ؟

141
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
قد يكون كذلك

142
00:08:27,400 --> 00:08:30,600
يا للعجب

143
00:08:30,600 --> 00:08:33,100
برأيي أن نجلبه للإستجواب بكلا الأحوال
بسبب انحطاطه

144
00:08:33,100 --> 00:08:35,800
التي كان عليهم اعتبارها جريمة جنائية , لكنها ليست كذلك

145
00:08:35,800 --> 00:08:38,400
ربما قتلها ثمّ أطلق النار على نفسه لتغطية الجريمة

146
00:08:38,600 --> 00:08:41,100
كان بوسعه قتلها و المغادرة بكل بساطة -
لم نجد آثار بارود عليه -

147
00:08:41,190 --> 00:08:44,900
و قد قامت الشرطة المحلية بتفتيش كل
بوصة بهذا المكان و لم يجدوا شيئاً , إنه بريء 

147
00:08:44,999 --> 00:08:46,200
ربما كان أحدهم يحاول قتله و ليس قتلها

148
00:08:46,400 --> 00:08:48,400
ليس مرجحاً
فالغرفة كانت مسجلة

149
00:08:48,400 --> 00:08:52,000
باسم (كلير والكات) و لم يعلم أحد بوجوده هناك -
ما الذي كانت تفكر به ؟ -

150
00:08:52,000 --> 00:08:54,300
لقد كانت جميلة للغاية و هو ...منحط للغاية

151
00:08:54,300 --> 00:08:57,100
أجل , و قد كانت الطبيبة (روبينستن) جذابة
فكيف أقام علاقة معها ؟

152
00:08:57,100 --> 00:08:58,600
كل ما يحتاجه هو فهم مطلق

153
00:08:58,600 --> 00:09:00,600
لعلم نفس تطوّري  للنساء

154
00:09:00,600 --> 00:09:01,700
تطبق بصرامة وبجرأة

155
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
عليه معرفة ماذا يقول تماماً و ماذا يضغط

156
00:09:04,200 --> 00:09:06,600
و كأننا محمصة خبز ؟ -
و كأنّ الرجال ليس لديهم ذلك ؟ -

157
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
الرجال أشبه بالمحمصة

158
00:09:07,900 --> 00:09:11,000
أما النساء , فاكثر شبهاً ب... آلة الأكورديونات

159
00:09:16,900 --> 00:09:19,400
ظننتُ ذلك يعتبر إطراءاً

160
00:09:20,400 --> 00:09:21,700
(يا سيد (والكات

161
00:09:21,700 --> 00:09:25,200
شكراً على قدومك
أنا متأسفة للغاية على خسارتك

162
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
الأشياء التي طلبتيها

163
00:09:27,200 --> 00:09:29,100
(صور و تسجيلات فيديو لـ (كلير

164
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
سنعيدها إليك بأقرب فرصة

165
00:09:32,600 --> 00:09:33,200
لقد كنتُ بالأعلى

166
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
أتحدّث إلى صديقي المدّعي العام

167
00:09:35,200 --> 00:09:36,700
و أخبرته بأنني لن أرتاح

168
00:09:36,700 --> 00:09:38,400
حتى أسلّم
الشخص الذي قتل (كلير) للعدالة

169
00:09:38,400 --> 00:09:40,100
لن أرتاح أبداً

170
00:09:40,100 --> 00:09:43,300
و أتوقع المثل منكِ و من زملائكِ -
أؤكّد لكَ -

171
00:09:43,300 --> 00:09:48,900
بأنّ هذه الوحدة تبذل قصارى جهدها
(بكل قضية نتولاها, (تشو

172
00:09:51,200 --> 00:09:52,400
إن كان ذلك يناسبك

173
00:09:52,400 --> 00:09:55,900
فسيقوم  العميل(تشو) بطرح بضعة أسئلة عليك

174
00:09:58,700 --> 00:10:00,600
مرحباً

175
00:10:06,400 --> 00:10:09,700
متى كانت آخر مرّة تحدثتَ فيها لزوجتك ؟

176
00:10:09,700 --> 00:10:11,700
كنتُ في "سان فرانسيسكو" بعشاء عمل

177
00:10:11,700 --> 00:10:13,700
اتصلتُ بـ (كلير) نهار ذلك اليوم

178
00:10:13,700 --> 00:10:16,300
و أعلمتها بأنني قد أمضي الليلة هناك

179
00:10:16,300 --> 00:10:18,500
هل أمضيتَ الليلة هناك ؟ -
أجل -

180
00:10:18,500 --> 00:10:21,000
هل أخبرتكَ بمكان ذهابها ؟ أو عمن ستقابل ؟

181
00:10:21,000 --> 00:10:23,900
كلاّ , لكنني لم أسألها -
إذاً لم تعلم بوجودها في المنتجع ؟ -

182
00:10:23,900 --> 00:10:24,400
لم أتوقع معرفة ذلك

183
00:10:24,400 --> 00:10:28,200
فهي غالباً ما تذهب هناك لتعديل مزاجها -
هل يمكنكَ التفكير بشخص يحقد عليها ؟ -

184
00:10:28,200 --> 00:10:32,700
كلاّ , كلاّ , لقد كانت
غير مؤذية

185
00:10:33,700 --> 00:10:36,700
هل تملك أصدقاءاً أو أفراداً من العائلة واقعين في ورطة ؟ -
إنها من الجهة الشرقية -

186
00:10:36,700 --> 00:10:38,200
إنها لا تملك عائلة أو أصدقاءاً هنا

187
00:10:38,200 --> 00:10:41,500
إنها تتسوق و تلعب التنس و تذهب إلى المنتجعات

188
00:10:42,500 --> 00:10:45,400
لا يملك أحدهم دافعاً

189
00:10:45,900 --> 00:10:47,600
أجل ؟

190
00:10:49,500 --> 00:10:52,000
أذكر أنها قامت بطرد مساعدتها الشهر الماضي

191
00:10:52,000 --> 00:10:52,900
ضبطتها و هي تسرق المجوهرات

192
00:10:52,900 --> 00:10:55,400
و اظنها قامت بتوجيه تهم ضدها -
ما هو اسمها ؟ -

193
00:10:55,400 --> 00:10:59,500
ناتالي) شيء ما , سيجلب رجالي معلومات عنها)

194
00:11:03,400 --> 00:11:04,900
هل تعرف بأنه يوم وقوع الجريمة

195
00:11:04,900 --> 00:11:06,900
كانت زوجتك تقابل عشيقها ؟

196
00:11:08,500 --> 00:11:10,100
أجل

197
00:11:10,100 --> 00:11:12,500
لقد أعلمتني السلطات المحليّة بأنهم يشكون بذلك

198
00:11:12,500 --> 00:11:14,900
هل كنتَ تعلم بوجود عشيقها , أعني قبل  وفاته ؟

199
00:11:15,200 --> 00:11:19,500
كلاّ , هل تملكون اسماً , أو مشتبهاً به -
نملك اسماً و هو ليس مشتبهاً به -

200
00:11:19,800 --> 00:11:21,900
من يكون ؟ -
غير مسموحٍ لي بإخبارك -

201
00:11:21,900 --> 00:11:24,000
أريد معرفة اسمه -
لا يمكنكَ الحصول عليه -

202
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
هل أنتَ واثق من ذلك أيها العميل (تشو) ؟

203
00:11:25,200 --> 00:11:27,200
لأنه يمكنني إجراء اتصال واحد

204
00:11:27,300 --> 00:11:29,300
و ستنتهي حياتك المهنية -
هذا مبهر -

205
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
فبإجراء اتصال واحد يمكنني الحصول على بيتزا

206
00:11:31,300 --> 00:11:33,300
"و الآن بشأن عملك في "سان فرانسيسكو

207
00:11:33,300 --> 00:11:36,300
بأي وقتٍ كان و من كان متواجداً هناك؟

208
00:11:36,300 --> 00:11:38,800
بوسع جماعتي إعطائك المواعيد و الأسماء و الأرقام

209
00:11:38,800 --> 00:11:40,900
لقد انتهينا من الاستجواب

210
00:11:42,900 --> 00:11:45,800
شكراً على تعاونك

211
00:11:56,100 --> 00:11:58,600
لقد كانت (كلير والكات) جميلة للغاية

212
00:12:00,400 --> 00:12:03,300
ما الذي تشاهده ؟

213
00:12:05,300 --> 00:12:07,600
أحذية جميلة , شعور بالوحدة

214
00:12:09,200 --> 00:12:10,800
إلى أين نحن ذاهبين ؟

215
00:12:21,900 --> 00:12:23,100
(ناتالي درو)

216
00:12:23,100 --> 00:12:24,900
نعم

217
00:12:24,900 --> 00:12:28,400
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي , هل بوسعنا الدخول ؟ -
اسمعا , سبق أن أخبرتُ الشرطة -

218
00:12:28,400 --> 00:12:31,600
بأنني لم أسرق شيئاً من تلكَ الرخيصة -
و بالرخيصة هل تشيرين إلى (كلير والكات) ؟ -

219
00:12:31,600 --> 00:12:33,300
أجل , و ماذا بذلك ؟

220
00:12:34,100 --> 00:12:36,400
لقد تمّ قتلها الليلة الماضية

221
00:12:46,900 --> 00:12:49,100
متى بدأتِ العمل لدى (كلير والكات) ؟

222
00:12:49,300 --> 00:12:51,800
قبل نحو عام
حتى أصبحت تتصرّف بجنون

223
00:12:51,800 --> 00:12:54,200
لقد ادّعت بسرقتكِ مجوهرات منها

224
00:12:54,200 --> 00:12:57,100
أجل , لقد كانت مخطئة فلم أسرق منها شيئاً

225
00:12:57,100 --> 00:12:59,300
لقد قامت (كلير) بتوجيه تهمةٍ إليكِ

226
00:12:59,300 --> 00:13:02,800
كيف جعلكِ ذلك تشعرين ؟ -
عفواً , هل تلمحين بأنني من قتلها ؟ -

227
00:13:02,800 --> 00:13:06,200
هل تملكين مسدساً يا (ناتالي) ؟ -
يا إلهي , هذه سخافة -

228
00:13:06,200 --> 00:13:11,500
(كلاّ , لا أملك مسدساً , و , كلاّ  لم أقم بقتل (كلير -
أين كنتِ الليلة الماضية ؟ -

229
00:13:11,500 --> 00:13:15,000
لقد كنتُ أتسكع مع رفيقتي بالسكن حتى حوالي الساعة التاسعة

230
00:13:15,000 --> 00:13:17,900
و بعدها خرجتُ لتناول العشاء

231
00:13:17,900 --> 00:13:20,600
ما الذي تناولتيه ؟
على العشاء ؟

232
00:13:20,600 --> 00:13:24,600
ما علاقة ذلك بالأمر ؟

233
00:13:24,600 --> 00:13:27,000
"السلطة المقطّعة بمطعم "باستوتشي

234
00:13:27,000 --> 00:13:28,900
أجل

235
00:13:28,900 --> 00:13:31,500
هناك شيءٌ بهذا الجانب من الغرفة

236
00:13:31,500 --> 00:13:34,700
لا تريدين منّا العثور عليه , فما هو ؟ -
لاشيء , ليس هناك شيء -

237
00:13:34,700 --> 00:13:38,300
انظري بعينيّ و انفي ذلك

238
00:13:38,300 --> 00:13:40,400
لا يهم , ابحث إن أردتَ ذلك

239
00:13:40,400 --> 00:13:43,300
لا , فهناك الكثير من الأشياء
فلستِ مرتبة جداً

240
00:13:43,300 --> 00:13:46,000
أنتِ بارعة في الفراش على ما أظن
أتعلمين؟

241
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
النساء الغير مرتبات يمثلنَ عشيقات بارعات

242
00:13:48,000 --> 00:13:50,100
هل يمكنني الإمساك بيدكِ ؟ -
أنا -

243
00:13:50,100 --> 00:13:51,600
صه

244
00:14:06,200 --> 00:14:08,800


245
00:14:20,300 --> 00:14:21,600
آلة تصوير

246
00:14:23,100 --> 00:14:25,100
حسناً , هذا غرض شخصي , لذا

247
00:14:32,200 --> 00:14:34,400
عثرتُ على شيء -
هل هو كذلك ؟ -

248
00:14:34,400 --> 00:14:39,000
(كلير والكات) و عشيقها (بول فريك)

249
00:14:39,000 --> 00:14:43,300
الوقت محدّد , ساعتين قبل حصول الجريمة

250
00:14:50,600 --> 00:14:52,600
هذه هي الصور التي استخرجناها من آلة تصويركِ الرقمية

251
00:14:52,600 --> 00:14:55,000
بعد ساعتين من التقاطِ هذه الصور تمّ العثور
على (كلير) ميتة

252
00:14:55,100 --> 00:14:55,900
هذا لا يثبت شيئاً ؟

253
00:14:55,900 --> 00:14:58,100
الفرصة و الدافع , لقد كنتِ قريبة حين ماتت

254
00:14:58,100 --> 00:14:59,900
و التهمة الموجهة بالسرقة ضدكِ ستختفي بموتها

255
00:14:59,900 --> 00:15:00,800
تلكَ تهم باطلة

256
00:15:00,800 --> 00:15:02,500
لم أكن لأقلق بشأن ذلك -
كلا ؟ -

257
00:15:02,600 --> 00:15:03,700
كلا

258
00:15:04,600 --> 00:15:06,100
ألم تسرقي مجوهراتٍ منها ؟

259
00:15:06,500 --> 00:15:08,300
من فضلك , لقد كانت ترتدي كفتاة دعوة مرمونية

260
00:15:08,300 --> 00:15:11,700
لم أكن لأرتدي مجوهراتها حتى لو دفعتَ لي -
لم أسألكِ إن قمتِ بارتداء مجوهراتها -

261
00:15:11,700 --> 00:15:13,000
سألتكِ إن قمتِ بسرقتها -
كلاّ , لم أسرقها -

262
00:15:13,000 --> 00:15:15,300
لماذا كنتِ تقومين بتصويرها ؟

263
00:15:17,300 --> 00:15:19,800
و الآن فكري بالأمر , نحن نحقق بجريمة قتل

264
00:15:19,900 --> 00:15:20,500
إن كنتِ تملكين تفسيراً لهذا

265
00:15:20,500 --> 00:15:22,300
لا تورطكِ بجريمة القتل

266
00:15:22,300 --> 00:15:25,100
عليكِ إخبارنا كي تنقذي نفسكِ -
ظننتُ -

267
00:15:25,100 --> 00:15:29,890
بأنه إن قمت بتهديدها بإعلام زوجها بشأن علاقتها
فستقوم بعدها بإسقاط تهمة السرقة

268
00:15:28,300 --> 00:15:28,300


269
00:15:30,000 --> 00:15:32,999
هذا الغرض من هذه الصور -
كيف عرفتِ بأنها تقيم علاقة غرامية ؟ -

270
00:15:33,100 --> 00:15:36,700
كان ذلكَ واضحاً
كانت ترسلني لشراء هدايا رجالية

271
00:15:36,800 --> 00:15:38,000
مثل ساعات , و ربطات عنق

272
00:15:38,000 --> 00:15:40,200
عرفتُ بأنها ليست لزوجها , فأنا لستُ مغفلة

273
00:15:40,300 --> 00:15:43,700
بم أجابت (كلير) حين واجهتها بذلك ؟ -
لم أقم بذلك ؟ -

274
00:15:43,900 --> 00:15:46,500
لقد غادرت مع ذلك الرجل قبل أن تسنح لي الفرصة لفعل ذلك

275
00:15:46,500 --> 00:15:48,900
لم يكن ذلك لينجح بأية حال -
لمَ لا ؟ -

276
00:15:48,900 --> 00:15:51,700
لأنّ (كيث والكات) مهووس بالسيطرة

277
00:15:52,900 --> 00:15:54,600
و بخاصة إن تعلّق الأمر بالمال

278
00:15:55,400 --> 00:15:57,600
ربما كان على علم بأنّ زوجته تخونه

279
00:16:06,900 --> 00:16:09,700
ما هو القرار ؟ -
لا تروق لي بسبب هذا -

280
00:16:09,700 --> 00:16:12,300
لكن علينا التحدّث لشريكتها في السكن
للتأكد من أنّ حجة الغياب صحيحة

281
00:16:11,700 --> 00:16:12,700


282
00:16:12,700 --> 00:16:13,200


283
00:16:12,700 --> 00:16:16,900
و الزوج من جهة أخرى من النوع الذي على علم بعلاقات زوجته -
بشأن عشاء العمل في سان فرانسيسكو -

284
00:16:16,900 --> 00:16:19,700
محال أنه نجح بالوصول إلى "كاليستوغا" لقتلها -
و يبدو أيضاً من النوع -

285
00:16:19,700 --> 00:16:22,700
الذي يقوم بتعيين أشخاص لتنفيذ مهامه القذرة -
أجل , إنه كذلك -

286
00:16:22,700 --> 00:16:26,100
و لا يقبلون البطاقات الإئتمانية -
سأدقق بوضعه المالية -

287
00:16:26,100 --> 00:16:31,200
كم هذا مضجر -
حسناً يا سيد الترفيه , ما الذي تريد فعله ؟ -

288
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
أودّ العودة إلى موقع الجريمة

289
00:16:35,400 --> 00:16:38,400
بغرفة الفندق تلك ... هناك خطبٌ ما

290
00:16:40,600 --> 00:16:43,800
أنت

291
00:16:43,800 --> 00:16:45,300
أنه دورُك

292
00:16:45,300 --> 00:16:46,800
رائع

293
00:16:50,800 --> 00:16:53,600
شيء ما لا يبدو صحيحاً تماماً

294
00:16:56,100 --> 00:17:00,800
لا تستغرق وقتاً طويلاً
فأنا جائع

295
00:17:17,100 --> 00:17:19,800
لنذهب لتناول الطعام

296
00:17:28,400 --> 00:17:31,900
تسرني رؤيتكما مجدداً , إذاً
هل من جديد ؟

297
00:17:31,999 --> 00:17:35,000
لا ينفك مالك الفندق يسألني
متى سنعيد فتح الفيلا ؟

298
00:17:32,900 --> 00:17:35,200


299
00:17:35,200 --> 00:17:37,500
ما من جديد -
نحن هنا لتناول الغداء -

300
00:17:37,500 --> 00:17:39,200
بالطبع

301
00:17:39,800 --> 00:17:41,500
لحظة واحدة

302
00:17:46,900 --> 00:17:48,500
انظر من هنا

303
00:17:50,600 --> 00:17:51,980
الرجل المطلوب

304
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
لديّ أسئلة أطرحها عليه

305
00:17:54,200 --> 00:17:55,800
من هنا

306
00:18:00,800 --> 00:18:02,600
شكراً -
شكراً لك -

307
00:18:14,800 --> 00:18:15,600
(كاتي)

308
00:18:15,900 --> 00:18:18,100
الطاولة الرابعة بحاجة لمشروبات طازجة , مفهوم ؟

309
00:18:18,200 --> 00:18:19,600
أجل سيدي

310
00:18:28,500 --> 00:18:30,300
مرحباً

311
00:18:30,300 --> 00:18:33,200
صديقاي من مكتب كاليفورنيا
تفضلا اجلسا هنا

312
00:18:38,400 --> 00:18:40,500
يفاجئني رؤيتك تعود إلى هنا بهذه السرعة

313
00:18:40,500 --> 00:18:42,900
إنها منطقة صيدي الرئيسية

314
00:18:42,900 --> 00:18:44,900
مليئة بالنساء اللاتي أفضلهنّ

315
00:18:44,900 --> 00:18:48,400
جميلات , ثريات , متزوجات و
غير سعيدات

316
00:18:48,400 --> 00:18:50,200
إذاً فأنتَ متخصص

317
00:18:50,200 --> 00:18:51,900
بالطبع , أجل

318
00:18:51,900 --> 00:18:55,300
قد يخبركم بعض الرجال كم أنّ الشابات
العازبات هنّ الإختبار الحقيقي

319
00:18:55,300 --> 00:18:57,900
لكنني لا أفعل ذلك كي أربح نقاط بمسابقة , أتفهمان ؟

320
00:18:57,900 --> 00:19:00,800
بالإضافة , يروق لي الإمتنان الذي
تحصل عليه من السيدات الأكبر سناً

321
00:19:00,900 --> 00:19:02,800
لقد ماتت امرأة , أمرأة كنتَ مقرباً منها

322
00:19:02,900 --> 00:19:06,900
ألا يجعلكَ ذلك تتأنّى ؟ -
بالطبع , أنا كذلك , فأنا أملك مشاعراً -

323
00:19:07,300 --> 00:19:08,800
لكن جرح الرصاصة هذا

324
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
جملة عبقرية للبدء -
البدء ؟ -

325
00:19:10,800 --> 00:19:14,700
تعلمان سند أو جملة لبدء محادثة

326
00:19:14,700 --> 00:19:18,400
لا يمكنكَ الإقتراب و قول مرحباً , ما هو اسمكِ ؟ -
ألا يمكن ذلك ؟ -

327
00:19:18,400 --> 00:19:20,300
واضح

328
00:19:20,300 --> 00:19:23,100
كيف تقوم بذلك بالضبط , تنتقي امرأة ؟

329
00:19:23,100 --> 00:19:25,800
تحتاج لبعض المساعدة , أليس كذلك ؟ -
كلاّ , أنا -

330
00:19:25,800 --> 00:19:28,800
لرجل ضخم و وسيم مثلك
لديّ بعض الأساليب الأساسية

331
00:19:28,800 --> 00:19:31,400
التي ستحوّلك لآلة حب

332
00:19:31,400 --> 00:19:32,700
آلة

333
00:19:32,700 --> 00:19:35,400
بالواقع لا أتطلّع لأن أصبح آلة

334
00:19:35,400 --> 00:19:38,400
فأنا من الرجال الذين يفضلون علاقة ثابتة -
حين تنجح بإقامة علاقة -

335
00:19:38,400 --> 00:19:40,800
مع فتاة فائقة الجمال مختلفة كل ليلة

336
00:19:40,800 --> 00:19:42,800
لم ستحتاج إلى علاقة ؟

337
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
هل أغرمتَ يوما

338
00:19:43,900 --> 00:19:48,700
بأي من هؤلاء الفتيات الفائقات الجمال اللاتي أقمت علاقة معهن ؟ -
كلاّ , أبداً -

339
00:19:48,700 --> 00:19:51,600
الوقوع بالحب هو للرجال الذين لا يحظون بممارسة علاقة

340
00:19:51,000 --> 00:19:52,400


341
00:19:52,400 --> 00:19:54,300
إذاً , ما هي أساليبك الأساسية ؟

342
00:19:55,900 --> 00:19:57,900
هناك آلاف الطرق لإغواء امرأة

343
00:19:57,900 --> 00:20:00,400
جميع أنواع النظم العملية

344
00:20:00,400 --> 00:20:03,800
لكنها جميعاً تتلخّص في 3 كلمات

345
00:20:03,800 --> 00:20:07,500
الإزدراء, السيطرة و الحماس

346
00:20:07,500 --> 00:20:10,000
الإزدراء , السيطرة و الحماس ؟

347
00:20:14,900 --> 00:20:17,400
ترغب النساء في الرجال الذين لا يرغبون بهن أو يريدونهنّ

348
00:20:17,500 --> 00:20:19,200
يردن أن يتمّ إملاء عليهنّ تصرفاتهنّ

349
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
و هنّ يردن الأفضلية و المغامرة و الدراما
مهما كان الإسم الذي تطلقه عليه

350
00:20:22,800 --> 00:20:23,100

351
00:20:22,100 --> 00:20:26,600
قدّم لهنّ ذلك , و سيقعن في الفخ
أضمن لك ذلك

352
00:20:25,600 --> 00:20:26,600


353
00:20:26,900 --> 00:20:28,900
كم هذا مؤلم

354
00:20:28,900 --> 00:20:31,400
و بعدها , حين يقعن تحت تأثيرك

355
00:20:31,400 --> 00:20:33,900
تنهض و ترحل

356
00:20:33,900 --> 00:20:35,300
أرحل ؟ ... لكن

357
00:20:35,300 --> 00:20:37,600
كلاّ , كلاّ , عليكَ المغادرة
ثق بي

358
00:20:37,600 --> 00:20:40,800
فبالمرّة المقبلة التي تراكَ فيها , سترمي بنفسها عليك

359
00:20:40,800 --> 00:20:42,100
هذا مضمون

360
00:20:42,100 --> 00:20:44,700
ما الذي يجري بينكما ؟ -
عفواً -

361
00:20:44,700 --> 00:20:46,900
أنتَ و (كايتي) , هل هناك ما يجري بينكما ؟

362
00:20:46,900 --> 00:20:48,500
كلاّ -
كلاّ -

363
00:20:51,200 --> 00:20:52,700
مجرّد سؤال

364
00:20:58,900 --> 00:21:01,700
كنتُ أسمح لها بممارسة علاقة معي من حين لآخر
هذا كل شيء

365
00:21:01,700 --> 00:21:03,500
كلاّ , بل أنتَ تكن مشاعراً حيالها

366
00:21:05,690 --> 00:21:07,900
ربما قبل بضعة سنوات
قليلاً , بالطبع

367
00:21:07,900 --> 00:21:11,700
تعلم , قبل أن ينجح سحري على النساء

368
00:21:13,100 --> 00:21:15,000
(شكراً على تحدّثكَ معنا يا (بول

369
00:21:15,000 --> 00:21:17,700
لديكَ سؤال إضافي آخر

370
00:21:17,700 --> 00:21:20,000
أردتَ سؤاله -
أجل , هذا صحيح , شكراً , كدتُ أنسى -

371
00:21:20,000 --> 00:21:22,500
(الليلة التي كنتَ فيها مع (كلير

372
00:21:22,500 --> 00:21:24,900
هل كان باب الباحة
مفتوحاً أم مقفلاً ؟

373
00:21:24,900 --> 00:21:27,200
مقفل حسب ما أظن

374
00:21:27,200 --> 00:21:29,300
شكراً لك

375
00:21:31,600 --> 00:21:33,500
الآن أنا جائع فعلاً

376
00:21:33,500 --> 00:21:35,900
سنطلب و نحن بالسيارة -
تمّ ذلك -

377
00:21:35,900 --> 00:21:37,700
هل تظن بأنّ (فرانك) محقاً؟

378
00:21:37,700 --> 00:21:39,700
بشأن إن كان الباب مقفلاً ؟
أجل

379
00:21:39,700 --> 00:21:41,700
لقد كانت ليلة باردة , أشعلا ناراً

380
00:21:41,700 --> 00:21:43,700
فلمَ سيتركان الباب مفتوحاً ؟

381
00:21:43,700 --> 00:21:46,700
كلاّ , بل قصدتُ كيف يتعامل مع النساء ؟ -
إنه مخطئ تماماً -

382
00:21:46,700 --> 00:21:48,700
إلاّ إن كنتَ تريد ممارسة علاقة

383
00:21:48,700 --> 00:21:50,800
مع نساء غريبات
فهو محق بذلك

384
00:21:53,000 --> 00:21:55,600
متى قابلتِ (بول فريك) لأوّل مرة ؟

385
00:21:55,600 --> 00:21:58,100
بحفل تذوّق نبيذ كان يقيمها أحد الأصدقاء

386
00:21:58,100 --> 00:22:01,200
و كم استمرت علاقتكما العاطفية ؟

387
00:22:01,200 --> 00:22:03,900
ثلاثة ربما أربعة ساعات

388
00:22:12,100 --> 00:22:14,700
(إذاً , ألم تكوني على معرفة مسبقة (بول فريك

389
00:22:14,700 --> 00:22:18,400
قبل أن تمضي اللية برفقته ؟ -
كلاّ -

390
00:22:18,400 --> 00:22:22,100
ألم تخاطبيه منذ ذلك الحين ؟

391
00:22:22,100 --> 00:22:25,300
ما الذي جذبكِ أصلاً نحو (بول فريك) ؟

392
00:22:25,300 --> 00:22:26,300
أربعة مرات ؟

393
00:22:29,100 --> 00:22:32,800
ما الذي جذبكِ أصلاً نحو (بول فريك) ؟

394
00:22:32,800 --> 00:22:36,100
لا أعلم
أظنّ بأنّ هناكَ شيئاً بشأنه

395
00:22:36,100 --> 00:22:38,200
و لم تشعري بأنكِ مجروحة أو غاضبة

396
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
لانتهاء علاقتكما ؟

397
00:22:40,400 --> 00:22:43,100
لقد كنتُ خائبة الظن أكثر من أي شيء

398
00:22:43,100 --> 00:22:45,900
لقد قضينا وقتاً ممتعاً معاً

399
00:22:45,900 --> 00:22:48,300
شكراً على وقتكِ

400
00:22:48,300 --> 00:22:52,900
هل سترسل له تحيتي , أليس كذلك ؟ -
أجل -

401
00:22:56,300 --> 00:22:58,900
مرحباً , كيف يسير الأمر ؟
هل من مشتبه بهنّ محتملين ؟

402
00:22:58,900 --> 00:23:01,400
كلاّ
سأحضر البقية غداً

403
00:23:01,400 --> 00:23:02,900
هل هناك المزيد ؟

404
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
هذه الأسماء فقط التي تبدأ بين الحرفين "أ" و "م" , كيف يجري الأمر معكِ ؟

405
00:23:04,900 --> 00:23:07,400
(ليست هناك صفقات مالية مشبوهة لدى السيد (والكات

406
00:23:07,400 --> 00:23:09,400
لكن قبل ثلاثة أيام من مقتلها

407
00:23:09,400 --> 00:23:11,400
قامت (كلير والكات) بسحب مبلغ مئتي ألف دولار

408
00:23:11,400 --> 00:23:13,400
بشكل صك نقدي

409
00:23:13,400 --> 00:23:15,600
مكتوب باسم (بول فريك) لا غير

410
00:23:15,600 --> 00:23:17,600
إليكَ أفضل ما في الأمر ... طبقاً لما ذكره المصرف

411
00:23:17,600 --> 00:23:19,700
قام (كيث والكات) بإنشاء حساب , ليتم إعلامه

412
00:23:19,700 --> 00:23:21,700
كلما جرت صفقة مالية كبيرة

413
00:23:21,700 --> 00:23:24,700
مما يعني بأنّ (والكات) كان على علم بالمئتي ألف دولار

414
00:23:24,700 --> 00:23:26,000
تماماً

415
00:23:26,000 --> 00:23:27,500
أحسنتِ صنعاً -
شكراً -

416
00:23:29,500 --> 00:23:32,300
(براندي)

417
00:23:32,300 --> 00:23:35,300
تعالي

418
00:23:38,200 --> 00:23:40,600
اللعنة يا امرأة " , قالها المتخلّف"

419
00:23:40,600 --> 00:23:42,900
"ألم يسبق لكِ مشاهدة ماعز؟"

420
00:23:42,900 --> 00:23:45,600
إنه يتعامل جيداً مع حزنه

421
00:23:47,000 --> 00:23:49,100
اعذرني يا سيد (والكات) ؟

422
00:23:49,100 --> 00:23:50,800
الوقت ليس مناسباً الآن

423
00:23:50,800 --> 00:23:52,400
أعتذر على التطفّل

424
00:23:52,400 --> 00:23:54,500
نودّ طرح أسئلة إضافية عليك
بشأن إفادتكَ السابقة

425
00:23:54,500 --> 00:23:58,200
سيسرني التحدّث إليكم صباح يوم الغد في مكتبي 

426
00:23:58,200 --> 00:24:02,100
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً -
أخبرتك .. صباح الغد بمكتبي -

427
00:24:02,100 --> 00:24:04,700
جيد جداً

428
00:24:07,500 --> 00:24:10,900
يا سيّد (والكات) , الأمر يتعلّق بشأن عشيق زوجتك

429
00:24:10,900 --> 00:24:13,600
نحن نعلم بشأن المئتي ألف دولار التي أعطتها إياه

430
00:24:13,600 --> 00:24:15,600
و نعلم بأنكَ تعرف بشأن ذلك

431
00:24:15,600 --> 00:24:17,500
كيف تجرؤ

432
00:24:17,500 --> 00:24:21,000
كيف أجرؤ ؟ هل فعلتُ أمراً يتطلّب جرأة ؟

433
00:24:21,000 --> 00:24:24,300
هل يفترض بي أن أخشاك ؟

434
00:24:24,300 --> 00:24:27,100
يفترض أن تكون محترماً

435
00:24:27,100 --> 00:24:29,400
محترماً ؟
أيها المهرّج الصغير الحقير

436
00:24:29,400 --> 00:24:31,100
لقد توفيت زوجتك منذ فترة قصيرة

437
00:24:31,100 --> 00:24:33,500
و أنتَ تتنقّل بالأرجاء مرتدياً بدلة القرود

438
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
تحتسي البنش و تضحك برفقة زملائك الحمقى

439
00:24:35,500 --> 00:24:37,900
و تودّ الحصول على الإحترام ؟

440
00:24:37,900 --> 00:24:39,700
إليكَ الإحترام الذي تستحقه

441
00:24:51,700 --> 00:24:52,300
ماذا ؟

442
00:24:52,300 --> 00:24:54,300
أنتَ تعرف جيداً ماذا فعلت
لقد تهجّمتَ على رجل

443
00:24:54,300 --> 00:24:57,800
لقد ضربته على أنفه فحسب -
تقنياً , هذا تهجّم -

444
00:24:57,800 --> 00:25:00,300
تقنياً , إنه وغد
إنه يستحق ذلك

445
00:25:00,300 --> 00:25:02,700
أجل , إنه يستحق ذلك
لكنّ هذه ليست ساحة المدرسة

446
00:25:02,800 --> 00:25:04,200
لا يمكنكَ فعل شيء كهذا ببساطة

447
00:25:04,300 --> 00:25:07,100
لكنني فعلت , لقد فعلتُ ذلك

448
00:25:07,100 --> 00:25:09,400
و لم تهج البحار أو تسقط السماء

449
00:25:09,500 --> 00:25:10,100
سيحصل ذلك قريباً

450
00:25:10,198 --> 00:25:13,300
إنّ (والكات) بطريقه إلى هنا و قد
عيّن محامياً يتقاضى 1000 دولار بالساعة

451
00:25:13,400 --> 00:25:15,300
إنّ قدّمتَ له اعتذاراً رسمياً

452
00:25:15,500 --> 00:25:17,200
فيقول بأنه سيسقط الدعوة برمتها

453
00:25:19,100 --> 00:25:20,999
دعيني أفكّر ... كلاّ

454
00:25:21,100 --> 00:25:24,000
هلاّ تعقّلتَ و لو لمرّة من فضلك ؟

455
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
أنا منشغل -
صحيح -

456
00:25:26,800 --> 00:25:29,800
أنا كذلك , أنا أظن بأنه

457
00:25:29,800 --> 00:25:32,300
سيلغي الأمر برمته بكلا الحالتين

458
00:25:32,300 --> 00:25:33,900
هل هذا صحيح ؟ -
أضمن ذلك -

459
00:25:33,910 --> 00:25:36,500
إنه نرجسيّ سطحي , كل ما يهمه صورته

460
00:25:36,900 --> 00:25:40,400
و هذا الأمر برمته يجعله يبدو صغيراً و سخيفاً

461
00:25:41,600 --> 00:25:43,600


462
00:25:44,900 --> 00:25:47,600
الإزدراء , السيطرة و الحماس

463
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
ماذا ؟

464
00:25:49,132 --> 00:25:50,759
لا شيء

465
00:25:50,926 --> 00:25:53,595
هذا المكان جميل للغاية

466
00:25:53,762 --> 00:25:58,767
الليلة الواحدة ب800 دولار كحد أدنى
هل تصدّق ذلك ؟

467
00:25:57,000 --> 00:25:58,800


468
00:25:59,935 --> 00:26:01,395
مرحباً ؟
هل أصبحتَ الآن لا تخاطبني ؟

469
00:26:01,562 --> 00:26:03,397
بالكاد نطقتَ بكلمة واحدة طوال الوقت

470
00:26:03,438 --> 00:26:06,316
سأخاطبكِ حين يكون لديكِ شيء مهم للتحدّث عنه

471
00:26:06,483 --> 00:26:09,903
حسناً , تصرّف كوغد

472
00:26:10,612 --> 00:26:13,282
كنتُ لأدخل البركة , لكن عليّ المحافظة على الجرح جافاً

473
00:26:13,448 --> 00:26:15,576
جرح جراء رصاصة

474
00:26:15,742 --> 00:26:17,953
لا تقلقا لستما معرّضتين للخطر

475
00:26:18,120 --> 00:26:22,207
فأنا عاشق و لستُ مقاتلاً

476
00:26:23,125 --> 00:26:25,377
ليس مجدداً

477
00:26:25,544 --> 00:26:28,213
ألا يعمل السحر التقليدي بشكلٍ جيّد اليوم ؟

478
00:26:28,380 --> 00:26:30,257
إنه كمباراة البايسبول

479
00:26:30,424 --> 00:26:32,635
معظم الوقت و حتّى بالبطولات الكبرى

480
00:26:32,702 --> 00:26:35,846
تقوم بضرب الكرة و لا تصيب
عليّ الإستمرار بالضرب

481
00:26:36,013 --> 00:26:39,516
أغازل عشرة نساء باليوم و سأمارس علاقة
جسدية مع واحدة منهنّ على الأقل

482
00:26:39,683 --> 00:26:42,269


483
00:26:39,683 --> 00:26:41,269
هذا مقزز

484
00:26:42,000 --> 00:26:44,400
إنها مفتونة بي

485
00:26:44,400 --> 00:26:47,000
لكن كبريائها يمنعها من الإعتراف بذلك

486
00:26:47,000 --> 00:26:49,100
(ارتد حذائك يا (روميو

487
00:26:53,900 --> 00:26:55,100
مرحباً

488
00:26:55,100 --> 00:26:57,100
ركّز على الحذاء

489
00:26:57,100 --> 00:26:58,800
أتعلمين , لم ألحظ ذلك من قبل

490
00:26:58,800 --> 00:27:01,000
لستِ سيئة المظهر

491
00:27:01,000 --> 00:27:02,600
الكتفين عريضين قليلاً

492
00:27:02,600 --> 00:27:04,600
لكن غير ذلك , جميلة جداً

493
00:27:04,600 --> 00:27:07,700
أنتَ تمزح أليس كذلك ؟
هل تحاول مغازلتي ؟

494
00:27:07,700 --> 00:27:10,500
أيّ رجل سليم العقل لن يرغب بمغازلتكِ ؟

495
00:27:10,500 --> 00:27:12,000
حسناً , دعها و شأنها

496
00:27:12,200 --> 00:27:13,700
اصعد للسيارة

497
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
أنا آسفة

498
00:27:17,500 --> 00:27:20,500
زميلي العميل (جاين) يرفض الإعتذار

499
00:27:20,500 --> 00:27:23,600
يقول بأنه تسعده رؤيتك في المحكمة

500
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
و أنتَ ترفض التحدّث إلينا

501
00:27:25,000 --> 00:27:27,600
لذا لا يمكنني استبعادك كمشتبه به

502
00:27:27,700 --> 00:27:31,000
أخشى أن يصبح هذا الأمر فوضوياً قليلاً -
يا (كيث) أنصحك بأن -

503
00:27:31,000 --> 00:27:32,900
كلاّ , كلاّ
ليس لديّ ما أخفيه

504
00:27:34,300 --> 00:27:36,000
ما الذي تريدين معرفته ؟

505
00:27:36,000 --> 00:27:39,400
ما الذي تعرفه بشأن علاقة زوجتك الغرامية مع (بول فريك) ؟

506
00:27:39,400 --> 00:27:41,300
كنتُ أعلم بأنّ (كلير) تقيم علاقة

507
00:27:41,300 --> 00:27:43,900
مع هذا الرجل (فرايك) , و كنتُ أعلم بشأن النقود

508
00:27:43,900 --> 00:27:46,400
التي كانت ستعطيه -
ما سبب إنكارك للأمر إذاً ؟ -

509
00:27:46,400 --> 00:27:51,200
إنه ليس شيئاً تودّ الإعتراف به , أليس كذلك ؟

510
00:27:51,200 --> 00:27:53,300
و عرفتُ بأنّ ذلك سيجعلني مشتبهاً به

511
00:27:53,300 --> 00:27:56,400
و سيكون ذلك مضجراً -
هل واجهتها بشأن علاقتها مع (فرايك) ؟ -

512
00:27:56,400 --> 00:27:59,900
كلاّ , لقد أوقفتُ الصكّ النقدي فوراً , بالطبع

513
00:27:59,900 --> 00:28:02,700
و هل كانت تلك نهاية الأمر ؟ ألم تكن غاضباً ؟

514
00:28:02,700 --> 00:28:04,700
على الإطلاق
لقد كنتُ مسروراً

515
00:28:04,700 --> 00:28:07,100
لقد رغبتُ بالإنفصال عنها منذ مدّة طويلة

516
00:28:07,100 --> 00:28:09,000
لماذا ؟

517
00:28:09,000 --> 00:28:11,400
لقد أصبحت شديدة الغضب

518
00:28:11,400 --> 00:28:13,400
لطالما ردعتني كلفة الطلاق

519
00:28:13,400 --> 00:28:15,500
(لكن خيانتها مع (فرايك

520
00:28:15,500 --> 00:28:18,000
جعل نفقتها تصبح نصف ما تستلمه

521
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
و الآن لو كانت (كلير) على قيد الحياة
و جاء يوم الإثنين

522
00:28:20,000 --> 00:28:22,300
كانت لتنتظرها مفاجأة سيئة

523
00:28:22,300 --> 00:28:24,800
لقد كنتُ مستعداً لتقديم أوراق الطلاق لها

524
00:28:24,800 --> 00:28:27,300
حتى مع خيانتها لقد قامت بالحصول على مبلغ كبير

525
00:28:27,300 --> 00:28:29,300
بالنسبة لرجل ثري مثلك

526
00:28:29,300 --> 00:28:31,600
فموتها وفّرَ عليكَ الكثير من النقود , أليس كذلك ؟

527
00:28:31,600 --> 00:28:33,900
أجل , هذا صحيح

528
00:28:33,900 --> 00:28:36,600
لكن لا يمثّل المال كل شيء , أليس كذلك ؟

529
00:28:38,400 --> 00:28:42,700
يؤسفني موتها ... فعلاً

530
00:28:42,700 --> 00:28:47,900
لكن علينا النظر نحو الجانب المشرق كما يقولون

531
00:28:47,900 --> 00:28:51,100
حسناً , أظننا انتهينا هنا

532
00:28:51,100 --> 00:28:52,700
يبدو ذلك

533
00:28:52,700 --> 00:28:55,200
ستسمعون من المدّعي العام قريباً

534
00:28:55,200 --> 00:28:57,000
(بشأن سلوك السيّد (جاين

535
00:28:57,000 --> 00:28:58,600
أشك بذلك

536
00:28:58,600 --> 00:29:01,200
حقاً ؟

537
00:29:01,200 --> 00:29:02,800
حين تفكر بالأمر

538
00:29:02,800 --> 00:29:05,500
ستجد بأنّ هذا الأمر يجعلك تبدو صغيراً و سخيفاً

539
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
و ستلغي الأمر برمته

540
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
(لقد قمتَ بتضليلنا يا (بول

541
00:29:18,200 --> 00:29:21,000
(لقد كنتَ ستأخذ نقوداً من (كلير

542
00:29:21,000 --> 00:29:23,300
لكنني لم أفعل ذلك , أليس كذلك ؟

543
00:29:23,300 --> 00:29:25,000
شريكي بالعمل

544
00:29:25,000 --> 00:29:27,200
سيفتتح ملهى بهذه البلدة

545
00:29:27,200 --> 00:29:29,600
و قد عرضَ عليّ أن أكون مالكاً جزئياً

546
00:29:29,600 --> 00:29:32,600
إن تمكنتُ من إحضار مبلغ يساوي كلفة البناية

547
00:29:32,600 --> 00:29:35,800
و قد كانت (كلير) سخية بما يكفي لتقديم قرض لي -
و ماذا ؟ -

548
00:29:35,800 --> 00:29:38,500
ذهبتُ لإيداع المبلغ قبل يومين

549
00:29:38,500 --> 00:29:41,800
و تمّ إعلامي بأن الصك قد تمّ إيقافه -
لابدّ من أنّ هذا كان محبطاً -

550
00:29:41,800 --> 00:29:44,200
و ما الذي قالته (كلير) ؟ -
قالت لابدّ و أنه حصل خطأ -

551
00:29:44,200 --> 00:29:46,500
و ستهتم بذلك يوم الإثنين -
و هل صدّقتها ؟ -

552
00:29:46,500 --> 00:29:48,200
لا يهم ذلك فعلاً

553
00:29:48,200 --> 00:29:52,200
هل تعرف ما هو أفضل شيء كوني ما أنا عليه ؟ -
كلاّ , لا أعرف -

554
00:29:52,200 --> 00:29:55,700
ثمة عشرات النساء الثريات المحتاجات بالخارج

555
00:29:55,700 --> 00:29:59,100
يمكنني الذهاب إليهنّ لطلب مساعدة مالية

556
00:29:59,100 --> 00:30:01,900
(لم أكن في حاجة لنقود (كلير

557
00:30:01,900 --> 00:30:03,400
مرحباً

558
00:30:03,400 --> 00:30:06,000
ما قصتك مع النادلة (كايتي) ؟

559
00:30:06,000 --> 00:30:08,100
أنا بوسط استجواب

560
00:30:08,100 --> 00:30:10,500
متأسف , لقد كنتُ أفكّر

561
00:30:10,500 --> 00:30:14,100
لديّ فكرة , هلاّ تحملتني ؟

562
00:30:14,100 --> 00:30:15,500
إذاً عن (كاتي) ..أخبرني

563
00:30:15,500 --> 00:30:17,200
لا يوجد ما أخبرك إياه

564
00:30:17,200 --> 00:30:21,600
كانت بيننا علاقة , فإن لم أنجح بمرافقة امرأة

565
00:30:21,600 --> 00:30:24,500
أدعوها لمرافقتي

566
00:30:24,500 --> 00:30:26,100
لا يمكنكَ النوم وحدك , أليس كذلك ؟

567
00:30:26,100 --> 00:30:30,100
يستخدم بعض الأشخاص الشوكلاتة الساخنة و يقرؤون كتاباً

568
00:30:30,100 --> 00:30:32,000
و أنا أستخدم نساءاً جميلات

569
00:30:32,000 --> 00:30:35,200
لابدّ و أنها كانت مجنونة بحبك

570
00:30:35,200 --> 00:30:37,600
لتحمّل أمرٍ كهذا , أليس كذلك ؟

571
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
أظن ذلك

572
00:30:39,600 --> 00:30:42,100
كان يصعب عليها رؤيتك ترافق

573
00:30:42,100 --> 00:30:45,000
امرأة جميلة مختلفة كلّ ليلة

574
00:30:45,000 --> 00:30:48,100
علاقتي و (كايتي) ليست بهذ الطريقة -
أنا واثق من أنها كذلك -

575
00:30:48,100 --> 00:30:50,300
إنها تحبّك , هذا واضح تماماً

576
00:30:50,300 --> 00:30:52,300
ربما هذا كل ما في الأمر

577
00:30:52,300 --> 00:30:55,000
لم يعد بمقدورها تحمّل سلوكك

578
00:30:55,000 --> 00:30:58,100
لا علاقة لـ (كايتي) مطلقاً بهذا

579
00:30:58,100 --> 00:31:00,100
ما الذي يجعلكَ متأكداً هكذا ؟

580
00:31:00,100 --> 00:31:03,500
أنا أعرف (كايتي) , إنها إنسانة جيدة

581
00:31:03,500 --> 00:31:05,500
ما كانت لتؤذي أحداً على الإطلاق

582
00:31:05,500 --> 00:31:08,000
حسناً , رائع

583
00:31:08,000 --> 00:31:10,100
شكراً , بوسعك المغادرة

584
00:31:10,100 --> 00:31:13,000
كلاّ -
أعتذر , أعتذر -

585
00:31:13,000 --> 00:31:16,600
حين يطلب منكَ العميل (تشو) الإنصراف , فبوسعك ذلك
و ليس قبل ذلك

586
00:31:19,600 --> 00:31:21,600
امهلني لحظة واحدة

587
00:31:24,400 --> 00:31:26,900
أنت , لا يمكنكَ صرف الذين أستجوبهم بهذه الطريقة

588
00:31:26,900 --> 00:31:28,900
أعلم و قد سحبتُ كلامي

589
00:31:28,900 --> 00:31:31,900
بالإضافة نريد منه العودة  إلى هناك مسيطراً

590
00:31:31,900 --> 00:31:35,400
ستتفق معي تماماً حين أشرح لكَ نظريتي

591
00:31:35,400 --> 00:31:38,000
خطتي الصغيرة

592
00:31:38,000 --> 00:31:40,300
هل تملك ملابس جيدة ؟

593
00:31:40,300 --> 00:31:41,800
أنا أرتديها

594
00:31:41,800 --> 00:31:45,700
هل تملك أيّة ملابس تضفي القليل من

595
00:31:45,700 --> 00:31:46,800
النشاط ؟

596
00:31:46,800 --> 00:31:48,000
كلاّ

597
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
حسناً

598
00:31:50,000 --> 00:31:51,600
حسناً

599
00:31:51,600 --> 00:31:53,600
سأضطر لأخذك للتسوّق

600
00:31:53,600 --> 00:31:56,900
كلانا فحسب

601
00:31:56,900 --> 00:31:58,900
سأنتظرك

602
00:31:58,900 --> 00:32:00,000
هنا

603
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
أنا في الموقع

604
00:32:32,800 --> 00:32:36,700
حسناً , انظر حولك بحثاً عن هدف محتمل -
سأفعل ذلك , أنت -

605
00:32:36,700 --> 00:32:40,200
أريد مشروب البوربون , و اجعله مضاعفاً

606
00:32:46,200 --> 00:32:48,700
ستنفي هاتلن بالغرض على ما أظن -
جيّد -

607
00:32:48,700 --> 00:32:50,700
حسناً و الآن أنصت إليّ

608
00:32:50,700 --> 00:32:53,200
استرخِ , سأخاطبكَ عبر هذا

609
00:32:53,200 --> 00:32:56,900
أبقِ الأمر سلساً , عليكَ أن تكون هادئاً و واثقاً

610
00:32:56,900 --> 00:32:59,800
أجل , سبق أن أخبرتني بذلك
لديّ فكرة عامة

611
00:32:59,800 --> 00:33:03,400
مرحباً أيتها السيدتان , سأكون معكما على الفور

612
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
افتحي حساباً باسمي , هلاّ فعلتِ ذلك ؟
الغرفة رقم 206 . هذا من أجلكِ

613
00:33:08,000 --> 00:33:10,800
مرحباً أدعى (كيمبل) , ما هو اسميكما ؟
أنتِ أولاً

614
00:33:10,800 --> 00:33:12,900
(داربي) -
(داربي) -

615
00:33:12,900 --> 00:33:16,300
(سارا بيث) -
مرحباً يا (سارا بيث) , أخبراني عنكما -

616
00:33:16,700 --> 00:33:18,100


617
00:33:18,400 --> 00:33:20,200
ما الذي تودّ معرفته ؟

618
00:33:20,200 --> 00:33:24,500
إنه ليس منهجياً بالضبط , لكنه يتعلّم ذلك -
هل نجحت تلكَ الطريقة "مرحباً أيتها السيدات" ؟ -

619
00:33:24,500 --> 00:33:27,100
إنه يستخدم الطريقة التقليدية -
(ها هو (فرانك -

620
00:33:27,100 --> 00:33:29,600
أين ؟ -
دعني أرى -

621
00:33:29,600 --> 00:33:32,800
انظر يا (تشو) , إنه مع الفتاتين الشقراوتين

622
00:33:41,800 --> 00:33:44,200
لا أصدّق أفعال هذا الرجل

623
00:33:44,300 --> 00:33:47,400
أنا أستسلم , أنا لا أفهم النساء

624
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
لم أفهمهنّ قط و لن أفهمهنّ يوماً

625
00:33:48,400 --> 00:33:49,900
يبدو بأنه كلما عاملتهنّ بغباء

626
00:33:49,900 --> 00:33:53,500
كلما راق لهنّ ذلك -
إنهنّ نساء ثملات -

627
00:33:53,500 --> 00:33:56,900
لا يمكنكَ تعميم النساء بشكل عام -
هذه غلطتك -

628
00:33:56,900 --> 00:33:58,700
كلاّ , ليست كذلك
فأنا أجلس هنا فحسب

629
00:34:01,600 --> 00:34:05,700
يا (كايتي) , لقد عملتِ دواماً مضاعفاً اليوم

630
00:34:05,700 --> 00:34:09,800
لمَ لا تنهين عملكِ و تحتسين شراباً على حساب المكان ؟ -
شكراً يا سيد (إتش) , سيكون هذا رائعاً -

631
00:34:09,800 --> 00:34:11,800
بالطبع

632
00:34:15,300 --> 00:34:17,300
ها نحن ذا

633
00:34:17,300 --> 00:34:20,000
هنا يبدأ عملنا

634
00:34:20,000 --> 00:34:23,400
حان وقت الإنتقال للمرحلة الثانية -
تلقيتُ ذلك , سأبدأ المرحلة الثانية -

635
00:34:23,400 --> 00:34:25,100
ما هي المرحلة الثانية ؟

636
00:34:31,300 --> 00:34:33,900
(لنذهب يا (سارا بيث

637
00:34:33,900 --> 00:34:36,200
ما الذي قاله للتو ؟

638
00:34:48,900 --> 00:34:50,700
ما الذي قاله ؟
لم أسمع ذلك

639
00:34:50,700 --> 00:34:54,600
لقد قال

640
00:34:56,100 --> 00:34:58,100
لا ترغبين بمعرفة ذلك

641
00:35:01,800 --> 00:35:03,600
حسناً

642
00:35:03,600 --> 00:35:05,100
لقد فشلتَ بمسعاك , أليس كذلك ؟

643
00:35:05,100 --> 00:35:06,900
لقد أفسدتُ الأمر كالمعتاد

644
00:35:06,900 --> 00:35:09,700
أنا غير محظوظ بالحب , لطالما كنتُ كذلك

645
00:35:09,700 --> 00:35:11,800
أعرف ذلك الشعور

646
00:35:11,900 --> 00:35:13,400
القصّة ذاتها , أليس كذلك ؟

647
00:35:13,500 --> 00:35:17,500
القصّة ذاتها

648
00:35:19,100 --> 00:35:20,700
هل هو ذلك الرجل ؟

649
00:35:21,200 --> 00:35:23,200
إنه بذاته

650
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
أتعلمين , لا أقصد الإهانة
لكنني كنتُ أراقبه

651
00:35:25,200 --> 00:35:27,400
هذا المساء , و يبدو بأنه شخص منحط

652
00:35:27,400 --> 00:35:29,700
بارع بما يفعله بلا شك , لكنه منحط

653
00:35:29,800 --> 00:35:31,600
هذه ليست حقيقته

654
00:35:31,600 --> 00:35:33,100
فحين كنّا على علاقة معاً

655
00:35:33,100 --> 00:35:35,900
كان رجلاً رقيقاً , حنوناً و كريماً

656
00:35:35,900 --> 00:35:37,900
أنا من أفسد الأمر

657
00:35:37,900 --> 00:35:39,900
و قد خضنا هذا الشجار الفظيع

658
00:35:39,900 --> 00:35:42,600
و تلفظت ببعض الأشياء السيئة

659
00:35:42,600 --> 00:35:44,500
أشياء سيئة

660
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
كل ذلك لمحاولة إثبات خطأي , على ما أظن

661
00:35:49,000 --> 00:35:51,200
إن كنتُ أملك امرأة مثلكِ مغرمة بي

662
00:35:51,200 --> 00:35:54,300
فيمكنكِ قول ما تريدين . لن أهرب أبداً

663
00:35:54,300 --> 00:35:59,400
لطفٌ منكَ قول ذلك , شكراً -
أتعرفين ما علينا فعله ؟ -

664
00:35:59,400 --> 00:36:03,200
علينا جعله يشعر بالغيرة
دعيه يراكِ تستمتعين بوقتكِ

665
00:36:03,200 --> 00:36:06,300
تستمتعين مع رجل آخر -
هل تغازلني ؟ -

666
00:36:06,300 --> 00:36:08,500
أجل , أنا كذلك

667
00:36:09,300 --> 00:36:10,900
إنها خطّة جيدة , أليس كذلك ؟

668
00:36:11,300 --> 00:36:14,000
الفتى موهوب
انظروا إليه , انظروا إليه يمضي

669
00:36:14,000 --> 00:36:17,100
"الـ "تشو" , لا عمل كعمل "تشو

670
00:36:21,400 --> 00:36:24,500
إليكِ الخطّة , لنعبر بجانبه تماماً

671
00:36:24,500 --> 00:36:27,500
نقهقه و نبتسم و كأننا في طريقنا لمكان جميل

672
00:36:27,500 --> 00:36:29,700
نجعله يفكّر -
و ماذا بعدَ ذلك ؟ -

673
00:36:29,700 --> 00:36:31,800
سأفكّر بأمرِ ما

674
00:36:34,900 --> 00:36:38,300
حسناً , لنقم بذلك

675
00:36:38,400 --> 00:36:39,700
من بعدكِ

676
00:37:09,700 --> 00:37:11,700
حسناً , نحن في الغرفة

677
00:37:11,700 --> 00:37:14,200
يا (تشو) , هذا عملٌ جيّد

678
00:37:14,200 --> 00:37:16,200
عملٌ جيّد للغاية , لذا الزم مكانك

679
00:37:16,200 --> 00:37:18,400
لا أظنّ بأنّ الأمر سيطول -
هذا ما تتمناه -

680
00:37:18,400 --> 00:37:20,100
مع من تتحدّث ؟

681
00:37:20,400 --> 00:37:23,000
زملائي

682
00:37:23,200 --> 00:37:26,000
حسناً , من هم ؟

683
00:37:26,100 --> 00:37:28,490
أنا عميل حكومي يا سيدتي

684
00:37:28,490 --> 00:37:30,100
نحن نجري عمليّة سرية

685
00:37:30,100 --> 00:37:32,100
(بخصوص قضية مقتل السيدة (والكات

686
00:37:32,100 --> 00:37:33,800
أنا ... أنا لا أفهم

687
00:37:33,800 --> 00:37:36,000
أعتذر على خداعي لكِ

688
00:37:36,000 --> 00:37:38,900
أنتَ تعني .. بأنكَ لستَ ... أنتَ لا

689
00:37:38,900 --> 00:37:40,400
كلاّ يا سيدتي

690
00:37:40,400 --> 00:37:42,400
أوه

691
00:37:42,400 --> 00:37:43,900
أنا محرجة للغاية

692
00:37:43,900 --> 00:37:45,600
ذلك مفهوم

693
00:37:50,700 --> 00:37:52,200
أنا

694
00:37:53,800 --> 00:37:57,000
لا يحصل شيء

695
00:37:57,000 --> 00:37:59,600
عليكِ التحلّي بالصبر يا امرأة

696
00:37:59,600 --> 00:38:01,800
إنها لا تتحلّى بالصبر

697
00:38:01,800 --> 00:38:05,300
لن أمسّ تلكَ

698
00:38:07,100 --> 00:38:08,800
هناك

699
00:38:21,900 --> 00:38:24,700
تحركوا

700
00:38:35,300 --> 00:38:37,900
ألقِ بسلاحك -
ألقِ به بعيداً -

701
00:38:40,200 --> 00:38:43,000
ضع يديك خلفك , لنذهب

702
00:38:53,300 --> 00:38:55,700
مرحباً

703
00:38:57,100 --> 00:38:59,100
لقد أوقعتم بي

704
00:38:59,100 --> 00:39:00,800
أجل , لقد فعلنا ذلك

705
00:39:00,800 --> 00:39:03,200
كيف عرفتم بأنني القاتل ؟

706
00:39:03,200 --> 00:39:06,490
لقد كانت ليلة باردة

707
00:39:06,800 --> 00:39:09,500
لقد أخبرنا (فرايك) بأنّ باب الباحة بغرفته

708
00:39:09,500 --> 00:39:11,700
كان مقفلاً حين خلد للنوم

709
00:39:11,700 --> 00:39:14,400
و قد تحققتُ من الأمر , لا يمكن فتحه من الخارج

710
00:39:14,400 --> 00:39:16,700
مما يشير إلى دخول القاتل

711
00:39:16,700 --> 00:39:20,300
من الباب الرئيسي , و الذي يتطلّب مفتاحاً

712
00:39:20,300 --> 00:39:23,000
و من بحوزته المفاتيح ؟
الموظفين

713
00:39:23,100 --> 00:39:25,400
و أي من الموظفين يودّ إيذاء (كلير والكات) ؟

714
00:39:25,400 --> 00:39:27,300
لا أعلم . لا أحد

715
00:39:27,400 --> 00:39:30,500
من يودّ إيذاء (بول فريك) ؟

716
00:39:31,800 --> 00:39:34,500
ربما أنت

717
00:39:34,500 --> 00:39:37,400
لكن ما السبب الذي يدفعك لكراهية (بول فريك) ؟

718
00:39:37,400 --> 00:39:41,200
دعني أحزر , ربما للأمر علاقة بامرأة

719
00:39:41,200 --> 00:39:43,000
(كايتي)

720
00:39:44,500 --> 00:39:48,200
لقد كرهته لأنه استغلّ و أساء معاملة

721
00:39:48,200 --> 00:39:50,100
المرأة التي تحبها

722
00:39:50,100 --> 00:39:53,300
لستُ آسفاً على ذلك , إنه قذر

723
00:39:53,300 --> 00:39:56,400
الطريقة التي يتصّرف بها مع النساء الأخريات

724
00:39:56,500 --> 00:39:58,400
و تذكير (كايت) بفشل علاقتهما

725
00:39:58,700 --> 00:40:01,400
ما كنتُ لأقوم بإيذائها كما فعل

726
00:40:03,200 --> 00:40:04,900
ليتني قتلته

727
00:40:04,900 --> 00:40:07,300
لكنكَ قتلتَ (كلير والكات) بدلاُ منه

728
00:40:07,300 --> 00:40:10,000
(لم أتعمّد قتلها , أردتُ قتل (فريك

729
00:40:10,000 --> 00:40:13,800
و ليس (كلير) . لكن ما كان عليها فعل

730
00:40:13,800 --> 00:40:17,300
ما كانت تفعله , أليس كذلك ؟
أعني , ليس و كأنّ أحداً يكترث

731
00:40:17,300 --> 00:40:21,100
لقد كان زوجها سيقوم -
(أنا أكترث , أنا أكترث بشأن (كلير والكات -

732
00:40:22,500 --> 00:40:24,490
لقد كانت شخصاً حياً -
هذا يكفي -

733
00:40:24,500 --> 00:40:26,500
كلاّ , لقد سلبتَ حياتها

734
00:40:26,500 --> 00:40:29,900
أنا ,,, فقط .. أظن بأنّ عليه الشعور بالأسف

735
00:40:32,200 --> 00:40:34,400
أنتَ محق

736
00:40:35,200 --> 00:40:38,300
حسناً, هل تريد قول ذلك ؟

737
00:40:41,900 --> 00:40:44,300
أنا آسف

738
00:40:45,400 --> 00:40:47,000
شكراً لك

739
00:40:52,600 --> 00:40:55,400
أين (تشو) ؟ -
لا أعلم -

740
00:40:55,400 --> 00:40:56,900
اتصلتُ به بضعة مرات , و لم أتلق أيّ رد

741
00:40:56,900 --> 00:40:59,800
(المشكلة هي , أنني أحب (بول

742
00:40:59,800 --> 00:41:02,800
أعلم كيف يبدو , و أعلم ما كان عليه

743
00:41:02,800 --> 00:41:05,400
لكن في نهاية المطاف

744
00:41:05,400 --> 00:41:08,300
حين أفكّر بمن أريد أن أتواجد معه

745
00:41:08,300 --> 00:41:09,600
فهو هو

746
00:41:09,600 --> 00:41:13,900
هذا جنون , أليس كذلك ؟

747
00:41:13,900 --> 00:41:17,000
الحبّ أمرٌ جنوني , حسب ما أظن

748
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
كلاّ , إنه ليس كذلك

749
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
عليكِ طلب علاجٍ نفسي

750
00:41:25,600 --> 00:41:27,100
أخ

751
00:41:37,800 --> 00:41:39,400
هل تمانع ؟

752
00:41:39,400 --> 00:41:40,900
على الإطلاق

753
00:41:46,000 --> 00:41:47,600
هل كانت ليلة عصيبة ؟

754
00:41:47,600 --> 00:41:50,200
ليست سيئة , حصلتُ على بضعة أرقام هاتف جيدة

755
00:41:50,200 --> 00:41:52,200


756
00:42:01,500 --> 00:42:05,500
أجل , رقمي هاتف جذّابين

757
00:42:11,600 --> 00:42:15,000
ليتك تتوقف عن التصرّف بغباء

758
00:42:15,000 --> 00:42:17,500
أنتَ تملك امرأة جيدة تعرف حقيقتك

759
00:42:17,500 --> 00:42:19,700
و لا تزال تحبّك

760
00:42:40,100 --> 00:42:41,800
عفواً

761
00:42:41,800 --> 00:42:43,600


762
00:42:43,600 --> 00:42:45,100
تبدو وحيداً

763
00:42:45,100 --> 00:42:49,000
لقد كنا أنا و صديقتي نتسائل إن كنتَ تودّ الإنضمام إلينا

764
00:42:49,000 --> 00:42:54,300
مرحباً
أعتذر , فأنا ... أنا متزوّج

765
00:43:00,000 --> 00:43:10,300
Cats ترجمة
colonel_452 تعديل الوقت لهذه النسخه