1
00:00:11,548 --> 00:00:13,481
في الحلقات السابقة من مسلسل 24

2
00:00:13,548 --> 00:00:14,981
يا إبن الساقطة

3
00:00:15,082 --> 00:00:17,617
أنت وراء مقتل إبني

4
00:00:17,685 --> 00:00:19,919
<i>...سيدتي الرئيسة</i>

5
00:00:19,987 --> 00:00:20,854
أنا أحتجز زوجك

6
00:00:20,921 --> 00:00:22,188
سوف تقومين بسحب

7
00:00:22,256 --> 00:00:23,289
قواتك من أجواء سنغالا

8
00:00:23,358 --> 00:00:25,859
بشكل فوري و دائم

9
00:00:25,926 --> 00:00:27,828
و إلا فزوجك سيموت ميتة بطيئة

10
00:00:27,895 --> 00:00:28,662
و مؤكدة

11
00:00:28,730 --> 00:00:30,831
لقد أردت فقط أن أتأكد

12
00:00:30,898 --> 00:00:32,833
أنك ستأتي للعشاء الليلة

13
00:00:32,900 --> 00:00:34,835
ماريكا)، لا أستطيع... سأقوم بالتعويض عنك)

14
00:00:34,902 --> 00:00:37,170
إذا كنت تبحثين عن (ماريكا) فهي ليست معي

15
00:00:37,238 --> 00:00:38,839
(أنا أبحث عنك (سامويل

16
00:00:38,939 --> 00:00:41,307
أو مهما كان إسمك الحقيقي

17
00:00:41,376 --> 00:00:43,810
الآن، أنا لا أعرف من أنت في و لا يهمني ذلك

18
00:00:43,845 --> 00:00:45,912
أنا فقط أريدك أن تخرج من حياة أختي

19
00:00:55,623 --> 00:00:56,823
قم بإخفاء آثار حادث

20
00:00:56,891 --> 00:00:58,825
(إلى غاية إنتهاء ما نقوم به أنا و (جاك

21
00:00:58,893 --> 00:00:59,726
أي حادث؟

22
00:00:59,794 --> 00:01:01,661
(موت (فوسلر

23
00:01:01,729 --> 00:01:03,563
<i>جاك) قام بقتلك عند الفندق)</i>

24
00:01:03,631 --> 00:01:05,164
في تقاطع 18 و (ريغن). لقد كان دفاعا عن النفس

25
00:01:05,232 --> 00:01:07,634
تبا (رينيه)، ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل؟

26
00:01:07,702 --> 00:01:10,203
من المفروض إلقاء القبض
على المتهمين و ليس قتلهم

27
00:01:10,271 --> 00:01:11,805
حتى نعرف من هو مصدر (دوباكو) هناك

28
00:01:11,906 --> 00:01:13,740
عليك أن تتعامل مع هذا خارج المكتب

29
00:01:13,808 --> 00:01:16,075
دوباكو) هو الشخص الوحيد)
الذي يعرف أسماء الأشخاص

30
00:01:16,143 --> 00:01:17,343
الذين قامو بخيانتك من داخل الحكومة

31
00:01:17,412 --> 00:01:18,978
يجب علينا أن نجده

32
00:01:19,046 --> 00:01:20,947
لقد إستقلت من خدمة الحكومة

33
00:01:21,015 --> 00:01:23,850
و مجلس الشيوج يعتبرك عميلا عاقا

34
00:01:23,918 --> 00:01:28,021
كيف لي أن أعرف توجهاتك الحقيقية؟

35
00:01:28,088 --> 00:01:30,089
مع كل إحترامي، سيدتي الرئيسة

36
00:01:30,157 --> 00:01:32,358
إسألي من حولك

37
00:01:32,427 --> 00:01:34,528
<i>(لقد حصلت على عنوان لـ (هنري تايلر</i>

38
00:01:41,135 --> 00:01:42,502
أحضري سيارة إسعاف

39
00:01:45,503 --> 00:01:58,503
الحلقة التاسعة من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

40
00:02:01,021 --> 00:02:02,556
لا أحد آخر يدخل هنا

41
00:02:02,623 --> 00:02:05,358
إتبعني

42
00:02:05,460 --> 00:02:07,126
إنه (هنري تايلر) زوج الرئيسة

43
00:02:07,194 --> 00:02:09,529
لكن هذه المعلومة لا يجب أن تفشى. أفهمت؟

44
00:02:18,873 --> 00:02:19,806
...أنا

45
00:02:19,874 --> 00:02:20,907
سيد (تايلر)، لا تتكلم

46
00:02:20,975 --> 00:02:22,375
أريد منك أن تحتفظ بقواك

47
00:02:26,046 --> 00:02:28,147
من هنا

48
00:02:28,215 --> 00:02:30,316
أعذرني. تراجع من فضلك

49
00:02:30,384 --> 00:02:32,251
هنا الوحدة السادسة

50
00:02:32,319 --> 00:02:33,887
...لدينا صدمة ناتجة عن إطلاق رصاصة على الصدر

51
00:02:33,955 --> 00:02:34,888
محيط 9 ميليمتر

52
00:02:34,989 --> 00:02:36,122
محيط 9 ميليمتر

53
00:02:36,190 --> 00:02:37,591
النبض سريع. هل أنت بخير؟

54
00:02:37,658 --> 00:02:39,493
أجل. سأتصل بالرئيسة

55
00:02:39,560 --> 00:02:41,227
أريدك أن تفتشي كل الغرف، حاولي أن تجدي

56
00:02:41,295 --> 00:02:42,428
أي شيء من أجهزتهم

57
00:02:42,497 --> 00:02:43,997
(تدلنا على وجهة (دوباكو

58
00:02:50,805 --> 00:02:52,038
(أنا (جاك باور

59
00:02:52,106 --> 00:02:53,473
أريد أن أتكلم مع الرئيسة

60
00:02:53,541 --> 00:02:54,774
إنتظر لحظة، من فضلك

61
00:02:54,842 --> 00:02:56,977
<i>سيدتي الرئيسة</i>

62
00:02:57,044 --> 00:02:58,678
أنا أرجو منك ألا تفقدي الأمل

63
00:02:58,746 --> 00:03:01,247
(دوباكو) يعلم أننا حاولنا خداعه يا (إيثان)

64
00:03:01,315 --> 00:03:02,516
(ليس له أي سبب للحفاظ على حياة (هنري

65
00:03:03,784 --> 00:03:05,585
جاك باور) على الخط الأول سيدتي الرئيسة)

66
00:03:05,653 --> 00:03:07,787
صلني به

67
00:03:07,855 --> 00:03:10,123
(سيد (باور)، أنا الرئيسة (تايلر

68
00:03:10,190 --> 00:03:11,958
سيدتي الرئيسة، لقد إستعدنا زوجك

69
00:03:12,026 --> 00:03:13,192
إنه حي، لكنه تعرض

70
00:03:13,260 --> 00:03:16,062
إلى إصابة رصاصة على الصدر

71
00:03:16,130 --> 00:03:17,531
ما مدى سوء الوضع؟

72
00:03:17,598 --> 00:03:18,698
الطبيب الإستعجالي يحاول أن يجعل حالته مستقرة

73
00:03:18,766 --> 00:03:19,733
إنهم يستعدون لنقله

74
00:03:19,800 --> 00:03:21,300
(إلى مستشفى (غرب أرلينغتون

75
00:03:21,368 --> 00:03:23,336
سيد (باور)، كن أكثر تحديدا

76
00:03:23,404 --> 00:03:25,772
هل سيكون زوجي على ما يرام؟

77
00:03:25,840 --> 00:03:27,974
لا يمكننا معرفة أي شيء
قبل أن يفحصه الأطباء

78
00:03:28,042 --> 00:03:30,443
سيدتي، علي أن أخبرك
لقد فقد الكثير من الدم

79
00:03:30,511 --> 00:03:32,478
جاك)، أنا (بيل)... هل أوقفتم (دوباكو)؟)

80
00:03:32,580 --> 00:03:34,313
لا... لقد غادر قبل وصولنا إلى هنا

81
00:03:34,381 --> 00:03:35,448
سيدتي الرئيسة

82
00:03:35,516 --> 00:03:36,583
بما أن زوجك كان وسيلة الضغط

83
00:03:36,651 --> 00:03:38,151
الوحيدة التي تبقت لـ (دوباكو)، من الآمن أن نقول

84
00:03:38,218 --> 00:03:39,719
أنه يحاول مغادرة البلاد الآن

85
00:03:39,787 --> 00:03:42,656
هل لديك أدنى فكرة عن كيفية فعله ذلك؟

86
00:03:42,723 --> 00:03:43,790
ليس الآن للأسف

87
00:03:43,858 --> 00:03:45,358
كل رجاله قتلوا أثناء الهجوم

88
00:03:45,426 --> 00:03:46,893
العميلة (والكر) و أنا سنبقى هنا

89
00:03:46,961 --> 00:03:48,528
سنواصل تفتيش المحيط

90
00:03:48,596 --> 00:03:50,530
علي أن نفترض أن لـ (دوباكو) خطة للخروج

91
00:03:50,598 --> 00:03:51,631
معدة من قبل

92
00:03:51,699 --> 00:03:52,899
كل ما يجب علينا فعله لإيجاده

93
00:03:52,967 --> 00:03:54,701
علينا القيام به بسرعة

94
00:03:54,769 --> 00:03:55,702
نعم

95
00:03:55,770 --> 00:03:57,871
(شكرا لك سيد (باور

96
00:03:57,939 --> 00:04:00,640
من فضلك أبقني على علم بكل شيء

97
00:04:00,708 --> 00:04:02,075
نعم، سيدتي الرئيسة

98
00:04:02,142 --> 00:04:04,611
أنا آسف

99
00:04:06,647 --> 00:04:09,348
أنا آسف للغاية، سيدتي الرئيسة

100
00:04:11,052 --> 00:04:12,919
إيثان)، سأذهب للمستشفى)

101
00:04:12,987 --> 00:04:15,154
كي أكون مع زوجي

102
00:04:15,222 --> 00:04:16,823
سيدتي، هذا غير ممكن

103
00:04:16,891 --> 00:04:18,925
أنت على وشك بدء غزو عسكري

104
00:04:18,993 --> 00:04:21,761
يمكن لجنرالاتي القيام بذلك من دوني

105
00:04:21,829 --> 00:04:23,730
يمكننا أن نتجاهل واقع

106
00:04:23,798 --> 00:04:26,399
أن الخدم السري فاسد

107
00:04:26,467 --> 00:04:28,534
لا توجد طريقة لحمايتك خارج

108
00:04:28,603 --> 00:04:29,970
البيت الأبيض -
أنا لا أهتم -

109
00:04:30,037 --> 00:04:30,103
لن أكون حبيسة في هذا المكتب

110
00:04:32,006 --> 00:04:33,873
بينما زوجي يصارع من أجل
حياته في المستشفى

111
00:04:33,941 --> 00:04:35,541
الآن، إما أن تجد شخصا

112
00:04:35,643 --> 00:04:38,344
يوصلني إلى المستشفى أو سأقود بنفسي

113
00:04:38,412 --> 00:04:41,615
سيدتي الرئيسة، أنت تعرفين سجل خدمتي

114
00:04:41,682 --> 00:04:43,583
إذا كان كافيا لك، أنا مستعد

115
00:04:43,651 --> 00:04:45,085
لأتحمل مسؤولية حمايتك

116
00:04:45,152 --> 00:04:47,087
بيل)، أنت لم تعد معتمدا)

117
00:04:47,154 --> 00:04:48,554
لا تملك السلطة للقيام بهذا

118
00:04:48,623 --> 00:04:50,523
إلى غاية إيقاف (دوباكو) و إستجوابه

119
00:04:50,591 --> 00:04:52,558
ليس لديك أدنى فكرة عن من في هذه الحكومة

120
00:04:52,627 --> 00:04:53,559
يعمل لصالحي

121
00:04:53,661 --> 00:04:55,528
أنت لا تعرفين من تثقي به

122
00:04:55,596 --> 00:04:57,363
لكن يمكنني الوثوق بك

123
00:04:57,431 --> 00:04:59,232
لقد أخبرتك بهذه المؤامرة

124
00:04:59,299 --> 00:05:00,800
سيدتي الرئيسة

125
00:05:00,868 --> 00:05:02,301
أتمنى أن أكون إستحققت ثقتك

126
00:05:03,838 --> 00:05:05,705
ما الذي تريده مني؟

127
00:05:05,773 --> 00:05:07,573
إعيدي تنصيبي في الحكومة

128
00:05:07,642 --> 00:05:10,243
أعطني السلطة للتحكم في طاقم البيت الأبيض

129
00:05:10,310 --> 00:05:12,078
و إسمحي لي بإدخال أحد
جماعتي في المكتب الفدرالي

130
00:05:12,146 --> 00:05:15,581
(للدعم التقني للعميل (لاري موس

131
00:05:15,650 --> 00:05:17,050
من الذي تريد إدخاله؟

132
00:05:17,151 --> 00:05:18,284
(كلوي أوبراين)

133
00:05:18,352 --> 00:05:19,919
أستطيع أن أجزم لك أنها أفضل شخص

134
00:05:19,987 --> 00:05:23,589
لكن مفتاح دخولها تم إلغاؤه أيضا عندما
قمتم بحل وحدة مكافحة الإرهاب

135
00:05:23,658 --> 00:05:26,059
ألا يوجد شخص يمكنه التعامل مع هذا

136
00:05:26,127 --> 00:05:28,227
بدون إعادة تشغيلها؟

137
00:05:28,295 --> 00:05:31,131
(أحد عملاء المكتب يعمل لصالح (دوباكو

138
00:05:31,198 --> 00:05:32,231
لغاية أن نعرف من يكون

139
00:05:32,299 --> 00:05:33,466
لاري موس) لا يملك الفرصة)

140
00:05:33,534 --> 00:05:34,500
لإستعمال موظفين

141
00:05:34,568 --> 00:05:36,069
(من أجل مطاردة (دوباكو

142
00:05:36,137 --> 00:05:38,872
حسنا

143
00:05:38,939 --> 00:05:40,606
،مدير البيت الأبيض
دائرة العمليات السرية

144
00:05:40,675 --> 00:05:42,742
(هو العميل (هوفيس

145
00:05:42,810 --> 00:05:45,311
سآمره بتسليم بروتوكولات الأمن لك

146
00:05:45,379 --> 00:05:46,913
أنا أعرف (تيد هوفيس)، سيدتي الرئيسة

147
00:05:46,981 --> 00:05:48,447
لن يعجبه هذا، سوف يقاومنا

148
00:05:48,515 --> 00:05:50,283
حسنا، بإعتبار أن عملاء تحت إدارته

149
00:05:50,350 --> 00:05:52,085
مسؤولون عما يحدث لزوجي

150
00:05:52,153 --> 00:05:54,287
لا أعطي أدنى إهتمام لما يعجبه

151
00:05:54,354 --> 00:05:56,322
(أنا أمنحك تعيينا مؤقتا سيد (بيوكانن

152
00:05:56,390 --> 00:05:58,291
تحت سلطة هذا المكتب

153
00:05:58,358 --> 00:05:59,425
شكرا لك سيدتي الرئيسة

154
00:05:59,493 --> 00:06:01,427
يمكنك شكري بإيصالي إلى المستشفى

155
00:06:01,495 --> 00:06:03,396
سأقوم بالتجهيزات

156
00:06:03,463 --> 00:06:04,497
...سيدتي الرئيسة

157
00:06:04,565 --> 00:06:06,066
(قلقك واضح بالنسبة لي، (إيثان

158
00:06:06,133 --> 00:06:07,100
لكنني إتخذت قراري

159
00:06:07,168 --> 00:06:09,468
...أنا أحاول فقط أن أقوم بعملي

160
00:06:09,536 --> 00:06:11,137
أحافظ على أولوياتك

161
00:06:11,205 --> 00:06:14,841
(أولويتي الآن هي القبض على (آيك دوباكو

162
00:06:14,909 --> 00:06:17,276
لقد قتل الكثير من الأمريكيين اليوم

163
00:06:17,344 --> 00:06:20,680
لقد حاول قتل زوجي، و أدخل الفساد إلى حكومتي

164
00:06:20,748 --> 00:06:24,250
مهما كلف الأمر، أود إيجاد ذلك الوغد

165
00:06:28,555 --> 00:06:32,926
(ماريكا)... (ماريكا)

166
00:06:32,993 --> 00:06:35,394
سامويل)، ما الذي تفعله هنا؟)

167
00:06:35,462 --> 00:06:36,896
علينا أن نتحدث

168
00:06:36,964 --> 00:06:39,532
حسنا، لدي إستراحة خلال 20 دقيقة

169
00:06:39,600 --> 00:06:40,767
لا، الآن

170
00:06:42,803 --> 00:06:44,738
حسنا، ما الأمر؟

171
00:06:44,805 --> 00:06:45,739
أنت تخيفني

172
00:06:47,541 --> 00:06:48,708
علي أن أغادر البلد

173
00:06:48,776 --> 00:06:50,376
ماذا؟

174
00:06:50,444 --> 00:06:51,377
متى؟

175
00:06:51,445 --> 00:06:52,612
حالا

176
00:06:52,679 --> 00:06:53,813
أنا لا أفهم

177
00:06:53,881 --> 00:06:54,848
متى ستعود؟

178
00:06:54,915 --> 00:06:56,515
ماريكا)، إسمعي لي)

179
00:06:56,583 --> 00:06:58,484
لم أكن صريحا معك بالكامل

180
00:06:58,552 --> 00:07:00,453
إنتهت صلاحية جواز سفري منذ شهرين

181
00:07:00,520 --> 00:07:02,155
و لقد كنت متواجدا في هذا
البلد بشكل غير قانوني

182
00:07:02,223 --> 00:07:06,126
أنا خائف من أن دائرة الهجرة عرفت بأمري

183
00:07:06,193 --> 00:07:07,861
إنها أختي، أليس كذلك؟

184
00:07:07,928 --> 00:07:09,395
لقد قامت بالإبلاغ عنك، أليس كذلك؟

185
00:07:09,463 --> 00:07:10,797
هذا لا يهم الآن

186
00:07:10,865 --> 00:07:13,166
ما يهم هو أنه علي أن أغادر البلد هذه الليلة

187
00:07:13,234 --> 00:07:14,500
و أنا أريدك أن تأتي معي

188
00:07:14,534 --> 00:07:15,568
الليلة؟

189
00:07:15,636 --> 00:07:17,904
ماريكا)، لقد تكلمنا عن هذا الأمر)

190
00:07:17,972 --> 00:07:19,873
لقد وعدت أنه يوما ما سآخذك
بعيدا عن هذا المكان

191
00:07:19,940 --> 00:07:21,174
و أمنحك السعادة التي تستحقين

192
00:07:21,242 --> 00:07:22,809
سامويل)، أنا أريد ذلك أيضا)

193
00:07:22,877 --> 00:07:25,111
لكن... لكن ليس الليلة، ليس بهذه السرعة

194
00:07:25,179 --> 00:07:26,746
ماريكا)، ليس لدي الوقت لمجادلتك)

195
00:07:29,483 --> 00:07:32,385
أنا آسفة

196
00:07:32,452 --> 00:07:34,020
(لا أستطيع أن أترك (روزا

197
00:07:34,088 --> 00:07:36,923
إنها تحتاجني، أنا الوحيدة التي تعتني بها

198
00:07:36,991 --> 00:07:38,357
أنت تعلم هذا

199
00:07:38,425 --> 00:07:40,459
أنا أعلم، أنا أعلم

200
00:07:40,527 --> 00:07:42,228
لذلك ستنظم إلينا

201
00:07:42,296 --> 00:07:43,229
تنظم إلينا؟

202
00:07:43,297 --> 00:07:44,664
بأسرع ما يمكن

203
00:07:44,731 --> 00:07:46,866
لم أتمكن من حجز سوى
بطاقتين لنا هذه الليلة

204
00:07:46,934 --> 00:07:49,135
لكنني أريدك أن تعدينني ألا تخبري أختك

205
00:07:49,203 --> 00:07:51,137
بخططنا، على الأقل ليس الآن

206
00:07:51,205 --> 00:07:53,106
علي أن أخبرها، لا يمكنني الذهاب فجأة

207
00:07:53,174 --> 00:07:55,541
لا، لا، لا... قد تسبب لنا المشاكل

208
00:07:55,609 --> 00:07:57,410
و ستجعل مغادرتنا مستحيلة

209
00:07:58,645 --> 00:08:02,215
أنا اعدك بأن أختك ستنظم إلينا

210
00:08:02,283 --> 00:08:04,550
في غضون يومين بعد وصولنا

211
00:08:04,618 --> 00:08:06,953
أفهمت؟ -
وصولنا إلى أين؟ -

212
00:08:07,021 --> 00:08:08,121
(بيليز)

213
00:08:08,189 --> 00:08:09,989
لقد أريتك صور منزلي هناك

214
00:08:12,860 --> 00:08:15,295
هل تحبينني؟

215
00:08:15,362 --> 00:08:17,997
أنت تعرف أنني أحبك

216
00:08:18,065 --> 00:08:20,599
إذن ثقي بي

217
00:08:20,667 --> 00:08:21,868
قولي بأنك ستأتين معي

218
00:08:25,973 --> 00:08:27,974
سأحضر حاجياتي

219
00:08:32,479 --> 00:08:34,714
لا زال علي أن أقوم بإنهاء التجهيزات

220
00:08:34,781 --> 00:08:36,349
أريد منك أن تذهبي للبيت و تحزمي أمتعتك

221
00:08:36,416 --> 00:08:37,350
إنتظري إتصالي

222
00:08:37,417 --> 00:08:40,053
حسنا

223
00:08:50,130 --> 00:08:52,065
هذا أنا

224
00:08:52,099 --> 00:08:53,532
هل فمت بالتحضيرات؟

225
00:08:53,600 --> 00:08:54,834
تقريبا

226
00:08:54,902 --> 00:08:56,236
من الصعب الحصول ترخيص رحلة

227
00:08:56,303 --> 00:08:56,369
بعد أن قامت وكالة الطيران بتوقيف

228
00:08:57,671 --> 00:08:59,205
الرحلات الخاصة و التجارية

229
00:08:59,273 --> 00:09:01,341
أنا واثق من أنك تقدر على ذلك

230
00:09:01,408 --> 00:09:03,176
التحضيرات تخصر مسافرين فقط؟

231
00:09:03,244 --> 00:09:04,510
كما طلبت تماما

232
00:09:04,578 --> 00:09:06,746
هل أنت متأكد من رغبتك في الرحيل الآن كولونيل؟

233
00:09:06,813 --> 00:09:08,681
لا أظن أن الجنرال (جمعة) سيكون سعيدا

234
00:09:08,749 --> 00:09:10,483
لمعرفة أنك تخليت عن مهمتك

235
00:09:10,550 --> 00:09:11,550
لقد إنتهت المهمة

236
00:09:11,618 --> 00:09:12,986
لقد قمت بما يمكنني فعله

237
00:09:13,053 --> 00:09:14,387
(إذا كان ذلك غير كاف بالنسبة لـ (جمعة

238
00:09:14,454 --> 00:09:15,989
فليذهب إلى الجحيم

239
00:09:16,056 --> 00:09:18,958
أنا أحمل جوازات السفر و الوجهة في يدي

240
00:09:19,026 --> 00:09:21,127
لا قني في المكان المعتاد بعد نصف ساعة

241
00:09:21,195 --> 00:09:22,295
سأحضرهم لك

242
00:09:22,363 --> 00:09:25,798
لا، سنلتقي في ردهة

243
00:09:25,866 --> 00:09:26,900
(فندق (الكونتيننتال

244
00:09:26,967 --> 00:09:28,534
هذه ليس فكرة سديدة

245
00:09:28,602 --> 00:09:29,969
سيكون مزدحما بالناس في هذا الوقت

246
00:09:30,037 --> 00:09:31,104
أنا أعلم

247
00:09:31,138 --> 00:09:33,639
أنا أريد أن يكون اللقاء مبكرا

248
00:09:33,707 --> 00:09:35,875
سأراك خلال 15 دقيقة

249
00:09:39,079 --> 00:09:41,547
إذهب

250
00:09:42,582 --> 00:09:44,550
لا أستطيع أن أشغله

251
00:09:44,618 --> 00:09:45,584
لا بد أن القرص الصلب إحترق

252
00:09:45,652 --> 00:09:46,585
تبا

253
00:09:46,653 --> 00:09:48,654
دعينا نفتش الجثث

254
00:09:48,722 --> 00:09:50,723
إبدئي به

255
00:09:56,096 --> 00:09:57,964
أجل

256
00:09:58,032 --> 00:09:59,232
رينيه)، هذا أنا)

257
00:09:59,300 --> 00:10:01,200
بيل بيوكانون) أخبرني للتو بموقعكم)

258
00:10:01,268 --> 00:10:02,701
ما هي حالة (هنري تايلر)؟

259
00:10:02,769 --> 00:10:03,702
لقد أخذوه في سيارة الإسعاف

260
00:10:03,770 --> 00:10:05,305
(إنه في طريقه إلى مستشفى (غرب أرلينغتون

261
00:10:05,372 --> 00:10:06,672
أنا لا أعرف حالته الحالية

262
00:10:06,740 --> 00:10:09,208
(أخبرني (بيوكانون) أنك و (باور
كنتما في مواجهة بالرصاص

263
00:10:09,276 --> 00:10:11,077
(أجل، لقد قتلنا ستة من رجال (دوباكو

264
00:10:11,145 --> 00:10:13,346
لكن (دوباكو) كان قد غادر قبل وصولنا

265
00:10:13,414 --> 00:10:14,547
هل أنت بخير؟

266
00:10:14,614 --> 00:10:16,782
لقد مررت بحالات أسوأ

267
00:10:19,954 --> 00:10:21,887
(أنا بخير (لاري

268
00:10:21,956 --> 00:10:22,888
حقا؟

269
00:10:22,957 --> 00:10:24,723
أنا لست متأكدا من هذا

270
00:10:24,791 --> 00:10:26,892
و ماذا يعني هذا؟

271
00:10:26,961 --> 00:10:30,563
أنا أنظر إلى تقرير شرطة
الميترو أرسل إلي بالفاكس

272
00:10:30,630 --> 00:10:32,565
(السيدة (كارول فوسلر

273
00:10:32,632 --> 00:10:34,667
تدعي أن إمرأة مجهولة قامت بحجزها

274
00:10:34,734 --> 00:10:37,437
هي و طفلها كرهينة بالسلاح

275
00:10:37,504 --> 00:10:39,472
لقد قالت أن المرأة هذذت بقتل إبنها

276
00:10:39,539 --> 00:10:40,773
لاري)، لقد ناقشنا هذا)

277
00:10:40,841 --> 00:10:42,575
لقد إحتجنا أن نجير (فوسلر) على إخبارنا

278
00:10:42,642 --> 00:10:43,609
(أين مكان إحتجاز (تايلر

279
00:10:43,677 --> 00:10:45,244
لقد كانت وسيلة الضغط الوحيدة التي نملكها

280
00:10:45,312 --> 00:10:47,146
أجل، طبعا. كل ما يتطلبه الأمر

281
00:10:47,214 --> 00:10:48,547
(تفسير (جاك باور

282
00:10:48,615 --> 00:10:50,249
لكل عمل غير أخلاقي يقوم به

283
00:10:50,317 --> 00:10:51,317
(لقد نجح الأمر (لاري

284
00:10:51,385 --> 00:10:52,485
ألا يحتسب هذا؟

285
00:10:52,552 --> 00:10:54,220
رينيه)، (جاك باور) على وشك أن تتم إدانته)

286
00:10:54,288 --> 00:10:55,288
من طرف لجنة مجلس الشيوخ

287
00:10:55,356 --> 00:10:57,156
و أنت تتبعين خطاه

288
00:10:57,224 --> 00:10:58,191
لقد تم فتح تحقيق بشأنك من مكتب المحامين

289
00:10:58,258 --> 00:10:59,392
ليبحثوا في الأمر الذي قمت به

290
00:10:59,460 --> 00:11:01,427
للجهاز التنفسي لـ (تانر) و الآن هذا

291
00:11:01,495 --> 00:11:04,297
...لا أحد تعرض للأذي، لا أحد

292
00:11:04,365 --> 00:11:07,433
رينيه)، (باور) قتل زوج تلك المرأة)

293
00:11:07,501 --> 00:11:09,835
رينيه)، أقسم لك)

294
00:11:09,903 --> 00:11:12,438
أنا مما يحدث لك

295
00:11:12,506 --> 00:11:14,240
أنت تعرضين هؤلاء الناس للجحيم

296
00:11:14,308 --> 00:11:16,009
و يبدو أن الأمر لا يزعجك

297
00:11:16,076 --> 00:11:18,378
(لم أقل أن الأمر لم يزعجني (لاري

298
00:11:18,445 --> 00:11:19,778
لقد قلت أنه نجح

299
00:11:19,846 --> 00:11:22,515
بالطبع هو يزعجني

300
00:11:24,218 --> 00:11:27,586
أستطيع أن أرى وجه تلك المرأة

301
00:11:27,654 --> 00:11:30,856
...هي و طفلها يحدقان في بـ

302
00:11:30,924 --> 00:11:33,126
لم يكن لديها أدنى فكرة أن زوجها قاتل

303
00:11:33,193 --> 00:11:34,394
خائن لبلده

304
00:11:34,461 --> 00:11:37,063
و نظرت إلي على أنني الوحش

305
00:11:37,131 --> 00:11:38,231
(أيتها العميلة (والكر

306
00:11:38,298 --> 00:11:39,499
إنتظر

307
00:11:39,566 --> 00:11:41,134
لقد قمت بمطابقة المعلومات

308
00:11:41,201 --> 00:11:42,268
على قاعدة البيانات

309
00:11:42,336 --> 00:11:43,536
لقد مررت ببعض التحويلات البنكية

310
00:11:43,603 --> 00:11:45,204
كلها من العديد من الحسابات

311
00:11:45,272 --> 00:11:46,739
المسجلة تحت نفس العنوان

312
00:11:46,806 --> 00:11:47,840
أتعتقد أنه مقره؟

313
00:11:47,908 --> 00:11:48,974
الأمر يستحق المحاولة

314
00:11:49,043 --> 00:11:51,044
(لاري)، قد يكون لدينا عنوان لـ (دوباكو)

315
00:11:51,111 --> 00:11:54,547
(21917شارع (إكليد

316
00:11:54,614 --> 00:11:55,548
البناية 6

317
00:11:55,615 --> 00:11:57,450
21917شارع (إكليد)، الوحدة السادسة

318
00:11:57,518 --> 00:11:58,518
نحن نتحرك الآن

319
00:11:58,585 --> 00:12:00,286
هل يمكنك أن توفر الرماقبة بالساتلايت؟

320
00:12:00,354 --> 00:12:01,954
أجل، (بيل بيوكانن) سيرسل شخصا هنا

321
00:12:02,022 --> 00:12:03,956
للإهتمام بالأمور التقنية، لكن لغاية وصولها

322
00:12:04,024 --> 00:12:05,724
سيكون عليكم أن تتصرفوا في الظلام. مفهوم

323
00:12:05,792 --> 00:12:06,759
سنبقى على إتصال

324
00:12:06,826 --> 00:12:07,893
أنت متأكد من أنك بخير؟

325
00:12:07,961 --> 00:12:10,163
أنا على ما يرام

326
00:12:10,230 --> 00:12:11,764
هيا بنا

327
00:12:58,943 --> 00:13:02,312
التحقيقات الفدرالية مستمرة حول الأعمال الإرهابية

328
00:13:02,380 --> 00:13:04,348
التي ضربت عاصمة الوطن

329
00:13:04,415 --> 00:13:06,449
(و سكان (كيدرون، أوهايو

330
00:13:06,517 --> 00:13:08,485
(رغم التأكيد التي ذكرته الرئيسة (تايلر

331
00:13:08,552 --> 00:13:10,888
في خطابها للشعب بأن التهديد قد إنتهى -
مرحبا عزيزتي -

332
00:13:10,955 --> 00:13:13,423
مصادر البيت الأبيض لم يؤكدوا

333
00:13:13,491 --> 00:13:16,760
أن كل المسؤولين تم إلقاء القبض عليهم

334
00:13:19,998 --> 00:13:22,232
الآن، هل أنت متأكدة من أنك لا تحتاجين مساعدتي؟

335
00:13:22,300 --> 00:13:23,934
أنا فقط أدير عمليات المكتب الفدرالي بشكل مؤقت

336
00:13:24,002 --> 00:13:25,068
(إلى غاية إلقاء القبض على (دوباكو

337
00:13:25,136 --> 00:13:26,803
و عندما يجدونه، أتمنى أن يخبرنا

338
00:13:26,871 --> 00:13:28,138
أسماء الأشخاص

339
00:13:28,206 --> 00:13:29,973
الذي يعملون لصالحه داخل الحكومة

340
00:13:30,041 --> 00:13:31,741
و بعد ذلك، يمكننا الذهاب للبيت؟

341
00:13:31,809 --> 00:13:33,676
أجل، يمكننا الذهاب للبيت

342
00:13:34,712 --> 00:13:36,213
حسنا، فقط كوني حذرة

343
00:13:36,281 --> 00:13:37,314
أفهمت؟

344
00:13:37,382 --> 00:13:39,549
(لأنه إن كان (بيوكانن) محقا و (دوباكو

345
00:13:39,617 --> 00:13:40,984
...لديه عميل من داخل المكتب

346
00:13:41,052 --> 00:13:42,419
سأقوم بحماية ظهري

347
00:13:42,486 --> 00:13:44,054
(فقط إعتني بـ (بريسكوت

348
00:13:49,227 --> 00:13:51,561
حسنا، عزيزي. على والدتك أن تذهب للعمل

349
00:13:51,629 --> 00:13:53,196
ستكون مهذبا صحيح؟

350
00:13:53,264 --> 00:13:54,431
إلى القاء أمي

351
00:13:54,498 --> 00:13:55,465
إلى اللقاء

352
00:13:55,533 --> 00:13:56,566
ستكون مهذبا أيضا

353
00:13:56,634 --> 00:13:58,201
أجل

354
00:13:58,269 --> 00:13:59,636
إلى اللقاء

355
00:13:59,737 --> 00:14:03,640
و إذا إختلطت عليك الأمور، تعرف أين تجدني

356
00:14:08,179 --> 00:14:10,314
أريد منك مطابقة إنتشارنا مع الأمن الوطني

357
00:14:10,381 --> 00:14:11,881
تأكدي من أن العدد المطلوب يتطابق

358
00:14:11,950 --> 00:14:13,150
بعد ذلك، يمكنك إعادة ذلك

359
00:14:13,217 --> 00:14:14,617
كل ساعة -
هل تمزح معي؟ -

360
00:14:14,685 --> 00:14:16,619
هذا عمل مكتبي، أمور إدارية

361
00:14:16,687 --> 00:14:17,887
تطلب مني القيام بها -
...(جانيس) -

362
00:14:17,956 --> 00:14:19,656
أنا لا أملك الوقت أو الرغبة

363
00:14:19,723 --> 00:14:21,291
في شرح أوامري لك الآن

364
00:14:21,359 --> 00:14:22,492
فقط قومي بذلك

365
00:14:22,560 --> 00:14:23,793
عميل (موس)، (كلوي أوبراين) مرت للتو بالأمن

366
00:14:23,861 --> 00:14:24,894
إنها في طريقها إلى هنا

367
00:14:24,963 --> 00:14:26,296
حسنا، شكرا لك

368
00:14:26,364 --> 00:14:28,332
جانيس)، قومي بتجهيز إتصال شبكي آمن)

369
00:14:28,399 --> 00:14:29,699
قومي بوصله إلى قاعة المحاضرات

370
00:14:29,767 --> 00:14:30,968
لما تحتاج إلى إتصال شبكي آمن

371
00:14:31,035 --> 00:14:32,669
لقد أحضرت مستشارا من الأمن القومي

372
00:14:32,736 --> 00:14:34,171
ليؤكد أنه لم يبق إختراقات باقية

373
00:14:34,238 --> 00:14:35,172
(في الجدار الناري (السي أي بي

374
00:14:35,239 --> 00:14:37,374
هذا جيد،  خذي ذلك إلى الأسفل

375
00:14:39,377 --> 00:14:41,011
(سيدة (أوبراين)، (لاري موس

376
00:14:41,079 --> 00:14:42,579
أهلا بك في المكتب الفدرالي -
مرحبا -

377
00:14:42,646 --> 00:14:43,847
(يمكنك أن تناديني (كلوي

378
00:14:43,914 --> 00:14:45,715
حسنا، نحن هنا

379
00:14:51,722 --> 00:14:53,656
بيوكانن) قال أنك ستكون على إطلاع بالأمور)

380
00:14:53,724 --> 00:14:54,824
أنا كذلك

381
00:14:54,892 --> 00:14:55,859
جيد

382
00:14:55,926 --> 00:14:57,227
العميلة (والكر) و (باور) يلاحقان

383
00:14:57,295 --> 00:14:59,196
(دليلا قويا حول (دوباكو

384
00:15:00,398 --> 00:15:01,631
غنهم في الطريق إلى هذا العنوان

385
00:15:01,699 --> 00:15:02,799
(في مقاطعة (ماونت بليزونت

386
00:15:02,867 --> 00:15:05,668
العميلة (والكر) طلبت الدعم بالقمر الصناعي

387
00:15:07,105 --> 00:15:09,039
ما الأمر؟ هل هناك ما يزعجك؟

388
00:15:09,107 --> 00:15:10,740
أنا أحس انني مكشوفة هنا

389
00:15:10,808 --> 00:15:12,409
(إذا كان أحدهم هناك يعمل لصالح (دوباكو

390
00:15:12,477 --> 00:15:14,177
أليس علينا أن نقوم بهذا تحت تغطية أكبر

391
00:15:14,245 --> 00:15:15,412
على حد علمهم

392
00:15:15,480 --> 00:15:17,047
أنت تعملين على الدعم التقني للجدار الناري

393
00:15:17,115 --> 00:15:18,715
بالإضافة إلى أن هذا هو المكان الوحيد المتوفر

394
00:15:18,782 --> 00:15:21,018
الذي يمكنك من الحصول على دخول كامل لشبكتنا

395
00:15:21,085 --> 00:15:22,386
شبكتنا لا تقبل أجهزة التحكم عن بعد

396
00:15:22,453 --> 00:15:23,887
ذلك غير فعال

397
00:15:23,954 --> 00:15:25,522
الشخص الذي قام بتجهيز
شبكتكم على هذا النحو

398
00:15:25,589 --> 00:15:26,923
لم يكن يعرف ما الذي كان يقوم به

399
00:15:28,959 --> 00:15:30,660
أنا من جهزت الشبكة بهذا الشكل

400
00:15:32,296 --> 00:15:33,796
حسنا

401
00:15:44,142 --> 00:15:45,375
أي شيء آخر؟

402
00:15:45,443 --> 00:15:48,378
لقد عملت مع (باور) لمدة طويلة أليس كذلك؟

403
00:15:49,414 --> 00:15:51,081
سبع سنوات

404
00:15:52,116 --> 00:15:53,383
هذا مذهل

405
00:15:54,818 --> 00:15:56,853
كونك خرجت حية من هذه التجربة

406
00:15:56,921 --> 00:15:58,522
ما الذي تتحدث عنه؟

407
00:15:58,589 --> 00:16:00,557
الأمر و ما فيه أن العديد من الناس ماتوا

408
00:16:00,624 --> 00:16:02,725
(كيرتيس مانينيغ)، (ريان شابيل)

409
00:16:02,793 --> 00:16:04,227
زوجته

410
00:16:05,763 --> 00:16:08,031
أتقول أن (جاك) هو السبب في مقتل زوجته؟

411
00:16:08,099 --> 00:16:09,399
أنت أخبريني

412
00:16:09,467 --> 00:16:11,634
جاك باور) هو الشخص الوحيد الجدير بالثقة)

413
00:16:11,702 --> 00:16:13,470
و الشريف الذي أعرفه و هو صديقي

414
00:16:13,538 --> 00:16:15,004
ربما عليك أن تقلق أقل بشأنه

415
00:16:15,039 --> 00:16:16,706
و أن تقلق أكثر بشأن العميل في مكتبك

416
00:16:16,774 --> 00:16:18,475
(الذي يعمل لصالح (دوباكو

417
00:16:32,823 --> 00:16:34,291
هل هذه (كلوي أوبراين)؟

418
00:16:34,358 --> 00:16:35,892
ماذا؟ -
في قاعة المحاضرات -

419
00:16:35,960 --> 00:16:37,961
كلوي أوبراين)... لقد كانت كبيرة المحللين)

420
00:16:38,028 --> 00:16:39,396
في وحدة مكافحة الإرهاب

421
00:16:39,464 --> 00:16:41,030
لقد حضرت مرة محاضرة ألقتها

422
00:16:41,099 --> 00:16:43,133
ماذا تفعل هناك؟ -
لاري) قال أن الأمن الوطني أرسلها) -

423
00:16:43,201 --> 00:16:46,069
لتتحقق من الإختراقات المتبقية في
(الجدار الناري (السي أي بي

424
00:16:46,137 --> 00:16:47,937
ماذا؟

425
00:16:48,005 --> 00:16:50,039
لا يبدو لي أنه مجال إختصاصها

426
00:16:50,108 --> 00:16:51,408
بالإضافة، على حسب علمي

427
00:16:51,476 --> 00:16:54,077
إلى كونها لم تعد ناشطة بعد حل الوحدة

428
00:17:08,092 --> 00:17:10,260
جواز سفرك و مسار رحلتك

429
00:17:10,328 --> 00:17:12,962
طائرة (هاولر سيدلي 748) تتزود
(بالوقود في مطار (تافت

430
00:17:13,030 --> 00:17:14,897
كن مستعدا للطيران خلال نصف ساعة

431
00:17:14,965 --> 00:17:16,833
(ستأخذك إلى جزر (الكاميان

432
00:17:16,900 --> 00:17:17,900
لن تواجهك أية مشاكل

433
00:17:17,968 --> 00:17:19,068
للذهاب إلى (بيليز) من هناك

434
00:17:19,137 --> 00:17:21,338
أحتاج إلى سيارة لأصل إلى المطار و إلى سائق

435
00:17:21,405 --> 00:17:23,340
لقد ظننت أنه لديك وسيلة نقل خاصة بك

436
00:17:23,407 --> 00:17:24,974
ليست لي

437
00:17:25,042 --> 00:17:26,075
فهمت

438
00:17:26,144 --> 00:17:27,477
إنها من أجل الفتاة

439
00:17:28,546 --> 00:17:30,147
حسنا، أنا لست متأكدا من أنني سأجد

440
00:17:30,214 --> 00:17:32,015
شخصا أثق به في هذا الوقت القصير

441
00:17:32,082 --> 00:17:33,383
حقا؟

442
00:17:34,452 --> 00:17:36,486
ماذا عن رجلك الموجود على البار؟

443
00:17:36,554 --> 00:17:37,954
أعذرني؟

444
00:17:38,022 --> 00:17:40,123
أو أحد الذين يراقباني من الشرفة؟

445
00:17:40,191 --> 00:17:42,359
أو المتواجدينت في السيارة السوداء

446
00:17:42,426 --> 00:17:44,127
ينتظرون مغادرتي؟

447
00:17:44,195 --> 00:17:46,630
(هل تظن أنني غبي سيد (بيرنت

448
00:17:46,697 --> 00:17:49,732
أنا أعلم أنكم ترونني كعائق الآن

449
00:17:49,800 --> 00:17:51,268
هؤلاء الأشخاص موجودون هنا لضمان

450
00:17:51,335 --> 00:17:52,902
سلامتك كولونيل، وليس لتهديدك

451
00:17:52,970 --> 00:17:55,038
ضمان سلامتي

452
00:17:55,105 --> 00:17:57,440
يا للطف

453
00:17:57,508 --> 00:17:59,909
و قلتها بكل هذه الصراحة

454
00:18:04,882 --> 00:18:07,350
أريد أن تأخذ هذه الرسالة معك

455
00:18:07,418 --> 00:18:08,652
إذا حدث أي شيء لي

456
00:18:08,719 --> 00:18:10,153
...في طريقي لخارج البلاد

457
00:18:10,221 --> 00:18:14,090
...حادث أو محاولة اغتيال، أي شيء

458
00:18:14,158 --> 00:18:15,858
إذا قررت الطائرة

459
00:18:15,926 --> 00:18:18,895
التي تكرمت بإعطائها لي الإنفجار

460
00:18:18,962 --> 00:18:21,030
ملف بيانات يحمل كل الأسماء و التحويلات المصرفية

461
00:18:21,098 --> 00:18:23,366
لكل المتورطين سيبعث إلى وكالة العدل

462
00:18:23,434 --> 00:18:25,134
هذا غير ضروري البتة

463
00:18:25,203 --> 00:18:26,369
نفس الشيء يبقى صحيحا

464
00:18:26,437 --> 00:18:28,338
(إذا حدث أي شيء لـ (ماريكا دونوزو

465
00:18:28,406 --> 00:18:31,007
أنا أقسم لك، أنها لا تعرف شيئا عن هذا

466
00:18:31,075 --> 00:18:32,576
إنها ليست تهديدا لك

467
00:18:32,643 --> 00:18:35,378
تأكد من أن سائقك يعرف هذا قبل إحضارها إلي

468
00:18:35,446 --> 00:18:38,748
هل تفهم ما أقول؟

469
00:18:38,816 --> 00:18:40,617
أريدك أن تخبرني أنك تفهم

470
00:18:40,685 --> 00:18:42,519
ما أقوله لك، حتى لا يكون

471
00:18:42,587 --> 00:18:43,520
هناك أية مخاطر

472
00:18:43,588 --> 00:18:44,954
أنا أفهم

473
00:18:45,022 --> 00:18:46,423
جيد

474
00:18:48,025 --> 00:18:49,626
الشيء الوحيد الذي تعلمته

475
00:18:49,694 --> 00:18:53,330
في منظمة المرتزقه هذه، سيد
بيرنت) هي أن الجميع في الأخير)

476
00:18:53,397 --> 00:18:55,699
لا يهتم لأي شيء سوى حياته

477
00:18:55,766 --> 00:18:57,601
يوما سعيدا

478
00:19:08,479 --> 00:19:09,912
لقد كنت على حق

479
00:19:09,980 --> 00:19:12,882
دوباكو) كان يشك في أننا سنقتله و من الواضح)

480
00:19:12,950 --> 00:19:14,784
أنه جمع أدلة ليستعملها كبوليصة تأمين

481
00:19:14,852 --> 00:19:17,053
علينا أن نتأكد من مغادرته للبلد

482
00:19:17,121 --> 00:19:18,154
و بأمان غلى الملجأ

483
00:19:18,222 --> 00:19:19,556
و إلا فسيتم كشفنا كليا

484
00:19:19,624 --> 00:19:21,023
سأقوم بالإتصالات

485
00:19:26,130 --> 00:19:27,564
ما الذي تفعلينه؟

486
00:19:28,699 --> 00:19:30,267
(روزا)

487
00:19:30,334 --> 00:19:32,135
أين أنت ذاهبة؟

488
00:19:32,202 --> 00:19:33,503
روزا)، إسمعي لي)

489
00:19:33,571 --> 00:19:35,238
سنذهب بعيدا عن هنا

490
00:19:35,306 --> 00:19:37,206
كلنا

491
00:19:37,275 --> 00:19:39,376
حسنا، من تقصدين بكلنا؟

492
00:19:40,411 --> 00:19:42,646
سامويل) أخبرني الحقيقة)

493
00:19:42,713 --> 00:19:45,615
إنه مهاجر غير شرعي كما توقعت

494
00:19:45,683 --> 00:19:46,883
عليه أن يغادر البلد

495
00:19:46,950 --> 00:19:48,885
و أنا وافقت على الذهاب معه

496
00:19:49,920 --> 00:19:51,821
ستتركينني؟

497
00:19:51,889 --> 00:19:54,257
لا، لا، فقط لوقت قصير
سوف تلتحقين بنا

498
00:19:54,325 --> 00:19:55,458
سامويل) جهز خطة)

499
00:19:55,526 --> 00:19:56,760
سوف نعيش في منزله

500
00:19:56,827 --> 00:19:58,461
(معه في منزله في (بيليز

501
00:19:58,529 --> 00:20:00,497
...(ماريكا)

502
00:20:00,564 --> 00:20:01,864
إنه يكذب عليك

503
00:20:01,932 --> 00:20:03,433
لا

504
00:20:03,501 --> 00:20:04,668
لن أتركك تقومين بهذا

505
00:20:04,735 --> 00:20:06,536
(يا إلهي (روزا

506
00:20:06,604 --> 00:20:09,339
لقد إهتممت بك طوال حياتي

507
00:20:09,407 --> 00:20:11,541
لقد ضحيت بكل من أجلك

508
00:20:11,609 --> 00:20:12,942
لماذا لا تستطيعين منحي هذا؟

509
00:20:13,010 --> 00:20:14,311
أنا لا أثق به

510
00:20:14,378 --> 00:20:16,045
أجل، لم يعجبك أي رجل

511
00:20:16,113 --> 00:20:17,681
أظهر إهتمامه بي

512
00:20:17,748 --> 00:20:19,316
كل فرصة حصلت عليها للسعادة

513
00:20:19,383 --> 00:20:20,850
لقد وجدت طريقة ما لإفسادها

514
00:20:20,918 --> 00:20:22,485
(لكن ليس هذه المرة (ماريكا

515
00:20:22,553 --> 00:20:23,787
أنا أتوسل لك، إسمعيني

516
00:20:23,854 --> 00:20:24,821
لا (ماريكا) من فضلك

517
00:20:24,888 --> 00:20:25,822
توقفي

518
00:20:25,889 --> 00:20:27,223
تحركي

519
00:20:27,291 --> 00:20:28,525
ماريكا) من فضلك)

520
00:20:28,592 --> 00:20:30,694
...إسمعي لي (ماريكا)، لا

521
00:20:30,761 --> 00:20:32,228
أف بي أي)... لا تتحركي)

522
00:20:32,296 --> 00:20:33,262
إجثي على ركبتيك الآن

523
00:20:33,331 --> 00:20:34,331
على ركبتيك

524
00:20:34,398 --> 00:20:35,898
كلاكما، ضعا يديكما

525
00:20:35,966 --> 00:20:37,334
،وراء رأسيكما
شابكا أصابعكما

526
00:20:37,401 --> 00:20:38,601
الآن

527
00:20:38,669 --> 00:20:40,269
لا تتحركي

528
00:20:43,273 --> 00:20:44,907
نحن في آمان

529
00:20:44,975 --> 00:20:46,242
أين (دوباكو)؟

530
00:20:46,310 --> 00:20:48,378
من؟ -
لا تتلاعبي بي -

531
00:20:48,446 --> 00:20:50,647
أيك دوباكو)... لقد تتبعنا الحسابات)
المصرفية إلى هذا العنوان

532
00:20:50,715 --> 00:20:51,881
و الآن، أين هو؟

533
00:20:51,949 --> 00:20:54,484
نحن لا نعرف من تتحدث عنه

534
00:20:54,552 --> 00:20:56,653
دعيني أسهل الأمر عليك

535
00:20:56,721 --> 00:20:57,754
هل تعرفين هذا الرجل؟

536
00:21:00,725 --> 00:21:01,924
لا

537
00:21:01,992 --> 00:21:03,292
أنت تكذبين علي

538
00:21:03,361 --> 00:21:04,794
لماذا تكذبين علي؟

539
00:21:06,464 --> 00:21:08,431
...دعيني

540
00:21:10,234 --> 00:21:12,068
إنه هو... نحن نعرفه

541
00:21:12,135 --> 00:21:14,337
(إنه يسمي نفسه (أبوا)، (سامويل أبوا

542
00:21:14,405 --> 00:21:16,939
روزا)، أسكتي) -
...كانت ستذهب لمقابلته لمغادرة -

543
00:21:17,007 --> 00:21:18,174
أين كنت ستلتقين معه؟

544
00:21:18,275 --> 00:21:19,576
أين كنت ما ستذهبان؟

545
00:21:19,643 --> 00:21:20,910
لا أعلم

546
00:21:20,978 --> 00:21:23,580
كيف تعرفينه؟ هل تعملين لديه؟ -
لا -

547
00:21:23,614 --> 00:21:26,048
هل تعملين لديه؟ -
لا -

548
00:21:27,985 --> 00:21:30,286
أتعلمين ما الذي بفعله في هذا البلد؟

549
00:21:33,624 --> 00:21:35,592
...هل لديك أدنى فكرة

550
00:21:35,659 --> 00:21:37,293
ما هذا الرجل؟

551
00:21:38,829 --> 00:21:40,764
إنه كل شيء بالنسبة لي

552
00:22:11,053 --> 00:22:12,454
(أيتها الممرضة...؟ (ميتشل

553
00:22:12,522 --> 00:22:14,656
ممرضة (ميتشل)، أريد أن أرى زوجي

554
00:22:14,723 --> 00:22:16,057
...سيدتي، أنا

555
00:22:16,125 --> 00:22:17,425
لا أعرف إن كان ذلك ممكنا

556
00:22:17,493 --> 00:22:19,628
لقد تم إخباري أن الطبيب (شولمان) سيجري العملية له

557
00:22:19,695 --> 00:22:20,795
أين هو؟

558
00:22:20,863 --> 00:22:22,096
معذرة، سيدتي الرئيسة

559
00:22:22,165 --> 00:22:23,632
أنا (لي شولمان)، جراح زوجك

560
00:22:23,699 --> 00:22:26,234
إذا أتيت معي، يمكنك رؤيته الآن

561
00:22:26,302 --> 00:22:27,969
لكن عليك أن تبقي لوقت قصير

562
00:22:28,037 --> 00:22:29,137
شكرا لك

563
00:22:29,205 --> 00:22:30,972
(يجب أن تعرفي أن السيد (تايلر

564
00:22:31,040 --> 00:22:33,074
سيجري جراحة لأكثر من 5 ساعات

565
00:22:33,142 --> 00:22:35,009
الرصاصة تلامس شريانه الرئوي

566
00:22:35,077 --> 00:22:37,011
و إستقرت في قفصه الصدري

567
00:22:37,079 --> 00:22:39,814
كما أنه يعاني نزيفا داخليا حادا

568
00:22:39,882 --> 00:22:42,517
هل يمكنك أن تعطني أي تكهن؟

569
00:22:42,585 --> 00:22:44,519
(أنا إمرأة صريحة دكتور (شولمان

570
00:22:44,587 --> 00:22:46,555
و أنا أقدر الصراحة

571
00:22:46,622 --> 00:22:49,357
فرصته ليست كبيرة سيدتي الرئيسة

572
00:22:49,425 --> 00:22:51,359
لكنني سأقوم بكل ما أستطيع

573
00:22:51,427 --> 00:22:52,894
لو تعذرينني

574
00:22:52,961 --> 00:22:54,596
علي أن أغسل يدي الآن

575
00:22:54,664 --> 00:22:56,698
دكتور (شونفيلد) 305

576
00:22:56,765 --> 00:23:00,335
دكتور (شونفيلد) 305

577
00:23:02,471 --> 00:23:04,906
هنري) عزيزي، هل تسمعني؟)

578
00:23:04,973 --> 00:23:06,274
(آلي)

579
00:23:06,342 --> 00:23:08,943
أجل، عزيزي

580
00:23:09,011 --> 00:23:10,878
أنا هنا

581
00:23:10,946 --> 00:23:13,548
(أنا آسفة جدا لأنني لم أصدقك بشأن (روجر

582
00:23:13,616 --> 00:23:14,716
لقد كنت على حق

583
00:23:14,783 --> 00:23:16,017
لم يكن إنتحارا

584
00:23:16,085 --> 00:23:17,419
أنا أعلم ذلك الآن

585
00:23:17,486 --> 00:23:19,421
لقد كنت دائما على حق

586
00:23:19,488 --> 00:23:21,155
لقد كان بطلا

587
00:23:21,224 --> 00:23:22,757
أجل

588
00:23:22,825 --> 00:23:26,060
لقد كان بطلا مثلك أنت

589
00:23:26,128 --> 00:23:28,630
أنا آسف، سيدتي الرئيسة

590
00:23:28,698 --> 00:23:30,699
لكن طبيب التخذير جاهز الآن

591
00:23:56,825 --> 00:23:58,760
سيد (بيوكانن)؟

592
00:23:58,827 --> 00:24:01,563
نعم، سيدتي الرئيسة

593
00:24:01,631 --> 00:24:05,066
هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي

594
00:24:05,134 --> 00:24:08,970
إجعل شخصا يجد إبنتي (أوليفيا) و يحضرها إلي

595
00:24:10,205 --> 00:24:12,006
هل واتتك الفرصة لإخبارها؟

596
00:24:14,009 --> 00:24:16,911
(لم أتحدث مع مدتي منذ مدة سيد (بيوكانن

597
00:24:16,979 --> 00:24:20,181
إنها لا تجيب على إتصالاتي الهاتفية أبدا

598
00:24:23,552 --> 00:24:25,487
...إنها تعمل لصالح مكتب إستشارة

599
00:24:25,554 --> 00:24:27,489
(مارتلينغ/ نوريس)

600
00:24:27,556 --> 00:24:30,759
هل تعرف أحدا جديرا بالثقة ترسله؟

601
00:24:31,927 --> 00:24:33,961
أجل، سيدتي

602
00:24:34,029 --> 00:24:36,030
أعتقد أنني أعرف

603
00:24:41,537 --> 00:24:43,505
ها هو مرة أخرى

604
00:24:43,572 --> 00:24:46,341
في لباس الحرس الرئاسي

605
00:24:46,409 --> 00:24:49,544
على أبواب سجن (نوكاتو) سيء السمعة

606
00:24:49,612 --> 00:24:51,913
و هنا داخل ملعب كرة القدم

607
00:24:51,980 --> 00:24:53,615
(بعد مجزرة (باراكار

608
00:24:53,683 --> 00:24:56,184
الحادثة التي أعطته لقب

609
00:24:56,251 --> 00:24:57,752
(جزار (سنغالا

610
00:24:57,820 --> 00:24:59,454
من فضلك، توقف

611
00:25:02,725 --> 00:25:06,027
ما إسمه الحقيقي مرة أخرى؟

612
00:25:06,094 --> 00:25:08,630
(دوباكو)

613
00:25:08,698 --> 00:25:10,732
(أيك دوباكو)

614
00:25:13,736 --> 00:25:15,670
لقد رأيت ما هو قادر عليه بعيني

615
00:25:15,738 --> 00:25:17,772
لقد كنت في إفريقيا قبل شهور

616
00:25:17,840 --> 00:25:20,007
لقد كان مسؤولا عن قتل صديق لي

617
00:25:20,075 --> 00:25:22,210
يا إلهي

618
00:25:22,277 --> 00:25:24,212
أنا ىأعلم أنه هذه صدمة لك

619
00:25:24,279 --> 00:25:25,647
و أنا آسف

620
00:25:25,715 --> 00:25:27,482
أنا آسف حقا

621
00:25:27,550 --> 00:25:28,650
لكن هذا هو الأمر

622
00:25:28,718 --> 00:25:30,251
نحتاج لمساعدتك، ونحتاجها الآن

623
00:25:32,287 --> 00:25:33,221
أي نوع من المساعدة؟

624
00:25:33,288 --> 00:25:34,689
نريد إلقاء القبض على هذا الرجل

625
00:25:34,757 --> 00:25:35,857
قبل مغادرته البلد

626
00:25:35,924 --> 00:25:37,359
جسنا، لكنها أخبرتك من قبل

627
00:25:37,426 --> 00:25:38,593
أنها لا تعرف مكانه

628
00:25:38,661 --> 00:25:40,094
أجل، لكنه قلت من قبل

629
00:25:40,162 --> 00:25:42,697
أنك ستلتقينه، أين؟

630
00:25:42,765 --> 00:25:44,165
لم يخبرني

631
00:25:44,266 --> 00:25:47,569
طلب مني أن اذهب للبيت
و أمتعتي و أنتظر إتصاله

632
00:25:47,636 --> 00:25:50,572
أعطني هاتفك

633
00:25:51,574 --> 00:25:53,408
لماذا؟

634
00:25:53,476 --> 00:25:55,677
عندما يتصل أريدك أن تردي عليه

635
00:25:55,745 --> 00:25:56,845
لا، لا، لا

636
00:25:56,912 --> 00:25:58,546
لا أستطيع، لا أستطيع -
بل تستطيعين -

637
00:25:58,614 --> 00:26:00,615
..إسمعي لي، فقط

638
00:26:00,683 --> 00:26:02,517
فقط... فقط إسمعي لي

639
00:26:02,585 --> 00:26:04,853
الأمر إنتهى

640
00:26:04,920 --> 00:26:06,888
الرجل الذي ظننت أنك تعرفينه

641
00:26:06,955 --> 00:26:09,023
...الرجل الذي تكنين له المشاعر

642
00:26:09,091 --> 00:26:10,324
إنه غير موجود

643
00:26:10,393 --> 00:26:11,693
كل ما تركه لك

644
00:26:11,761 --> 00:26:13,261
هو كذبه و خيانته

645
00:26:16,499 --> 00:26:17,766
هل هذا هو؟

646
00:26:20,436 --> 00:26:21,536
ماريكا)، من فضلك)

647
00:26:21,604 --> 00:26:23,971
كل ما أريد منك فعله هو الرد على الهاتف

648
00:26:24,006 --> 00:26:26,374
و تحدثي معه لكي نعرف

649
00:26:26,442 --> 00:26:27,809
أين يريد اللقاء بك

650
00:26:27,877 --> 00:26:29,444
من فضلك. يمكنك فعل هذا

651
00:26:29,512 --> 00:26:30,978
من فضلك. فقط حاولي

652
00:26:38,053 --> 00:26:39,621
مرحبا

653
00:26:39,688 --> 00:26:41,122
ماريكا)؟)

654
00:26:41,189 --> 00:26:42,223
أجل

655
00:26:42,291 --> 00:26:43,257
هل أنت بخير؟

656
00:26:43,325 --> 00:26:44,592
أنا بخير

657
00:26:44,660 --> 00:26:46,327
ما الذي أخرك في الإجابة على الهاتف

658
00:26:46,395 --> 00:26:48,430
لقد كنت في غرفة النوم أحزم أمتعتي

659
00:26:48,497 --> 00:26:50,064
أين أنت؟

660
00:26:50,132 --> 00:26:51,599
ما الأمر؟

661
00:26:51,634 --> 00:26:53,034
تبدين غريبة

662
00:26:53,101 --> 00:26:54,402
(إنها... غنها (روزا

663
00:26:54,470 --> 00:26:56,237
لقد وجدتني أحزم أمتعتي و تجادلنا

664
00:26:56,305 --> 00:26:58,606
هل ستكون مشكلة لنا؟

665
00:26:58,674 --> 00:26:59,908
لا

666
00:26:59,975 --> 00:27:01,476
(أنا آسفة (سامويل

667
00:27:01,544 --> 00:27:03,277
لقد إضطررت لإخبارها كل شيء

668
00:27:03,345 --> 00:27:04,813
لقد كانت الطريقة الوحيدة

669
00:27:04,880 --> 00:27:06,981
لكنها... لكنها تفهم الآن

670
00:27:07,049 --> 00:27:08,650
هل أنت متأكدة؟

671
00:27:08,717 --> 00:27:10,418
أجل. إنها على ما يرام

672
00:27:10,486 --> 00:27:12,454
الآن و هي تعرف أنني و هي سنجتمع ثانية

673
00:27:12,521 --> 00:27:14,121
خلال أيام

674
00:27:14,189 --> 00:27:16,157
عليها أن تحمد السماء

675
00:27:16,224 --> 00:27:18,460
لديها ملاك لأختها

676
00:27:18,527 --> 00:27:19,761
هل أنت مستعدة للذهاب؟

677
00:27:19,829 --> 00:27:21,028
تقريبا

678
00:27:21,096 --> 00:27:22,196
أسرعي إذن

679
00:27:22,264 --> 00:27:23,297
لقد أرسلت لك سيارة

680
00:27:23,365 --> 00:27:24,899
سوف تصل قريبا

681
00:27:24,967 --> 00:27:26,701
إذهبي للأسفل و إنتظريها

682
00:27:26,769 --> 00:27:28,336
إلى أين ستأخذني؟

683
00:27:28,403 --> 00:27:30,672
لا تقلقي. السائق يعرف

684
00:27:30,739 --> 00:27:32,507
أنا أريد فقط من المرأة التي أحب

685
00:27:32,575 --> 00:27:34,943
أن تذهب إلى الأسفل بأسرع ما يمكن

686
00:27:35,010 --> 00:27:37,144
أجل

687
00:27:41,684 --> 00:27:43,885
هذا جيد. هذا جيد

688
00:27:43,953 --> 00:27:45,052
لقد قمت بعمل رائع

689
00:27:45,120 --> 00:27:46,488
هل حصلنا على عنوان الإلتقاء؟

690
00:27:46,555 --> 00:27:48,490
لا، إنه يرسل سيارة بسائق إلى هنا

691
00:27:48,557 --> 00:27:50,157
تعالي هنا

692
00:27:58,200 --> 00:28:00,134
لا يوجد أحد على الشارع

693
00:28:00,202 --> 00:28:01,302
يمكننا إحضار السائق

694
00:28:01,370 --> 00:28:02,804
(و إرغامه على إخبارنا بمكان (دوباكو

695
00:28:02,872 --> 00:28:04,472
لا يوجد ضمان من تمكننا على إرغامه على الكلام

696
00:28:04,540 --> 00:28:06,140
و إذا تطلب الوقت طويلا، فإن دوباكو

697
00:28:06,208 --> 00:28:08,109
لن ينتظر -
إذن ماذا سنفعل؟ -

698
00:28:12,314 --> 00:28:14,482
نستطيع أن نتركها تذهب للقاء به

699
00:28:14,550 --> 00:28:16,584
ماذا؟ -
يمكننا تتبعها -

700
00:28:16,652 --> 00:28:18,386
يمكننا إستعمال هاتفها كإشارة تقفي

701
00:28:18,453 --> 00:28:21,222
تريد أن تريل هذه الفتاة إلى (دوباكو)؟

702
00:28:21,289 --> 00:28:22,524
ليس لدينا خيار آخر

703
00:28:22,591 --> 00:28:24,025
(جاك) -
(تريدين الوصول إلى (دوباكو -

704
00:28:24,092 --> 00:28:25,426
هذه فرصتنا الوحيدة

705
00:28:30,833 --> 00:28:32,867
ماريكا)؟)

706
00:28:35,004 --> 00:28:37,438
أريدك أن تفعلي لي شيئا آخر

707
00:28:37,506 --> 00:28:39,440
لا يمكننا إجبارك على القيام بهذا.

708
00:28:39,508 --> 00:28:42,343
لكن عندما تصل السيارة ، نريدك أن تذهبي

709
00:28:42,411 --> 00:28:44,946
(مع السابق حتى نتمكن من تعقبك إلى (دوباكو

710
00:28:45,014 --> 00:28:46,681
ماذا... ما الذي تتحدث عنه؟

711
00:28:46,749 --> 00:28:48,616
تريدها أن تذهب إليه و تواجهه؟

712
00:28:48,684 --> 00:28:51,118
إنها فرصتنا الوحيدة لإيجاده قبل

713
00:28:51,186 --> 00:28:53,154
أن يختفي للأبد -
سأقوم بذلك -

714
00:28:54,256 --> 00:28:55,790
سأقوم بذلك -
لا -

715
00:28:55,858 --> 00:28:57,458
أنا أختك الكبيرة

716
00:28:57,526 --> 00:28:59,060
و لن أسمح لك

717
00:28:59,127 --> 00:29:01,062
(هذا ليس قرارك (روزا

718
00:29:01,129 --> 00:29:03,097
إنه قراري

719
00:29:04,667 --> 00:29:06,734
و هو القرار الصواب

720
00:29:08,103 --> 00:29:09,804
دعيني آخذ هاتفك

721
00:29:13,943 --> 00:29:15,142
ما الذي تفعله؟

722
00:29:15,210 --> 00:29:16,477
أستخرج رقم (الأس اي دي) الخاص بك

723
00:29:16,579 --> 00:29:18,312
بهذه الطريقة سنتمكن من تعقبك

724
00:29:18,380 --> 00:29:20,048
لن تكون وحدك في الخارج

725
00:29:20,115 --> 00:29:21,649
أنا و العميلة (والكر) سنتبعك

726
00:29:21,717 --> 00:29:23,417
لن نكون على بعد أكثر من ميل عنك

727
00:29:23,485 --> 00:29:25,620
...و عندما تصلين إلى المكان المحدد

728
00:29:25,688 --> 00:29:26,955
سنقوم بالإقتحام

729
00:29:27,022 --> 00:29:28,556
(ماريكا)

730
00:29:28,624 --> 00:29:30,491
ميل واحد، هل أنت مجنون؟

731
00:29:30,559 --> 00:29:32,026
روزا)، هذا يكفي)

732
00:29:32,094 --> 00:29:33,595
لقد سمعت ما قاله

733
00:29:33,662 --> 00:29:35,029
إنه قاتل

734
00:29:35,097 --> 00:29:36,798
لا يمكنه إيذاؤك. لن يؤذيك

735
00:29:36,865 --> 00:29:40,334
روزا)، كان علي أن أستمع إليك)

736
00:29:40,402 --> 00:29:42,436
عزيزتي

737
00:29:42,504 --> 00:29:44,072
لقد حذرتني بشأنه

738
00:29:44,139 --> 00:29:45,840
إسمعي، السبب الوحيد

739
00:29:45,908 --> 00:29:48,643
لقولي تلك الأشياء لك هو
لكوني كنت أشعر بالغيرة

740
00:29:48,711 --> 00:29:50,979
و لم أرد أن أخسرك

741
00:29:53,215 --> 00:29:54,749
(لاري)، أنا (جاك)

742
00:29:54,817 --> 00:29:56,818
رينيه) قالت أنك أحضرت شخصا للدعم التفني للعمليات؟)

743
00:29:56,885 --> 00:29:58,052
أجل، إنها هنا

744
00:29:58,120 --> 00:29:59,353
سأضعك على مكبر الصوت

745
00:30:00,623 --> 00:30:01,756
(جاك)، أنا (كلوي)

746
00:30:01,824 --> 00:30:03,057
(كلوي) -
ما الذي تريده؟ -

747
00:30:03,125 --> 00:30:04,358
كم سيتطلبك الأمر من الوقت

748
00:30:04,426 --> 00:30:06,494
لتجري إشارة تتبع لهاتف نقال؟

749
00:30:06,561 --> 00:30:07,862
عادة بضع ثوان

750
00:30:07,930 --> 00:30:09,631
لكن بالطريقة المتخلفة التي يعمل بها نظامهم

751
00:30:09,698 --> 00:30:10,965
سيتطلب الأمر على الأقل بضع دقائق

752
00:30:11,033 --> 00:30:13,001
(حسنا، دعيني أعطيك رقم (الأس أي دي

753
00:30:13,068 --> 00:30:16,203
1-C-4-8-6-8-9.

754
00:30:16,271 --> 00:30:17,605
هل حصلت عليه؟

755
00:30:17,673 --> 00:30:18,806
أجل

756
00:30:18,874 --> 00:30:20,207
جاك)، من تقوم بتتبعه؟)

757
00:30:20,275 --> 00:30:21,876
(إمرأة متورطة في علاقة مع (دوباكو

758
00:30:21,944 --> 00:30:24,045
إنه يرسل سيارة لإيصالها له

759
00:30:24,113 --> 00:30:25,279
هل هي أحد موظفيه؟

760
00:30:25,347 --> 00:30:26,681
لا

761
00:30:26,749 --> 00:30:28,850
إن... الأمر أكثر تعقيدا من ذلك

762
00:31:05,579 --> 00:31:07,613
آرثر)، لن تجد أي شركة أخرى)

763
00:31:07,681 --> 00:31:09,182
حققت أعمالا إستشارية عالية المستوى

764
00:31:09,250 --> 00:31:10,716
لشكرة أدوية صغيرة نسبيا

765
00:31:10,784 --> 00:31:12,018
مثل شركتك

766
00:31:12,086 --> 00:31:14,354
تذكر ان شركتي ساعدت الحكومة في صياغة خطة

767
00:31:14,422 --> 00:31:16,456
لتبديل ضرائب العقارات بضرائب المبيعات

768
00:31:16,524 --> 00:31:18,124
في إصلاح الميزانية السابق

769
00:31:18,192 --> 00:31:20,126
(أخبرني أن ذلك لم يساعد (دكستر-كار
في الحفاظ على العقار

770
00:31:20,194 --> 00:31:22,128
(بلى (أوليفيا

771
00:31:22,196 --> 00:31:24,364
لكن بما أنني أريد توظيفك أنت

772
00:31:24,432 --> 00:31:26,566
أريد أن اعرف ما الذي يمكنك أنت فعله بنفسك

773
00:31:26,633 --> 00:31:27,967
كل ما تريد

774
00:31:28,035 --> 00:31:29,969
تعرف إنجازاتي، لقد رأيت شهادتي المهنية

775
00:31:30,037 --> 00:31:32,972
أعني تأثير البيت الأبيض

776
00:31:33,040 --> 00:31:34,907
بإعتبار عائلتك

777
00:31:34,975 --> 00:31:37,077
(نحن لا نقوم بالضغوط (آرثر

778
00:31:37,144 --> 00:31:39,312
و ذلك مذكور بوضوح في العقد

779
00:31:39,380 --> 00:31:41,948
...لقد ظننت أنه ربما لكون الرئيسة تسمع لك

780
00:31:42,015 --> 00:31:43,149
لا

781
00:31:43,217 --> 00:31:44,850
هل سيكون ذلك مشكلا؟

782
00:31:44,918 --> 00:31:46,086
(أعذريني؟ سيدة (تايلر

783
00:31:47,721 --> 00:31:49,655
هل أعرفك؟

784
00:31:49,723 --> 00:31:51,857
(إسمي (آرون بيرس

785
00:31:51,925 --> 00:31:54,494
مكتبك أخبرني أنك ستكونين هنا

786
00:31:54,562 --> 00:31:56,862
لقد أتيت بطلب من الرئيسة

787
00:31:56,930 --> 00:31:59,199
أوراقك تقول أنك تقاعدت منذ
(بضع شهور سيد (بيرس

788
00:31:59,266 --> 00:32:01,201
ربما لم يخبرك أحد

789
00:32:01,268 --> 00:32:03,236
لقد رقضت حماية الشعبة الرئاسية منذ سهور

790
00:32:03,304 --> 00:32:04,770
انا اعلم ذلك سيدتي

791
00:32:04,838 --> 00:32:06,806
هناك ظروف خاصة

792
00:32:06,873 --> 00:32:09,842
حسنا، كما ترى. أنا مشغولة قليلا الآن

793
00:32:09,910 --> 00:32:11,043
الوقت غير مناسب

794
00:32:11,112 --> 00:32:12,745
أنا آسف، لكن علي أن أصر

795
00:32:12,813 --> 00:32:14,847
...إنه حقا -
هذا مفهوم -

796
00:32:14,915 --> 00:32:16,849
لا، هذا غير مفهوم

797
00:32:16,917 --> 00:32:18,751
ما الأمر المهم لدرجة

798
00:32:18,819 --> 00:32:22,188
أن تقومي أمي بسرقتي بينما أنا أحاول أن أعلم؟

799
00:32:22,256 --> 00:32:24,023
ليس لدي الحق لإخبارك

800
00:32:24,091 --> 00:32:25,691
هذه المعلومة سرية

801
00:32:25,759 --> 00:32:28,428
أوليفيا)، يمكننا مواصلة هذا في موعد لاحق)

802
00:32:28,496 --> 00:32:29,762
...آرثر)، إنتظر)

803
00:32:29,830 --> 00:32:31,831
سنكون على إتصال

804
00:32:34,668 --> 00:32:36,536
سيدتي، من فضلك؟

805
00:32:36,604 --> 00:32:38,037
لن أذهب لأي مكان معك

806
00:32:38,105 --> 00:32:40,072
إلا إذا أخبرتني ما الأمر

807
00:32:41,175 --> 00:32:44,110
(إنه والدك، سيدة (تايلر

808
00:32:44,178 --> 00:32:46,846
لقد أصيب بالرصاص

809
00:32:46,913 --> 00:32:48,848
(إنه في عملية جراحية في مستشفى (غرب أرليتنغتون

810
00:32:48,915 --> 00:32:50,850
والدتك هناك الآن

811
00:32:50,917 --> 00:32:53,553
أي من هذا ليس معلوما للعامة

812
00:32:54,588 --> 00:32:56,722
...يا إلهي، أنا

813
00:32:56,790 --> 00:32:59,392
سيارتي في الخارج

814
00:32:59,460 --> 00:33:01,461
أهه

815
00:33:06,967 --> 00:33:08,568
(أعذرني، (شون

816
00:33:08,636 --> 00:33:10,936
هل أستطع أن أحصل على
المفتاح الرقمي (بيتا) للخادم؟

817
00:33:11,004 --> 00:33:12,705
لماذا؟

818
00:33:12,773 --> 00:33:14,707
لاري) طلبه)

819
00:33:14,775 --> 00:33:16,142
نفس الشيء المتعلق بالجدار الناري

820
00:33:16,210 --> 00:33:18,711
إذا أرادت (لاري). لماذا لم يأت إلي؟

821
00:33:18,779 --> 00:33:19,945
لا أعلم

822
00:33:21,982 --> 00:33:24,384
ربما... فكرت في الذهاب لسؤاله -
لا -

823
00:33:25,386 --> 00:33:27,320
حسنا

824
00:33:27,388 --> 00:33:29,822
أظن أن (لاري) أحضر هذه المرأة

825
00:33:29,890 --> 00:33:30,956
كلوي أوبراين) لتعويضي)

826
00:33:31,024 --> 00:33:32,124
و أنا أريد أن أعرف و لو قليلا

827
00:33:32,193 --> 00:33:33,159
عن الأمر الذي يعملانه عليه

828
00:33:33,227 --> 00:33:34,894
هذا كل شيء -
هذا كل شيء؟ -

829
00:33:34,961 --> 00:33:36,629
هذا كاف لكي نفقد كلانا عملنا

830
00:33:36,697 --> 00:33:39,932
حسنا، ربما يجب أن أتوقف عن التغطية عليك

831
00:33:40,000 --> 00:33:41,734
ما الذي تتحدثين عنه؟

832
00:33:41,802 --> 00:33:42,902
(إيريكا)

833
00:33:42,969 --> 00:33:44,571
و أنت و مغامرتكما السرية

834
00:33:44,638 --> 00:33:47,307
(لم أقل شيئا لـ (لاري) أو لـ (زوجتك

835
00:33:47,374 --> 00:33:49,175
أنا متأكدة من أنك تريد للأمور أن تبقى على هذا النحو

836
00:34:13,934 --> 00:34:16,269
أنت ساقطة صغيرة. أتعرفين هذا؟

837
00:34:16,337 --> 00:34:18,338
أنت ساقطة صغيرة

838
00:34:25,579 --> 00:34:27,513
حسنا (جاك)، تم الإتصال
لقد حصلت على الإشارة

839
00:34:27,581 --> 00:34:30,015
تلقيت هذا، سوف أعيد الإتصال بك

840
00:34:31,051 --> 00:34:33,052
نحن جاهزون

841
00:34:38,392 --> 00:34:39,859
(ماريكا)

842
00:34:39,926 --> 00:34:41,927
علينا الذهاب

843
00:34:44,398 --> 00:34:46,266
كل شيء بخير

844
00:34:51,639 --> 00:34:53,406
...أنت

845
00:34:53,474 --> 00:34:55,408
(أف بي أي)

846
00:34:55,476 --> 00:34:57,744
أبقها آمنة. أتفهمني؟

847
00:34:57,811 --> 00:34:59,812
سنفعل

848
00:35:09,122 --> 00:35:11,056
أنا خائفة حقا

849
00:35:11,124 --> 00:35:12,224
ستكونين على ما يرام

850
00:35:12,293 --> 00:35:13,593
فقط تذكري، نحن وراءك مباشرة

851
00:35:13,661 --> 00:35:14,694
تحركي على هنا

852
00:35:16,730 --> 00:35:18,564
الآن، إسمعي إذا وقعت في مشاكل

853
00:35:18,632 --> 00:35:20,400
يمكنك الإشارة لنا بالإتصال بـ 10 -
لا -

854
00:35:20,467 --> 00:35:22,034
لا، لا أريدك أن تفعلي هذا

855
00:35:22,102 --> 00:35:23,336
لا تفعلي أي شيء قد يثير

856
00:35:23,404 --> 00:35:25,371
شكوك السائق. فهمت؟

857
00:35:25,439 --> 00:35:27,373
هل أنت مستعدة؟

858
00:35:27,441 --> 00:35:28,374
أنا مستعدة. أجل

859
00:35:28,442 --> 00:35:29,375
حسنا -
حسنا -

860
00:35:29,443 --> 00:35:31,444
حسنا

861
00:35:38,919 --> 00:35:40,353
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

862
00:35:40,421 --> 00:35:42,388
لقد كانت خائفة

863
00:35:42,456 --> 00:35:43,823
لقد أردتها أن تعرف أن هناك خيار آخر

864
00:35:43,890 --> 00:35:45,325
غير إنتظار إقتحامنا

865
00:35:45,392 --> 00:35:47,960
إذا كنا سنجد (دوباكو) فلا يوجد خيارات أخرى

866
00:35:48,028 --> 00:35:49,395
هل فهمت؟

867
00:35:49,463 --> 00:35:50,930
هيا، لقد أدرت عمليات من هذا القبيل

868
00:35:50,997 --> 00:35:52,031
ليس من دون دعم تقني كامل

869
00:35:52,098 --> 00:35:53,265
و على الأقل وحدتي دعم كاملتين

870
00:35:53,334 --> 00:35:55,401
ستكون عارية هناك (جاك) و هذا لا يعجبني

871
00:35:55,469 --> 00:35:56,669
الأمر لا يتعلق بك

872
00:35:56,737 --> 00:35:59,572
(الأمر يتعلق بها و بـ (دوباكو

873
00:35:59,640 --> 00:36:01,607
إسمعي، الحياة تصبح بشعة

874
00:36:01,675 --> 00:36:03,609
أناس أبرياء يصابون... هذه هي الحقيقة

875
00:36:03,677 --> 00:36:05,645
على الأقل كان لها الخيار

876
00:36:05,713 --> 00:36:06,912
لتتدخل في الأمر، لتفعل الأمر الصواب

877
00:36:06,980 --> 00:36:08,147
و الذي يعد أكثر بكثير

878
00:36:08,215 --> 00:36:09,816
من الذب أستطيع أن أقوله
حول ضحايا (دوباكو) الآخرين

879
00:36:09,883 --> 00:36:12,385
(لدينا مهمة واحدة هنا... و هي الحصول على (دوباكو

880
00:36:12,453 --> 00:36:13,786
خارج هذا النطاق، لا تتدخلي

881
00:36:17,090 --> 00:36:19,024
كلوي)، السيارة وصلت)

882
00:36:19,092 --> 00:36:21,093
تلقيت ذلك

883
00:36:27,234 --> 00:36:29,502
إنها تصعد إلى السيارة

884
00:36:29,570 --> 00:36:31,537
تلقيت

885
00:36:37,578 --> 00:36:38,678
إنها تتحرك

886
00:36:38,746 --> 00:36:39,945
هل أنت متصلة به؟

887
00:36:40,013 --> 00:36:42,648
أجل، إننب أراهم يتجهون جنوبا على الطريق 14

888
00:36:43,851 --> 00:36:45,618
هل تستطيعين تحميل خريطة التتبع

889
00:36:45,686 --> 00:36:46,819
إلى جهاز العميلة (والكر)؟

890
00:36:46,887 --> 00:36:48,388
لا، علي أن أوجهك

891
00:36:48,455 --> 00:36:50,390
فقط أبقنا على قرب -
مفهوم -

892
00:36:50,457 --> 00:36:52,324
إتجه على الطريق 14 ثم إتجه يمينا

893
00:36:52,393 --> 00:36:53,893
تلقيت هذا

894
00:37:41,855 --> 00:37:42,822
كم يبعد؟

895
00:37:54,494 --> 00:37:57,163
(واصل غربا على الطريق (آر
(تقاطع شارع (هامبشاير

896
00:37:57,231 --> 00:37:59,098
أنت على بعد أقل من ميل عن سيارة المشتبه

897
00:37:59,166 --> 00:38:01,300
تلقيت ذلك

898
00:38:01,368 --> 00:38:03,335
الهدف يدور

899
00:38:03,403 --> 00:38:04,904
(شمالا على (الكونيكتيكت

900
00:38:04,972 --> 00:38:07,006
(حسنا، إنه يقترب من دائرة (ديبون

901
00:38:07,074 --> 00:38:09,508
عميل (موس) هل هناك أي مكان
في المنظقة الشمالية للخريطة

902
00:38:09,576 --> 00:38:11,377
يدلنا إحتمال إخقاء (دوباكو) لطائرة

903
00:38:11,444 --> 00:38:12,645
أو مروحية؟ -
لا -

904
00:38:12,712 --> 00:38:13,913
لا شيء من هذا القبيل

905
00:38:13,981 --> 00:38:15,681
قد يكون أي مكان من هنا

906
00:38:18,518 --> 00:38:19,685
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

907
00:38:22,055 --> 00:38:24,023
جاك)، لدينا مشكلة)

908
00:38:24,091 --> 00:38:25,057
كلوي)، ما الأمر؟)

909
00:38:25,125 --> 00:38:27,126
لقد فقدنا للتو خارطة التتبع

910
00:38:27,194 --> 00:38:28,227
ماذا؟ -
أنا... أنا لا أعرف -

911
00:38:28,295 --> 00:38:29,328
لقد إختفت فجأة

912
00:38:29,396 --> 00:38:30,562
لا يمكننا أن نفقدهم

913
00:38:30,630 --> 00:38:32,198
جاك)، لفد وعدت تلك المرأة بأننا سنحميها)

914
00:38:32,266 --> 00:38:33,800
أنا أعلم، (كلوي) إستعيديها

915
00:38:33,867 --> 00:38:35,367
(نحن نقوم بما  يمكن هنا (جاك

916
00:38:35,435 --> 00:38:37,736
إنتظر

917
00:38:37,805 --> 00:38:39,305
لقد عادت

918
00:38:39,372 --> 00:38:40,539
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

919
00:38:40,607 --> 00:38:42,641
لا أعلم، أنا أجري فحصا الآن

920
00:38:42,709 --> 00:38:44,143
جاك)، إنهم يتجهون للجنوب الشمالي)

921
00:38:44,211 --> 00:38:45,477
(على شارع (ماشاكيوتست

922
00:38:45,545 --> 00:38:46,813
لقد أصبح الفارق بينكما نصف ميل

923
00:38:46,880 --> 00:38:48,147
ربما عليك التراجع قليلا

924
00:38:48,215 --> 00:38:49,248
حسنا، تلقيت ذلك

925
00:38:49,316 --> 00:38:50,649
لا

926
00:38:50,717 --> 00:38:52,084
ماذا؟

927
00:38:52,152 --> 00:38:53,485
أحدهم إخترق النظام

928
00:38:53,553 --> 00:38:54,854
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

929
00:38:54,922 --> 00:38:56,522
أنا أعني أن أحدا في هذا المكتب

930
00:38:56,589 --> 00:38:57,857
كان ينقل شاشتي

931
00:38:57,925 --> 00:38:59,792
و مهمن كان، فهو يعرف ما الذي نقوم به

932
00:39:07,667 --> 00:39:09,869
هل يمكنك تعقب الإختراق؟

933
00:39:09,937 --> 00:39:11,904
لا، الرابط قد إنقطع

934
00:39:11,972 --> 00:39:13,239
قد يكون أتى من أي مكان

935
00:39:18,145 --> 00:39:19,545
جاك)، اتسمع هذا؟)

936
00:39:19,612 --> 00:39:22,014
يبدو أنه لدينا خرق أمني

937
00:39:22,082 --> 00:39:23,582
أحدهم يتنصت على إتصالاتنا

938
00:39:23,650 --> 00:39:25,384
جاك)، إنهم يأتون من كل الجهات)

939
00:39:26,920 --> 00:39:28,855
لاري)، لدينا مشكلة هنا)

940
00:39:28,922 --> 00:39:30,389
لدينا الميترو. ما الذي يحدث هو

941
00:39:30,457 --> 00:39:32,391
يحاولون ان يقطعون الطريق حولنا

942
00:39:32,459 --> 00:39:33,625
ماذا؟

943
00:39:33,693 --> 00:39:35,461
لماذا يقومون بهذا؟

944
00:39:35,528 --> 00:39:37,696
لا أعلم. فقط أبعدهم عنا

945
00:39:49,376 --> 00:39:51,043
لاري)، إفعل شيئا)

946
00:39:51,111 --> 00:39:52,311
(هنا العميل (موس

947
00:39:52,379 --> 00:39:53,579
صلني بإدارة مقاطعة الميترو

948
00:39:53,646 --> 00:39:55,414
يديك إلى الأعلى! يديك إلى الأعلى

949
00:39:55,482 --> 00:39:56,448
(إسمي (جاك باور

950
00:39:56,516 --> 00:39:58,251
و مرافقتي

951
00:39:58,318 --> 00:39:59,385
عميلة فدرالية

952
00:39:59,452 --> 00:40:00,953
أخرج من السيارة الآن

953
00:40:02,189 --> 00:40:03,422
عميلة فدرالية

954
00:40:03,490 --> 00:40:04,757
هي عميلة فدرالية

955
00:40:04,824 --> 00:40:07,559
ضع يديك وراء رأسك سيدي

956
00:40:09,296 --> 00:40:11,463
هيا (لاري)، إفعل شيئا

957
00:40:11,531 --> 00:40:13,465
أيها القائد، عليك أن تطلق
سراح هؤلاء الأشخاص حالا

958
00:40:13,533 --> 00:40:15,634
لا، لا، ذلك خطأ

959
00:40:15,702 --> 00:40:17,904
لم يتم إصدار أية مذكرات فدرالية بحقهم

960
00:40:17,971 --> 00:40:19,305
بلى

961
00:40:19,373 --> 00:40:20,940
وصلتنا مذكرة بخصوص السيارة

962
00:40:21,008 --> 00:40:22,474
مشبوهة، مسلحة و خطيرة

963
00:40:22,542 --> 00:40:23,910
يجب إيقافها بالسلطة اللازمة

964
00:40:23,977 --> 00:40:25,011
من أصدرها؟

965
00:40:25,078 --> 00:40:26,913
المكتب الفدرالي. لا يوجد أي إسم

966
00:40:26,980 --> 00:40:28,047
لكن رقم التأكيد حقيقي

967
00:40:28,115 --> 00:40:31,483
من المؤكد أن الأمر تم من طرف شخص هنا

968
00:40:31,551 --> 00:40:33,986
(سيارة (ماريكا) إتجهت للتو شمالا على طريق(أن

969
00:40:34,054 --> 00:40:35,454
أيها القائد، إسمعني جيدا

970
00:40:35,522 --> 00:40:37,456
أنا العميل الخاص المسؤول عن هذه العملية

971
00:40:37,524 --> 00:40:39,491
و أنا ألغي هذه المذكرة حالا

972
00:40:39,559 --> 00:40:40,993
لا

973
00:40:41,061 --> 00:40:43,462
لا، لا أملك الوقت للذهاب عبر التسلسل السلطوي

974
00:40:43,530 --> 00:40:45,531
علي إطلاق سراحهم الآن

975
00:40:48,735 --> 00:40:50,702
شكرا لك

976
00:40:50,770 --> 00:40:52,704
إذن، هل (أوبراين) هنا لأخذ مكاني؟

977
00:40:52,772 --> 00:40:54,140
لا أعرف. لا

978
00:40:54,207 --> 00:40:55,942
لاري) يستعملها من أجل)

979
00:40:56,043 --> 00:40:57,944
(عملية متخفية مع (جاك باور

980
00:40:58,011 --> 00:40:59,545
(إنهم يتعقبون سيارة لبـ (دوباكو

981
00:40:59,612 --> 00:41:01,613
لماذا يريد أن يهمشنا بخصوص

982
00:41:01,681 --> 00:41:02,949
أمر كهذا؟ -
لا أعلم -

983
00:41:03,016 --> 00:41:05,251
لا أعلم. لكن الأمر لا يعجبني

984
00:41:17,164 --> 00:41:18,897
(مرحبا، لقد إهتممت بـ (باور) و العميلة (والكر

985
00:41:18,966 --> 00:41:20,132
لقد تم إيقافهما

986
00:41:20,200 --> 00:41:22,701
لماذا لم أعلم بهذا إلا حتى آخر لحظة؟

987
00:41:22,769 --> 00:41:24,736
موس) يدير هذه العملية وحده)

988
00:41:24,804 --> 00:41:26,973
لقد تطلب الأمر مني وقتا

989
00:41:27,040 --> 00:41:28,975
لأخترق هاتفه

990
00:41:29,042 --> 00:41:30,542
إنه يتحدث مع شرطة الميترو الآن

991
00:41:30,610 --> 00:41:32,544
هل يمكنك على الأقل أن تعطل غشارة التعقب

992
00:41:32,612 --> 00:41:33,846
التي يستخدمونها لتتبع الفتاة؟

993
00:41:33,913 --> 00:41:35,414
لا، ليس من جهازي

994
00:41:35,482 --> 00:41:37,249
لكن على حسب التردد، فإنهم يستعملون

995
00:41:37,317 --> 00:41:38,517
هاتفها كجهاز تعقب

996
00:41:38,551 --> 00:41:39,518
جسنا

997
00:41:39,586 --> 00:41:40,819
عمل جيد

998
00:41:40,887 --> 00:41:44,423
لقد أخبرتي أنه لما يحقق (دوباكو) أهدافه

999
00:41:44,491 --> 00:41:45,524
ستتخلص منه

1000
00:41:45,592 --> 00:41:47,093
لماذا نبقى نساعده؟

1001
00:41:47,160 --> 00:41:49,428
إنها يهدد بكشفنا مستخدما قاعدة
البيانات التي إحتفظ بها

1002
00:41:49,496 --> 00:41:51,197
و التي تشمل أسماء و حسابات الأشخاص المتورطين

1003
00:41:53,233 --> 00:41:55,067
بما فيهم أنا؟

1004
00:41:55,135 --> 00:41:56,268
أنا اقصد الجميع

1005
00:41:56,336 --> 00:41:57,536
لا نعلم مكان الملف

1006
00:41:57,604 --> 00:41:59,872
لذلك فقط قم بالصلاة أنه سيرحل

1007
00:42:10,250 --> 00:42:12,318
أجل، لا بد أنه متعلق بالأعمال الإرهابية

1008
00:42:12,386 --> 00:42:14,786
التي حدثت هذا الصباح

1009
00:42:26,133 --> 00:42:27,133
مرحبا؟

1010
00:42:27,200 --> 00:42:28,200
لديك مشكل

1011
00:42:28,268 --> 00:42:29,435
ما الأمر؟

1012
00:42:29,503 --> 00:42:31,537
تم إيجاد صديقتك من طرف المكتب الفدرالي

1013
00:42:31,604 --> 00:42:33,372
أنا لا أصدقك

1014
00:42:33,440 --> 00:42:35,041
لقد إلتقوا معها منذ نصف ساعة

1015
00:42:35,108 --> 00:42:36,409
لقد أخبروها من تكون فعلا

1016
00:42:36,476 --> 00:42:38,210
هذا غير ممكن

1017
00:42:38,278 --> 00:42:39,378
ماريكا) لن تفعل هذا أبدا)

1018
00:42:39,446 --> 00:42:41,247
لقد حصلت على المعلومة
من مصدرنا في المكتب

1019
00:42:41,314 --> 00:42:42,281
إنها حقيقية

1020
00:42:42,349 --> 00:42:43,815
لقد وافقت على إيصالهم إليك

1021
00:42:43,883 --> 00:42:45,751
باستعمال هاتفها كجهاز تعقب

1022
00:42:45,818 --> 00:42:46,985
إسمع، مصدري تمكن

1023
00:42:47,054 --> 00:42:48,620
لتأخير فريق مراقبتهم لفترة قصيرة

1024
00:42:48,688 --> 00:42:50,789
لكن عليك أن تتجه إلى المطار فورا

1025
00:42:50,857 --> 00:42:52,258
سأتصل بسائقي

1026
00:42:52,325 --> 00:42:53,526
و أطلب منه أن يهتم بأمرها

1027
00:42:53,593 --> 00:42:55,361
لا، أنا سأفعل ذلك

1028
00:42:55,429 --> 00:42:57,963
كولونيل، لقد أخبرتك أنهم يتعقبونها

1029
00:42:58,031 --> 00:42:59,298
إذا تركتها تأتي إليك

1030
00:42:59,366 --> 00:43:00,732
فأنت تخاطر بفرصتك في الهروب

1031
00:43:00,800 --> 00:43:03,735
لقد قلت، سأهتم بالأمر

1032
00:43:03,736 --> 00:43:10,036
الحلقة التاسعة من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

