1
00:00:01,600 --> 00:00:02,920
"في حلقات سابقة من المسلسل"

2
00:00:02,920 --> 00:00:06,290
(جميعكم تعرفون (مارسي كلاين
... كما في شركة "(ويذيرزبي), (بوزنر), و

3
00:00:06,353 --> 00:00:09,080
(الخوف هو من أن يكون السيد (ستون
... أحد أعراض

4
00:00:09,080 --> 00:00:11,996
مشكلة أكبر في سلسلة
من تراجع الموكلين

5
00:00:11,996 --> 00:00:13,415
هل تعرف مطعم (لا بوتيت تايبل)؟

6
00:00:13,877 --> 00:00:15,946
ستة أشهر على قائمة الانتظار
مطعم (لا بوتيت تايبل) ذاك؟

7
00:00:15,946 --> 00:00:18,265
إذا استطعت أن تحصل لنا على حجز هناك
سأتناول العشاء معك

8
00:00:18,265 --> 00:00:20,552
لم تذكري حقاً (سكوت) قط
قبل خطوبتكما

9
00:00:20,601 --> 00:00:21,902
كنتَ تعرف أنّ لديّ صديق

10
00:00:21,902 --> 00:00:25,899
عليك أن تعترفي, مسألة الخطوبة بأسرها
أتت من العدم نوعاً ما

11
00:00:25,899 --> 00:00:27,310
تايلور), هل تشعرين بذلك؟)

12
00:00:27,310 --> 00:00:31,432
رأيتُ زلزالاً
(و هو يدمر (سيلفر تيريس

13
00:00:36,335 --> 00:00:37,341
سيد (ستون)؟

14
00:00:38,094 --> 00:00:40,069
سيد (ستون), اجلس, من فضلك

15
00:00:40,348 --> 00:00:41,276
سمك رائع

16
00:00:41,965 --> 00:00:43,862
اختبارك ما قبل العملية
يبدو واعداً

17
00:00:44,098 --> 00:00:46,308
في الواقع, لقد درستُ بجهد كبير

18
00:00:46,869 --> 00:00:47,984
تلك كانت... مزحة

19
00:00:47,984 --> 00:00:51,383
المؤشرات الحيوية تبدو جيدة
ضغط الدم طبيعي

20
00:00:51,433 --> 00:00:54,255
القلب بحالة صحيّة
يبدو أننا جاهزين تماماً

21
00:00:54,255 --> 00:00:56,039
لاستئصال التمدد

22
00:00:56,089 --> 00:00:58,016
ظننتُ أننا سنتخلص من مرارتك

23
00:00:59,612 --> 00:01:00,462
مزحة صغيرة

24
00:01:02,543 --> 00:01:03,471
تبدو متوتراً

25
00:01:04,161 --> 00:01:05,117
و لماذا أكون متوتراً؟

26
00:01:05,281 --> 00:01:07,735
ليس الأمر كما لو أننا نتكلم
عن الدخول بجمجمتي

27
00:01:07,735 --> 00:01:10,305
بأدوات حادة
مع احتمال كبير

28
00:01:10,305 --> 00:01:12,010
في أن أفقد قدرتي على الكلام

29
00:01:12,199 --> 00:01:15,835
... هذا إذا لم أفقد قدرتي على
تَعلَم, الحياة

30
00:01:15,835 --> 00:01:18,284
تسليماً بالخطر, في تلك الحالات

31
00:01:18,284 --> 00:01:20,965
أنصح المرضى بأنه عليهم
ترتيب أمورهم

32
00:01:21,544 --> 00:01:23,172
أنت تقول أنه عليّ
أن أُعِدَّ وصية؟

33
00:01:23,222 --> 00:01:25,980
وصية حيّ... مستند يوضّح رغباتك

34
00:01:25,980 --> 00:01:28,300
إذا لم تكن قادراً
على التعبير عنها بنفسك

35
00:01:28,325 --> 00:01:30,882
أنا متأكد من أنك تعرف
بضعة محامين جيدين

36
00:01:35,573 --> 00:01:37,830
!أنت! تاكسي

37
00:01:39,160 --> 00:01:40,402
!مغفل

38
00:01:41,087 --> 00:01:42,138
!تاكسي

39
00:01:43,270 --> 00:01:46,232
مرحبا. 101 الشارع الفيدرالي
وسط المدينة, من فضلك

40
00:01:57,078 --> 00:01:58,458
على وشك أن أصبح هناك
أيتها المعكرونة

41
00:01:58,458 --> 00:02:01,295
أنا على جسر البوابة الذهبية, الآن

42
00:02:01,981 --> 00:02:04,226
نعم, ذلك الجسر البرتقالي الكبير

43
00:02:04,226 --> 00:02:06,296
البوابة الذهبية؟
!قلتُ لك وسط المدينة

44
00:02:06,672 --> 00:02:08,785
مرحبا؟ مرحبا؟

45
00:02:09,431 --> 00:02:12,127
رائع. رؤية

46
00:02:12,534 --> 00:02:14,510
أراك قريباً, أيتها المعكرونة

47
00:02:18,835 --> 00:02:20,230
لا, ليس كذلك
إنه يوم الاثنين, الواحد و العشرون

48
00:02:20,230 --> 00:02:21,720
و الساعة العاشرة صباحاً

49
00:02:22,876 --> 00:02:24,412
يا إلهي, ليس مجدداً

50
00:02:32,657 --> 00:02:33,802
أنت, يا صاح؟

51
00:02:34,350 --> 00:02:36,046
قلتُ, إلى أين ستذهب؟

52
00:02:38,175 --> 00:02:40,148
الحي الصيني
أنا ذاهب إلى الحي الصيني

53
00:02:42,423 --> 00:02:43,852
و ابقَ بعيداً عن البوابة الذهبية

54
00:02:46,361 --> 00:02:49,774
كما لو أنّ هلوسة واحدة
عن زلزال مزيف لم يكن كافياً

55
00:02:49,824 --> 00:02:51,753
الآن, أرى واحداً من إخراج
(مايكل باي)

56
00:02:51,753 --> 00:02:53,724
(إنه كما لو أنّ التمدد يعلم, (فرانك

57
00:02:53,774 --> 00:02:55,276
إنه يعلم أنني أحاول استئصاله

58
00:02:55,326 --> 00:02:57,909
و هو يحاول إخافتي
بتكملة فيلم ذو ميزانية ضخمة

59
00:02:57,960 --> 00:03:00,844
تشخّص مرض تمدد الأوعية الدموية؟
ذلك غريب نوعاً ما, يا صاح

60
00:03:00,844 --> 00:03:01,782
(إنه مثل (يونس

61
00:03:01,832 --> 00:03:04,825
ظلّ الرب يخاطبه عندما لم يؤمن

62
00:03:05,950 --> 00:03:07,474
نعم, كنتُ أقرأ كثيراً

63
00:03:07,474 --> 00:03:10,483
عاصفة قوية
التقمه حوت

64
00:03:10,483 --> 00:03:12,597
تريد أن تتابع كل التفاهات؟
!إليّ بها

65
00:03:12,647 --> 00:03:16,095
يونس) كان ما يزال نبياً)
إلا أنه كان نبياً مغاضباً

66
00:03:16,095 --> 00:03:19,606
أنت نوعاً ما تثبت وجهة نظري لي -
أرى ذلك عندما يحدث -

67
00:03:20,544 --> 00:03:22,126
عندما يضرب الزلزال؟

68
00:03:22,176 --> 00:03:25,046
بعد ثلاثة أيام
الساعة 5:13 مساءً

69
00:03:25,936 --> 00:03:27,240
إيلاي), عليك أن تخبر الناس)

70
00:03:27,240 --> 00:03:30,388
لا أعتقد ذلك
... (أتذكر (سيلفر تيريس

71
00:03:30,438 --> 00:03:33,055
كيف قمتُ برشوة قاضٍ
... و تسببتُ بطرد بعض

72
00:03:33,055 --> 00:03:35,704
العائلات من منازلهم؟
و ماذا إن كان هذا الزلزال

73
00:03:35,704 --> 00:03:37,696
... تصحيح للأول

74
00:03:37,696 --> 00:03:40,344
مثل سماع (يونس) لصوت الرب مرتين؟

75
00:03:40,344 --> 00:03:41,861
!لا أستطيع فعل شيء

76
00:03:41,911 --> 00:03:45,564
قواي الخارقة لا تصل
!إلى إيقاف الزلازل

77
00:03:46,489 --> 00:03:49,059
و إنْ بالكاد صدقتُ نفسي
من سيصدقني أيضاً؟

78
00:03:58,151 --> 00:04:00,797
(اطلب من (سايمون) مجالسة (إدواردز
(إلى أن تعود, يا (نايجل

79
00:04:00,847 --> 00:04:03,524
أحتاج إليك على متن طائرة
متجهة إلى (سان فرانسيسكو) الليلة

80
00:04:03,574 --> 00:04:05,533
أنا لا أسأل

81
00:04:05,533 --> 00:04:08,308
أرى أنك جعلت من المكان
بيتاً لك تماماً

82
00:04:08,697 --> 00:04:10,690
أنا فعلاً بالمنزل, أتذكر؟

83
00:04:11,393 --> 00:04:13,277
بنينا هذا المكان معاً

84
00:04:13,888 --> 00:04:18,151
مما يجعله مزعجاً أكثر بالنسبة لي
أن أراك تؤثري على المجموعة لطردي

85
00:04:18,403 --> 00:04:20,672
(ما زال اسمي الأول على الباب, (مارسي

86
00:04:20,722 --> 00:04:23,430
أكنت تعتقدين حقاً
أنني لن أكتشف ذلك؟

87
00:04:23,430 --> 00:04:26,628
الحقيقة تُقال, لم أكن قلقة جداً
في كلا الحالتين

88
00:04:26,678 --> 00:04:29,387
أنا قلقة أكثر بشأن عملائنا
المشتركين الأوائل

89
00:04:29,500 --> 00:04:30,958
يتهافتون على الباب

90
00:04:32,839 --> 00:04:35,268
سيكون هناك عملاء جدد

91
00:04:35,268 --> 00:04:38,980
و حتى بعض العملاء القدامى سيعودون للجماعة -
(ليس (بيوتيل -

92
00:04:39,030 --> 00:04:40,484
(ليس (زاير موتورز

93
00:04:40,484 --> 00:04:41,867
فلديهم محامينهم الجدد

94
00:04:41,867 --> 00:04:44,673
يعدون شكاوى سوء
ممارسة مهنة, بدلاً من ذلك

95
00:04:47,996 --> 00:04:51,131
تحدثت إلى المدراء التنفيذيين
من دون موافقتي المسبقة؟

96
00:04:55,394 --> 00:04:56,899
هناك خيط مشترك يجري من خلال

97
00:04:56,899 --> 00:05:00,473
أكبر الأخطاء الفاضحة التي ارتكبتها هذه الشركة -
إيلاي ستون) ليس خطأ فاضحاً) -

98
00:05:00,473 --> 00:05:01,524
كنتُ لأطرده

99
00:05:01,524 --> 00:05:04,925
لكنه محمي بواسطة اتفاقية
أنت وقعت بالموافقة عليها

100
00:05:05,803 --> 00:05:07,872
(قمتُ بعمل الحسابات, (مارسي

101
00:05:07,872 --> 00:05:10,204
ليس لديك الأصوات لاستبدالي

102
00:05:11,176 --> 00:05:12,637
كنْ متأكداً من ذلك

103
00:05:16,865 --> 00:05:20,788
لقد تمّ الأمر. الغي أياً من الخطط
التي لديك لليلة الأربعاء

104
00:05:20,788 --> 00:05:22,872
لأننا سنذهب لتناول العشاء

105
00:05:23,123 --> 00:05:25,553
أشك في ذلك كثيراً

106
00:05:25,991 --> 00:05:27,685
قد يكون اضطراب ذهني
استحثه الشمبانزي

107
00:05:27,685 --> 00:05:30,393
لكن لديّ ذاكرة دقيقة إلى حد ما
"حولك و أنت "تعرضين

108
00:05:30,443 --> 00:05:33,403
تناول العشاء معي -
عندما و إذا حصلت لنا على حجز -

109
00:05:33,453 --> 00:05:35,174
في مطعم ذو قائمة انتظار
تصل لستة أشهر

110
00:05:35,225 --> 00:05:41,228
ستة أشهر. ذلك كان منذ أسبوع؟ -
يكفي أن أقول أن مطعم (لا بوتيت تايبل) هو -
الآن عميل لدى هذه الشركة

111
00:05:41,228 --> 00:05:43,610
مع رسم فاتورة محسوم منها
بشكل كبير

112
00:05:45,115 --> 00:05:47,121
(عمل ممتاز, سيد (داود

113
00:05:47,121 --> 00:05:49,218
فهمتُ من نظرة المفاجأة
على وجهك

114
00:05:49,268 --> 00:05:53,406
أنك غير معتادة على التعامل
(مع رجال بقدر كفاءة الـ (داود

115
00:05:56,589 --> 00:05:58,922
غريب
كنا نتحدث عنك للتوّ

116
00:05:58,972 --> 00:06:00,677
مرحبا, هل لديك ثانية؟

117
00:06:00,728 --> 00:06:02,935
لديّ حوالي 60 منها على الأقل

118
00:06:02,985 --> 00:06:06,307
... في الواقع, كنتُ أسأل
(الـ (داود

119
00:06:08,627 --> 00:06:10,770
ماذا في عقلك المتخلّف
تركيبياً, يا صديقي؟

120
00:06:10,770 --> 00:06:12,390
أحتاج لتحديد موعد
لبعض الوقت معك

121
00:06:12,390 --> 00:06:14,207
رباه, يا صاح
يبدو هذا ممتازاً

122
00:06:14,207 --> 00:06:18,988
لكن رزنامتي الاجتماعية حافلة جداً هذه الأيام -
ليس أمر شخصي. بل هو أمر قانوني -

123
00:06:18,988 --> 00:06:24,440
في الواقع, هو أمر شخصي قانوني -
دعني أخمّن. أنت تقاضيني لمواعدتي خطيبتك السابقة -

124
00:06:24,490 --> 00:06:26,199
لا, لكن يا لها من فكرة لطيفة

125
00:06:26,199 --> 00:06:29,569
إن استطعت فقط أعلِمْ (باتي) متى
سيكون لديك وقت شاغر يوم غد؟

126
00:06:29,894 --> 00:06:31,337
شكراً

127
00:06:34,898 --> 00:06:36,996
هل سقطتَ و ضربتَ
تمدد الأوعية الدموية خاصتك؟

128
00:06:37,046 --> 00:06:39,441
عليك أن تحصلي على إجازة
لبضعة أيام, اخرجي من المدينة

129
00:06:39,492 --> 00:06:41,823
اخرجي بعيداً عن المدينة
اذهبي إلى منتجع

130
00:06:41,869 --> 00:06:43,814
تجنبي جسر البوابة الذهبية فحسب

131
00:06:43,864 --> 00:06:46,635
عدتُ للتوّ من إجازة لمدة أسبوع -
حسناً, خذي أسبوعاً آخر -

132
00:06:46,685 --> 00:06:48,379
لسنا مشغولين فعلاً هنا

133
00:06:48,379 --> 00:06:50,133
خاصةً مع قرب موعد عمليتي

134
00:06:52,027 --> 00:06:56,028
باتي), لم يكن عليك فعل هذا) -
(لم أفعل. إنها هدية خطوبة لـ (ماغي -

135
00:06:56,028 --> 00:07:00,868
ماذا أحضرتُ لها؟ -
اعتذار لكونك أحمقاً الأسبوع الماضي -

136
00:07:00,919 --> 00:07:02,689
استخدمتُ بطاقة ائتمانك
خذ الوصل

137
00:07:04,002 --> 00:07:07,501
إما أنني آسف "جداً", و إما
(أنني سعيد "جداً" من أجل (ماغي

138
00:07:08,518 --> 00:07:09,896
أنت كلاهما

139
00:07:12,530 --> 00:07:14,524
إنها من أجلك
من أجل خطوبتك

140
00:07:16,229 --> 00:07:18,849
هذا لطف كبير منك
لم يكن عليك فعل هذا

141
00:07:22,816 --> 00:07:25,540
إنه جميل

142
00:07:25,621 --> 00:07:28,254
(حسناً, اعتقدتُ بما أن (سكوت
(في (أوهايو

143
00:07:28,254 --> 00:07:32,706
يجب أن يكون أيضاً على مكتبك... في إطار -
حسناً, في الواقع, سيكون كلاهما -

144
00:07:32,706 --> 00:07:34,615
سينتقل إلى هنا يوم الخميس

145
00:07:35,791 --> 00:07:37,346
هذا رائع

146
00:07:37,346 --> 00:07:39,493
لا أطيق صبراً لمقابلته

147
00:07:44,352 --> 00:07:44,805
مرحبا؟

148
00:07:45,559 --> 00:07:47,394
يا صاح, لقد حليتُ مشكلتك

149
00:07:47,394 --> 00:07:49,306
آسف. عليك أن تخبرني أيُّهما

150
00:07:50,137 --> 00:07:51,842
فقط شغّل التلفاز
على القناة 8

151
00:07:51,892 --> 00:07:53,095
"زلزال! - تنبؤ بهزة أرضية؟"
هذا ليس خيالاً -

152
00:07:53,095 --> 00:07:55,325
لا منتج مهمل
للمخيلة الجامحة

153
00:07:55,325 --> 00:07:57,003
لا, يا أصدقائي
هذه مسألة

154
00:07:57,003 --> 00:07:59,682
حقيقة علمية لا ينكرها أحد

155
00:07:59,682 --> 00:08:00,999
هل تشاهده؟
هل ترى هذا؟

156
00:08:00,999 --> 00:08:05,248
أرى متخلفاً عقلياً مع لوحة
مصنوعة يدوياً و خط خالٍ من الأخطاء

157
00:08:05,248 --> 00:08:07,756
أنت قلت أنك تريد أن تخبر
الجميع بشأن الزلزال

158
00:08:07,756 --> 00:08:09,762
لكي يصدقوك
اسمع هذا الرجل

159
00:08:09,762 --> 00:08:10,968
إنه عالِم

160
00:08:10,968 --> 00:08:12,081
من خلال التكهنات الجيولوجية

161
00:08:12,081 --> 00:08:15,969
قدّرتُ بحساباتي أن الزلزال
سيضرب خلال ثلاثة أيام

162
00:08:16,220 --> 00:08:17,348
يوم الخميس

163
00:08:17,348 --> 00:08:17,975
هل سمعتَ ذلك؟

164
00:08:17,975 --> 00:08:21,157
قلتَ في رؤيتك, أن الزلزال سيضرب يوم الخميس -
يوم الخميس -

165
00:08:21,941 --> 00:08:28,164
<font color=#4096d1>(إيلاي ستون)
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشرة
"في انتظار ذلك اليوم"
.ترجمة: داليا. أ. ح</font>

166
00:08:28,525 --> 00:08:30,213
أتعلم؟ لم يكن عليك مرافقتي

167
00:08:30,213 --> 00:08:33,051
أنا لا أرافقك. بل أنا أتأكد
من ألاّ تفسد هذا الأمر

168
00:08:33,101 --> 00:08:36,424
بقولك "هذا", تقصد خطتك
لجعل الناس يصدقونني

169
00:08:36,424 --> 00:08:38,666
بالاعتماد على شخص ما
لا يصدقه أحد؟

170
00:08:38,666 --> 00:08:40,421
إيلاي) لقد تنبأ بوقوع الزلزال)
الذي كان في رؤياك

171
00:08:40,421 --> 00:08:43,838
و هو أيضاً تنبأ بخمسة زلازل أخرى
لم تحدث أبداً

172
00:08:43,838 --> 00:08:47,459
من الواضح, أنه جعل العيوب التي في
نظام تنبؤه تعمل

173
00:08:48,259 --> 00:08:50,971
ذلك غير واضح
بل ذلك عكس "واضح" تماماً

174
00:08:51,880 --> 00:08:54,121
المعذرة, دكتور (فوت)؟

175
00:08:55,482 --> 00:08:56,848
!(دكتور (فوت

176
00:08:58,303 --> 00:09:01,488
(مرحبا. أنا (إيلاي ستون
أنا محامٍ

177
00:09:01,783 --> 00:09:04,511
إثبات الزلازل هذا
مطابق للقانون تماماً

178
00:09:04,561 --> 00:09:07,331
و مرخص ببراءة اختراع, لذا لا تحاول
حتى أن تخدعني

179
00:09:07,331 --> 00:09:09,213
دكتور (فوت), نحن هنا لأننا نصدقك

180
00:09:09,263 --> 00:09:12,022
لا أحد يصدقني
محاولة لطيفة

181
00:09:12,022 --> 00:09:14,918
لا أحد من مقاطعي الحديث حاول أن يقول
أنتَ, نحن نصدقك!" من قبل"

182
00:09:14,968 --> 00:09:17,350
أنتما تحصلان على نقاط لأصالتكما -
حسناً, شكراً -

183
00:09:17,350 --> 00:09:19,463
لكننا لسنا هنا لمقاطعة حديثك
و لسنا هنا لمقاضاتك

184
00:09:19,513 --> 00:09:21,363
و لسنا هنا لنخدعك

185
00:09:21,363 --> 00:09:24,436
... أنا هنا لأنني
أنا... أنا مهتم جداً

186
00:09:24,436 --> 00:09:28,511
بطريقتك في التنبؤ بالزلازل -
التكهن الزلزالي -

187
00:09:29,828 --> 00:09:33,904
... حسناً -
إذن, كيف يعمل؟ هل لديك أداة لقياس الزلازل أو شيء ما؟-

188
00:09:34,530 --> 00:09:35,565
أنت تنظر إليه

189
00:09:35,922 --> 00:09:36,850
اتبعاني

190
00:09:38,368 --> 00:09:40,174
امسحا قدميكما, من فضلكما
أيها السيدين

191
00:09:42,442 --> 00:09:46,455
حسناً, المنزل بكامله هو في الأساس
محطة زلزالية ضخمة جداً

192
00:09:46,631 --> 00:09:48,325
كل ملفاف ليس فقط يحمي المنزل

193
00:09:48,325 --> 00:09:51,848
من التموجات الزلزالية
لكن أيضاً يجمع البيانات

194
00:09:51,898 --> 00:09:55,064
من الترابطات الميكانيكية
المضخمة للحركة

195
00:09:55,578 --> 00:09:56,600
أنا لستُ عالِماً

196
00:09:56,600 --> 00:09:59,360
أنت تقول بالأساس أن هذا
المنزل بأسره

197
00:09:59,360 --> 00:10:01,691
هو جهاز ضخم للكشف عن الزلازل؟

198
00:10:01,741 --> 00:10:03,275
و ضريبة مخفضة, نعم

199
00:10:03,325 --> 00:10:05,002
... لكنك لم تقم يوماً

200
00:10:05,005 --> 00:10:07,651
بالتنبؤ بشكل دقيق بحدوث
زلزال باستخدامه

201
00:10:07,651 --> 00:10:11,115
أكره تلك الكلمة "تنبؤ" فهي
تتضمن قوى روحية

202
00:10:11,115 --> 00:10:13,166
يضعني في مجموعة
مع قُرّاء الكف و العرّافين

203
00:10:13,279 --> 00:10:14,595
ما رأي عائلتك في تحويلك

204
00:10:14,595 --> 00:10:17,805
للمنزل بالكامل إلى شيء... ضخم للزلازل؟

205
00:10:17,855 --> 00:10:21,708
لا يفعلون. زوجتي نقلت الجميع
(إلى (كوبيرتينو

206
00:10:23,013 --> 00:10:23,573
أفضل لهم, على أية حال

207
00:10:23,573 --> 00:10:26,962
كلما بعدوا عن المدينة, كان أفضل -
و الزلزال الذي تقول أنه قادم -

208
00:10:26,962 --> 00:10:29,280
أين تعتقد سيكون مركزه السطحي؟

209
00:10:29,392 --> 00:10:32,601
"لا "أعتقد". بل "أعرف

210
00:10:34,609 --> 00:10:37,198
هنا. تعال هنا

211
00:10:40,895 --> 00:10:44,640
ترى هذه الخطوط؟ هذه هي
التصدعات السبعة الرئيسية

212
00:10:44,691 --> 00:10:46,569
تقع تحت منطقة الخليج

213
00:10:46,619 --> 00:10:48,923
و الآن حساباتي الخوارزمية تقول
أن المركز السطحي سيكون داخلياً

214
00:10:48,923 --> 00:10:51,600
... على الأرجح هنا
(سيلفر تيريس)

215
00:10:51,650 --> 00:10:53,668
سيلفر تيريس)؟)
أنت تمزح

216
00:10:53,668 --> 00:10:55,944
... مقياس الهزّة... 6.5 على الأقل

217
00:10:55,944 --> 00:10:58,560
سيعني موجات اهتزازية من الممكن
... أن تدمر الأشياء مثل

218
00:10:58,610 --> 00:11:01,557
جسر البوابة الذهبية -
نعم -

219
00:11:03,199 --> 00:11:06,650
دكتور (فوت), إلى أي مدى
أنت مستعد لتصل بهذا؟

220
00:11:06,961 --> 00:11:08,956
تقصد أن أجعل الناس
يستمعون إليّ

221
00:11:08,956 --> 00:11:10,272
لإدراك الخطر؟

222
00:11:10,272 --> 00:11:13,610
حسناً, سيد (ستون), لقد خسرتُ
عائلتي, و وظيفتي

223
00:11:13,610 --> 00:11:16,382
و سمعتي, و نسبة كبيرة من كرامتي

224
00:11:17,244 --> 00:11:18,748
لذا, سأصل بالأمر
إلى أقصى حد

225
00:11:21,131 --> 00:11:23,828
لا يمكن أن تكون جادّاً -
بل يمكنني. و أنا أعدك -

226
00:11:23,878 --> 00:11:24,740
كيف لا تكون هذه مزحة؟

227
00:11:24,740 --> 00:11:27,968
أنت تطلب من المحكمة أن تغلق جسر البوابة الذهبية -
لا, لا. أنا أطلب من المحكمة -

228
00:11:27,968 --> 00:11:32,529
أن تأمر "المدينة" بإغلاق البوابة الذهبية -
تحت هذا الأمر القضائي  (ماد أينوس) الذي ذكرته؟ -

229
00:11:32,529 --> 00:11:34,004
ماندايموس), حضرة القاضي) -
نعم, قانون قديم جداً -

230
00:11:34,004 --> 00:11:35,539
إنه عملياً مكتوب على لوح حجري

231
00:11:35,539 --> 00:11:38,016
و هو يُطبق فقط إذا لم تفي المدينة

232
00:11:38,016 --> 00:11:42,013
بأحد واجباتها القانونية -
مثل حماية صحة و مصلحة مواطنيها -

233
00:11:42,013 --> 00:11:45,180
المواطنون بأفضل حال. شكراً -
لن يكونوا كذلك بعد ثلاثة أيام من الآن -

234
00:11:45,180 --> 00:11:46,978
هذا هو الجزء حيث يقدّم عالم الزلازل

235
00:11:47,028 --> 00:11:52,280
مع تنبؤ الزلزال الغريب -
(دكتور (فوت) لديه شهادات من (ستانفورد -
و معهد (ماساشوستس) للتقنية, و معهد (كاليفورنيا) للتقنية

236
00:11:52,280 --> 00:11:55,164
و سجل صفر من خمسة
في التنبؤ بالزلازل

237
00:11:55,164 --> 00:11:57,923
قانون (ماندايموس) القضائي
يفترض مسبقاً أن المدّعي يملك

238
00:11:57,923 --> 00:12:00,005
حكماً أفضل من المحكمة -
لا أعتقد -

239
00:12:00,055 --> 00:12:03,328
أن الدكتور (فوت) مؤهل -
لكنني أفعل, حضرة القاضي. ستلاحظ من أوراق العمل -

240
00:12:03,378 --> 00:12:04,894
أنني المدّعي المسمّى هنا

241
00:12:04,894 --> 00:12:07,406
الدكتور (فوت) يوفّر فحسب
الدليل الذي استند عليه

242
00:12:07,406 --> 00:12:09,083
و يعيدني تماماً إلى
"المشعوذ" و "غريب الأطوار"

243
00:12:09,083 --> 00:12:12,294
ربما هذا ليس الوضع المثالي
لإغلاق الجسر

244
00:12:12,344 --> 00:12:15,930
لأول مرة؟ -
في الواقع, تمّ إغلاق البوابة الذهبية ثلاث مرات -

245
00:12:15,980 --> 00:12:18,864
نتيجةً لـ "تنبؤات" جوية برياح شديدة
إلا أنه في هذه المرة

246
00:12:18,864 --> 00:12:22,952
بدلاً من الرياح, نتحدث عن زلزال -
(بافتراض أنك تصدق الدكتور (فوت -

247
00:12:23,003 --> 00:12:25,447
لا, يا حضرة القاضي
بافتراض أنك "أنت" تصدقه

248
00:12:25,447 --> 00:12:27,059
مئات الأرواح تواجه الخطر هنا

249
00:12:27,110 --> 00:12:30,463
و ماذا هي بضعة ساعات لسماع ما على الرجل أن يقوله؟ -
حضرة القاضي -

250
00:12:33,439 --> 00:12:34,352
إذا رفضتُ النظر في هذه القضية

251
00:12:34,352 --> 00:12:36,433
سأضطر لبدء محاكمة لمدة
ثلاثة أشهر لممارسات حكمية

252
00:12:36,483 --> 00:12:38,677
سأفعل أي شيء لتأخير هذا
ليوم أو يومين

253
00:12:40,244 --> 00:12:42,530
أحضر شاهدك للمحكمة
عند العاشرة غداً

254
00:12:44,270 --> 00:12:44,944
التالي؟

255
00:12:50,089 --> 00:12:53,223
إيان يونغ) من (نيويورك) في الطابق)
(السفلي يتحدث إلى (مات داود

256
00:12:53,223 --> 00:12:55,494
(شارلوت فيليبس) من (شيكاغو)
في الطابق السفلي

257
00:12:55,544 --> 00:12:58,866
تتفحص بريدها الإلكتروني على حاسبي الآلي
في هذه اللحظة

258
00:12:58,866 --> 00:13:01,124
هل تدخلين موقع
المكتب الشبكيّ مباشرة الآن؟

259
00:13:01,124 --> 00:13:02,954
لا, لكنني امرأة
و أنا محامية

260
00:13:03,005 --> 00:13:05,085
(و أنا ابنة (جوردان ويذيرزبي

261
00:13:05,085 --> 00:13:07,581
و أعلم عندما تحاول ساقطة ما
أن تنسق ثورةً على القصر

262
00:13:07,581 --> 00:13:10,278
أفترض أن الساحرة الشريرة
التي تشيرين إليها

263
00:13:10,278 --> 00:13:12,547
هي واحدة من شركاء
هذه الشركة المؤسسين

264
00:13:12,597 --> 00:13:16,547
مارسي) هي بالكاد أول محامية)
تحاول أن ترميني من عليائي

265
00:13:16,547 --> 00:13:19,945
لا تقلقي, يا حبيبتي
(والدك مصنوع من مادة الـ (كيفلار

266
00:13:19,995 --> 00:13:21,642
ابنك المفضل يفعلها مجدداً

267
00:13:21,642 --> 00:13:26,015
هل لديك أي فكرة عمّا فعله للتوّ؟ -
لا أستطيع القول أنني أفعل -

268
00:13:26,015 --> 00:13:27,786
و لا أستطيع القول أنني متفاجئة

269
00:13:27,786 --> 00:13:29,338
كشريك إداري

270
00:13:29,338 --> 00:13:33,426
تمكنت من أن "تدير" بصرك
(فيما يتعلق بـ (إيلاي ستون

271
00:13:33,476 --> 00:13:35,922
(قاضى للتو (سان فرانسيسكو

272
00:13:35,922 --> 00:13:37,740
المدينة بأكملها

273
00:13:37,740 --> 00:13:40,515
طلب من قاض أن يغلق
جسر البوابة الذهبية

274
00:13:40,515 --> 00:13:42,065
إن فعل ذلك, فأنا متأكد
أن لديه سبب جيد

275
00:13:42,065 --> 00:13:44,461
سأتحدث إليه -
أنا سأتولى هذه المسألة -

276
00:13:44,511 --> 00:13:46,518
أردتُ أن أرى فحسب
إن كنتَ على إطلاع بما يجري

277
00:13:47,157 --> 00:13:49,355
بما أنك لا تبدو كذلك

278
00:13:51,283 --> 00:13:54,041
أتمنى لو يرمي أحد دلواً
من الماء عليها

279
00:13:54,041 --> 00:13:56,515
(هل ستتحدث إلى (إيلاي
(و تخبره بأن يتوقف عن منح (مارسي

280
00:13:56,565 --> 00:14:00,624
ذخيرة لتستخدمها ضدك؟ -
لم يخطر ببالي فعل ذلك, لا -

281
00:14:00,624 --> 00:14:02,819
حسناً, لقد خطر ببالي

282
00:14:04,995 --> 00:14:06,108
لديّ مفاجأة لك

283
00:14:06,158 --> 00:14:09,759
أفضل من مفاجأة في الواقع
إنها هدية أخرى

284
00:14:09,870 --> 00:14:13,494
حقاً؟ الإطار كان كرماً
بما فيه الكفاية

285
00:14:13,494 --> 00:14:16,218
سننقذ الناس من زلزال حقيقي

286
00:14:16,268 --> 00:14:18,004
المئات, و ربما الآلاف من الأرواح

287
00:14:18,055 --> 00:14:21,159
سنكون مثل الأبطال الخارقين
لكن مع بزّات و حقائب جلدية

288
00:14:21,159 --> 00:14:23,647
بدلاً من ثياب دون أكمام
و هويّات سرية

289
00:14:24,087 --> 00:14:25,717
هذه قضيتك عن الزلزال؟

290
00:14:25,830 --> 00:14:29,153
إنها قضيتنا "نحن" عن الزلزال
أنت مساعدتي

291
00:14:29,153 --> 00:14:31,410
(لا أستطيع فعل ذلك, (إيلاي

292
00:14:32,708 --> 00:14:34,592
لماذا؟ (سكوت) لن يأتي
قبل مضي أسبوع آخر

293
00:14:34,592 --> 00:14:37,630
و القضية ستكون منتهية حينها
صدقيني, لا بد من ذلك

294
00:14:37,680 --> 00:14:39,621
ليست تلك هي المشكلة

295
00:14:39,671 --> 00:14:42,555
(أنا نوعاً ما أعمل مع السيدة (كلاين
على قضية ما

296
00:14:42,555 --> 00:14:45,031
... ميدوسا كلاين)؟ أي نوع من) -
هل قمت بالتسجيل في المحكمة؟ -

297
00:14:45,031 --> 00:14:50,345
نعم. أنت الآن محامية مسجلة للمدينة -
(نحن", يا آنسة (ديكر" -

298
00:14:50,797 --> 00:14:55,172
... (أنت و الآنسة (كلاين -
محاميتين معارضتين ضد قضيتك عن الزلازل, نعم -

299
00:14:55,172 --> 00:14:57,618
قضية خيرية
قد تكون مألوفة لديك

300
00:14:57,618 --> 00:14:59,139
سنراك في المحكمة

301
00:15:03,963 --> 00:15:06,521
أرى أنك وضعت صورة في الإطار؟
هل هذا (سكوت)؟

302
00:15:06,521 --> 00:15:09,480
نعم. هذا (سكوت) و أنا
في (نيويورك) السنة الماضية

303
00:15:10,546 --> 00:15:11,850
(أراك في المحكمة, (إيلاي

304
00:15:16,566 --> 00:15:18,369
أراك قريباً, أيتها المعكرونة

305
00:15:28,698 --> 00:15:31,111
ستون), ماذا أردتَ بالأمس؟)

306
00:15:31,551 --> 00:15:33,231
(الآن حقاً ليس بالوقت المناسب, (مات

307
00:15:33,231 --> 00:15:34,547
(الشحاذون لا يمكنهم أن يختاروا, (ستون

308
00:15:34,547 --> 00:15:37,746
إنها إحدى حقائق الحياة الثابتة -
هل يمكنك منحي دقيقة؟ -

309
00:15:39,060 --> 00:15:41,583
حسناً, لقد تأخرتُ على
مارسي) و (ماغي) و محاولتهما)

310
00:15:41,633 --> 00:15:44,141
تمزيقي في المحكمة
لذا سأختصر هذا

311
00:15:44,141 --> 00:15:46,649
سأستأصل تمدد الأوعية الدموية

312
00:15:46,649 --> 00:15:48,997
الاحتمالات هي أنني قد لا أنجو
من العملية الجراحية

313
00:15:49,047 --> 00:15:51,601
لذا أحتاج لشخص ما
ليعد لي وصية حيّ

314
00:15:51,601 --> 00:15:54,173
لكي تكون رغباتي و كرامتي محمية

315
00:15:54,223 --> 00:15:56,242
و أوتار قلبي مشدودة بقوة

316
00:15:56,242 --> 00:15:58,511
سأكون أعرجاً بالنسبة لخطيبتك السابقة
(محاولة لطيفة, (ستون

317
00:15:58,562 --> 00:16:00,819
انتظر, انتظر. هذا ليس
(بشأنك و (تايلور

318
00:16:00,819 --> 00:16:04,895
هذا بشأن أنني لا أريد أن أعيش معاقاً
لثانية واحدة أكثر مما يتوجب عليّ

319
00:16:05,113 --> 00:16:06,587
أحتاج لهذا لأكون مدرعاً

320
00:16:06,587 --> 00:16:09,910
أحتاج لإعدادها دون شفقة أو تعاطف

321
00:16:10,439 --> 00:16:12,042
أنا لا أشفق عليك فعلاً

322
00:16:12,042 --> 00:16:13,797
هذا ما أعتمد عليه

323
00:16:13,797 --> 00:16:16,948
سنضع الانعدام التام لإنسانيتك
لعمل الخير

324
00:16:23,262 --> 00:16:25,722
كانت لديك وظيفتك بأكملها أمامك

325
00:16:25,722 --> 00:16:28,155
مُثبّت كأستاذ في جامعة
بيركلي) في سن الـ 32)

326
00:16:28,155 --> 00:16:31,885
نائب الرئيس للجمعية الأمريكية
لعلم الزلازل في سن الـ 35

327
00:16:32,808 --> 00:16:34,111
بكل المقاييس الموضوعية

328
00:16:34,111 --> 00:16:37,811
كنتُ مستعداً لأن أصبح
القائد" في مجالي"

329
00:16:37,811 --> 00:16:42,902
لكنك لم تفعل -
لا. مثل الكابتن (أيهاب), أصبتُ بثأر العاقد العزم -

330
00:16:42,952 --> 00:16:44,254
ضد الحوت الأبيض

331
00:16:44,254 --> 00:16:46,605
في حالتي, كان التنبؤ
و الحؤول دون وقوع

332
00:16:46,605 --> 00:16:48,325
كارثة زلزالية مدمرة

333
00:16:48,376 --> 00:16:50,539
تقصد بتوقع الكارثة الكبيرة

334
00:16:50,539 --> 00:16:53,436
(الزلزال العظيم التالي لـ (سان فرانسيسكو -
هذا صحيح -

335
00:16:53,486 --> 00:16:57,186
لكنك لم تكن بالضبط ناجحاً
حتى الآن, أليس كذلك؟

336
00:16:57,186 --> 00:16:59,316
لا, لكنه استغرقَ (أديسون) سنة تقريباً

337
00:16:59,316 --> 00:17:01,511
قبل أول اختبار ناجح
للمصباح الكهربائي

338
00:17:01,511 --> 00:17:03,832
أول طائرة شراعية تُدار بقوة آلية
(بُنيَتْ بواسطة الأخوين (رايت

339
00:17:03,832 --> 00:17:05,524
حلّقَتْ فقط لمدة ثلاث ثوانٍ

340
00:17:05,524 --> 00:17:08,346
الفشل هو طريق النجاح فحسب

341
00:17:08,346 --> 00:17:10,101
لقد صقلتُ منهجي

342
00:17:10,101 --> 00:17:12,797
أستطيع أن أؤكد لك بنسبة 98 % يقيناً

343
00:17:12,797 --> 00:17:14,239
أنّ هذا الزلزال قادم

344
00:17:14,584 --> 00:17:15,149
متى؟

345
00:17:15,149 --> 00:17:18,378
يومان. خلال فترة الازدحام

346
00:17:19,581 --> 00:17:23,594
حضرة القاضي, في هذا الوقت
أتقدم بطلب بأنتُلغى شهادة السيد (فوت) من السجل

347
00:17:23,895 --> 00:17:26,916
و يُصرَف النظر في قضية المُدّعي -
(حضرة القاضي, الآنسة (كلاين) كانت في (أوروبا -

348
00:17:26,916 --> 00:17:29,538
للسنوات الثلاثة الماضية
لكن بشكل عام المُدّعى عليهم

349
00:17:29,538 --> 00:17:30,929
سيتم استجوابهم
في هذه المرحلة

350
00:17:30,929 --> 00:17:34,867
السيد (ستون) مُحِقّ
كنتُ خارج البلاد مؤخراً

351
00:17:34,867 --> 00:17:37,579
(لكن أفترض أن قانون (دوبيرت
ما زال مذكوراً في الكتب؟

352
00:17:37,579 --> 00:17:39,946
الشهادة العلمية غير مقبولة

353
00:17:39,946 --> 00:17:43,645
ما لم تكن مقبولة بشكل عام
من قِبَل الجمهور العلمي

354
00:17:44,663 --> 00:17:48,347
أيّ أعضاء من الجمهور العلمي
يساندون ادعاءك, سيدي؟

355
00:17:48,599 --> 00:17:53,861
حسناً, بعض من زملائي
كانوا حقاً مأسورين بعملي

356
00:17:53,771 --> 00:17:55,981
لكن العدد الدقيق لمَن يصدقونك فعلاً

357
00:17:55,981 --> 00:17:57,815
سيكون صفر -
حضرة القاضي؟ -

358
00:17:57,815 --> 00:17:59,849
إنها ضمن الحدود, أيها المحامي

359
00:17:59,900 --> 00:18:03,019
إذن, لا يوجد علماء
لا بأس بذلك

360
00:18:03,019 --> 00:18:04,399
ماذا عن الأشخاص العاديين؟

361
00:18:04,399 --> 00:18:07,345
ربما صحفي متعاطف؟

362
00:18:08,158 --> 00:18:09,415
ليس على حد علمي

363
00:18:09,415 --> 00:18:13,239
أنت الوحيد الذي يصدق بأن هذا الزلزال قادم -
السيد (ستون) يبدو أنه يصدقني -

364
00:18:13,239 --> 00:18:16,060
و زوجتك, أنا... أنا واثقة

365
00:18:16,687 --> 00:18:18,017
لا أدري
عليك أن تسأليها

366
00:18:18,067 --> 00:18:20,261
هل أنت غريب عن زوجتك, سيدي؟

367
00:18:20,261 --> 00:18:21,716
لقد هجرتني -
متى؟ -

368
00:18:21,766 --> 00:18:23,333
الرابع من سبتمبر 2005

369
00:18:23,333 --> 00:18:26,030
يبدو أنك دقيق جداً بشأن هذا التاريخ

370
00:18:26,030 --> 00:18:28,256
هل له أهمية ما؟

371
00:18:28,256 --> 00:18:30,920
إنه تاريخ آخر تنبؤ لي بحدوث زلزال

372
00:18:31,277 --> 00:18:35,309
لا يبدو أنني أتذكر حدوث زلزال
في ذلك التاريخ بالضبط

373
00:18:36,036 --> 00:18:36,839
أمر غريب

374
00:18:38,645 --> 00:18:40,149
(أنا لا أضحك, (إيلاي

375
00:18:40,149 --> 00:18:41,153
هل أنت متأكدة؟

376
00:18:41,153 --> 00:18:44,262
لأنني أعتقد أن زلزال كارثي أمر مضحك للغاية -
ساعدني هنا -

377
00:18:44,262 --> 00:18:47,573
هل هذا "كارثيّ" مثل الزلزال الأخير الذي تنبأت به؟ -
أنا لا أتنبأ هذا -

378
00:18:47,573 --> 00:18:52,589
(ثمة عالِم... (دانييل فوت -
انظر, لطالما دعمتُ كل ما قمتَ به -

379
00:18:52,589 --> 00:18:54,896
باستثناء, على ما أظن, عندما يختصُّ
الأمر بزلازل كارثيّة

380
00:18:54,896 --> 00:18:58,006
حيث يبدو أن لديك منطقة عمياء واضحة -
و ما هي منطقتي العمياء هذه المرة؟ -

381
00:18:58,006 --> 00:19:02,420
مارسي كلاين) إنها تستغل حملتك)
العنيفة الصغيرة هذه

382
00:19:02,420 --> 00:19:05,129
كدليل على أنّ والدي لا يملك القدرة
للسيطرة على شركته الخاصة

383
00:19:06,633 --> 00:19:09,543
هذا صحيح
... أنت تواصل عمل هذا, و والدي

384
00:19:09,743 --> 00:19:12,051
الرجل الذي كان كأب لك
يتلقى الضربة

385
00:19:15,060 --> 00:19:16,465
... يمكنني أن ألغي القضية

386
00:19:16,665 --> 00:19:17,568
قضية الزلزال

387
00:19:18,170 --> 00:19:21,180
يمكنني أن أنقذ نفسي حالاً
و أحضر لموكلي محامياً جديداً

388
00:19:22,484 --> 00:19:24,590
أشكّ في أنك ستجد محامياً آخراً
في هذه المدينة

389
00:19:24,590 --> 00:19:26,496
(بقدر غرابة أطوارك, (إيلاي

390
00:19:26,697 --> 00:19:28,904
ليس من شيمك أن تتخلى عن موكل

391
00:19:29,305 --> 00:19:32,215
هل من خطب؟ -
لا, ليس بي, بل بك أنت -

392
00:19:32,917 --> 00:19:33,920
سمعتُ بعض التذمر

393
00:19:34,622 --> 00:19:38,234
و هل سمعته من زميلة أنثى طويلة

394
00:19:38,234 --> 00:19:39,538
عيناها مثل عيني؟

395
00:19:40,140 --> 00:19:41,845
ربما ذكرتْ (تايلور) أنه قد يكون هناك

396
00:19:41,845 --> 00:19:44,955
عواقب سياسية بالنسبة لك
إنْ تابعتُ هذه القضية

397
00:19:46,660 --> 00:19:48,265
و أنت قررت أن تأتي لنجدتي؟

398
00:19:49,168 --> 00:19:51,275
لقد كنتَ إلى جانبي
و دافعتَ عني

399
00:19:51,476 --> 00:19:52,880
و حميتني, و مثّلتني

400
00:19:53,984 --> 00:19:54,886
الآن, أنا هنا من أجلك

401
00:19:56,492 --> 00:19:58,097
موقف كهذا, بالرغم من نبله

402
00:19:58,097 --> 00:20:01,808
يَفترِض أن تجريد نفسك من الأهلية
القضائية هذه هو قرار تتخذه أنت

403
00:20:02,611 --> 00:20:03,313
حقاً؟

404
00:20:03,313 --> 00:20:06,423
كل قضية جربتها أو ستجربها يوماً
في هذه الشركة

405
00:20:06,423 --> 00:20:09,132
كان, و سيكون كذلك
من دواعي سروري

406
00:20:09,433 --> 00:20:12,041
إذا كنتُ لا أريدك أن تمثل
(دانييل فوت)

407
00:20:12,041 --> 00:20:14,950
أو, بقدر ما يتعلق بهذه المسألة
(بيث كيلر) أو (آرفين سولينسكي)

408
00:20:15,853 --> 00:20:18,261
... لا ترتكب أي غلطة
لم تكن لتفعلها

409
00:20:18,963 --> 00:20:20,367
و بينما أقدّر

410
00:20:20,367 --> 00:20:22,875
إحساسك بالولاء المكتشف حديثاً

411
00:20:23,578 --> 00:20:24,781
أنت بدأت هذه القضية

412
00:20:26,085 --> 00:20:27,089
لم تنتهي بعد

413
00:20:27,791 --> 00:20:30,499
محاميّ ينهونَ قضاياهم

414
00:20:31,703 --> 00:20:32,606
مفهوم؟

415
00:20:34,211 --> 00:20:35,214
نعم, سيدي

416
00:20:37,823 --> 00:20:40,331
مرحبا! لا أستطيع أن أصدق
أنني سأهزمك

417
00:20:40,531 --> 00:20:42,036
أنت لن تهزميني
بل (مارسي) ستفعل

418
00:20:42,036 --> 00:20:44,845
لن تقومي بأي حديث -
الاستماع لم ينتهي بعد -

419
00:20:45,246 --> 00:20:48,256
أخبريني عن الأمر -
لا, أنا جادة. (مارسي) تقول أن لديها خطط كبيرة لي -

420
00:20:48,557 --> 00:20:49,359
... (ماغي)

421
00:20:50,864 --> 00:20:53,272
لماذا تعتقدين أن (مارسي) اختارتك
كمساعدة لها؟

422
00:20:53,974 --> 00:20:56,382
لعملي في محاكمة مستشفى
ساينت فينسينت) لسوء ممارسة المهنة؟)

423
00:20:56,382 --> 00:20:58,589
و الذي كان حقاً عملي أنا
(و الذي (مارسي

424
00:20:58,589 --> 00:21:01,999
بما أنها شخص ذكي, سيناسبها -
ما الذي تقوله؟ -

425
00:21:02,200 --> 00:21:03,605
من بين كل المحامين في الشركة

426
00:21:03,605 --> 00:21:06,012
لم تختار بالضبط أكثر المحامين خبرة

427
00:21:06,012 --> 00:21:10,025
إذن لمَ تعتقدين أنها اختارتك؟ -
... لأنني ... نشيطة -

428
00:21:10,526 --> 00:21:11,429
و أعمل بجد

429
00:21:11,429 --> 00:21:14,840
و تعرفين الكثير عني أكثر تقريباً من أي شخص
آخر في هذه الشركة

430
00:21:14,840 --> 00:21:16,546
اختارتك لكي تتمكن من انتزاع

431
00:21:16,546 --> 00:21:18,953
... معلومات منك عني
و عن تكتيكي, و استراتيجيتي

432
00:21:18,953 --> 00:21:21,562
... و تاريخي -
ماذا عن غرورك المتضخم بإفراط؟ -

433
00:21:22,364 --> 00:21:25,073
أنا أقول فقط
ماذا لو كان (فوت) محقاً؟

434
00:21:25,775 --> 00:21:26,878
أناس قد يموتون

435
00:21:27,882 --> 00:21:31,092
... أناس
أو شخص تعرفينه

436
00:21:31,694 --> 00:21:33,399
عندما تأتي إليك

437
00:21:33,700 --> 00:21:36,509
... و ستفعل, فقط لا تكوني

438
00:21:38,214 --> 00:21:38,917
على طبيعتك

439
00:21:42,327 --> 00:21:45,738
تعلم, يمكنني أن أرى السبب
(في تمثيلك للدكتور (فوت

440
00:21:45,738 --> 00:21:48,046
كلاكما رائع في إبعاد الناس

441
00:21:54,265 --> 00:21:57,676
حضرة القاضي, نودّ استدعاء شاهد اعتراض
(مويرا فوت)

442
00:21:57,977 --> 00:22:01,990
ما لم تكن السيدة (فوت) عالمة زلازل بنفسها
فأنا لا أرى صلتها بالموضوع

443
00:22:02,491 --> 00:22:06,103
الآنسة (كلاين) جعلتها ذات صلة بالموضوع
بالأمس عندما سألت الدكتور (فوت) عن زواجه

444
00:22:06,404 --> 00:22:07,106
أحضرها

445
00:22:14,329 --> 00:22:17,238
أعتقد أن أكثر شيء أحبه
... في (دانييل) هو أنه

446
00:22:17,338 --> 00:22:19,044
كان يحب اللحم و البيض
كوجبة عشاء

447
00:22:19,144 --> 00:22:20,850
لم يفهم قط لماذا أطعمة معينة

448
00:22:21,050 --> 00:22:24,662
تُعتبر و بشكل صارم
أطعمة لوجبة الفطور فقط

449
00:22:24,662 --> 00:22:25,966
يتحدى الحياة بتلك الطريقة

450
00:22:27,972 --> 00:22:28,875
يرتاب في كل شيء

451
00:22:29,678 --> 00:22:32,587
أعتقد أننا بالأمس غادرنا
و لدينا انطباع

452
00:22:32,888 --> 00:22:35,396
أنك انفصلت عنه
لأن (دانييل) كان مجنوناً

453
00:22:39,609 --> 00:22:41,816
(ألبيرت آينشتاين)
ملأ خزانته

454
00:22:42,017 --> 00:22:44,725
بأزواج مضاعفة من ذات
القميص و البنطال

455
00:22:44,926 --> 00:22:47,133
لكي لا يضطر لتبديد
فكرة عمّا سيرتديه

456
00:22:49,942 --> 00:22:52,149
لقد كانت خاصية غريبة لعبقري

457
00:22:52,851 --> 00:22:55,058
اليوم, ذات التصرف
سيصنف على أنه مرض الوسواس القهري

458
00:22:55,459 --> 00:22:58,870
هل تصدقين بأن آلة (دانييل) يمكنها
التنبؤ بالزلازل؟

459
00:23:00,174 --> 00:23:01,178
بصراحة, لستُ متأكدة

460
00:23:02,582 --> 00:23:03,485
لكن ذلك ليس هو المقصد

461
00:23:03,485 --> 00:23:05,592
لم أهجر (دانييل) لأنني اعتقدتُ
أنه مخطىء

462
00:23:06,795 --> 00:23:08,802
بل هجرته لأن كونه محقاً

463
00:23:08,802 --> 00:23:10,407
كان مهماً بالنسبة له أكثر مني

464
00:23:19,135 --> 00:23:22,044
تسليماً بأن السيدة (فوت) قدّمتْ
شهادة لا صلة لها بالموضوع

465
00:23:22,244 --> 00:23:23,950
ليس لديّ استجواب للشاهدة

466
00:23:25,254 --> 00:23:26,959
إنه نوعاً ما مثل
"أن تكون أو لا تكون"

467
00:23:27,461 --> 00:23:28,364
نوعاً ما

468
00:23:28,865 --> 00:23:31,474
باستثناء جزئية
"سأكون ميت دماغياً مسبقاً"

469
00:23:32,477 --> 00:23:35,085
ذاك هو
... إن كان من عزاء في ذلك

470
00:23:35,085 --> 00:23:36,590
فأنا أفكر فيك كميت دماغياً من قبل

471
00:23:36,690 --> 00:23:37,894
حسناً, أقدّر لك هذا

472
00:23:39,700 --> 00:23:42,107
"... لا أريد أن تُمَدّ فترة حياتي إن كنتُ في حالة"

473
00:23:42,107 --> 00:23:44,916
لا يُمكن الشفاء منها نهائياً"
"... أو إن أصبحتُ فاقداً للوعي

474
00:23:45,318 --> 00:23:47,625
و كانت استعادتي للوعي"
"... بعيدة الاحتمال

475
00:23:47,926 --> 00:23:49,531
"أتمنى أن يُسمح لي بالموت"

476
00:23:50,635 --> 00:23:52,340
هذا مبهج
أين أوقع؟

477
00:23:52,340 --> 00:23:53,142
هنا

478
00:23:53,142 --> 00:23:53,845
حسناً

479
00:23:57,958 --> 00:23:59,864
لم يحل الظهر حتى

480
00:23:59,864 --> 00:24:01,870
و قمتُ مسبقاً باتخاذ قرار
بإنهاء حياتي

481
00:24:02,773 --> 00:24:03,977
ماذا فعلت اليوم حتى الآن؟

482
00:24:07,789 --> 00:24:08,592
أنا آسف

483
00:24:08,592 --> 00:24:11,300
هذا... الأمر برمته كئيب قليلاً

484
00:24:12,404 --> 00:24:13,306
لا أستطيع أن أتصور السبب

485
00:24:15,614 --> 00:24:17,018
نعم, أنا غاضبة منه

486
00:24:17,018 --> 00:24:18,523
بعد كل ما فعله والدي
(من أجل (إيلاي

487
00:24:18,523 --> 00:24:22,134
... لا يستطيع أن يلغي قضية غبية واحدة
قضية غبية بشكل لا يُعقَل؟

488
00:24:22,134 --> 00:24:23,539
... نعم, حسناً, تعلم

489
00:24:25,144 --> 00:24:26,147
ماذا قلتُ للتوّ؟

490
00:24:26,649 --> 00:24:27,251
المعذرة؟

491
00:24:27,251 --> 00:24:30,060
هل لديك أي فكرة عمّا كنتُ أتحدث
للعشر دقائق الماضية؟

492
00:24:30,160 --> 00:24:32,869
أكيد. بالطبع. الآن, ما الذي
يبدو جيداً هنا بالنسبة لك؟

493
00:24:32,869 --> 00:24:35,978
كنتُ أفكر في ذيل الثور
شرائح اللحم البقري

494
00:24:36,881 --> 00:24:38,988
انظر, أدركتُ أنه ربما مضى
بعض الوقت

495
00:24:38,988 --> 00:24:40,593
منذ أن تمكنتَ من الخروج
في موعد غرامي بدون امرأة

496
00:24:40,593 --> 00:24:42,800
تقوم بالأمر باحترافية
لكن بشكل عام, يُتوقَع منك

497
00:24:42,800 --> 00:24:44,606
أن تعير انتباهاً للمرأة التي معك

498
00:24:45,408 --> 00:24:46,111
آسف

499
00:24:49,722 --> 00:24:52,230
... انظر, من الواضح, أننا

500
00:24:52,932 --> 00:24:53,935
فاترين قليلاً هنا

501
00:24:56,042 --> 00:24:57,447
لذا, لمَ لا تخبرني بما يشغل بالك؟

502
00:24:57,948 --> 00:24:58,751
لا شيء

503
00:25:00,456 --> 00:25:02,663
حسناً, ربما عليك أن تترفقي
(قليلاً بـ (إيلاي

504
00:25:03,365 --> 00:25:06,676
أرأيتِ؟ كنتُ أعيرك انتباهاً -
أترفق بـ (إيلاي)؟ -

505
00:25:07,679 --> 00:25:08,883
نعم -
منذ متى تهتم؟ -

506
00:25:09,284 --> 00:25:11,491
لقد قام والدي بكل شيء من أجله

507
00:25:11,491 --> 00:25:13,197
كان يمكنه أن يقوم بهذا الشيء
الوحيد من أجل أبي

508
00:25:13,197 --> 00:25:16,708
أعتقد أن (إيلاي) كان مركزاً قليلاً
على أمور أخرى مؤخراً

509
00:25:18,513 --> 00:25:19,617
أيّ نوع من الأمور؟

510
00:25:21,021 --> 00:25:22,526
هل لهذا أي علاقة بالأمر القانوني

511
00:25:22,526 --> 00:25:25,335
الذي أراد منك أن تساعده فيه؟ -
أنا أهتم بشيء من أجله, نعم -

512
00:25:25,335 --> 00:25:28,445
... و كل شيء أعرفه هو -
سريّ؟ -

513
00:25:30,050 --> 00:25:31,755
أنا و (إيلاي) كنا نخبر بعضنا
طوال الوقت

514
00:25:32,056 --> 00:25:33,561
حسناً.لا تضعيني في هذا الموقف

515
00:25:36,270 --> 00:25:38,376
مع ذلك, يمكنني التفكير في عدة
مواضع يمكنك وضعي فيها

516
00:25:41,988 --> 00:25:44,496
من الصعب تقريباً أن أصدق
أنك كنتَ لتفسد الأمسية الوحيدة

517
00:25:44,496 --> 00:25:46,302
التي اضطررتَ فيها أن تثبت
أنك لست حيواناً بالفعل

518
00:25:48,007 --> 00:25:50,013
... سحق أرقام ميزانية المدينة
تمّ سحقه

519
00:25:51,217 --> 00:25:52,220
ماذا عليّ أن أفعل تالياً؟

520
00:25:52,923 --> 00:25:55,932
اذهبي للمنزل. أعتقد أنك عملتِ بجد
بما يكفي لهذه الليلة

521
00:25:56,434 --> 00:25:57,738
لكنها الساعة العاشرة فقط

522
00:25:58,440 --> 00:26:01,349
مهما كان ما سمعتِ به
آنسة (ديكر), فأنا لستُ وحشاً

523
00:26:02,854 --> 00:26:04,058
لم يكن ذلك ما قصدته

524
00:26:04,760 --> 00:26:05,763
نالي قسطاً من الراحة

525
00:26:09,575 --> 00:26:12,786
أعلم كم كانت هذه القضية
صعبة عليك

526
00:26:13,688 --> 00:26:14,391
ماذا؟

527
00:26:15,193 --> 00:26:17,802
... (أنا و (جوردان
... كنا على علاقة ذات مرة

528
00:26:18,504 --> 00:26:21,012
قبل أن يتزوج
قبل أن نبدأ بتأسيس هذه الشركة

529
00:26:21,614 --> 00:26:25,125
كنا نتشاجر مع بعضنا
داخل المحكمة و خارج المحكمة

530
00:26:25,927 --> 00:26:27,733
أتفهم كم هو صعب

531
00:26:27,733 --> 00:26:30,442
أن تجلسي إلى الجانب الآخر للممر
بعيداً عن شخص أنت قريبة منه

532
00:26:30,743 --> 00:26:32,548
أنا و (إيلاي) لسنا قريبين من بعضنا

533
00:26:32,749 --> 00:26:35,658
حقاً؟ لقد تفحصتُ
قضاياه الأخيرة

534
00:26:35,658 --> 00:26:37,263
عملتِ عليها كلها تقريباً

535
00:26:38,166 --> 00:26:40,173
احتجتُ لخبرة بقاعة المحكمة

536
00:26:40,173 --> 00:26:41,978
ربما تستطيعين إفادتي
في شيء ما

537
00:26:42,380 --> 00:26:44,988
أنا حقاً لستُ مفيدة
لتلك الدرجة

538
00:26:45,690 --> 00:26:48,499
بتفحصي لكومة قضاياه
يبدو أن الغرباء غير القانونيين

539
00:26:48,499 --> 00:26:51,508
و الأطفال يحصلون على أكثر
تمثيله الحماسيّ

540
00:26:51,809 --> 00:26:55,722
... بينما بقية أكثر موكلينا رفعةً
... (آرفين سولينسكي), (زاير موتورز)

541
00:26:55,822 --> 00:26:57,628
يحصلون على شيء أقل
من لعبته المفضلة

542
00:26:57,829 --> 00:26:59,333
(في الواقع, في قضية (سولينسكي

543
00:26:59,333 --> 00:27:02,042
إيلاي) قام بفعل كل ما أمكنه)
(لإخلاء (سيلفر تيريس

544
00:27:03,145 --> 00:27:04,851
إخلاء"؟"
تقصدين "طرد"؟

545
00:27:05,152 --> 00:27:06,356
صحيح! طرد

546
00:27:07,158 --> 00:27:09,465
أليست (سيلفر تيريس) هي المركز
السطحي المزعوم

547
00:27:09,465 --> 00:27:10,779
للزلزال المزعوم؟

548
00:27:10,770 --> 00:27:12,876
عليّ أن أذهب حقاً -
(اجلسي, آنسة (ديكر -

549
00:27:14,883 --> 00:27:16,889
ستخبريني كل شيء تعرفينه

550
00:27:17,591 --> 00:27:20,200
(عن (إيلاي ستون
(سيلفر تيريس)

551
00:27:20,601 --> 00:27:22,306
و الزلازل الخيالية

552
00:27:24,313 --> 00:27:27,222
أخبرني أشياء ثقةً بي
لا أستطيع أن أقول أي شيء

553
00:27:28,125 --> 00:27:31,235
لستِ فقط تستطيعين
بل أنت مُجبرَة لفعل ذلك

554
00:27:36,250 --> 00:27:38,859
حسناً, أيتها المحامية, هل يمكننا أن نتابع
مع الخلاصة النهائية؟

555
00:27:38,859 --> 00:27:41,768
في الواقع, لدينا شاهد اعتراض
نود استدعاءه

556
00:27:42,069 --> 00:27:42,871
حضرة القاضي

557
00:27:43,574 --> 00:27:46,182
(مارغريت آن ديكر) -
اعتراض, حضرة القاضي -

558
00:27:46,182 --> 00:27:49,392
(الآنسة... الآنسة (ماغي ديكر
هي محامية مسجلة هنا

559
00:27:49,392 --> 00:27:51,900
هذه جلسة استماع و ليست محاكمة
و في كل الأحوال

560
00:27:51,900 --> 00:27:54,408
الآنسة (ديكر) لم تذكر كلمة واحدة
في المحكمة حتى الآن

561
00:27:55,612 --> 00:27:58,320
الاعتراض مرفوض
(اصعدي المنصة, آنسة (ديكر

562
00:28:07,449 --> 00:28:08,754
... ارفعي يدك اليمنى -
ماذا ستقول تلك الفتاة؟ -

563
00:28:10,258 --> 00:28:11,061
لا شيء جيد

564
00:28:11,462 --> 00:28:12,365
سأفعل

565
00:28:13,669 --> 00:28:17,582
آنسة (ديكر), بصفتك واحدة من زملاء
السيد (ستون) في العمل

566
00:28:17,782 --> 00:28:20,290
هل لاحظت تغير في ممارساته القانونية؟

567
00:28:20,290 --> 00:28:23,701
اعتراض! لا أنا نفسي و لا مهنتي
يُحاكمان هنا

568
00:28:23,902 --> 00:28:26,510
أعترف أنها ليست مثل دعواه القضائية
المشطوبة من جماعة المحامين

569
00:28:26,510 --> 00:28:30,121
(منذ شهرين, لكن السيد (ستون
وضع نفسه في محل مساءلة

570
00:28:30,523 --> 00:28:32,930
(بسعيه وراء قانون (ماندايموس
شخصياً, حضرة القاضي

571
00:28:33,933 --> 00:28:34,937
مات الشاه, أيها المحامي

572
00:28:35,438 --> 00:28:36,140
اجلس

573
00:28:40,053 --> 00:28:43,765
إيلاي) يحاول تمثيل المزيد من الأفراد)

574
00:28:43,965 --> 00:28:45,069
و القليل من الشركات

575
00:28:45,871 --> 00:28:46,975
لا عيب في ذلك

576
00:28:46,975 --> 00:28:49,082
أنا متأكدة أننا جميعاً نوافقك الرأي
(آنسة (ديكر

577
00:28:49,383 --> 00:28:52,492
لكن هل يمكنك إخبار القاضي
كيف حاول السيد (ستون) أن يساعد

578
00:28:52,492 --> 00:28:55,000
(مواطني حي (سيلفر تيريس

579
00:28:55,000 --> 00:28:57,207
عندما قاضوا موكله (آرفين سولينسكي)؟

580
00:28:57,207 --> 00:28:59,013
كان قلقاً على مصلحتهم

581
00:28:59,013 --> 00:29:02,023
أرادهم أن يحصلوا على صفقة جيدة -
أرادهم أن ينتقلوا -

582
00:29:02,023 --> 00:29:05,132
بأسرع وقت ممكن, هل ذلك صحيح؟ -
(ذلك ما أراده السيد (سولينسكي -

583
00:29:05,132 --> 00:29:07,741
لكن ليس لذات السبب -
... اعتراض! إنها تقود الشاهدة -

584
00:29:07,741 --> 00:29:11,553
أطلب الإذن في معاملة هذه الشاهدة -
كمُعادية, حضرة القاضي؟
مساعدتُك في القضية؟ -

585
00:29:11,553 --> 00:29:13,960
لا أنسجم مع زملائي في العمل
حضرة القاضي

586
00:29:14,462 --> 00:29:16,368
لماذا أراد (إيلاي ستون) مواطني

587
00:29:16,368 --> 00:29:18,475
سيلفر تيريس) أن يُخلوا منازلهم؟)

588
00:29:20,582 --> 00:29:22,588
كيف يمكن لأحد أن يعرف
ما في قرارة شخص آخر؟

589
00:29:22,588 --> 00:29:25,397
ماذا أخبرك, آنسة (ديكر)؟ -
اعتراض... إشاعة -

590
00:29:25,397 --> 00:29:27,403
لن أعترف بأن هذه حقيقة

591
00:29:27,403 --> 00:29:28,607
حضرة القاضي, صدقني

592
00:29:33,723 --> 00:29:34,726
... قال أنّ

593
00:29:36,933 --> 00:29:38,538
أنّ ثمة زلزال سيقع

594
00:29:39,040 --> 00:29:41,347
(لكن ليس لأن الدكتور (فوت
أخبره بذلك, صحيح؟

595
00:29:43,053 --> 00:29:44,558
أخبري القاضي لماذا

596
00:29:44,558 --> 00:29:47,266
اعتقد السيد (ستون) أنّ ثمة زلزال سيقع

597
00:29:53,486 --> 00:29:54,389
... قال أنّه

598
00:29:57,699 --> 00:29:59,104
أنه يمكنه رؤية المستقبل

599
00:30:06,929 --> 00:30:07,831
أمرّر الشاهدة

600
00:30:17,261 --> 00:30:19,368
عندما أخبرتُك بأنّ ثمة زلزال سيقع

601
00:30:20,572 --> 00:30:21,675
ماذا أخبرتِني؟

602
00:30:23,682 --> 00:30:24,886
أنني أصدقك

603
00:30:31,206 --> 00:30:32,209
فلينهض الجميع

604
00:30:32,911 --> 00:30:34,616
(حضرة القاضي المحترم (غايتين
يترّأس المحكمة

605
00:30:35,319 --> 00:30:36,723
تفضلوا بالجلوس

606
00:30:41,739 --> 00:30:43,444
(في مسألة قانون (ماندايموس

607
00:30:43,846 --> 00:30:46,153
المدّعى عليه يجب أن يكون
منتهكاً بوضوح لواجبه المدنيّ

608
00:30:46,655 --> 00:30:50,667
بالإضافة إلى أن الدعوى المطلوبة
لا بدّ أن تكون إلزامية بطبيعتها الخاصة جداً

609
00:30:51,169 --> 00:30:52,373
إذا حكومة المدينة

610
00:30:52,573 --> 00:30:55,382
أخفقتْ في حماية مواطنيها
من زلزال تعلم بقدومه

611
00:30:56,185 --> 00:30:58,091
فمن المؤكد جداً
أنه يفي بهذا المعيار

612
00:30:59,295 --> 00:31:00,499
... لكن الرأي المدعوم

613
00:31:00,499 --> 00:31:04,010
من قبل عالِم فرنسي
... يمثّله محامٍ

614
00:31:05,314 --> 00:31:06,919
... ذو عقل مشكوك في سلامته

615
00:31:07,320 --> 00:31:09,928
من الواضح أن العدالة
لا توافق على هذا المعيار

616
00:31:11,935 --> 00:31:13,038
... طلب تطبيق قانون

617
00:31:13,239 --> 00:31:15,747
(ماندايموس)
... لإغلاق جسر البوابة الذهبية

618
00:31:16,349 --> 00:31:17,452
تمّ رفضه

619
00:31:19,659 --> 00:31:20,963
رُفِعتْ هذه الجلسة

620
00:31:24,174 --> 00:31:26,682
مساعِدة ممتازة
(آنسة (ديكر

621
00:31:33,202 --> 00:31:35,710
أنت مجنون! إنْ أردتُ أن يُضحك
عليّ في المحكمة

622
00:31:35,710 --> 00:31:37,115
لمثّلتُ نفسي و حسب

623
00:31:37,416 --> 00:31:40,726
دانييل), أنا آسف) -
نعم, أنا آسف,  آسف جداً لدرجة أنني تركتُك تقنعني بهذا -

624
00:31:41,127 --> 00:31:42,933
آسف لأنني تركتُك تستغلني
كلسان لحالك

625
00:31:42,933 --> 00:31:45,842
!لغرابة أطوارك الشخصية -
!لا. لم أفعل! أنا أصدقك -

626
00:31:45,842 --> 00:31:47,849
!فقط لأنك أحمق مغرور

627
00:31:48,049 --> 00:31:51,862
على الأقل لديّ آلة, و منهج -
يمكنني أن أرفع استئنافاً طارئاً -

628
00:31:51,862 --> 00:31:54,771
لا. إذا حاولتَ, سأحصل على
أمر تقييد

629
00:31:55,072 --> 00:31:56,175
!ابقَ بعيداً عني

630
00:32:00,088 --> 00:32:01,392
موكل راضٍ آخر

631
00:32:01,893 --> 00:32:02,997
الذنب كله ذنبي

632
00:32:03,599 --> 00:32:07,010
عليك أن تخبري (سكوت) أن يبقى بعيداً عن البوابة الذهبية -
(هيا, (إيلاي -

633
00:32:07,712 --> 00:32:09,016
(إنه يناديك بـ (معكرونة

634
00:32:10,621 --> 00:32:12,828
إذا لم أكن محقاً
فكيف لي أيضاً أن أعرف ذلك؟

635
00:32:14,233 --> 00:32:15,436
حسناً, لا بدّ أنني أخبرتُك

636
00:32:15,737 --> 00:32:17,142
(أولاً, كانت (ماغرونة و جبنة

637
00:32:17,142 --> 00:32:19,650
(ثم أصبحتْ (ماغرونة
و من ثم أصبحت (معكرونة) و حسب

638
00:32:19,650 --> 00:32:23,361
لا. لم تخبريني
كنتُ لأتذكر كونه مملاً هكذا

639
00:32:26,271 --> 00:32:27,274
فقط اتصلي به

640
00:32:28,277 --> 00:32:29,080
افعلي ذلك من أجلي

641
00:32:38,610 --> 00:32:40,315
باتي), يمكنني الاستفادة)
من بعض الأخبار الجيدة الآن

642
00:32:40,315 --> 00:32:42,623
إيلاي), أين كنت؟)
بول ميلر) اتصل)

643
00:32:42,623 --> 00:32:46,134
يريد أن يقابلك أنت و الدكتور (فوت)؟ -
رائع. من هو (بول ميلر)؟ -

644
00:32:46,736 --> 00:32:48,541
المساعد الرئيسي للمحافظ

645
00:32:49,344 --> 00:32:50,447
محافظ (سان فرانسيسكو)؟

646
00:32:51,049 --> 00:32:53,156
(لا, بل محافظ (مانتشكين لاند

647
00:32:53,357 --> 00:32:55,162
إنه ينتظرك في قاعة المدينة

648
00:33:00,881 --> 00:33:02,185
لا أريد القيام بهذا

649
00:33:03,389 --> 00:33:06,900
أريد أن أكون أي شخص غير
الشخص الذي يقود هذه المهمة

650
00:33:07,602 --> 00:33:10,912
(أنا و (جوردان) و (مارتن بوزنر
أسّسنا هذه الشركة معاً

651
00:33:11,916 --> 00:33:13,922
و أسسناها على مبدأ أننا سنضع

652
00:33:13,922 --> 00:33:16,129
معياراً جديداً للتمثيل القضائي

653
00:33:17,032 --> 00:33:20,041
و أنّ موكلينا سيكونون
الأفضل و الألمع

654
00:33:20,543 --> 00:33:23,151
الأضخم و الأكثر نجاحاً

655
00:33:24,656 --> 00:33:26,361
لكن هؤلاء الموكلين يغادرون

656
00:33:26,963 --> 00:33:28,368
و لن يعودوا

657
00:33:28,368 --> 00:33:30,474
حتى يتلقوا إشارة واضحة منّا

658
00:33:30,876 --> 00:33:32,982
بأننا رأينا الخطأ في وسائلنا

659
00:33:33,785 --> 00:33:36,995
للأسف, هذه الإشارة
بحاجة لأن تكون أعلى

660
00:33:37,597 --> 00:33:40,807
من طرد واحد من الزملاء المرتدّين

661
00:33:41,209 --> 00:33:44,519
إنها بحاجة لطرد
الرجل الذي يسمح له

662
00:33:44,519 --> 00:33:47,629
بإلحاق الضرر بشركتنا و سمعتها

663
00:33:53,247 --> 00:33:57,159
إيلاي ستون) لم يلحق الضرر)
بسمعة هذه الشركة

664
00:34:02,677 --> 00:34:06,188
السيد (ستون) كان يمثل
... فرداً ذو شرعية

665
00:34:06,990 --> 00:34:09,799
و إنْ كان في النهاية سبباً
غير ناجح لإقامة دعوى

666
00:34:10,401 --> 00:34:12,508
إنْ لم يكن شرعياً
لما قامت المحكمة

667
00:34:12,508 --> 00:34:13,912
باستضافة ثلاثة أيام
من جلسات الاستماع

668
00:34:16,822 --> 00:34:19,329
مشكلة الآنسة (كلاين) مع
(السيد (ستون

669
00:34:19,329 --> 00:34:20,734
ليست لأنه غريب الأطوار

670
00:34:20,734 --> 00:34:21,536
... بل لأنه

671
00:34:22,941 --> 00:34:25,549
يستعمل مواهبه الكبيرة
مع المستضعفين

672
00:34:25,850 --> 00:34:29,462
و الأفراد بدلاً من التكتلات و المدراء التنفيذيين

673
00:34:29,462 --> 00:34:30,766
إنه يذكّرُنا بأنه في العمل

674
00:34:30,766 --> 00:34:32,772
لا يزال هناك متسعاً للإنسانية

675
00:34:33,173 --> 00:34:36,685
و أنّ الرأسمالية من دون رحمة

676
00:34:36,685 --> 00:34:37,688
مساوية للشر

677
00:34:37,688 --> 00:34:38,892
... إنه يذكّرنا

678
00:34:42,202 --> 00:34:43,807
بأفضل الجوانب في أنفسنا

679
00:34:44,810 --> 00:34:46,817
(نعم, لقد حميتُ (إيلاي ستون

680
00:34:46,817 --> 00:34:50,829
لأنني أعتقد أن هذه الشركة
(تحتاج إلى (إيلاي ستون

681
00:34:50,930 --> 00:34:54,742
أعتقد أن كل مؤسسة, و كل شركة
... و الجميع

682
00:34:56,648 --> 00:34:58,955
(بحاجة لأمثال (إيلاي ستون

683
00:35:00,159 --> 00:35:02,767
و بتصويتكم, ستقولون سواء
كنتم توافقوني الرأي أم لا

684
00:35:03,570 --> 00:35:05,376
إن لم توافقوني

685
00:35:05,677 --> 00:35:10,091
فحينها سيكون هذا المكان قد أصبح شيء
لا أريد أن يكون اسمي عليه, بأية حال

686
00:35:14,404 --> 00:35:15,407
هل تمانع في تكرار ذلك؟

687
00:35:15,407 --> 00:35:19,019
لأنه... إفشاء تام هنا
أنا معروف عني سماعي لأشياء

688
00:35:19,019 --> 00:35:20,524
المحافظ سيغلق جسر البوابة الذهبية

689
00:35:20,524 --> 00:35:21,828
بالرغم من حكم القاضي

690
00:35:21,828 --> 00:35:25,841
ربما لا يجب عليّ أن أسألك هذا
لكن, ... لماذا؟

691
00:35:26,743 --> 00:35:27,747
في الواقع, لسبب واحد

692
00:35:28,048 --> 00:35:30,957
(عندما لا يصرخ الدكتور (فوت
بتصريحات هستيرية

693
00:35:30,957 --> 00:35:32,562
من الدرجات الأمامية لهذا المبنى

694
00:35:32,762 --> 00:35:35,170
هو في الحقيقة مقنع إلى حد ما -
شكراً -

695
00:35:35,772 --> 00:35:38,380
لكن الحقيقة تُقال, لم يكن هو
مَنْ أقنع المحافظ

696
00:35:38,882 --> 00:35:39,785
هل تتكلم عني؟

697
00:35:42,393 --> 00:35:44,901
ماذا إن كنتُ أنا و (دانييل) مخطئين
و لم يقع أي زلزال؟

698
00:35:45,503 --> 00:35:48,011
حسناً, ماذا إن كنتَ أنت و (دانييل) محقين
و لم نفعل شيئاً؟

699
00:35:49,315 --> 00:35:50,218
نقطة عادلة

700
00:35:52,124 --> 00:35:54,030
الشخص الوحيد في المدينة بأسرها

701
00:35:54,331 --> 00:35:56,538
الذي يصدقنا يصادف و حسب
أن يكون المحافظ

702
00:35:59,848 --> 00:36:01,153
تحدثْ عن الحظ الغبي

703
00:36:02,256 --> 00:36:04,563
(من الأفضل أن يكون هذا أمراً جيداً, (داود
(فأنا أفوّت برنامج (أوبرا

704
00:36:05,366 --> 00:36:06,670
الدكتور (أوز) على الهواء

705
00:36:07,272 --> 00:36:09,379
هذا فقط مهم أكثر بقليل

706
00:36:10,583 --> 00:36:12,388
قد يساعدنا في معرفة
"ما هو "هذا

707
00:36:12,489 --> 00:36:15,899
قبل أن أدخل في موضوع عملية الموت أو الحياة
غير الخطرة التي سأخضع لها

708
00:36:16,301 --> 00:36:18,909
أردتُ أن أتأكد من ألاّ تعاملوني مثلما
(عومِلَتْ (تيري شايفو

709
00:36:19,110 --> 00:36:21,116
طلب مني أن أعدّ

710
00:36:21,116 --> 00:36:22,922
توجيهات رعاية صحية متقدمة

711
00:36:23,825 --> 00:36:25,731
كنتُ لأطلب منك
لكنني احتجتُ لشخص

712
00:36:25,731 --> 00:36:29,141
من دون ضمير أو تعاطف
لا أقصد إهانتك

713
00:36:29,442 --> 00:36:30,145
لا بأس

714
00:36:30,145 --> 00:36:31,750
إيلاي), أنا متأكدة أنه لا حاجة لذلك)

715
00:36:33,254 --> 00:36:36,164
أقصد, أنا متأكدة أن هذه العمليات
عادةً تنجح بشكل جيد

716
00:36:36,665 --> 00:36:39,173
فقط 50 % من الحالات
كنتُ أقرأ كثيراً عنها

717
00:36:39,875 --> 00:36:42,383
إيلاي) بعيد كل البعد)
عن أن يصبح معاقاً

718
00:36:42,785 --> 00:36:43,888
(شكراً, (باتي

719
00:36:44,390 --> 00:36:47,098
على أية حال, أحتاج إلى شهادتكما عليها

720
00:36:47,098 --> 00:36:48,403
و هو سبب كونكما هنا

721
00:36:54,221 --> 00:36:55,024
... أنت

722
00:36:56,328 --> 00:36:58,535
تريد منا أن نشهد على
رسالة انتحارك؟

723
00:36:58,936 --> 00:37:01,945
ليست رسالة انتحار
بل بيان برغباتي

724
00:37:02,447 --> 00:37:03,751
حول كيف تريد أن تموت

725
00:37:04,453 --> 00:37:07,062
حول كيف و تحت أية ظروف

726
00:37:07,563 --> 00:37:08,667
لا أريد أن أعيش

727
00:37:17,495 --> 00:37:18,398
شكراً

728
00:37:20,805 --> 00:37:22,711
إيلاي), هل أعددتَ وصيتك بعد؟)

729
00:37:24,617 --> 00:37:26,624
تركتُ لك كل اسطوانات
جورج مايكل) المدمجة)

730
00:37:26,624 --> 00:37:28,329
اعتقدتُ أن ذلك مناسباً

731
00:37:32,743 --> 00:37:34,850
أظن بما أنك محامي (إيلاي) من أجل هذا

732
00:37:35,251 --> 00:37:36,054
... السرية سـ

733
00:37:36,054 --> 00:37:37,759
تمنعني من أتحدث عنه
في موعد غرامي

734
00:37:39,866 --> 00:37:40,769
ممتاز

735
00:37:41,772 --> 00:37:43,277
... حسناً, إذن

736
00:37:45,283 --> 00:37:46,788
إذا كنتم جميعكم ستذهبون
إلى أقرب المخارج

737
00:37:47,691 --> 00:37:49,998
حديقة البوابة الذهبية
هي أكثر الأماكن أماناً

738
00:37:50,500 --> 00:37:51,603
بالنسبة للزلزال الوشيك

739
00:37:51,804 --> 00:37:53,509
(إيلاي) -
من فضلك, افعلي ذلك من أجلي فحسب -

740
00:37:53,910 --> 00:37:55,917
اعتبريه طلباً أخيراً
إن اضطررتِ لذلك

741
00:37:56,719 --> 00:37:59,829
لكن حديقة البوابة الذهبية
و ليس الجسر, حسناً؟

742
00:38:12,770 --> 00:38:13,573
المعذرة

743
00:38:15,980 --> 00:38:16,783
مرحبا؟

744
00:38:18,789 --> 00:38:19,592
... فقط

745
00:38:22,300 --> 00:38:23,304
!مرحبا

746
00:38:26,614 --> 00:38:30,426
مرحبا. آسف على مقاطعتكم

747
00:38:31,530 --> 00:38:33,837
لكن لديّ معلومات موثوق
جداً في صحتها

748
00:38:34,439 --> 00:38:37,248
أنه خلال ساعة تقريباً من الآن

749
00:38:38,050 --> 00:38:41,361
... سيكون هناك زلزالاً
... زلزال قويّ

750
00:38:42,163 --> 00:38:43,869
الزلزال" القوي"

751
00:38:45,976 --> 00:38:46,878
لذا أنا راحل

752
00:38:48,584 --> 00:38:51,694
و أرجو أن تقوموا بذات الشيء
... لأنني أعتقد أنّ

753
00:38:51,694 --> 00:38:54,503
اثنان و عشرون طابقاً
معلقاً في الهواء و محاطاً بزجاج

754
00:38:54,603 --> 00:38:56,910
ستكون واحدة من أقل الأماكن
التي قد ترغبون التواجد بها

755
00:38:57,512 --> 00:38:59,920
الآن, أعلم أن معظمكم
إن لم يكن جميعكم

756
00:38:59,920 --> 00:39:01,224
... تعتقدون أنني مجنون

757
00:39:01,224 --> 00:39:03,030
المحامي صاحب الثقب في رأسه

758
00:39:03,130 --> 00:39:05,738
و الأغنية ذات التوقيت
غير المناسب في قلبه

759
00:39:08,146 --> 00:39:09,350
و أعلم أننا كمحامين

760
00:39:09,450 --> 00:39:12,460
تمّ تدريبنا على الاعتماد
على الحقيقة و الدليل التجريبي

761
00:39:15,469 --> 00:39:19,081
لكنني أطلب منكم... أطلب
... من الجميع و كل فرد منكم

762
00:39:21,488 --> 00:39:24,899
هذه المرة فقط, مع مخاطر
... مرتفعة جداً تماماً

763
00:39:26,504 --> 00:39:27,307
... أن تصدقوني

764
00:39:30,718 --> 00:39:32,122
و تقبلوا بشيء من منطلق الإيمان

765
00:39:35,031 --> 00:39:38,041
ثقوا بي. لن تندموا عليه

766
00:39:50,781 --> 00:39:52,788
إذن, من معي؟

767
00:40:15,159 --> 00:40:17,065
لقد طابقتُ أصوات الشركاء

768
00:40:17,065 --> 00:40:21,077
و, حسناً, (جوردان) ليس هناك
طريقة سهلة لقول هذا

769
00:40:22,682 --> 00:40:24,388
(أعتقد أنك فعلت للتوّ, (مارسي

770
00:40:24,689 --> 00:40:28,601
لكن لمعلوماتك, إنه قرار الشراكة

771
00:40:29,103 --> 00:40:31,811
(الذي قررَ صرف (جوردان ويذيرزبي
من منصبه

772
00:40:31,811 --> 00:40:35,423
كشريك إداري
ساري المفعول مباشرةً

773
00:40:37,028 --> 00:40:38,232
(حقاً, (جوردان

774
00:40:38,934 --> 00:40:39,837
أنا آسفة

775
00:40:40,740 --> 00:40:41,643
أنا لستُ كذلك

776
00:40:44,452 --> 00:40:46,257
أستطيع أن أعيش مع قرار الشركاء

777
00:40:47,662 --> 00:40:48,665
أرجو أن يتمكنوا هم من ذلك

778
00:41:18,359 --> 00:41:19,162
مارسي)؟)

779
00:41:21,569 --> 00:41:22,974
أريد إعادةً للتصويت

780
00:41:25,883 --> 00:41:26,786
(المعذرة, (توم

781
00:41:28,391 --> 00:41:30,698
!(أخبرتُك! 6.8 على مقياس (ريختر

782
00:41:31,802 --> 00:41:33,106
!(ماغي) -
!(إيلاي) -

783
00:41:34,109 --> 00:41:34,912
أتيتِ

784
00:41:35,112 --> 00:41:37,721
(بالطبع, (إيلاي
(خطيبي, (سكوت

785
00:41:39,426 --> 00:41:40,329
مرحبا

786
00:41:40,931 --> 00:41:42,034
أخبرتُك أنني صدقتُك

787
00:41:45,044 --> 00:41:46,047
!يا إلهي

788
00:41:56,179 --> 00:41:57,985
أعتقد أنه لم يكن مجنوناً
رغم كل شيء

789
00:41:59,289 --> 00:42:00,393
لا أعتقد ذلك

790
00:42:01,596 --> 00:42:11,628
<font color="#4096d1">.ترجمة: داليا. أ. ح
(السعودية)</font>

791
00:02:15,571 --> 00:02:18,601
"إنه يوم الخميس, الرابع و العشرون"
"و الساعة الآن هي 5:13"

