1
00:00:01,280 --> 00:00:02,490
... خلال ساعة من الآن تقريباً

2
00:00:02,530 --> 00:00:03,790
سيكون هناك زلزالاً

3
00:00:03,810 --> 00:00:05,590
"... في حلقات سابقة من المسلسل"

4
00:00:05,610 --> 00:00:07,170
!يا إلهي

5
00:00:07,530 --> 00:00:09,000
إنه كما لو أنني أرى أشياءً الآن

6
00:00:09,000 --> 00:00:10,450
أشياء لطالما كانت هناك

7
00:00:10,450 --> 00:00:12,980
لكنني لم ألاحظها من قبل إطلاقاً

8
00:00:12,990 --> 00:00:15,940
... أخبرني والدك أنني سأفي

9
00:00:15,960 --> 00:00:17,700
بديني له يوماً ما

10
00:00:17,730 --> 00:00:18,990
لم أكن أعلم ما كان والدك يقصده

11
00:00:19,000 --> 00:00:21,090
أنصح المرضى بأنه عليهم
ترتيب أمورهم

12
00:00:21,110 --> 00:00:22,110
عليّ أن أعدّ وصية؟

13
00:00:22,150 --> 00:00:23,990
قبل أن أدخل في موضوع
... عمليتي الجراحية

14
00:00:24,020 --> 00:00:26,000
تريدنا أن نشهد على رسالة انتحارك؟

15
00:00:26,030 --> 00:00:28,040
... إنها بيان عن كيف و تحت أي

16
00:00:28,060 --> 00:00:30,890
ظروف لا أريد أن أعيش

17
00:00:31,410 --> 00:00:35,700
حالة الميكانيكا الحيوية السريرية صامدة -
ضغط الدم 100 على 70 -

18
00:00:36,690 --> 00:00:37,820
لتران جاهزان

19
00:00:38,210 --> 00:00:38,740
هذا جيد

20
00:00:38,770 --> 00:00:40,230
التطعيم آمن

21
00:00:40,270 --> 00:00:42,300
أنا أستعد لسدّ التمدد بربطه

22
00:00:42,320 --> 00:00:45,070
أوكسيجين... الرأس جيد
التنفس طبيعي

23
00:00:46,010 --> 00:00:46,910
النبض ينخفض

24
00:00:47,360 --> 00:00:48,610
تباً. لقد انفجر

25
00:00:48,610 --> 00:00:49,550
إنه ينزف

26
00:00:49,580 --> 00:00:50,130
إنه في حالة انقباض عضلي

27
00:00:50,160 --> 00:00:50,790
أعيدوا القصّ عن قرب

28
00:00:50,790 --> 00:00:52,290
!بسرعة, يا جماعة, الآن -
الضغط ينخفض -

29
00:00:52,290 --> 00:00:53,700
فلنبدأ بزيادة الحجم

30
00:00:53,730 --> 00:00:54,590
المزيد من الشفط

31
00:01:14,650 --> 00:01:16,000
شكراً

32
00:01:19,660 --> 00:01:20,735
... إذن, ستقوم بذلك

33
00:01:21,950 --> 00:01:23,110
الشيء هذا الأسبوع, صحيح؟

34
00:01:23,880 --> 00:01:26,210
"إذا كنت تقصد بـ "الشيء
القيام بفتح جمجمتي بمنشار

35
00:01:26,220 --> 00:01:27,870
فحينها, نعم, سيكون ذلك
يوم الجمعة

36
00:01:30,610 --> 00:01:37,450
حسناً, اسمع, إذا كان من أحد يستحق
ألاّ ... يموت

37
00:01:37,480 --> 00:01:41,970
أو ... أن يكون به ضرر بدماغه
فذلك أنت

38
00:01:44,030 --> 00:01:45,150
... و انظر إلى الجانب المشرق

39
00:01:45,540 --> 00:01:50,650
إذا أصبحت معاقاً عقلياً, كلمتان
إسفنجة ... مغطس

40
00:01:52,620 --> 00:01:53,450
شكراً

41
00:01:54,880 --> 00:01:56,380
هذا مريح

42
00:02:03,880 --> 00:02:04,480
(كيث)

43
00:02:04,520 --> 00:02:06,170
نحن بحاجة للحديث عن
شهادة (ألين), صحيح؟

44
00:02:06,200 --> 00:02:07,860
(في الواقع, كنتُ أبحث عن (إيلاي

45
00:02:07,890 --> 00:02:09,570
رائع. سأكون في مكتبي

46
00:02:10,210 --> 00:02:11,530
كل شيء بخير مع (موزلي)؟

47
00:02:11,690 --> 00:02:13,080
إلى جانب أنه ما يزال بالسجن؟

48
00:02:13,430 --> 00:02:14,750
إنه بخير. رأيته الأسبوع الماضي

49
00:02:14,750 --> 00:02:16,640
لكنني أردتُ أن أتحدث إليك
عن شيء آخر, مع ذلك

50
00:02:16,660 --> 00:02:17,970
اعتقدتُ أنهم أصلحوا ذلك مسبقاً

51
00:02:18,000 --> 00:02:20,190
انظر, أعلم أن هذا أسبوع مهم
... بالنسبة لك

52
00:02:20,210 --> 00:02:21,230
هل هناك أي شخص بهذا المكتب

53
00:02:21,250 --> 00:02:23,260
لا يريد أن يحدثني عن عمليتي العصبية؟

54
00:02:23,370 --> 00:02:26,710
انظر, أقدر اهتمامك
لكنني سأكون بخير

55
00:02:26,950 --> 00:02:28,100
هل يعانون من صدمة ما بعد
الزلزال أو شيء ما؟

56
00:02:28,140 --> 00:02:29,040
لا بد أنني نعستُ خلالها

57
00:02:29,050 --> 00:02:30,680
حسناً, فهمت

58
00:02:30,890 --> 00:02:31,620
لا تريد أن تتحدث عنه

59
00:02:31,630 --> 00:02:34,090
لكن إذا غيرتَ رأيك
أو إذا أردتَ فحسب

60
00:02:34,100 --> 00:02:36,240
أن تخرج و تثمل
فالحساب عليّ

61
00:02:37,200 --> 00:02:37,860
شكراً

62
00:02:38,670 --> 00:02:40,090
اعتني بنفسك, يا رجل

63
00:02:46,140 --> 00:02:47,400
هل لديك أي فكرة لماذا الناس
... في المكتب

64
00:02:47,420 --> 00:02:48,880
يعاملوني كما لو أنني
مصنوع من زجاج؟

65
00:02:48,920 --> 00:02:50,200
لما أمكنني أن أقول

66
00:02:50,980 --> 00:02:52,680
عليك أن تستعد لموعد العاشرة

67
00:02:52,820 --> 00:02:54,960
باتي), لست مضطرة لتهديد)
الناس ليتلطفوا معي

68
00:02:55,740 --> 00:02:58,030
حسناً, ماذا تريدني أن أفعل
أيضاً, (إيلاي)؟

69
00:02:58,220 --> 00:03:00,610
الناس لا يخضعون لعملية دماغية
كل يوم

70
00:03:00,820 --> 00:03:02,080
عامليني كما تعامليني دائماً

71
00:03:02,210 --> 00:03:04,940
في الواقع, أنا أطالبك
بأن تكوني أكثر لؤماً من المعتاد

72
00:03:05,180 --> 00:03:06,980
أين محافظ (ساستاون) عندما
أكون بحاجة لها؟

73
00:03:08,270 --> 00:03:09,770
هل يمكننا أن نتصرف كما
لو أن كل شيء طبيعي؟

74
00:03:11,950 --> 00:03:12,950
موعدك للساعة العاشرة هنا

75
00:03:12,960 --> 00:03:14,490
لم أدرك أن لديّ موعد
عند العاشرة

76
00:03:14,520 --> 00:03:16,660
هذا لأنك لا تنصت

77
00:03:16,660 --> 00:03:18,190
أرأيت؟ أرأيت؟
تلك هي الحيوية

78
00:03:18,190 --> 00:03:20,690
آسف. مرحبا
هل أنت (باتي)؟

79
00:03:20,690 --> 00:03:22,690
يسرني جداً أن ألتقي بك
(شخصياً, سيد (غرين

80
00:03:22,690 --> 00:03:25,050
(قابلْ (إيلاي ستون
كان يتوقع حضورك

81
00:03:25,050 --> 00:03:26,030
نعم, كنتُ كذلك

82
00:03:26,050 --> 00:03:27,730
هل يمكنك فقط أن تذكّرني
عن موضوع هذا؟

83
00:03:28,830 --> 00:03:30,220
أحتاج إليك لتساعدني
في أن أموت

84
00:03:32,810 --> 00:03:35,470
المساعدة على الانتحار
(أمر غير قانوني في (كاليفورنيا

85
00:03:35,850 --> 00:03:38,560
لستُ مهتماً بالانتحار
(سيد (ستون

86
00:03:38,590 --> 00:03:40,250
بمساعدة أو غيرها

87
00:03:40,830 --> 00:03:43,410
زوجتي تريد أن تعلن
عدم أهليتي قانونياً

88
00:03:43,880 --> 00:03:46,820
تريد أن تسلبني حقي

89
00:03:47,130 --> 00:03:49,050
في اتخاذ قراراتي الطبية

90
00:03:49,180 --> 00:03:51,080
إذن, هل أنت مريض؟

91
00:03:51,490 --> 00:03:52,530
بالسرطان

92
00:03:52,690 --> 00:03:54,230
بدأ في قولوني, لكنه انتشر

93
00:03:54,250 --> 00:03:57,440
خضعتُ للعلاج الكيميائي مرتين

94
00:03:57,510 --> 00:03:59,280
في كلا المرتين, دخلتُ في مرحلة
انخفاض حدة المرض

95
00:03:59,280 --> 00:04:02,420
و في كلا المرتين, عاد السرطان

96
00:04:02,810 --> 00:04:06,430
زوجتي تريدني أن أخضع
... للعلاج الكيميائي مجدداً

97
00:04:08,370 --> 00:04:09,670
لكنني لن أقوم بذلك

98
00:04:11,130 --> 00:04:12,810
لا تريد أن تمُرّ بذلك مجدداً؟

99
00:04:12,960 --> 00:04:13,870
لا

100
00:04:16,190 --> 00:04:18,010
الرب ألهمني أن أكون  في سلام

101
00:04:18,870 --> 00:04:22,130
و بحسب تجربتي, العلاج الكيميائي
ليس سلاماً

102
00:04:23,550 --> 00:04:24,610
ألهمك الرب؟

103
00:04:25,000 --> 00:04:26,190
نعم

104
00:04:27,320 --> 00:04:28,620
في الواقع, هو ألهمني

105
00:04:29,400 --> 00:04:33,310
أنا... صليتُ, و شكوتُ إليه حالتي

106
00:04:33,450 --> 00:04:34,180
... و خطر لي ذلك و حسب

107
00:04:34,210 --> 00:04:38,950
ليس إلهاماً, بالضبط, لكن شعوراً

108
00:04:39,160 --> 00:04:41,800
عندما يتعلق الأمر بالعلاج الكيميائي
... بالنسبة لي

109
00:04:41,930 --> 00:04:46,180
... ألهمني
... شعرتُ بأن

110
00:04:46,500 --> 00:04:48,090
المرة الثالثة ليست ثابتة

111
00:04:51,010 --> 00:04:54,930
من الواضح, أنني لستُ طبيباً
... لذا, أظن

112
00:04:55,830 --> 00:04:57,040
... من دون العلاج الكيميائي

113
00:04:57,070 --> 00:05:00,560
... سأموت, من المحتمل
و ربما لا

114
00:05:02,340 --> 00:05:05,610
أنا... أنا... أنا صليتُ فحسب
و الرب ألهمني

115
00:05:05,630 --> 00:05:08,390
أن أضع نفسي في عنايته

116
00:05:09,300 --> 00:05:11,750
و زوجتي لا تريدني
أن أفعل ذلك

117
00:05:16,040 --> 00:05:17,570
هلاّ ساعدتني لإيقافها؟

118
00:05:20,630 --> 00:05:23,070
هل فقدتَ عقلك تماماً؟ -
طبيعي -

119
00:05:23,070 --> 00:05:24,630
خلال ثلاثة أشهر, لم أسمع
ذلك مرةً واحدة

120
00:05:24,640 --> 00:05:27,450
آسف, لكن الناس سليمي العقل
لا يتنبأون بالزلازل

121
00:05:27,530 --> 00:05:29,120
و هم بالتأكيد لا يوقعون
على عدم الإنعاش

122
00:05:29,140 --> 00:05:31,270
مباشرة قبل عملية عصبية ذات مخاطر عالية -
لِمَ لا؟ -

123
00:05:31,270 --> 00:05:33,820
لأن نتائج ما بعد العملية
لا يمكن التنبؤ بها

124
00:05:33,840 --> 00:05:37,200
... بالنسبة لشخص مثلك
في الـ 35, شاب, و في حالة جيدة

125
00:05:37,210 --> 00:05:39,030
يمكنك أن تخرج منها
بتشخيص رهيب

126
00:05:39,050 --> 00:05:40,550
و بعد 6 أشهر تكون بخير تماماً

127
00:05:40,580 --> 00:05:42,500
إذن, حتى إذا خرجتُ منها
معاقاً عقلياً

128
00:05:42,520 --> 00:05:43,860
ربما لا أبقى معاقاً عقلياً؟

129
00:05:43,880 --> 00:05:46,110
نعم, حسناً, إذا أردتَ أن تكون
تقنياً بشأن الموضوع

130
00:05:46,130 --> 00:05:48,760
أو من الممكن أن أبقى
معاقاً عقلياً, أو في غيبوبة

131
00:05:48,770 --> 00:05:50,200
لهذا السبب أحتاج
إلى أمر عدم الإنعاش

132
00:05:50,230 --> 00:05:52,640
فقط لأن العملية خطيرة لا يعني

133
00:05:52,650 --> 00:05:54,800
أنه عليك أن تضع حياتك
بين يدَي طبيب عشوائي ما

134
00:05:54,810 --> 00:05:56,410
أنا لا أفعل. أنا أضعها بين يديك

135
00:05:58,010 --> 00:05:59,580
تريدني أن أكون راعيك
الصحيّ بالوكالة؟

136
00:05:59,600 --> 00:06:01,120
هل سنعود إلى النكت "المجنونة"؟

137
00:06:01,150 --> 00:06:03,000
لا, لقد فقدتَ عقلك
بحق هذه المرة

138
00:06:03,190 --> 00:06:05,180
ما هو الأمر الجنوني جداً
بشأن سؤالي لأخي

139
00:06:05,200 --> 00:06:07,070
الذي يصادف أيضاً أن يكون طبيباً

140
00:06:07,110 --> 00:06:08,400
أن يكون الراعي الصحي بالوكالة؟

141
00:06:08,420 --> 00:06:09,910
لا شيء, باستثناء
أن الشخصين الأخيرين

142
00:06:09,930 --> 00:06:12,240
اللذين رعاهما أخوك
صادفَ أنهما توفيّا

143
00:06:12,430 --> 00:06:14,150
فاليري ماسترز) رفضتْ القلب)

144
00:06:14,190 --> 00:06:15,650
قلتَ ذلك بنفسك
هي من اتخذتْ قراراً

145
00:06:15,650 --> 00:06:18,660
نعم, لكن أبي لم يفعل
انظر, أنا... أنا أعرف حدودي

146
00:06:18,660 --> 00:06:20,340
منذ عشر سنوات, اتخذتُ قراراً سيئاً

147
00:06:20,360 --> 00:06:22,100
و لن أفعلها مجدداً -
لن تفعل -

148
00:06:22,100 --> 00:06:23,740
لا تعرف ذلك -
بل أعرف -

149
00:06:23,740 --> 00:06:25,510
نايثن), لقد كنتَ محقاً)
... بشأن كل شيء حتى الآن

150
00:06:25,530 --> 00:06:27,310
(تمدد الأوعية الدموية, الدكتور (راجاباسكا

151
00:06:28,110 --> 00:06:29,940
مهما حدث
فأنا أثق بك

152
00:06:29,990 --> 00:06:31,210
و إذا كنتُ لا أثق بنفسي؟

153
00:06:31,230 --> 00:06:32,670
هذا جمال الأمر

154
00:06:32,790 --> 00:06:33,790
لستَ مضطراً لفعل ذلك

155
00:06:34,220 --> 00:06:37,610
أكثر ما يهم هو أنني أؤمن
بأنك ستفعل الصواب

156
00:06:39,790 --> 00:06:42,640
و بقولك "الصواب", تقصد أنه
إذا ساءت الأمور

157
00:06:42,680 --> 00:06:44,920
إذا السيء أصبح أسوأ
... تريد مني أن

158
00:06:44,950 --> 00:06:46,380
أريدك أن تدعني أرحل

159
00:06:48,310 --> 00:06:49,150
دكتور (ستون)؟

160
00:06:50,030 --> 00:06:52,150
الدكتور (راجاباكسا) يريد رؤيتك

161
00:06:52,530 --> 00:06:53,700
إنه بشأن أخيك

162
00:07:14,560 --> 00:07:17,550
... إذن, سمعتُ بشأن قضيتك... و

163
00:07:17,570 --> 00:07:19,890
حسناً, كنتُ أفكر بأن جدولي
شاغر إلى حد ما

164
00:07:19,920 --> 00:07:20,880
يمكنني مساعدتك

165
00:07:20,940 --> 00:07:23,260
(لا بأس بذلك, (ماغي
يمكنني توليها بنفسي

166
00:07:23,260 --> 00:07:26,440
في الواقع, لا, بالطبع, يمكنك
... لم أكن ألمّح بأنك

167
00:07:26,440 --> 00:07:28,330
هل تعرفين حتى ماهية القضية؟

168
00:07:29,530 --> 00:07:30,830
ليس بالفعل -
لديّ إحساس -

169
00:07:30,830 --> 00:07:33,220
إذن, ماذا تفعلين هنا حقاً؟

170
00:07:34,830 --> 00:07:37,170
لا شيء. لا شيء على الإطلاق

171
00:07:38,350 --> 00:07:41,570
أنا فقط... أنا أدين لك
لما حدث في الأسبوع الماضي

172
00:07:41,590 --> 00:07:44,450
... (لإنقاذك (سكوت
و من أجل كل شيء

173
00:07:44,470 --> 00:07:46,250
أنت تحاولين أن تكوني جزءاً
من قضية الرجل المُحتضَر

174
00:07:46,270 --> 00:07:47,860
مع الرجل المُحتضر الآخر
قبل أن يُسحَب كلا الرجلين

175
00:07:47,870 --> 00:07:49,510
إلى المرحاض المعروف جيداً

176
00:07:49,530 --> 00:07:51,920
نعم. لا. انتظر. ماذا؟

177
00:07:51,920 --> 00:07:53,700
أنت تخشين أن أموت

178
00:07:54,450 --> 00:07:56,900
لا, لستُ كذلك
أنا لستُ كذلك

179
00:07:56,900 --> 00:08:00,230
في الواقع, أنا أفضّل حقاً ألاّ تموت

180
00:08:01,230 --> 00:08:06,400
إنه فقط... هذه العملية
إنها... إنها خطرة

181
00:08:06,690 --> 00:08:07,960
خطرة فعلاً

182
00:08:09,310 --> 00:08:10,980
لذا, ربما أنا خائفة قليلاً

183
00:08:12,570 --> 00:08:13,870
أقصد, ألستَ كذلك؟

184
00:08:15,170 --> 00:08:16,180
بصدق؟

185
00:08:16,790 --> 00:08:19,930
الحياة أو الموت... أيّاً من هذين
لا بأس به معي

186
00:08:20,690 --> 00:08:22,870
إنه الشيء الذي بينهما هو ما يخيفني

187
00:08:24,730 --> 00:08:29,150
لكن لمعلوماتك, الموت ليس حقاً
... ضمن جدول أعمالي, لذا

188
00:08:30,680 --> 00:08:35,140
حسناً, يمكنك أن تساعديني, لكن لا شهيق -
اتفقنا. شكراً -

189
00:08:35,140 --> 00:08:38,420
لا أحد يريد الموت, لكنني
(سأموت, (ريبيكا

190
00:08:38,440 --> 00:08:42,030
أنا فقط أختار أن أموت
بشروطي الخاصّة

191
00:08:42,310 --> 00:08:45,550
(لكننا اخترنا الحياة, (ديفيد
هذا ما نفعله

192
00:08:45,550 --> 00:08:49,570
آخر كلمات (موسى) للإسرائيليين
"اختاروا الحياة"

193
00:08:50,420 --> 00:08:53,660
"أطلقتْ عليها "الوصايا الإحدى عشر
في إحدى عظاتها

194
00:08:55,160 --> 00:08:57,820
زوجتي حاخام. هل نسيتُ أن أذكُر هذا؟

195
00:08:58,120 --> 00:08:59,660
نعم, في الواقع, فعلتَ

196
00:09:00,200 --> 00:09:02,630
لكن ذلك يُوضّح جزئية
إلهام الرب لك

197
00:09:02,650 --> 00:09:05,390
اليهود لم يلهمهم الرب
منذ العهد الإنجيليّ

198
00:09:05,410 --> 00:09:08,110
و على أية حال, عليك أولاً
أن تؤمن بوجود الرب

199
00:09:08,110 --> 00:09:09,080
ديفيد) لا يؤمن بذلك)

200
00:09:09,110 --> 00:09:10,610
(هذا غير صحيح, (ريبيكا -
حسناً -

201
00:09:10,610 --> 00:09:13,840
لا يؤمن بأن الرب موجود
باستثناء خلال موسم كرة السلة

202
00:09:15,150 --> 00:09:18,430
كما يتضح, تمّ تشخيصي بالمرض
خلال موسم كرة السلة

203
00:09:18,730 --> 00:09:22,480
أنا بالكاد أول شخص يجد
الإيمان في أوقات الأزمات

204
00:09:22,480 --> 00:09:24,820
هذا جزء كبير من سبب
وجود الإيمان, أليس كذلك؟

205
00:09:24,840 --> 00:09:27,040
لسنا هنا للتشكيك
في إيمانك بالرب

206
00:09:27,060 --> 00:09:29,020
بل في إيمانك بأن الرب ألهمك

207
00:09:29,050 --> 00:09:31,860
صليتُ, و حصلتُ على إجابات

208
00:09:31,880 --> 00:09:33,390
كيف يجعلني هذا أقل أهلية

209
00:09:33,400 --> 00:09:35,040
من مليون شخص آخر؟

210
00:09:35,050 --> 00:09:36,630
لأن الإجابات التي حصلتَ عليها

211
00:09:36,650 --> 00:09:38,660
تنصحك بالتخلي عن أطفالك

212
00:09:38,670 --> 00:09:41,590
بل نصحتني بأن أموت بكرامة

213
00:09:41,610 --> 00:09:43,740
و إن كانت تلك مشيئة الله

214
00:09:43,750 --> 00:09:48,170
لا يمكنني أن أتصوّر درس أعظم
من ذلك لأعلّمه لأطفالي

215
00:09:48,180 --> 00:09:49,590
ليسوا بحاجة لدروس

216
00:09:50,240 --> 00:09:53,400
بل بحاجة لوالدهم
لأطول وقت ممكن

217
00:09:56,410 --> 00:09:57,010
أين كنت؟

218
00:09:57,030 --> 00:09:59,020
اتصلتُ مراراً

219
00:09:59,020 --> 00:10:00,000
لماذا؟ هل حدث شيء ما؟

220
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
لا شيء هناك يثير جنوني أكثر من

221
00:10:01,830 --> 00:10:04,360
عدم ردك على هاتفك الخليوي
عندما أتصل بك

222
00:10:04,390 --> 00:10:05,650
و أعلم أنك كنت في السيارة

223
00:10:05,670 --> 00:10:07,460
حسناً, لا بدّ أنني وضعته
على وضع الاهتزاز

224
00:10:07,470 --> 00:10:09,430
حسناً, كم هو صعب أن تشغّل
نغمة هاتفك؟

225
00:10:09,450 --> 00:10:11,400
هل عليّ أن أتبعك في كل مكان
لأقول لك

226
00:10:11,430 --> 00:10:13,270
"رنّ, رنّ, (إيلاي), أحدهم يتصل بك"

227
00:10:13,280 --> 00:10:15,410
بينما الشخص المتصّل هي أنا؟

228
00:10:15,410 --> 00:10:18,520
!حسناً! سأشغّل النغمة -
جيد -

229
00:10:19,070 --> 00:10:22,030
و ... أمك تجعلك ترتدي
ملابس مضحكة

230
00:10:23,360 --> 00:10:24,550
أمر اللؤم

231
00:10:25,110 --> 00:10:26,470
نسيتُ كم أنت جيدة في ذلك

232
00:10:26,500 --> 00:10:27,410
... جوردان) يريد رؤيتك)

233
00:10:27,440 --> 00:10:29,200
ربما شيء غبي جديد ارتكتبته

234
00:10:29,230 --> 00:10:32,650
و الآن, اخرج من هنا! لا أطيق
النظر إلى وجهك

235
00:10:32,700 --> 00:10:33,710
(شكراً, (باتي

236
00:10:34,640 --> 00:10:37,560
حسناً, لا تقف هناك و حسب
!ها هو هناك. اذهب. اذهب

237
00:10:37,560 --> 00:10:39,380
إيلاي). امشِ معي)

238
00:10:40,000 --> 00:10:42,790
سيدي, أعلم أنني قلتُ لن أقبل
... بأي قضايا جديدة قبل يوم الجمعة

239
00:10:42,810 --> 00:10:43,720
ليس الأمر بشأن القضية

240
00:10:43,740 --> 00:10:46,760
بصفتي شريك إداري سابق و حالي
... (لشركة (و. ب. ك

241
00:10:46,770 --> 00:10:48,900
بمناسبة الحديث عن هذا, أعلم أنني هنّأتُك

242
00:10:48,900 --> 00:10:52,300
منذ يومين, لكن يراودني هذا الشعور
الغريب بمروري بهذه التجربة من قبل

243
00:10:52,300 --> 00:10:55,480
نوعاً ما منذ يوم, لذا في حال أنني لم أفعل
أهنئك مجدداً

244
00:10:55,500 --> 00:10:56,520
هل يمكنني أن أتابع؟

245
00:10:57,170 --> 00:10:59,740
عندما دخلتَ إلى مكتبي
منذ ثمان سنوات

246
00:10:59,750 --> 00:11:00,690
أتعلم ما رأيتُ؟

247
00:11:01,010 --> 00:11:03,230
محامٍ شاب طويل و قويّ البنية
ذو شعر كثيف؟

248
00:11:04,260 --> 00:11:07,410
شخص طمّاع, مؤمن بتصرفاته
و أفكاره, و متملّق تافه

249
00:11:08,350 --> 00:11:09,540
أحمق

250
00:11:09,750 --> 00:11:10,830
أشعر بالإطراء, سيدي

251
00:11:10,840 --> 00:11:13,060
لكن عندما تعرفتُ عليك
رأيتُ أنك أكثر من ذلك

252
00:11:13,080 --> 00:11:16,140
كنتَ مندفعاً, تنافسياً
و عندما اكتشفتُ

253
00:11:16,150 --> 00:11:18,290
أنك تواعد ابنتي
و أنك ستصبح صهري

254
00:11:18,320 --> 00:11:19,400
لما تمكنتُ أن أكون أكثر سعادة

255
00:11:20,550 --> 00:11:24,270
كنتَ الرجل الذي سيتبع خطاي
(.لتصلَ بـ (و. ب. ك

256
00:11:24,290 --> 00:11:26,700
للأعالي المهيبة
التي كنتُ أحلم بها

257
00:11:26,730 --> 00:11:28,910
وضعتُك على الطريق السريع كشريك

258
00:11:29,720 --> 00:11:33,520
لكن عندها أُصبتَ بمرض تمدد الأوعية الدموية -
و تغيّرتُ, أعلم -

259
00:11:34,390 --> 00:11:35,470
هل هذه النزهة و الكلام
... الوجيزين عن

260
00:11:35,510 --> 00:11:37,280
كم خيّيتُ أملك؟

261
00:11:39,180 --> 00:11:42,520
أحياناً... أنت ما تزال أحمقاً

262
00:12:00,170 --> 00:12:01,340
ماذا... ماذا يجري؟

263
00:12:02,050 --> 00:12:05,310
سيداتي سادَتي, أقدّم لكم
الشريك المبتدىء

264
00:12:05,760 --> 00:12:08,180
المسؤول عن المبادرات الخيرية

265
00:12:08,370 --> 00:12:10,410
(السيد (إيلاي ستون

266
00:12:10,430 --> 00:12:11,070
!حسناً

267
00:12:11,960 --> 00:12:15,600
أنا؟ ماذا؟ يا إلهي

268
00:12:17,000 --> 00:12:19,030
تهانينا, يا رجل
تستحق هذا

269
00:12:21,000 --> 00:12:22,730
إيلاي), نحن فخورين جداً بك)

270
00:12:22,740 --> 00:12:24,720
أنت تعني الكثير للجميع هنا

271
00:12:26,430 --> 00:12:28,430
لما أمكن أن يحدث هذا
لرجل أفضل منك

272
00:12:29,210 --> 00:12:30,770
سوايَ أنا, بالطبع

273
00:12:31,490 --> 00:12:33,320
إيلاي), أنا سعيدة جداً من أجلك)

274
00:12:40,490 --> 00:12:43,280
"تهانينا - (إيلاي ستون) - (ويذيرزبي, بوزنر, و كلاين) - شريك مبتدىء"
انتظر. أنا... أنا أعرف -
ما يجري هنا

275
00:12:43,670 --> 00:12:48,700
سيدي, كوني شريكاً يعني الكثير
بالنسبة لي أكثر مما قد تعرفه يوماً

276
00:12:48,720 --> 00:12:52,700
لكن إنْ كنتَ تفعل هذا
لأنك تعتقد أنني سأموت

277
00:12:52,720 --> 00:12:54,690
... أو كدافع للحياة

278
00:12:54,700 --> 00:12:56,460
إيلاي), لقد فهمتَ الأمر بأسره)
بشكل خاطىء

279
00:12:57,620 --> 00:13:02,010
جعلتُك شريكاً لأن شفقتك غيّرتني

280
00:13:03,940 --> 00:13:07,360
أرجوك... استيقظ

281
00:13:14,660 --> 00:13:17,630
و كيف تصفين معتقدات
ديفيد) الدينية؟)

282
00:13:19,170 --> 00:13:23,240
ديفيد) وُلِدَ يهودياً, لكنه لم يكن)
لديه أي إيمان ليتحدث عنه قط

283
00:13:23,740 --> 00:13:25,340
كان يقول دائماً
لو لم أكن جميلة جداً

284
00:13:25,390 --> 00:13:27,540
لتزوّجَ أيّ فتاة غير يهودية

285
00:13:28,040 --> 00:13:30,670
(إذن عندما... عندما قال (ديفيد
... أن الرب ألهمه

286
00:13:30,820 --> 00:13:32,570
حسناً, في البداية, اعتقدتُ أنها مزحة

287
00:13:32,730 --> 00:13:35,790
الآن أنا مقتنعة أنها أحد
أعراض اكتئابه

288
00:13:36,220 --> 00:13:36,770
اكتئاب؟

289
00:13:36,780 --> 00:13:40,240
عندما تطورَ سرطان القولون
(عندما لم يستجب (ديفيد

290
00:13:40,260 --> 00:13:41,870
... للعلاج الكيميائي الجديد, أصبح

291
00:13:43,310 --> 00:13:46,390
أصبح قنوطه يزيد باستمرار
يائساً

292
00:13:46,880 --> 00:13:49,430
يدّعي أنه وجد إيماناً و أملاً جديدين

293
00:13:49,870 --> 00:13:52,350
حسناً, لو كان الأمر هكذا
لما استسلم

294
00:13:52,850 --> 00:13:56,230
لكافح من أجل أن يعيش, من أجل أن... أن
يرى أطفاله يكبرون

295
00:13:56,670 --> 00:13:58,510
بقدر ما يمكنه

296
00:13:58,770 --> 00:14:00,380
تلك هي مشيئة الله

297
00:14:01,880 --> 00:14:02,700
شكراً

298
00:14:06,920 --> 00:14:09,210
الإله الذي تؤمنين به

299
00:14:09,770 --> 00:14:11,980
إله العقيدة اليهودية

300
00:14:12,260 --> 00:14:16,940
اليهودية تعلّم أن الله غرس
في أنفسنا هبة التعلُّم

301
00:14:17,090 --> 00:14:20,420
البشر تعلّموا أن يوسّعوا آفاق العلم

302
00:14:20,450 --> 00:14:25,880
و الطب من أجل خلق علاجات
مهما كانت قاسية أو خطرة

303
00:14:25,900 --> 00:14:29,750
و التي تكافح المرض
و التي يمكنها إنقاذ أرواحنا

304
00:14:29,770 --> 00:14:33,060
لذلك السبب أعتقد أن مشيئة
... (الله هي أن يعيش (ديفيد

305
00:14:33,070 --> 00:14:35,190
لأنه خلق عالماً حيث

306
00:14:35,220 --> 00:14:37,950
هناك فرصة لأن ينجو زوجي

307
00:14:39,380 --> 00:14:42,390
أريده فحسب أن يغتنم
... تلك الفرصة... من أجلي

308
00:14:43,720 --> 00:14:47,790
... و من أجل أطفاله
و من أجل نفسه

309
00:14:49,140 --> 00:14:50,520
لهذا السبب تزوجتها

310
00:14:51,120 --> 00:14:53,190
إنها رائعة تحت الضغط
أليست كذلك؟

311
00:14:55,910 --> 00:14:57,180
إنها مقنعة جداً

312
00:14:59,200 --> 00:15:01,170
هل ستغير رأيك بشأن مساعدتي؟

313
00:15:05,020 --> 00:15:06,660
ماذا ألهمك الرب بالضبط؟

314
00:15:07,560 --> 00:15:08,250
كيف حدث الأمر؟

315
00:15:08,280 --> 00:15:13,930
... هل... هل أنت, هل رأيتَ أحداً, أو
... أنا... أسمع أغنية, أو

316
00:15:15,740 --> 00:15:16,420
لا يمكنني الشرح

317
00:15:16,430 --> 00:15:18,230
ليس كما لو أنني سمعتُ
صوتاً, بالضبط

318
00:15:18,250 --> 00:15:19,690
... إنه... إنه أكثر مثل

319
00:15:21,080 --> 00:15:25,790
لحظة... صفاء

320
00:15:26,400 --> 00:15:28,180
و شعرتُ بالهدوء

321
00:15:30,060 --> 00:15:31,070
حصلتُ على السلام

322
00:15:33,830 --> 00:15:35,230
ذلك لم يحدث لي قط

323
00:15:36,740 --> 00:15:39,760
و تعلم, لم يحدث لـ (ريبيكا) أبداً
و هي حاخام

324
00:15:43,490 --> 00:15:44,550
تريد استعادة مكتبك؟

325
00:15:44,980 --> 00:15:49,480
الشريك لا بدّ أن يكون لديه مكتباً كبيراً
و خاصّاً و ليس مكتبة

326
00:15:50,470 --> 00:15:53,590
من كان يدري بأن الموت الوشيك
من الممكن أن ينقلك لمركز أعلى؟

327
00:15:56,030 --> 00:15:57,880
تعلم أنني لما تمكنتُ أن أفخر
بك أكثر, صحيح؟

328
00:15:59,430 --> 00:16:00,630
... في الواقع, ذلك يعني لي الكثير

329
00:16:01,810 --> 00:16:04,200
خاصةً لأنك أحد الأشخاص

330
00:16:04,220 --> 00:16:06,830
الذين تعثرتُ بهم خلال صعودي
القاسي إلى القمة

331
00:16:10,790 --> 00:16:12,630
كنتُ أريد أن أخبرك بشيء

332
00:16:13,670 --> 00:16:16,030
أعتقد أن الآن وقت مناسب جداً

333
00:16:18,180 --> 00:16:20,310
أنت أهم شخص في حياتي

334
00:16:21,720 --> 00:16:24,510
اعتقدتُ أنه (كارلو), الرجل
الذي يصبغ شعرك

335
00:16:25,680 --> 00:16:26,970
(أنا جادّة, (إيلاي

336
00:16:34,150 --> 00:16:35,870
... أنت علّمتني عن الحب

337
00:16:37,540 --> 00:16:39,110
و ليس فقط الحب الرومانسي

338
00:16:39,140 --> 00:16:43,200
بل الحب الذي يشمل
... الحياة بأسرها

339
00:16:45,030 --> 00:16:49,540
الحب الذي يستمر خلال
المأساة و ... النصر

340
00:16:50,790 --> 00:16:53,440
... خلال الانفصال -
و العملية الدماغية؟ -

341
00:16:55,210 --> 00:16:56,190
... (تايلور)

342
00:16:58,440 --> 00:17:00,370
سأبذل أقصى جهدي
كيلا أموت

343
00:17:00,400 --> 00:17:01,600
اسمعني

344
00:17:03,210 --> 00:17:05,520
أنت لست ميّت, حسناً؟

345
00:17:08,780 --> 00:17:10,010
أنت لست ميّت

346
00:17:12,010 --> 00:17:13,140
اسمعني

347
00:17:20,430 --> 00:17:22,560
قلتُ لك أنني سأكون
إلى جانبك مهما حدث

348
00:17:22,580 --> 00:17:24,260
إيلاي), و كنتُ أعني ذلك)

349
00:17:27,230 --> 00:17:28,420
تايلور)؟)

350
00:17:31,210 --> 00:17:33,030
مرحبا -
تسرني رؤيتك -

351
00:17:33,790 --> 00:17:34,660
و أنت, أيضاً

352
00:17:36,560 --> 00:17:39,070
هل أنت صامد؟ -
أنا؟ نعم, أنا كذلك -

353
00:17:40,790 --> 00:17:41,810
أنا بخير

354
00:17:46,960 --> 00:17:48,830
كانوا قد انتهوا من العملية تقريباً

355
00:17:49,060 --> 00:17:50,540
على وشك قصّ
تمدد الأوعية الدموية و حسب

356
00:17:51,720 --> 00:17:52,560
ظننتُ أنه خرج من مرحلة الخطر

357
00:17:52,580 --> 00:17:54,010
و بعدها كان هناك نزيفاً

358
00:17:54,920 --> 00:17:55,760
و بعده نزيف آخر

359
00:17:57,220 --> 00:17:59,420
جدران الشرايين ضعفتْ
نتيجةً للضغط

360
00:17:59,440 --> 00:18:02,190
من تمدد الأوعية الدموية, و العملية
جعلتْ الأمور أسوأ فحسب

361
00:18:03,630 --> 00:18:06,580
إيلاي) دخل في حالة توقف قلبي)
و الذبحة القلبية

362
00:18:06,590 --> 00:18:08,590
أوقفتْ تدفق الدم إلى دماغه

363
00:18:11,100 --> 00:18:12,210
و تمدد الأوعية الدموية؟

364
00:18:12,850 --> 00:18:13,920
اختفى

365
00:18:17,590 --> 00:18:18,280
... لكن

366
00:18:22,040 --> 00:18:23,640
أتعلم؟ في عالم بديل لهذا

367
00:18:24,610 --> 00:18:26,630
لكنتُ أنا و (إيلاي) متزوجين
... الآن, و

368
00:18:27,740 --> 00:18:31,560
لكنتُ أنا من سيضطر
... لاتخاذ قرار أن

369
00:18:32,860 --> 00:18:34,710
القرار -
إيلاي) اتخذ قراره مسبقاً) -

370
00:18:34,730 --> 00:18:37,290
لا يريد أن يعيش بهذه الطريقة

371
00:18:38,680 --> 00:18:40,880
نايت), من السهل قول ذلك)
عندما يكون فرضياً

372
00:18:40,910 --> 00:18:42,700
لكن عندما يحدث الأسوأ
... في الواقع

373
00:18:44,330 --> 00:18:46,740
فقط لأن (إيلاي) طلب منك
... أن تدعه يرحل

374
00:18:49,150 --> 00:18:52,390
لا يعني أنه عليك أن تحترم طلبه -
لا -

375
00:18:54,690 --> 00:18:55,940
لكن عليّ احترامه هو

376
00:18:57,510 --> 00:18:59,450
فقد خذلته مسبقاً
و لا أستطيع أن أفعل ذلك مجدداً

377
00:18:59,470 --> 00:19:00,440
... أنا فقط

378
00:19:04,130 --> 00:19:04,990
لا أستطيع

379
00:19:09,780 --> 00:19:11,090
كل شيء يجري حسب طريقتي

380
00:19:11,400 --> 00:19:13,520
نُصّبْتُ شريكاً... شريكاً مبتدئاً

381
00:19:13,680 --> 00:19:15,660
و أحضروا كعكةً لي
مخمل أحمر

382
00:19:15,830 --> 00:19:16,700
تهانينا

383
00:19:17,030 --> 00:19:18,970
هذا ما كنتُ أعمل من أجله منذ سنوات

384
00:19:19,540 --> 00:19:20,910
و الآن حصلتُ عليه

385
00:19:21,630 --> 00:19:22,610
استحقيته

386
00:19:23,170 --> 00:19:24,330
... إنه... إنه فقط

387
00:19:25,480 --> 00:19:27,580
"... ماذا سينفع المرء إنْ"

388
00:19:27,600 --> 00:19:30,760
استعاد زاوية مكتبه و خسر روحه؟

389
00:19:31,810 --> 00:19:33,870
سفر (مرقس) 8:36, من
كتابك المفضل الجديد

390
00:19:33,890 --> 00:19:35,480
لديّ موكل جديد

391
00:19:36,640 --> 00:19:37,880
إنه يحتضر بسبب السرطان

392
00:19:38,850 --> 00:19:40,420
يقول أن الرب ألهمه

393
00:19:40,420 --> 00:19:42,290
هل استعان بمقطع موسيقي؟

394
00:19:42,300 --> 00:19:46,100
لا. لقد... تخلّص من أعبائه و حسب

395
00:19:47,840 --> 00:19:50,360
يشعر كما لو أنّ هذا
الحمل الثقيل قد أزيح عنه

396
00:19:52,540 --> 00:19:53,190
يجعلني أفكّر

397
00:19:53,200 --> 00:19:55,410
ماذا وهبك الله مؤخراً؟ -
نعم -

398
00:19:55,410 --> 00:19:57,830
هذا الرجل... مُنح السلام الداخلي
... و أنا

399
00:19:57,870 --> 00:19:59,770
إنه يحاول فقط أن يخيفني

400
00:19:59,800 --> 00:20:01,690
ربما هو يظهر حبه لك

401
00:20:01,710 --> 00:20:03,430
بإخافتك

402
00:20:03,450 --> 00:20:06,320
إذن, هذه هي العقوبة
الجسدية الروحية؟

403
00:20:11,000 --> 00:20:12,380
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

404
00:20:15,050 --> 00:20:17,790
سابقاً في (الكوميون), التي من
المفترض أن تكون

405
00:20:17,800 --> 00:20:20,350
مكاناً للانسجام و التواصل مع الطبيعة

406
00:20:21,050 --> 00:20:22,990
لم أشعر قط بالقرب من الرب

407
00:20:23,870 --> 00:20:25,360
لذلك عندما خرجتُ لوحدي

408
00:20:25,380 --> 00:20:27,260
... غمرتُ نفسي بدراسة الدين

409
00:20:27,280 --> 00:20:30,340
كل الأديان, لكي يمكنني إيجاده

410
00:20:31,560 --> 00:20:34,760
أمر غريب, طوال تلك السنوات
من البحث عنه

411
00:20:34,800 --> 00:20:38,180
و هو من وجدني, عندما أرسل لي
... محامياً معتداً بنفسه, عنيداً

412
00:20:38,210 --> 00:20:40,890
و مزعجاً, عند بابي تماماً

413
00:20:46,050 --> 00:20:48,180
(لقد أزحتَ أعبائي, (إيلاي

414
00:20:49,050 --> 00:20:50,250
الآن أنت تفعل ذلك, أيضاً

415
00:20:50,380 --> 00:20:52,300
لماذا الجميع يتحدث إليّ
... كما لو أنني

416
00:21:04,640 --> 00:21:06,680
نايثن)؟) -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

417
00:21:06,680 --> 00:21:10,960
في الواقع, أنا هنا لأساعدك
(لتساعد (إيلاي

418
00:21:17,930 --> 00:21:19,540
ربما يمكنك قول ذلك مجدداً

419
00:21:20,040 --> 00:21:21,810
(راودني حلم عن (إيلاي

420
00:21:22,360 --> 00:21:23,810
جزء منه حيّ
ما يزال هناك

421
00:21:23,810 --> 00:21:27,020
و أعتقد أنه يحاول إرسال رسالة -
رسالة؟ -

422
00:21:28,620 --> 00:21:31,870
من خلال حلم إلى معالجه بالإبر؟

423
00:21:31,950 --> 00:21:34,610
إلى صديقه, إلى شخص قد يكون

424
00:21:34,670 --> 00:21:35,810
أكثر انفتاحاً على هذه الرسائل

425
00:21:35,860 --> 00:21:37,970
لو حدثَ الأمر لك, كنتَ لتعتقد
أنه مجرد حلم

426
00:21:38,000 --> 00:21:40,590
حسناً, لقد حدث لك
و ما زلتُ أفكر في الموضوع

427
00:21:41,250 --> 00:21:42,230
لا أقصد إهانتك

428
00:21:43,670 --> 00:21:46,350
لا يعلم أنّ العملية قد جرَتْ
(بعد, دكتور (ستون

429
00:21:46,370 --> 00:21:47,960
لكنه قريب

430
00:21:51,300 --> 00:21:53,120
قبل أسبوعين, كنتُ لأدعوك بالدجال

431
00:21:53,130 --> 00:21:54,800
و لأرسلتُك في طريقك
... لكن الآن

432
00:21:54,830 --> 00:21:56,760
... إيلاي) أخبرك أشياء)

433
00:21:57,480 --> 00:22:00,430
أشياء عن ماضيك لم يكن يعلم
عنها بأي طريقة

434
00:22:00,450 --> 00:22:02,480
و بعد ذلك جعلني مسؤولاً
عن أمر عدم إنعاشه

435
00:22:03,840 --> 00:22:05,700
حتى في حالة الغيبوبة
هو أداة

436
00:22:10,570 --> 00:22:13,160
لكن اليوم, يُفترض بي أن أفصل
عنه أجهزة دعم الحياة

437
00:22:13,200 --> 00:22:15,910
و أعتقد أنه يفترض بي
أن أقنعك بألاّ تفعل ذلك

438
00:22:16,090 --> 00:22:17,170
أريد أن أسمعك

439
00:22:18,730 --> 00:22:20,750
أريد أن أصدقك

440
00:22:22,600 --> 00:22:23,690
أكثر من أي شيء
... أريد أن أصدق أنني

441
00:22:23,710 --> 00:22:26,630
إذا انتظرتُ أكثر بما يكفي و حسب
(سيستيقظ (إيلاي

442
00:22:26,910 --> 00:22:28,070
إذن, لماذا لا تفعل ذلك؟

443
00:22:28,660 --> 00:22:29,800
لأنني لا أستطيع

444
00:22:30,460 --> 00:22:32,540
لأنني أعلم أنه ليس بخير

445
00:22:32,960 --> 00:22:34,650
و أنه لن يتحسّن

446
00:22:35,360 --> 00:22:36,760
العلم الطبيّ ليس كل شيء

447
00:22:36,790 --> 00:22:39,050
إذا استمعتَ لأي شيء
اضطر (إيلاي) لقوله

448
00:22:39,080 --> 00:22:40,100
لكنتَ عرفت ذلك الآن

449
00:22:40,120 --> 00:22:42,200
إذن... ليس هذا بشأن ما أعرفه

450
00:22:42,210 --> 00:22:43,720
(بل بشأن ما يريده (إيلاي

451
00:22:43,740 --> 00:22:46,200
و كان دقيقاً للغاية

452
00:22:46,210 --> 00:22:48,570
و إذا بدأتُ باستبدال
ركبتي بركبته

453
00:22:48,590 --> 00:22:50,060
عندها أنا... نعم

454
00:22:52,500 --> 00:22:53,800
إنه كما لو أنني أخونه

455
00:23:02,950 --> 00:23:04,820
"محل (ستون) للمبيعات و التصليح"
(نحن لا نخونه, (نايت -

456
00:23:07,120 --> 00:23:08,580
هذا أبي

457
00:23:09,100 --> 00:23:09,920
معي

458
00:23:10,420 --> 00:23:11,460
عملتُ له

459
00:23:12,430 --> 00:23:14,140
من غير المحتمل أنك غيرتَ
هذه ببرنامج الفوتوشوب؟

460
00:23:14,650 --> 00:23:16,460
بالكاد يمكنني تفحص
بريدي الإلكتروني

461
00:23:23,020 --> 00:23:27,550
نايت), منذ سنوات, والدك)
(تنبأ بأنني سأساعد (إيلاي

462
00:23:27,560 --> 00:23:30,030
و أخيراً, أنا... أعتقد
أن هذه فرصتي لفعل ذلك

463
00:23:31,920 --> 00:23:33,030
امنحه المزيد من الوقت

464
00:23:36,970 --> 00:23:38,610
سأنتظر 48 ساعة

465
00:23:40,580 --> 00:23:43,650
(لكن إذا لم يستيقظ (إيلاي -
سيفعل -

466
00:23:47,760 --> 00:23:50,080
إذن, سأبذل جهدي
لتصديق ذلك, أيضاً

467
00:23:51,500 --> 00:23:52,880
كنْ في سلام"؟"

468
00:23:53,760 --> 00:23:55,570
هذه رسالة الرب لك؟

469
00:23:56,010 --> 00:23:57,140
إنها بسيطة جداً

470
00:23:57,750 --> 00:23:59,380
أظن لهذا السبب
هي رائعة

471
00:24:00,560 --> 00:24:05,270
إذن, العلاج الكيميائي من الممكن
أن يطيل حياتك أو حتى ينقذها

472
00:24:06,870 --> 00:24:08,320
لماذا لا تريد ذلك؟

473
00:24:08,340 --> 00:24:10,590
هل زوجتك محقة؟
هل أنت مكتئب؟

474
00:24:11,210 --> 00:24:12,230
لا

475
00:24:13,300 --> 00:24:16,070
في الواقع, بطريقة ما
أنا أكثر سعادة مما كنتُ عليه يوماً

476
00:24:16,240 --> 00:24:18,480
هكذا أريد أن أقضي بقية أيامي

477
00:24:18,580 --> 00:24:20,630
و أليس هو خياري لأتخذه؟

478
00:24:21,050 --> 00:24:22,070
(شكرا, (ديفيد

479
00:24:23,130 --> 00:24:26,020
كيف يبدو الرب
بالنسبة لك, سيد (غرين)؟

480
00:24:26,830 --> 00:24:28,700
في الواقع, لا أعلم

481
00:24:28,940 --> 00:24:30,440
حسناً, إذا كنتَ لا تعلم

482
00:24:30,850 --> 00:24:32,950
كيف يمكنك أن تكون متأكداً
من أن الرب هو من ألهمك؟

483
00:24:33,250 --> 00:24:37,260
شعور راودني
و لا يمكنني وصف ذلك الشعور

484
00:24:37,290 --> 00:24:41,180
ذلك السكون, بأي شيء
سوى أنه رائع

485
00:24:42,920 --> 00:24:46,070
و قبل ذلك, كنتَ قانطاً؟

486
00:24:47,160 --> 00:24:47,980
نعم

487
00:24:49,690 --> 00:24:51,870
ماذا عن أول مرة نجح
فيها العلاج الكيميائي؟

488
00:24:52,490 --> 00:24:54,740
مبتهج
لماذا؟ ما هو مغزاك؟

489
00:24:54,740 --> 00:24:57,280
حسناً, في لحظة كنتَ سعيداً
و في لحظة أخرى أصبحت كئيباً

490
00:24:57,300 --> 00:24:59,000
هل هناك شكّ في مستقبلنا؟

491
00:24:59,010 --> 00:25:01,210
حسناً, أنا أتساءل فحسب
إنْ كانت هذا السكون ليس

492
00:25:01,220 --> 00:25:03,290
مجرد آخر قمة في الرحلة

493
00:25:03,530 --> 00:25:06,670
و أنّ دماغك المُثقل
خلقَ لحظة صفاء

494
00:25:07,120 --> 00:25:10,250
لكي لا تتشبث بالحياة و حسب
ضد كل الدلائل العلمية

495
00:25:10,280 --> 00:25:14,110
ذلك العلاج الكيميائي, يا سيدي
يمكنه, في الواقع, إنقاذ حياتك

496
00:25:14,630 --> 00:25:16,470
أتعلم أنّ هناك تفسير علمي

497
00:25:16,490 --> 00:25:17,860
للأجمة المحترقة؟

498
00:25:18,300 --> 00:25:20,990
حيوانات منطقة محلية جافة
تحت صَدْع بركاني

499
00:25:21,010 --> 00:25:22,610
لكن و لا واحد منّا
(كان هناك, (ريبيكا

500
00:25:22,620 --> 00:25:23,690
لا أحد منّا يعرف

501
00:25:23,890 --> 00:25:25,620
كيف يمكنك أن تعرفي
أنه لم يكن رائعاً؟

502
00:25:25,640 --> 00:25:29,970
دعيني أستمتع بلحظاتي
الأخيرة على هذه الأرض

503
00:25:30,180 --> 00:25:31,590
معك و مع الأطفال

504
00:25:33,190 --> 00:25:34,540
سأخسر

505
00:25:35,050 --> 00:25:37,590
سيدة (غرين), يجب عليك
ألاّ تكوني هنا حقاً

506
00:25:37,620 --> 00:25:41,440
كنتُ... من الممكن أن أعاقَب لتحدثي
معك من طرف واحد

507
00:25:41,730 --> 00:25:43,770
لن أخبر أحداً
إن لم تفعل أنت

508
00:25:44,380 --> 00:25:45,470
أقسم بشرف الحاخام

509
00:25:47,470 --> 00:25:50,150
انظر, أعلم أنني لا أستطيع
أن أقنع قاضٍ

510
00:25:50,170 --> 00:25:53,040
باستبدال حكم (ديفيد) بحكمي

511
00:25:53,420 --> 00:25:56,250
إذن... لماذا تجعلين (ديفيد) يعاني من هذا؟

512
00:25:56,310 --> 00:25:58,900
لأنني فعلاً أعتقد أنني بحاجة
(لإقناع (ديفيد

513
00:25:58,920 --> 00:26:02,210
أنا بحاجة لإقناعه
بالاستمرار في الكفاح

514
00:26:02,230 --> 00:26:03,450
و أحتاج إلى مساعدتك

515
00:26:03,820 --> 00:26:07,240
أيتها الحاخام, لقد اتخذ قراره

516
00:26:09,010 --> 00:26:11,020
(أنا أعرفك, سيد (ستون

517
00:26:12,550 --> 00:26:13,900
أعرف كل شيء عنك

518
00:26:15,610 --> 00:26:16,210
ماذا تعرفين؟

519
00:26:16,240 --> 00:26:17,230
أنك مريض

520
00:26:18,000 --> 00:26:20,150
... و أنك تكافح من أجل حياتك تماماً مثل

521
00:26:20,180 --> 00:26:22,330
زوجي الذي يجب عليه
أن يكافح من أجل حياته

522
00:26:23,150 --> 00:26:24,740
أعلم بشأن الزلزال

523
00:26:26,490 --> 00:26:27,990
أعلم عن الأمر كله

524
00:26:28,190 --> 00:26:33,730
في الأغلب, أعلم أنك أكثر
من مجرد محامٍ

525
00:26:33,750 --> 00:26:37,570
و أعلم أن (ديفيد) اختارك لسبب ما

526
00:26:37,590 --> 00:26:39,740
و أعتقد أن ذلك السبب هو من أجل

527
00:26:39,760 --> 00:26:43,310
أن تريه أن الصعوبات
يمكن تخطيها

528
00:26:43,360 --> 00:26:46,500
و أن الكفاح من أجل حياتك
يستحق ذلك

529
00:26:47,090 --> 00:26:50,630
الدين اليهودي يعلّمنا أنّك
... إذا أحييتَ نفساً واحدة

530
00:26:51,970 --> 00:26:54,160
فكأنما أحييتَ الناس جميعاً

531
00:26:54,780 --> 00:26:57,580
و أنت بداخلك القوة
على إنقاذ حياة فرد ما

532
00:26:58,380 --> 00:27:02,290
أتوسل إليك... أن تستخدمها

533
00:27:09,560 --> 00:27:10,970
أعتقد أنه يمكننا ربح هذه القضية

534
00:27:11,190 --> 00:27:14,460
أعتقد أنه يمكنني حمل
(القاضي على إيقاف (ريبيكا

535
00:27:14,480 --> 00:27:16,390
من إجبارك على الخضوع
للعلاج الكيميائي

536
00:27:16,860 --> 00:27:20,880
حسناً, هذه أخبار رائعة
لكن من الواضح, ليس بالنسبة لك

537
00:27:21,130 --> 00:27:22,590
ريبيكا) جاءتْ لرؤيتي)

538
00:27:26,550 --> 00:27:28,110
ظننتُ أن ذلك ضد القوانين

539
00:27:30,430 --> 00:27:31,490
إنها حاخام

540
00:27:32,730 --> 00:27:33,940
تحدثنا

541
00:27:35,110 --> 00:27:39,380
... و الأمر هو, (ديفيد), أنا
أعتقد أنها محقة

542
00:27:41,550 --> 00:27:42,940
... أعتقد أنه عليك أن ترغب بالحياة

543
00:27:43,590 --> 00:27:49,030
و ليس من أجلها أو من أجل الأطفال
بل من أجل نفسك

544
00:27:49,260 --> 00:27:51,400
أليس من المفترض أن تكون
في صفي, (إيلاي)؟

545
00:27:52,120 --> 00:27:55,330
ريبيكا), الأطباء, و الآن)
أنت تحاول إقناعي؟

546
00:27:55,350 --> 00:27:56,400
أنا لستُ مثلهم

547
00:27:57,240 --> 00:27:58,980
أنا... أنا... أنا
مثلك أكثر

548
00:27:59,180 --> 00:28:02,810
أنا أؤمن بإلهام الرب لك

549
00:28:04,900 --> 00:28:06,890
لكنني أعتقد أنك مخطىء
في ذلك و حسب

550
00:28:07,910 --> 00:28:09,580
لقد أرسل لك طبيباً

551
00:28:10,070 --> 00:28:11,020
و أرسل لك حاخاماً

552
00:28:12,830 --> 00:28:14,120
و الآن أرسلني

553
00:28:14,330 --> 00:28:17,440
... طبيب, حاخام, محامٍ
تبدو كبداية نكتة

554
00:28:17,450 --> 00:28:20,200
أعتقد أن مشيئة الله
هي أن تكافح من أجل حياتك

555
00:28:22,930 --> 00:28:23,800
أنا كذلك

556
00:28:25,930 --> 00:28:30,600
أنا أكافح... من أجل
الحياة التي أملكها الآن

557
00:28:32,650 --> 00:28:37,490
تعلم, أنت لم تسألني قط كيف كانت
حياتي قبل السرطان

558
00:28:37,640 --> 00:28:39,920
في الواقع, كنتُ أملك كل شيء

559
00:28:40,470 --> 00:28:42,650
كانت لديّ وظيفة رائعة

560
00:28:42,670 --> 00:28:44,560
و سيارة رائعة

561
00:28:44,680 --> 00:28:46,620
و أقود كل يوم عائداً
إلى منزل رائع

562
00:28:46,660 --> 00:28:48,130
... تقطنه زوجة و أطفال رائعين

563
00:28:48,160 --> 00:28:49,780
غير أنني لم أرى قط عائلتي

564
00:28:49,800 --> 00:28:51,170
كنتُ دائماً في العمل

565
00:28:51,900 --> 00:28:55,150
أتعلم لماذا لم أذهب يوماً
إلى طقوس (ريبيكا) الدينية في الكنيس؟

566
00:28:55,180 --> 00:28:57,670
لأنني أصل إلى المنزل
متأخراً جداً كل ليلة جمعة

567
00:28:57,720 --> 00:29:01,390
إلى درجة أنني صباح كل سبت
أكون مرهقاً جداً للنهوض من السرير

568
00:29:02,940 --> 00:29:05,770
هل كنتُ نزّاعاً إلى الشك؟ نعم
... لكن من يمكنه لومي على أنّ

569
00:29:08,930 --> 00:29:10,180
أنّ الحياة لم يكن لها معنى؟

570
00:29:10,200 --> 00:29:11,950
... إنه -
يبدو مألوفاً -

571
00:29:11,950 --> 00:29:12,850
كنتُ أمشي في نومي

572
00:29:12,860 --> 00:29:18,030
ألا ترى, (إيلاي), أنني
... لو لم أمرض أبداً

573
00:29:19,950 --> 00:29:21,270
لكنتُ ما أزال نائماً؟

574
00:29:24,310 --> 00:29:26,710
و أنا يقظ الآن

575
00:29:29,180 --> 00:29:31,740
لديّ حياة كاملة الآن

576
00:29:34,280 --> 00:29:36,420
و هي حياة لم أظن قط
أنني قد أحصل عليها

577
00:29:37,360 --> 00:29:42,150
و أنا أدين بها... لتلك اللحظة مع ربي

578
00:29:43,860 --> 00:29:45,940
لديّ هدف الآن

579
00:29:48,210 --> 00:29:50,660
هذا ما أكافح من أجله اليوم

580
00:29:51,570 --> 00:29:53,660
هذه القضية ليست بشأن الرب

581
00:29:54,720 --> 00:29:58,730
مجرد حقيقة أنّ (ديفيد غرين) تقبّل
فكرة الموت بسرور إلى أقصى حد هكذا

582
00:29:59,180 --> 00:30:01,040
رغم مناشدات زوجته و أطفاله

583
00:30:01,520 --> 00:30:05,220
هو دليل بحد ذاته على أنه
غير مؤهّل لاتخاذ هذا القرار

584
00:30:05,780 --> 00:30:08,810
الحاخام (غرين), و أطفالها و أطبائه

585
00:30:09,050 --> 00:30:11,170
عجزوا عن إجبار
هذا الرجل على فعل

586
00:30:11,190 --> 00:30:14,020
الصواب, لكن هذه المحكمة
تستطيع ذلك

587
00:30:15,220 --> 00:30:16,370
و يجب عليها ذلك

588
00:30:24,640 --> 00:30:26,780
الحاخام (غرين) تعتقد
أنه من المستحيل

589
00:30:27,330 --> 00:30:29,110
(أن يلهم الرب (ديفيد

590
00:30:31,190 --> 00:30:33,250
في الواقع, من المستحيل
إثبات أنه فعل ذلك

591
00:30:35,440 --> 00:30:37,720
لكن من المستحيل إثبات
أنه لم يفعل, أيضاً

592
00:30:39,420 --> 00:30:44,140
المحامي طلبَ (ديفيد) أن يخبرنا
كيف كان يبدو ذلك. لماذا؟

593
00:30:44,620 --> 00:30:47,320
أعتقد أنه لو كان لدينا إيماناً
سنؤمن

594
00:30:47,330 --> 00:30:50,990
بأن الرب يلهم كل واحد منّا
بطرق مختلفة

595
00:30:53,170 --> 00:30:57,020
منذ بضعة شهور, بدأتُ
بسماع و رؤية أشياء

596
00:30:57,040 --> 00:30:59,950
أشارتْ إلى وجود الله في حياتي

597
00:31:00,670 --> 00:31:04,080
حاولتُ اتباع ما اعتقدتُ
أنها مشيئة الله

598
00:31:04,930 --> 00:31:06,620
و دفعتُ الثمن

599
00:31:08,200 --> 00:31:11,910
بالنظر إلى الماضي, أعتقد أنها
كانت أفضل الأوقات في حياتي

600
00:31:15,560 --> 00:31:17,420
ديفيد) كان يملك شعوراً)

601
00:31:19,050 --> 00:31:22,180
(رأيتُ... (جورج مايكل

602
00:31:22,560 --> 00:31:23,510
هل ذلك جنون؟

603
00:31:24,460 --> 00:31:26,900
لو ألهمتنا لتغيير حياتنا نحو الأفضل

604
00:31:26,920 --> 00:31:32,870
... "عندها أرجو... بل "أدعو
أن نكون جميعاً مجانين

605
00:31:33,830 --> 00:31:35,470
ديفيد) يريد أن يعيش)
بقية حياته

606
00:31:35,500 --> 00:31:38,460
بطريقة تقربه إلى الله

607
00:31:38,690 --> 00:31:42,010
ربما كان هذا ما لا كنّا لنختاره له

608
00:31:42,050 --> 00:31:47,020
لكنه ليس خيارنا نحن لنتخذه
بل خياره هو

609
00:31:49,240 --> 00:31:52,170
تايلور)؟) -
أبي, مرحبا -

610
00:31:53,330 --> 00:31:57,550
لا بدّ أن نذهب -
أجل. نعم. امنحني لحظة فقط, اتفقنا؟ -

611
00:31:59,400 --> 00:32:01,420
أنت تبكين -
نعم -

612
00:32:02,350 --> 00:32:04,380
أنا آسفة. أعلم أنك تكره البكاء

613
00:32:04,380 --> 00:32:06,520
حبيبتي, أنا لا أكره البكاء

614
00:32:07,190 --> 00:32:08,140
حسناً, أنا أكرهه

615
00:32:08,400 --> 00:32:10,700
... لكن هذه صعبة

616
00:32:11,200 --> 00:32:13,050
أيام أكثر من صعبة

617
00:32:13,530 --> 00:32:14,510
أفهم ذلك

618
00:32:16,940 --> 00:32:18,400
ليست بالضبط كما توقعتُ
أنها ستمر

619
00:32:18,400 --> 00:32:19,900
عندما بدأتُ العمل هنا

620
00:32:30,460 --> 00:32:35,190
هل تندمين عليه؟ العمل هنا؟ -
لا. لا -

621
00:32:37,150 --> 00:32:38,410
لم يكن سهلاً

622
00:32:40,460 --> 00:32:44,580
إنْ كان لذلك قيمة, أنا أدرك
أنّ الكثير من ذلك كان ذنبي

623
00:32:46,790 --> 00:32:48,810
أفهم من صمتك
أنك توافقيني الرأي

624
00:32:50,180 --> 00:32:50,790
لا بأس, يا أبي

625
00:32:50,830 --> 00:32:52,330
... أنت تتصرف على طبيعتك و حسب

626
00:32:53,530 --> 00:32:54,620
سيد صعب

627
00:32:55,810 --> 00:33:00,640
أريدك أن تعلمي أنني أحاول
ألاّ أتصرف على طبيعتي بعد الآن

628
00:33:01,690 --> 00:33:03,020
... (لو كان (إيلاي

629
00:33:05,830 --> 00:33:08,320
... لو كان (إيلاي) هنا

630
00:33:08,660 --> 00:33:10,340
كنتُ سأجعله شريكاً

631
00:33:10,890 --> 00:33:13,310
سأبدأ بممارسة المحاماة
للأعمال الخيرية

632
00:33:14,670 --> 00:33:15,750
أنا أتغير

633
00:33:16,160 --> 00:33:17,680
الشركة تتغير

634
00:33:18,220 --> 00:33:20,950
أريدك أن تكوني جزءاً مكمِّلاً من هذا

635
00:33:21,270 --> 00:33:24,240
من فضلك, يا عزيزتي, ابقي معي

636
00:33:24,680 --> 00:33:25,940
أنا بحاجة إليك هنا

637
00:33:29,420 --> 00:33:30,430
كيف لا يمكنني ذلك؟

638
00:33:31,510 --> 00:33:34,050
في الحكم على أهليّة
(السيد (غرين

639
00:33:34,050 --> 00:33:35,680
أنا أدرك أنّ قرار المحلفين

640
00:33:35,700 --> 00:33:38,910
لصالحه قد يوقّع حقاً
على شهادة وفاته

641
00:33:39,500 --> 00:33:42,900
السيد (دوبلر) استخدم إلهام الرب
(المزعوم للسيد (غرين

642
00:33:42,920 --> 00:33:45,750
كدليل على أنه غير مستقر عقلياً

643
00:33:45,940 --> 00:33:50,730
السيد (ستون) حذّرنا ضد دعوة الإيمان
ضربٌ من الجنون

644
00:33:51,590 --> 00:33:52,900
لكن في نظر القانون

645
00:33:52,920 --> 00:33:55,500
(إيمان السيد (غرين
ليس له صلة بهذه القضية

646
00:33:56,760 --> 00:33:59,880
يجب أن آخذ بعين الاعتبار
قراره في عدم متابعة

647
00:33:59,900 --> 00:34:03,010
سلسلة من العلاج ستجعله
أكثر اعتلالاً بشكل مؤقت

648
00:34:03,040 --> 00:34:06,330
و لكن التي لا تضمن له
شفاءً دائماً

649
00:34:06,600 --> 00:34:10,380
(من هذا المنظور, قرار السيد (غرين
عقلانيّ تماماً

650
00:34:10,640 --> 00:34:14,500
القانون يحترم رغبات
رجل يُحتضر لمواصلة الحياة

651
00:34:15,150 --> 00:34:18,630
بأيّما تعريف للحياة يختاره

652
00:34:19,240 --> 00:34:23,530
طلب إعلان (ديفيد غرين) غير مؤهل
تمّ رفضه بموجب هذا القانون

653
00:34:25,950 --> 00:34:29,930
تهانينا -
شكراً لإعادتك حياتي -

654
00:34:41,980 --> 00:34:44,150
أحضري عربة الطوارىء -
لا. لا بأس -

655
00:34:45,180 --> 00:34:46,450
هذا ما أراده

656
00:34:49,570 --> 00:34:50,920
وداعاً, يا حُبي

657
00:36:15,810 --> 00:36:17,060
هناك خطب ما

658
00:36:19,550 --> 00:36:21,230
كنتُ... كنتُ أرتدي ذات السترة

659
00:36:21,610 --> 00:36:23,600
و ذات القميص و ربطة العنق منذ أيام

660
00:36:24,270 --> 00:36:25,720
لا أتذكّر قط أنني ذهبتُ للمنزل

661
00:36:26,390 --> 00:36:28,030
أو كيف أنني انتقلتُ من مكان لآخر

662
00:36:28,100 --> 00:36:30,830
إنه كما لو أنني في مكان ما
و من ثمّ أصبحتُ في مكان آخر

663
00:36:32,310 --> 00:36:33,550
... و تنصيبي شريكاً

664
00:36:34,150 --> 00:36:36,370
و القضية التي كانت
... عن الحياة أو الموت

665
00:36:38,880 --> 00:36:40,190
... الطريقة التي كان يعاملني بها الجميع

666
00:36:42,450 --> 00:36:46,690
... كما لو أنني -
كما لو ماذا, (إيلاي)؟ -

667
00:36:49,240 --> 00:36:51,300
لقد خضعتُ للعملية
فعلاً, أليس كذلك؟

668
00:36:52,970 --> 00:36:56,020
... جرَتْ بشكل سيء
كما حصل في الرؤية

669
00:36:58,020 --> 00:36:59,080
آسف, يا أخي

670
00:37:02,440 --> 00:37:07,380
هل أنا... هل رحلتُ؟

671
00:37:08,450 --> 00:37:09,560
هل يهم؟

672
00:37:10,810 --> 00:37:12,310
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟

673
00:37:12,360 --> 00:37:13,650
!لا أريد أن أكون ميّتاً

674
00:37:13,650 --> 00:37:14,800
إذن, لا تكنْ كذلك

675
00:37:15,220 --> 00:37:16,240
!ماذا يعني هذا؟

676
00:37:16,410 --> 00:37:17,650
إنه يعني ما يعنيه

677
00:37:17,670 --> 00:37:20,980
هلاّ توقفتَ عن أن تكون
مزعجاً و غامضاً فحسب؟

678
00:37:21,000 --> 00:37:22,450
لا أعرف ما أخبرك

679
00:37:23,000 --> 00:37:23,860
أنا لستُ فعلاً هنا

680
00:37:24,740 --> 00:37:26,410
و لا أنت كذلك
فيما يختص بهذا الشأن

681
00:37:27,420 --> 00:37:28,890
أمر غريب نوعاً ما, أليس كذلك؟

682
00:37:34,020 --> 00:37:35,650
يمكنك أن ترحل

683
00:37:36,450 --> 00:37:38,000
(لا أحد يلومك, (إيلاي

684
00:37:39,180 --> 00:37:40,660
لا أحد غاضب

685
00:37:42,650 --> 00:37:43,820
... إنهم حزينين

686
00:37:45,520 --> 00:37:46,760
و كلهم يتألمون

687
00:37:48,010 --> 00:37:49,940
سيتألمون لوقت طويل

688
00:37:51,320 --> 00:37:53,640
لكن العالم سيمضي
(من دونك, (إيلاي

689
00:37:55,340 --> 00:37:57,960
(العالم ليس بحاجة إلى (إيلاي ستون

690
00:37:59,600 --> 00:38:00,700
... ما لم

691
00:38:03,000 --> 00:38:04,090
ما لم؟

692
00:38:06,960 --> 00:38:07,770
... لديّ

693
00:38:09,920 --> 00:38:11,530
(يمكنك قولها, (إيلاي
لا بأس

694
00:38:11,530 --> 00:38:13,720
أنا متأكد أنه من اللطيف
بالنسبة له أن يسمع

695
00:38:13,730 --> 00:38:17,310
لديّ الكثير لأفعله؟
لديّ الكثير لأفعله

696
00:38:17,610 --> 00:38:18,880
أعتقد ذلك, أيضاً

697
00:38:22,430 --> 00:38:23,320
كيف أخرج من هنا؟

698
00:38:23,320 --> 00:38:26,930
هل أتناول حبةً حمراء
أو, تعلم

699
00:38:26,940 --> 00:38:28,640
أحضر (سكوتي) لكي
... ينقلني لأعلى أو

700
00:38:30,570 --> 00:38:32,280
ماذا عن ركوب الإبرة؟

701
00:38:34,110 --> 00:38:36,700
هل الوخز بالإبر ينجح
إذا كان خيالياً بشكل تقني؟

702
00:38:37,560 --> 00:38:40,650
أنت تستمع إلى
!دكتور (تشين) مُختَلَق

703
00:38:41,580 --> 00:38:42,730
نعم

704
00:38:49,580 --> 00:38:50,420
شكراً لك

705
00:38:51,760 --> 00:38:52,470
علامَ؟

706
00:38:52,780 --> 00:38:54,100
أنت تتحدث إلى نفسك

707
00:38:55,330 --> 00:38:57,530
سأفتقدك
و أكثر من أي شيء, الفزّاعة

708
00:38:58,990 --> 00:39:00,740
ذلك أمر لئيم, يا صاح

709
00:39:05,870 --> 00:39:06,990
مرحبا؟

710
00:39:08,830 --> 00:39:09,930
هل من أحد هناك؟

711
00:39:15,840 --> 00:39:16,620
(جورج)

712
00:39:20,170 --> 00:39:21,450
... ماذا تفـ

713
00:39:24,250 --> 00:39:25,410
يا إلهي

714
00:39:27,110 --> 00:39:28,240
هل أنت شخص مهم؟

715
00:39:28,920 --> 00:39:30,730
في الواقع, بعض الرجال قالوا ذلك

716
00:39:34,990 --> 00:39:36,390
لا أعرف كيف أعود

717
00:39:37,040 --> 00:39:39,330
بالتأكيد, تعرف
لطالما عرفتَ ذلك

718
00:39:40,580 --> 00:39:41,710
حقاً؟

719
00:39:42,670 --> 00:39:46,360
* الطيور تحلّق عالياُ
تعلم كيف أشعر؟ *

720
00:39:47,060 --> 00:39:51,370
* الشمس في السماء
تعلم كيف أشعر؟ *

721
00:39:52,670 --> 00:39:57,680
* النسمة تنساق في الهواء
تعلم كيف أشعر *

722
00:39:59,020 --> 00:40:04,830
* إنه فجر جديد, إنه يوم جديد
إنها حياة جديدة بالنسبة لي *

723
00:40:05,110 --> 00:40:09,360
* إنه فجر جديد, إنه يوم جديد
... و أنا *

724
00:40:10,550 --> 00:40:16,800
* أشعر بخير *

725
00:40:21,070 --> 00:40:25,870
* السمك في البحر
تعلم كيف أشعر؟ *

726
00:40:26,690 --> 00:40:32,200
* النهر يجري حراً
تعلم كيف أشعر؟ *

727
00:40:32,220 --> 00:40:37,640
* الزهرة على الشجرة
تعلم كيف أشعر؟ *

728
00:40:37,670 --> 00:40:40,630
* إنه فجر جديد
إنه يوم جديد *

729
00:40:40,650 --> 00:40:46,040
* إنها حياة جديدة بالنسبة لي *

730
00:40:46,200 --> 00:40:50,060
* و أنا أشعر بخير *

731
00:40:53,560 --> 00:40:58,550
* اليعسوب خارج عند الشمس
تعلم ما أقصد؟ *

732
00:40:59,570 --> 00:41:01,970
* الفراشات جميعها تستمتع بوقتها *

733
00:41:02,100 --> 00:41:03,970
* تعلم ما أقصد؟*

734
00:41:05,530 --> 00:41:08,540
* ارقد بسلام
عندما ينتهي اليوم *

735
00:41:08,690 --> 00:41:13,720
* ذلك ما أقصده, و هذا العالم
القديم هو عالم جديد *

736
00:41:13,810 --> 00:41:17,770
* و عالم جريء بالنسبة لي   *

737
00:41:20,450 --> 00:41:22,780
* تعلم كيف أشعر؟ *

738
00:41:26,310 --> 00:41:31,730
* تعلم كيف أشعر؟
أشعر بأن الحرية ملكي *

739
00:41:32,020 --> 00:41:37,500
* تعلم كيف أشعر؟ إنه فجر جديد
إنه يوم جديد *

740
00:41:37,700 --> 00:41:45,860
* إنها حياة جديدة
و أنا أشعر... بخير *

741
00:41:53,430 --> 00:42:01,450
<font color="#4096d1">.ترجمة: داليا. أ. ح
(السعودية)</font>

742
00:07:03,345 --> 00:07:09,797
(إيلاي ستون)
الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشرة و الأخيرة
"روح حرة"
.ترجمة: داليا. أ. ح

