﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:02,040
** ترجمة : Ali-911 **
** www.Tor4ar.com ** _Ali_@w.cn  **

2
00:00:02,120 --> 00:00:05,140


3
00:00:05,240 --> 00:00:07,160


4
00:00:07,160 --> 00:00:10,360


5
00:00:10,360 --> 00:00:14,040


6
00:00:14,040 --> 00:00:18,320


7
00:00:18,320 --> 00:00:21,360


8
00:00:21,360 --> 00:00:23,520


9
00:00:23,520 --> 00:00:27,000


10
00:00:27,008 --> 00:00:30,240


11
00:00:30,241 --> 00:00:33,405


12
00:00:33,404 --> 00:00:38,361


13
00:00:38,368 --> 00:00:40,600


14
00:00:40,609 --> 00:00:44,842


15
00:00:44,845 --> 00:00:47,323


16
00:00:47,325 --> 00:00:49,361


17
00:00:49,365 --> 00:00:51,801


18
00:00:51,808 --> 00:00:55,480


19
00:00:55,485 --> 00:00:57,362


20
00:00:57,365 --> 00:00:59,522


21
00:01:00,565 --> 00:01:28,481
** ترجمة : Ali-911 **
** www.Tor4ar.com ** _Ali_@w.cn  **

22
00:01:29,848 --> 00:01:33,240
هل بأمكانكما عدم استخدام بريدي الألكتروني بعد الآن,
لدي آخرٌ جديد.

23
00:01:33,248 --> 00:01:34,243
حسناً.

24
00:01:34,245 --> 00:01:37,041
Jennywenny@Friendface?

25
00:01:37,046 --> 00:01:38,440
لا ، لم تسجلي في "فريند فيس " أليس كذلك؟

26
00:01:38,447 --> 00:01:40,720
نعم ، لقد سجلت , في الحقيقه , لما لآ ، انه رائع.

27
00:01:40,725 --> 00:01:43,600
انضممت أليه ليله البارحه والآن لدي 30 صديق.

28
00:01:43,607 --> 00:01:46,922
نعم, لننظم جميعنا لـ"فريند فيس "

29
00:01:46,928 --> 00:01:49,963
ونصبح جزءً من القطيع! 
لا أظن ذلك .

30
00:01:49,967 --> 00:01:52,283
لم لآ ؟ أنهم رائعون !

31
00:01:52,288 --> 00:01:55,600
يمكنك مقابله الأصدقاء القُدامى,
يمكنك ان تغازل الأشخاص.

32
00:01:55,606 --> 00:01:58,083
أعتقد ان لدي اعمال افضل من الحديث
إلى الأصدقاء

33
00:01:58,088 --> 00:02:00,841
و مغازلة الأشخاص , شكراً لكِ.

34
00:02:00,846 --> 00:02:03,683
يمكنك لعب "السكرابل" من خلاله.

35
00:02:03,685 --> 00:02:05,480
أنها فقط طريقه أخرى للدفع

36
00:02:05,487 --> 00:02:08,002
يعلن من خلال وجهك, "جين" لا تفعليها
ستتأسفين ذلك.

37
00:02:08,005 --> 00:02:11,883
ربما تكون طريقه رائعه لمقابه الفتيات,
جميع فتيات الطابق الـ7 متواجدون فيه.

38
00:02:11,886 --> 00:02:12,561
أنا متواجد الآن!

39
00:02:12,568 --> 00:02:13,800
ماذا؟

40
00:02:13,806 --> 00:02:14,963
لقد أنظممت.

41
00:02:14,965 --> 00:02:16,123
كان ذلك سريعاً!

42
00:02:16,125 --> 00:02:19,521
كان ذلك عن ما قلتيه عن "السكرابل" .
أنا بداخل اللعبه الآن.

43
00:02:19,525 --> 00:02:20,200
انا متواجد الآن!

44
00:02:20,208 --> 00:02:20,922
ماذا؟

45
00:02:20,928 --> 00:02:21,402
أنظممت !

46
00:02:21,406 --> 00:02:22,723
ماذا عن الإعلان؟

47
00:02:22,727 --> 00:02:25,880
الإعلان لا يؤثر بي يا "جين".

48
00:02:25,888 --> 00:02:28,280
أخرجه , أذاً ، فتيات الطابق الـ7 "كيمبرلي" متواجده هنا ؟

49
00:02:28,285 --> 00:02:29,323
نعم.

50
00:02:29,326 --> 00:02:33,482
رائع ، أنظري! لديهم هذه اللعبه
الرائعه على صفحتهم الرئيسيه.

51
00:02:33,485 --> 00:02:36,120
يجب عليك ان تقذفي علبه من الـ"كيوك"
بداخل فمٍّ كبير.

52
00:02:36,128 --> 00:02:37,760
ذلك رائع.

53
00:02:37,766 --> 00:02:39,681
ياألهي، أَنا عطشٌ جداً.

54
00:02:59,248 --> 00:03:02,361
أسمع , يجب ان أتحدث أليك , أنتظر.

55
00:03:02,367 --> 00:03:04,523
"جين" يمكنك أن تغيري أعداداتك في "فريد فيس"

56
00:03:04,527 --> 00:03:06,283
يمكنك عدم الحصول على ذلك المنبه المزعج.

57
00:03:06,288 --> 00:03:07,520
في كل مره تصلك بها رساله.

58
00:03:07,527 --> 00:03:09,480
رساله قادمه!

59
00:03:11,205 --> 00:03:12,882
أعتذر ، هذه لي؟

60
00:03:12,885 --> 00:03:15,321
نعم ، اريد فقط ان اخبرك عن , أنتظر.

61
00:03:15,326 --> 00:03:19,160
نعم , "جين" فقط أفتحي نافذه الدردشه
ومن ثم يمكننا التحدث بها.

62
00:03:19,167 --> 00:03:20,083
كيف يمكنني فعل ذلك؟

63
00:03:20,087 --> 00:03:22,283
فقط أضغطي على فقاعه المحادثه
المتواجده في الركن الأيسر.

64
00:03:22,286 --> 00:03:24,601
نعم.

65
00:03:26,848 --> 00:03:29,201
نعم.

66
00:03:34,928 --> 00:03:37,601
نعم , ولكن لا تنسي أن ....

67
00:03:39,205 --> 00:03:41,121
من تشبهين ؟

68
00:03:41,125 --> 00:03:42,283
اذا أمككني ان اتدخل!

69
00:03:46,925 --> 00:03:47,802
"موس"

70
00:03:47,807 --> 00:03:49,521
ذلك مُضحك.

71
00:03:49,528 --> 00:03:51,562
كان ذلك خطُ "موس" الكلاسيكي.

72
00:03:55,647 --> 00:03:57,081
نعم.

73
00:04:01,168 --> 00:04:03,802
أحب هذا.

74
00:04:03,806 --> 00:04:05,763
أحس بأني اجتماعيةٌ جداً.

75
00:04:09,447 --> 00:04:11,682
حسناً "جين" سأذهب إلى المنزل الآن
تقريباً الـ7:30

76
00:04:11,685 --> 00:04:15,163
أنا أرد على رسائلي ، مُكَومين علّي.

77
00:04:15,167 --> 00:04:18,680
كثير من الأشخاص الذين لا اثيرهم
اهتماماً يبقون على أتصال, ذلك رائع.

78
00:04:18,688 --> 00:04:20,123
هناك شخص آخر.

79
00:04:20,126 --> 00:04:23,680
و أدخل إلى الألعاب الجماعيه , كما تعلم,
يثيرون دماغك حقيقاً.

80
00:04:23,685 --> 00:04:27,520
وأملأ أستمارةً عن مدى حُبي للـ"كيوك", هل جربت ذلك؟

81
00:04:27,525 --> 00:04:31,443
"كيوك", نعم, أنا احبه, هي جنةٌ في عُلبه.

82
00:04:34,447 --> 00:04:38,682
على أيه حال أنا ذاهب ، حسناً , "جين"
لا تتوجسي كثيراً بذلك.

83
00:04:38,686 --> 00:04:40,721
لا لن أفعل ,
وداعاً "موس"

84
00:04:45,885 --> 00:04:49,200
شخص ما أضافني كصديق,

85
00:04:49,206 --> 00:04:52,000
ذهبت للمدرسه معها,
أتسائل كيف حالها الآن؟

86
00:04:52,008 --> 00:04:54,362
ليس جيد جداً , ذلك جيد.

87
00:05:11,007 --> 00:05:13,321
رساله قادمه.

88
00:05:13,326 --> 00:05:14,883
يا ألهي !

89
00:05:15,406 --> 00:05:17,643
أنا اقصد  يا ألهي !

90
00:05:17,646 --> 00:05:21,683
يا ألهي, يا ألهي, يا ألهي

91
00:05:21,687 --> 00:05:24,000
عن اذنك ، شخص ما يحاول النوم هنا.

92
00:05:24,008 --> 00:05:27,922
هذه المرأه التي سبق ان خرجتُ معها تريد 
اللقاء بي مرةً أخرى.

93
00:05:27,926 --> 00:05:31,440
أعتقدت اني تخلصت منها , ولكن , لا
وجدتني في " فريند فيس ".

94
00:05:31,445 --> 00:05:34,201
والآن يجب علي أن ابقى طوال العصر

95
00:05:34,205 --> 00:05:36,122
احاول في صنع الأكاذيب لأتخلص منها مرةً أخرى.

96
00:05:36,127 --> 00:05:38,523
أعتقد ان هذا قاسٍ جداً.

97
00:05:38,528 --> 00:05:40,560
لو كنت انا لوددت معرفة الحقيقه .

98
00:05:40,565 --> 00:05:42,082
عن انك تضعين الكثير من المكياج.

99
00:05:42,085 --> 00:05:44,080
لست كذلك!

100
00:05:44,085 --> 00:05:48,043
ذلك شئ مريع ما تقوله , كيف تجرؤ على ذلك.

101
00:05:48,046 --> 00:05:49,843
لستِ أنتِ يا "جين" , تلك الفتاه .

102
00:05:49,846 --> 00:05:51,641
هي كذلك ؟

103
00:05:51,646 --> 00:05:52,720
لوقت طويل.

104
00:05:52,725 --> 00:05:54,443
هل نِمتَ معها؟

105
00:05:54,447 --> 00:05:56,601
لا.

106
00:05:56,606 --> 00:05:59,480
ليس خطأي, شربت كثيراً لأثمل لمحاوله

107
00:05:59,488 --> 00:06:02,322
أنهاء الليله بسرعه , ولكن عند نهايتها

108
00:06:02,327 --> 00:06:04,440
مكياجها بدأ يظهر تأثيره علّي قليلاً.

109
00:06:04,445 --> 00:06:05,801
أرجوك.

110
00:06:05,806 --> 00:06:08,042
لست فخوراً بذلك يا "جين",
لن يدرج في سيرتي الشخصيه

111
00:06:08,048 --> 00:06:10,323
ولكن كل شخص لديه قصةٌ كهذه.

112
00:06:10,325 --> 00:06:12,122
هذه ليست اول قصه بنفس الشاكله
تُخبرني عنها

113
00:06:12,126 --> 00:06:14,481
كل شخص لديه القليل من القصص كهذه .

114
00:06:14,488 --> 00:06:16,321
لا!

115
00:06:16,326 --> 00:06:18,602
كانت تضع مكياجها بالمجرفه.

116
00:06:18,607 --> 00:06:23,082
لماذا لا يثقن النساء بأن القليل أفضل.

117
00:06:23,087 --> 00:06:25,402
ولاحقناً , حينما بدأت بالبكاء

118
00:06:25,508 --> 00:06:29,562
سقط كل شئ راكضاً على وجهها , وكأنها
قطعت علاقتها مع "الجوكر".

119
00:06:29,565 --> 00:06:34,001
أنتظر , كانت كذلك , كانت منزعجه , كانت تبكي ؟

120
00:06:34,005 --> 00:06:37,041
يبدو وكأنك جرحت مشاعر تلك الفتاه.

121
00:06:37,046 --> 00:06:40,803
على الأقل اخبرها بالحقيقه , كن رجلاً لأجل الله !.

122
00:06:40,808 --> 00:06:42,922
أنتظر , لا , انا رجل.

123
00:06:42,927 --> 00:06:45,480
سأخبرها , سأرسل لها رساله على بريدها.

124
00:06:45,486 --> 00:06:47,082
لا , يجب عليك اخبارها وجهاً لوجه.

125
00:06:47,088 --> 00:06:48,520
لن أعمل ذلك.

126
00:06:48,526 --> 00:06:51,400
تلك الشابة الهشّه, ماذا لو ردت بشكل سئ ؟

127
00:06:51,408 --> 00:06:53,520
لذلك بالضبط انا اعمل ذلك عن طريق
البريد الألكتروني.

128
00:06:53,525 --> 00:06:56,522
لا يجب عليك ان تخبرها الحقيقه
ويجب ان تخبرها وجهاً لوجه.

129
00:06:56,528 --> 00:06:58,242
أيجب علي ذلك ؟

130
00:06:58,247 --> 00:07:00,883
أمي على "الفريند فيس " , أمي !

131
00:07:00,886 --> 00:07:04,002
فتحت قناه جديده للتحدث مع أمي.

132
00:07:04,006 --> 00:07:05,160
أليس ذلك جيداً ؟

133
00:07:05,166 --> 00:07:09,643
لا , ليس جيداً , وضعت مزاجها " حساس ".

134
00:07:09,648 --> 00:07:11,201


135
00:07:13,485 --> 00:07:15,203
لماذا لايمكنك رفض دعوتها كصديق؟

136
00:07:15,208 --> 00:07:16,963
هل أنت حيوان ؟

137
00:07:16,966 --> 00:07:19,240
لا يمكنني رفض دعوه الصداقه من أمي.

138
00:07:19,248 --> 00:07:20,923
"رسالةٌ لي"

139
00:07:20,927 --> 00:07:22,362


140
00:07:24,526 --> 00:07:27,560
أنا أأكل تفاحتي يا أمي.

141
00:07:29,968 --> 00:07:32,960
وضعت لي التفاح هذا الصباح ، وهو قضية اليوم .

142
00:07:32,966 --> 00:07:35,803
يجب أن أذهب ، سأقابل صديق دراسه قديم على الغداء.

143
00:07:35,805 --> 00:07:39,760
أليس ذلك رائعاً طريقه "فريد فيس " بجمع الأشخاص مع بعضهم؟

144
00:07:46,561 --> 00:07:49,365
"ناني" يطاردها الكلب , والأطفال جميعهم يصرخون .

145
00:07:49,364 --> 00:07:51,801
كمستشفى للمجانين , وها أنا هنا

146
00:07:51,808 --> 00:07:54,160
ذاهبةٌ للأجتماع مع حملة الأسهم الرئيسيين

147
00:07:54,169 --> 00:07:56,200
حياتي كابوسٌ مُطلق.

148
00:07:56,206 --> 00:07:59,802
نعم , نعم , وأنا كذلك.

149
00:07:59,806 --> 00:08:02,243
أذا ماذا عن بقية الفتيات , ماذا يفعلن ؟

150
00:08:02,248 --> 00:08:03,802
"ايلين" رئيسة التسويق بشركة "دينيس" للنشر

151
00:08:03,805 --> 00:08:05,321
حسناً.

152
00:08:05,328 --> 00:08:06,722
متزوجه المحرر "أيزكوير".

153
00:08:06,725 --> 00:08:07,721
أهي كذلك؟

154
00:08:07,726 --> 00:08:09,842
"فيرونيكا" في "آي و آر " مع "أريستا"

155
00:08:09,845 --> 00:08:14,082
قصتها الكبيره المحرجه هي لقائها بـ"آرتيك مونكيز"

156
00:08:14,088 --> 00:08:15,962
غبيه.

157
00:08:15,965 --> 00:08:19,283
"جيلي" مُصممه , تعمل على تصميم جناح
جديد في متحف "التايت".

158
00:08:19,287 --> 00:08:21,963
"جيلي" , "جيلي سبينسر"

159
00:08:21,968 --> 00:08:25,083
كانت دائماً تأكل الخشب من على طاولتها.
أعتقدت دائماً انها بطئيه.

160
00:08:25,088 --> 00:08:26,562
هي عبقريه.

161
00:08:26,568 --> 00:08:29,002
رائع , الجميع يعمل عملاً جيداً.

162
00:08:29,006 --> 00:08:30,241
نعم.

163
00:08:30,245 --> 00:08:32,683
أذاً ماذا عنكِ يا "جين"؟

164
00:08:32,688 --> 00:08:33,962
ماذا تعملين؟

165
00:08:33,966 --> 00:08:36,203
ماذا أعمل؟

166
00:08:36,205 --> 00:08:38,203
نعم , يا ألهي , أتمنى ان لا يكون ذلك سؤالاً وقحاً.

167
00:08:38,207 --> 00:08:39,282
لا , لا , لا ,لا

168
00:08:39,287 --> 00:08:43,521
سيكون سيئ أن ادرجت اصدقائنا الناجحين

169
00:08:43,528 --> 00:08:46,402
وأنتي متورطتاً في.
عمل منتهي بطريق مسدود وتكرهيه.

170
00:08:46,407 --> 00:08:49,361
يا ألهي , سيكون ذلك سيئ جداً.

171
00:08:49,365 --> 00:08:54,401
لا , لا , انا رئيسه قسم تقنيه المعلومات
في شركه "رينهولم" الصناعيه.

172
00:08:54,405 --> 00:08:57,161
لا اذكر انكِ كنتي مهتمهً بالكمبيوتر.

173
00:08:57,166 --> 00:09:00,841
"الأهتمام" ليست الكلمه.

174
00:09:00,845 --> 00:09:01,843


175
00:09:01,845 --> 00:09:03,803
أعتذر.

176
00:09:03,808 --> 00:09:05,963
مرحباً عزيزي.

177
00:09:08,367 --> 00:09:13,640
لم يكن عليك الأتصال بي لأخباري ذلك,

178
00:09:13,646 --> 00:09:16,201
لا , لا يمكنني.

179
00:09:16,208 --> 00:09:19,121
انا لست منفرده , توقف عن ذلك.

180
00:09:19,127 --> 00:09:20,883
نعم , بالتأكيد ارتديه.

181
00:09:25,085 --> 00:09:27,080
هل بأمكاني الحصول على آخر من فضلك؟

182
00:09:37,086 --> 00:09:38,843
مرحباً "روي"

183
00:09:38,845 --> 00:09:40,282
مرحباً .

184
00:09:41,928 --> 00:09:45,162
"روي" هل لديك أي

185
00:09:45,165 --> 00:09:48,881
أصدقاء ناجحون وجذابون ؟


186
00:09:48,887 --> 00:09:51,522
لا.

187
00:09:51,526 --> 00:09:53,442
ماذا , لا احد ؟

188
00:09:53,447 --> 00:09:54,480
لا.

189
00:09:56,928 --> 00:10:00,240
يا ألهي , أذاً ربما يمكنك مساعدتي.

190
00:10:00,248 --> 00:10:03,401
يا ألهي , ذلك مُغرٍ ، هل انتي غاضبه ؟

191
00:10:03,408 --> 00:10:06,961
قليلاً , هل بأمكانك القدوم معي
لحفله لم الشمل لطلاب المدرسه

192
00:10:06,966 --> 00:10:08,481
وتدعي انك زوجي؟

193
00:10:08,486 --> 00:10:11,442
هل تعتقدين انك ستسألينني بسؤال افضل

194
00:10:11,445 --> 00:10:13,000
وتتوقعين اجابتي " نعم " ؟

195
00:10:13,005 --> 00:10:14,721
سأعطيك 50£.

196
00:10:14,727 --> 00:10:16,202
متى ستكون ؟

197
00:10:16,208 --> 00:10:17,641
غداً مساءاً.

198
00:10:17,647 --> 00:10:21,723
صنفت نفسي سابقاً بأني كبيره على
تلك الفتاه,ولم يكن لدينا

199
00:10:21,726 --> 00:10:25,083
الوقت الكافي في المدرسه واريد ان ابهرها , لذا احتاج إلى زوج.

200
00:10:25,088 --> 00:10:28,962
نعم , لا استطيع لأني غداً مساءاً
سأمضي ليلتي 

201
00:10:28,968 --> 00:10:32,521
مع "الجوكر" . نعم سأقوم بفعل ما قلته,

202
00:10:32,527 --> 00:10:34,563
سأخبرها بالحقيقه , سأخبرها اني لست معجباً بها.

203
00:10:34,567 --> 00:10:37,840
انت في الحقيقه لن تخبرها ذلك وجهاً لوجه؟

204
00:10:40,085 --> 00:10:41,641
أنتي قلتي لي بذلك.

205
00:10:41,646 --> 00:10:44,121
حسناً, ألن تقلق انها ستصبح غاضبه؟

206
00:10:44,128 --> 00:10:47,800
أنا قلقٌ جداً حيال ذلك.

207
00:10:47,805 --> 00:10:51,720
أنتي ....سألغى الموعد.

208
00:10:51,727 --> 00:10:53,680
لا , لا , لا يمكنك ألغائه , ليس الآن.

209
00:10:56,486 --> 00:10:58,802
من سأسئل الآن؟

210
00:10:58,807 --> 00:11:01,722
من ستسئلين ماذا ؟

211
00:11:01,725 --> 00:11:03,442
لا شئ.

212
00:11:03,448 --> 00:11:06,123
"ملكه الأمانه " هنا تريد شخص ما
ليدعي أنه زوجها

213
00:11:06,127 --> 00:11:07,600
في حفله لم شمل طلاب مدرستها.

214
00:11:09,406 --> 00:11:11,840
متى ستكون ؟

215
00:11:20,768 --> 00:11:22,683
حسناً، تعلم ما عليك فعله.

216
00:11:22,687 --> 00:11:24,083
رفعك مقدارك إلى أعلى مستوى.

217
00:11:24,086 --> 00:11:24,721
عن طريق ؟

218
00:11:24,726 --> 00:11:26,563
قول أنجازاتك الخياليه .

219
00:11:26,566 --> 00:11:27,680
نعم , وأيضاً ؟

220
00:11:27,687 --> 00:11:30,203
اقول كم انا محظوظ لمقابلتك

221
00:11:30,208 --> 00:11:32,842
والتحدث عن حياتنا الجنسيه الجميله.

222
00:11:32,846 --> 00:11:35,882
ربما يجب عليك عدم قول آخر شئ , لا نريد
ان نبدو متعجرفين .

223
00:11:35,887 --> 00:11:38,443
أذا ادعيت أني متزوجاً,

224
00:11:38,448 --> 00:11:41,362
فأنا ادعي اني نشيط جنسياً.

225
00:11:41,367 --> 00:11:45,603
لا تقلقي يا "جين", انا 
مخطط لربح تلك الـ£10.

226
00:11:45,608 --> 00:11:47,481
خمسه الآن , والأخرى لاحقاً.

227
00:12:00,348 --> 00:12:01,901
شكراً لكِ.

228
00:12:04,066 --> 00:12:06,702
أذاً ... كيف حالك ؟

229
00:12:06,706 --> 00:12:12,301
انا بخير , أنه رائع مشاهده ملفك ظاهراً في "فريند فيس".

230
00:12:12,308 --> 00:12:15,062
جعل لي عذراً لمعاوده الأتصال بك.

231
00:12:15,065 --> 00:12:19,903
نعم , ذلك أروع شئ بذلك الموقع اللعين.

232
00:12:19,907 --> 00:12:21,661
وكيف حالك انت ؟

233
00:12:21,668 --> 00:12:24,221
أنا بخير, أنا بخير ,نعم.

234
00:12:24,228 --> 00:12:27,222
أنا سعيد لأننا عدنا معاً يا " أليسن " لأن...

235
00:12:27,228 --> 00:12:31,263
سأكون صادقاً كلياً معك, الحقيقه هي ...

236
00:12:31,266 --> 00:12:32,981
هل تسمح لي بقول شئ اولاً ؟

237
00:12:32,986 --> 00:12:34,783
نعم.

238
00:12:34,788 --> 00:12:37,220
لم اكن أبدا جيده جداً بقول الكلمات , لذا ...

239
00:12:37,226 --> 00:12:39,741
كتبت ذلك , ثم تحولت إلى قصيده.

240
00:12:39,747 --> 00:12:44,102
انا آسف .. هل ستقومين بقراءه القصيده الآن؟

241
00:12:44,105 --> 00:12:46,300
أهذا ما سيحدث في الحقيقه ؟

242
00:12:46,308 --> 00:12:47,822
نعم . اكل شئ على ما يرام ؟

243
00:12:47,825 --> 00:12:50,060
ألا تفضلين ان ترسليها لي ؟

244
00:12:50,065 --> 00:12:51,623
هي طويله بعض الشئ عن ذلك.

245
00:12:51,707 --> 00:12:54,301
حسناً حسناً.

246
00:12:54,305 --> 00:12:56,741
"عيونٌ إيرلنديه لطيفه..."

247
00:12:56,746 --> 00:12:58,342


248
00:12:58,348 --> 00:13:01,223
"شعرٌ بنيٌ متنازع.

249
00:13:01,226 --> 00:13:04,702
"ابتسامه كبيره كدبدوبي المفضل."

250
00:13:04,707 --> 00:13:08,941
ذلك سخيف بعض الشئ , ربما سأزيلها لاحقاً او ابقيها.

251
00:13:08,948 --> 00:13:12,542
"بدونك . انا مجرد قشه"

252
00:13:12,547 --> 00:13:14,421
قشه ...؟

253
00:13:14,426 --> 00:13:15,542
نعم.

254
00:13:15,546 --> 00:13:17,422


255
00:13:17,427 --> 00:13:23,102
"بدونك . انا مجرد قشه, شئ ميت"

256
00:13:23,106 --> 00:13:30,063
"صديقي المفضل الجديد هو شفرة الحلاقه , حبل,
حبل للتأرجح به"

257
00:13:30,065 --> 00:13:32,740
"بدونك , الأطلاق الجميل للموت

258
00:13:32,748 --> 00:13:35,700
"سيكون هو الوحيد ما يعطيني أملاً!

259
00:13:38,826 --> 00:13:42,303
"عندما ارى وجهك على شاشه حاسبي

260
00:13:42,307 --> 00:13:45,341
"لا اراك فقط

261
00:13:45,346 --> 00:13:47,820
"أرى مستقبلنا."

262
00:13:52,387 --> 00:13:54,820


263
00:13:54,827 --> 00:13:57,260


264
00:13:58,347 --> 00:14:00,783


265
00:14:02,666 --> 00:14:06,222
وهكذا اصبحت زوجتي المثيره إمرأةَ الزنجبيلِ الأولى
 
266
00:14:06,225 --> 00:14:08,742
على غلاف "نيوزويك".

267
00:14:08,748 --> 00:14:10,103
ذلك رائع!

268
00:14:10,107 --> 00:14:15,221
عندما اعتقد اني سمعت كل قصه وضعت بها "جين"
في منصب رائع , تأتي انت بقصه أخرى.

269
00:14:15,227 --> 00:14:18,863
نعم , وبدأت وكأنها لا تُصدق بعض الشئ.

270
00:14:18,868 --> 00:14:20,462
لا استطيع مساعده نفسي!

271
00:14:20,465 --> 00:14:24,341
احب هذه الرحاله كثيره المال 
أمرأه في غرفه الجلوس.

272
00:14:24,345 --> 00:14:27,902
كبيره طباخين في المطبخ,
عاهره في غرفة النوم.

273
00:14:27,907 --> 00:14:29,662


274
00:14:31,666 --> 00:14:35,703
"جين" لم لا تخبريهم كل شئ عن ذراعك الألكترونيه؟

275
00:14:38,147 --> 00:14:43,141
نعم نعم , يمكنني ذلك, أو 
يمكنني التحدث عن شئ آخر.

276
00:14:43,148 --> 00:14:44,902
نعم , سمعنا ما يكفي من قصص عن "جين"

277
00:14:44,905 --> 00:14:46,181
نعم.

278
00:14:46,186 --> 00:14:48,300
نريد السماع عن الشخص الذي تروض قلبها.

279
00:14:48,305 --> 00:14:50,420
نعم , ماذا تعمل يا "موس"؟

280
00:14:50,427 --> 00:14:52,540
أنا لاعب تنس محترف.

281
00:14:56,747 --> 00:14:59,580
نعم , وهو لا يحب التحدث عن ذلك , لذا ...

282
00:14:59,586 --> 00:15:00,620
انا احب.

283
00:15:00,626 --> 00:15:02,622
أين تلعب ؟

284
00:15:02,626 --> 00:15:03,940
أين لا يمكنني اللعب ؟

285
00:15:03,946 --> 00:15:04,702
"ويمبليدون"؟

286
00:15:04,707 --> 00:15:06,862
لا ألعب هناك.

287
00:15:06,867 --> 00:15:08,382
هل انت مُبذر يا "موس"؟

288
00:15:08,388 --> 00:15:10,542
سؤال شخصي بعض الشئ يا "تيري".

289
00:15:10,547 --> 00:15:12,502
ولكن...

290
00:15:12,508 --> 00:15:17,142
نعم , انا أبذر كثيراً . لدينا طفلين جميلين,
"زينيث" و "كويزار".

291
00:15:17,146 --> 00:15:20,262
أنا , أنا أحب , أنا احب هذه الأغنيه.

292
00:15:20,265 --> 00:15:23,982
لنتوقف جميعاً عن التحدث ونرقص
على ايقاع هذه الأغنيه!

293
00:15:23,988 --> 00:15:26,343


294
00:15:30,745 --> 00:15:34,140
هيّا ، لنرقص

295
00:15:38,305 --> 00:15:44,423
أسمها " جين" , زميله عمل

296
00:15:44,426 --> 00:15:48,340
نرى بعضنا بين وقت وآخر.

297
00:15:48,346 --> 00:15:50,661
أحبها ، أحب تلك المرأه.

298
00:15:50,666 --> 00:15:52,300
هل لديك صورة لها؟

299
00:15:52,307 --> 00:15:55,101
صورة لها ؟ لا.

300
00:15:55,106 --> 00:15:57,423
ماذا , حتى في هاتفك؟

301
00:15:57,428 --> 00:16:00,501
لا ، لم يخطر لي ان أأخذ صورةً لها.

302
00:16:00,507 --> 00:16:02,141
لأني اراها في كل وقت.

303
00:16:02,146 --> 00:16:04,660
أنت فقط لا تريدني.

304
00:16:04,668 --> 00:16:08,742
أنا اريدك , أنا اريدك , انه , أنه .. لم لا اريدك ؟

305
00:16:08,747 --> 00:16:10,421
لا, أنه فقط  تلك الفتاة.

306
00:16:10,428 --> 00:16:11,900
ليس هناك فتاة.

307
00:16:11,905 --> 00:16:15,942
بل يوجد ! وهي فتاة حقيقه.

308
00:16:15,947 --> 00:16:18,100
انتظري , هل بأمكانك ...؟
هل بأمكانك فقط التوقف عن البكاء؟

309
00:16:18,108 --> 00:16:20,740
لا , لن اتوقف ابدأ عن البكاء!

310
00:16:22,145 --> 00:16:24,660
هل تريدين اللقاء بها ؟
يمكننا مقابلتها.

311
00:16:24,666 --> 00:16:25,660
ماذا , حقاً ؟

312
00:16:25,665 --> 00:16:28,740
نعم , لنذهب للقاء " جين ".

313
00:16:28,745 --> 00:16:31,663
هل سيقل ذلك من غضبك؟

314
00:16:36,826 --> 00:16:39,582
صعبة تلك , مسألة الزواج هذه .

315
00:16:39,588 --> 00:16:42,703
"تيري" أنه قوي كظهر بقره.

316
00:16:42,706 --> 00:16:44,780
هل تعلم ما الذي يزيل الهم مني؟

317
00:16:44,786 --> 00:16:45,782
ما هو؟

318
00:16:45,787 --> 00:16:47,343
المنظم ، غير الحساس

319
00:16:47,346 --> 00:16:51,460
الجنس الأستطلاعي مع شخص اكثر
وحشية منّي.

320
00:16:51,466 --> 00:16:54,701
تلك "جين" , قد تبدوا كملاك الزنجبيل , ولكن احظرها

321
00:16:54,708 --> 00:16:58,620
خلف ابواب مغلقه ثم ستتحول إلى "بيتر سترنغفيلو".

322
00:16:58,626 --> 00:17:00,702
يا ألهى , أنا احسدك.

323
00:17:00,708 --> 00:17:04,343
هذه الأيام. "ديلينا" نادراً ما تتركني , تعلم , فعل ذلك.

324
00:17:04,348 --> 00:17:07,580
انا مع " جين " عادتاً نفعلها على الأقل 4 مرات يومياً.

325
00:17:07,588 --> 00:17:11,222
كما قلت سابقاً ، انا مبذر بشكل الكامل.

326
00:17:12,707 --> 00:17:14,943
لديك حقاً نوعاً حقيقي, أليس كذلك؟

327
00:17:14,946 --> 00:17:17,540
نعم , ذلك مفاجئ جداً ، اليس كذلك؟

328
00:17:17,545 --> 00:17:20,820
بدون تجريح يا "جين" , يجب ان اقول
اني كنت دائماً اعتقد 

329
00:17:20,826 --> 00:17:25,063
انك ستكونين ذلك الشخص الذي حياته ستكون 
بالكامل مِن القضبان

330
00:17:25,065 --> 00:17:28,860
بدوت دائماً تجلبين الفوضى في المدرسه , ولكن 
انظري اليك الآن

331
00:17:28,865 --> 00:17:31,421
"ديلينا", هل يمكننا ان نكون افضل اصدقاء؟

332
00:17:32,587 --> 00:17:37,102
سأقول لك الحقيقه , اعتقد ان "ديلينا" تنام مع شخص آخر.

333
00:17:37,108 --> 00:17:39,780
لا ، هي هناك.

334
00:17:39,785 --> 00:17:41,101
انا اقصد , ان ذلك فقط بيننا نحن.

335
00:17:41,107 --> 00:17:42,660
بالطبع.

336
00:17:42,666 --> 00:17:47,621
بعض الأفكار الصغيره هنا وهناك , اشياء الزوجد فقط يفكر بها.

337
00:17:47,628 --> 00:17:51,303
كشخص ما كتب على ملفها في " فريند فيس " قائلاً,

338
00:17:51,307 --> 00:17:54,703
"لا استطيع الانتظار لمضاجعتك مرة أخرى قريباً"

339
00:17:55,828 --> 00:17:58,821
لا اعلم , ربما انا اقرأ كثيراً.

340
00:17:58,825 --> 00:18:04,662
حتى ولو اذا عرف من هو ذلك الشخص , يا ألهي .

341
00:18:04,667 --> 00:18:07,063
أنه كالمخلل "تيري".

342
00:18:07,066 --> 00:18:09,260
المرأه!.

343
00:18:09,265 --> 00:18:13,143
لو كان لدي باونداً من كل أمرأة...

344
00:18:13,146 --> 00:18:14,982


345
00:18:14,986 --> 00:18:17,502
أنا اسمعك.

346
00:18:19,945 --> 00:18:21,262
مرحباً "جين"!

347
00:18:21,267 --> 00:18:23,661
ماذا تفعل هنا؟

348
00:18:23,667 --> 00:18:27,261
قرأت في ملفك انك في حفله.

349
00:18:27,266 --> 00:18:30,463
هذا الشئ الرائع في "فريند فيس " , يمكنني أن ارى

350
00:18:30,466 --> 00:18:33,421
ماذا يفعل موظفي ، في كل وقت.

351
00:18:38,946 --> 00:18:40,780
هيّا ، كوني لعبه.

352
00:18:46,228 --> 00:18:50,142
ها هي ! ها هي "جين"!

353
00:18:50,148 --> 00:18:53,743
حسناً "جين" سأساعدك , لكن اريدك ان تسايرينني!

354
00:18:53,747 --> 00:18:54,220
هذه " أليسن"!

355
00:18:54,226 --> 00:18:56,742


356
00:18:56,747 --> 00:19:00,183
تلك هي الصديقه التي اخبرتك عنها , اتذكرين ؟ وهذه ..

357
00:19:00,188 --> 00:19:02,742
هذه "جين" , المرأة التي أحبها!

358
00:19:04,068 --> 00:19:05,222
ما الذي يحدث هنا؟

359
00:19:05,227 --> 00:19:06,980
ما الذي تفعله؟

360
00:19:06,987 --> 00:19:09,380
انا استمتع بليلتي وخارجٌ مع زوجتي.

361
00:19:10,548 --> 00:19:12,941
ماذا؟!

362
00:19:12,947 --> 00:19:15,583
"جين" ، من هو هذا الجوكر ؟!

363
00:19:15,585 --> 00:19:17,743
بدون تجريح!

364
00:19:19,426 --> 00:19:22,343
حسناً , ما الذي يحدث هنا؟

365
00:19:23,426 --> 00:19:26,462
"موس" هو زوجي يا "روي"

366
00:19:26,465 --> 00:19:29,583
ولكنك قلتِ انك تريدينني .
.. كانت حقاً تريدني!

367
00:19:31,306 --> 00:19:34,783
ذلك صحيح , كنت اريدك , في نقطة ما.

368
00:19:34,788 --> 00:19:39,861
كنت ذلك الشخص الذي اريدك , ولكنك رحلت , رحلت يا "روي"

369
00:19:39,868 --> 00:19:43,901
ولذلك تحولت إلى "موس"
و"موس" كان هناك لي يا "روي".

370
00:19:43,905 --> 00:19:48,223
"موس" كان هناك لي بطريقة ما ولم تكن انت كذلك,

371
00:19:48,225 --> 00:19:51,982
والآن نحن معاً , وذلك ما يهم.

372
00:19:53,826 --> 00:19:56,020
أنا لا اعلم.

373
00:19:56,028 --> 00:19:57,742
ماذا ؟

374
00:19:57,748 --> 00:19:59,181
انا لا اعلم يا "جين".

375
00:20:00,745 --> 00:20:03,462
انا احبك , الله يعلم ذلك.

376
00:20:03,467 --> 00:20:07,060
انت حلوة وحيويه على السرير , عملك الأنساني,

377
00:20:07,065 --> 00:20:10,821
اعطيتني طفلين رائعين "زينيث" و "كويزار".

378
00:20:10,825 --> 00:20:14,703
ولكن يبدو لي انك لا تزالين
تكنين مشاعراً لذلك الشاب,

379
00:20:14,706 --> 00:20:17,781
وان لا اعلم ان كان بأستطاعتي تحمل ذلك, 
انا لا استطيع ابداً!

380
00:20:17,786 --> 00:20:20,583
انا لا ، انا لا , انا ليس لدي مشاعرٌ لهذا الشاب.

381
00:20:20,585 --> 00:20:23,461
نعم انت لديك.

382
00:20:23,468 --> 00:20:25,380
أعترفي بذلك يا "جين"!

383
00:20:25,385 --> 00:20:30,383
أعترفي ان لديك مشاعر اتجاهي ، بصوت عالي 
هنا امام "أليسين".

384
00:20:30,387 --> 00:20:34,742
لا , ليس لدي , لا يعني لي شيئاً يا "ديلينا".

385
00:20:36,207 --> 00:20:39,941
حسناً ، تغيرتِ بسرعه ايتها العاهره!.

386
00:20:46,828 --> 00:20:50,981
كيف يمكنك وصف زوجتي الجذابه بالعاهره!

387
00:20:53,707 --> 00:20:55,502
هل تريد نقل ذلك إلى الخارج ؟

388
00:20:55,506 --> 00:20:57,182
بكل سرور يا سيد.

389
00:20:57,188 --> 00:20:59,940
سأحضر فقط بعض من معاطفي

390
00:21:01,548 --> 00:21:03,580
اسمحي لي " أليسن"

391
00:21:06,428 --> 00:21:07,621
ماذا الآن؟

392
00:21:07,628 --> 00:21:09,621
لم افكر إلى ذلك البُعد.

393
00:21:24,346 --> 00:21:27,300
سأذهب وارى ماذا حل بهما.

394
00:21:33,868 --> 00:21:36,621
هؤلاء الوقحين!

395
00:21:44,787 --> 00:21:47,622
رائعاً رؤيه "جين"

396
00:21:49,266 --> 00:21:52,260
ترى تلك؟
انا اضاجعها.

397
00:21:52,266 --> 00:21:54,620


398
00:22:01,506 --> 00:22:03,941
حسناً ، مرحباً ايتها الجميله.

399
00:22:04,945 --> 00:22:34,940
** ترجمة : Ali-911 **
** www.Tor4ar.com ** _Ali_@w.cn  **

