1
00:00:00,100 --> 00:00:02,759
كل هذا قد حدت من قبل

2
00:00:02,794 --> 00:00:05,418
ولسوف يحدث مره اُخرى

3
00:00:08,595 --> 00:00:10,433
السيلون صُنعوا من قِبل البشر

4
00:00:14,822 --> 00:00:16,696
واُعيد بِنائَهم

5
00:00:20,053 --> 00:00:22,015
ثم تلاشوا

6
00:00:24,287 --> 00:00:25,914
بعد 40 عاماً

7
00:00:25,949 --> 00:00:26,965
عــادوا

8
00:00:28,021 --> 00:00:30,490
وقد تطوروا

9
00:00:36,566 --> 00:00:39,182
و50298 إنسانأً نَجوا

10
00:00:42,160 --> 00:00:45,044
مُطارَدين من قِبل السيلون

11
00:00:46,276 --> 00:00:48,056
و 11 نموذج معروفين

12
00:00:57,575 --> 00:00:59,699
ونموذج واحد ضحى

13
00:01:00,130 --> 00:01:01,347
يمكنني تَقبل المشروب

14
00:01:20,317 --> 00:01:22,034
كنت دائما موجودا لاجلي

15
00:01:22,035 --> 00:01:24,019
عندما احتاج اليك

16
00:01:27,958 --> 00:01:29,425
عليك الذهاب للنوم

17
00:01:29,426 --> 00:01:30,459
اشعر بالنعاس

18
00:01:30,460 --> 00:01:33,062
انا مرهقه للغايه

19
00:01:46,676 --> 00:01:49,411
ساعيد كل شئ من جديد

20
00:02:05,862 --> 00:02:06,946
لا

21
00:02:46,903 --> 00:02:48,637
هل تساعدني على النهوض, من فضلك

22
00:02:50,674 --> 00:02:52,308
حسناً

23
00:02:52,309 --> 00:02:53,659
يمكنك ان تقوم باكثر من هذا

24
00:03:09,591 --> 00:03:09,591
اليوم

25
00:03:09,626 --> 00:03:13,646
شكراً, كم انت لطيف

26
00:03:28,245 --> 00:03:29,912
فيما بين النجوم الساطعه, ضعت

27
00:03:33,950 --> 00:03:35,251
انت لست ضائع, فانا هنا

28
00:03:35,252 --> 00:03:37,002
هنالك مد جديد

29
00:03:37,003 --> 00:03:39,255
و كل الوجوه المنسيه, وكل الاطفال المنسيين

30
00:03:39,256 --> 00:03:41,690
في سعينا لطلب اللغه العظيمه المنسيه

31
00:03:45,512 --> 00:03:47,379
ستكون بخير, لقد تخطيناها خلال التمرد

32
00:03:47,380 --> 00:03:49,598
ليس تماما, هو ليس كذلك, فلديه رصاصه في دماغه

33
00:03:49,599 --> 00:03:50,933
فلتنزعها اذا

34
00:03:50,934 --> 00:03:51,850
المستعمره لا تنسى ابداً

35
00:03:51,851 --> 00:03:53,636
أترين تلك البقعه الباهته هناك؟

36
00:03:54,804 --> 00:03:56,105
إنها تجمع دموي كبير

37
00:03:56,106 --> 00:03:57,806
يضغط على مخه

38
00:03:57,807 --> 00:04:00,309
علينا عمل ثقوب في عظام جمجمته لتصريفه

39
00:04:00,310 --> 00:04:01,560
وعندما يقل التورم

40
00:04:01,561 --> 00:04:04,446
ساحضر اخصائي المخ والاعصاب من سفينه إنشن فالي

41
00:04:04,447 --> 00:04:06,565
لنفحصه ونتشاور كيف يمكننا الوصول لهذه الطلقه

42
00:04:06,566 --> 00:04:07,866
فوجه النظر النهائيه تعود له

43
00:04:07,867 --> 00:04:08,951
اذا فلتحضر اخصائي المخ

44
00:04:08,952 --> 00:04:10,286
اذا فلتحضر اخصائي المخ اللعين

45
00:04:10,287 --> 00:04:12,871
نحن لسنا بحاجه للاخصائي بعد, ستاربك

46
00:04:12,872 --> 00:04:13,789
يمكنني عمل الثقوب

47
00:04:13,790 --> 00:04:15,491
وجحيم السماء

48
00:04:15,492 --> 00:04:17,876
انا هنا سام

49
00:04:17,877 --> 00:04:18,961
هو الذي حرض

50
00:04:22,215 --> 00:04:23,382
بالخديعه للانتقام

51
00:04:23,383 --> 00:04:24,583
انا هنا سام

52
00:04:24,584 --> 00:04:26,168
لن اذهب لاي مكان

53
00:04:26,169 --> 00:04:28,137
دعيه يسترح, ستاربك -
لتضليل اصل البشريه -

54
00:04:28,138 --> 00:04:29,722
انه يتكلم ولكنه لايستطيع سماعك

55
00:04:29,723 --> 00:04:32,591
اخرس واثقب

56
00:04:33,643 --> 00:04:35,594
نحن نسعى

57
00:04:35,595 --> 00:04:38,013
انه يتالم

58
00:04:38,014 --> 00:04:42,384
لا, انه مجرد رد فعل

59
00:04:49,693 --> 00:04:52,895
لقد كنا ايضا على هذا الشاطئ

60
00:04:54,664 --> 00:04:57,282
نعم, لقد كنا ايضا على هذا الشاطئ

61
00:04:57,283 --> 00:05:01,036
احيانا إلين تكون هناك ايضاً

62
00:05:01,037 --> 00:05:03,172
لانها احبت الماء

63
00:05:06,176 --> 00:05:08,293
احبت الماء

64
00:05:14,514 --> 00:05:16,699
من 18 شهر مضت

65
00:05:24,961 --> 00:05:26,962
مرحبا جون

66
00:05:26,963 --> 00:05:29,398
انا لا اهتم بهذا الاسم

67
00:05:29,399 --> 00:05:30,399
واعتقد إنكِ تعرفين ذلك

68
00:05:30,400 --> 00:05:34,169
اسميتك على اسم والدي

69
00:05:34,170 --> 00:05:36,488
وانت جعلتني على هيئته, مليون شكر على ذلك

70
00:05:36,489 --> 00:05:39,875
احب اخذ مشروب الان جون

71
00:05:39,876 --> 00:05:42,277
اذا لم يسبب هذا المشاكل

72
00:05:42,278 --> 00:05:44,213
سأخذه, اعتقد إنكِ هنا لان الامور لم تسر على ما يرام

73
00:05:44,214 --> 00:05:46,849
هناك على نيو كابريكا, معك ومع هذا السيد؟

74
00:05:46,850 --> 00:05:49,785
لقد خنت المقاومه, وهو قام بتسميمي

75
00:05:49,786 --> 00:05:51,587
لا شئ كالحب الحقيقي

76
00:05:51,588 --> 00:05:53,455
لقد قام بما إعتقد انه صحيح

77
00:05:53,456 --> 00:05:55,324
وهذا ما كان سيقوم به اي رجل

78
00:05:55,325 --> 00:05:57,026
انه ليس رجل

79
00:05:58,395 --> 00:06:02,965
كشخص لديه معرفه مباشره, ارجو ان تتغير

80
00:06:02,966 --> 00:06:05,401
إنه أله

81
00:06:05,402 --> 00:06:06,502
وانتِ كذلك

82
00:06:06,503 --> 00:06:09,171
اعتقد ان هذا يعتمد على كيفيه تعريفك للاشياء

83
00:06:09,172 --> 00:06:11,974
اجدادك لم يخروجوا زاحفين من مستنقع

84
00:06:11,975 --> 00:06:13,942
شخصيا, انا فخور بذلك الى حد ما

85
00:06:13,943 --> 00:06:16,178
انت حقاً لم تتغير على الاطلاق, ألست كذلك ؟

86
00:06:16,179 --> 00:06:20,282
بالعكس, لقد قمت بإصلاحات واسعه

87
00:06:20,283 --> 00:06:21,667
ستذهلك

88
00:06:21,668 --> 00:06:24,369
ومع ذلك, فما زلت نفس الولد الصغير

89
00:06:24,370 --> 00:06:26,221
المرتبك المشاكس الذي احببته بشده

90
00:06:26,222 --> 00:06:29,058
طوال تلك السنوات السابقه

91
00:06:29,059 --> 00:06:30,559
إنه لمحزن

92
00:06:30,560 --> 00:06:32,327
فقد كنت أعقد عليك امالاً كبيره

93
00:06:32,328 --> 00:06:34,263
وانا بالنسبه إليكِ

94
00:06:34,264 --> 00:06:36,565
للاسف يبدو إنكِ مازلت تتمسكين

95
00:06:36,566 --> 00:06:39,168
بضلالاتكِ الفكريه بدلاً من القبول

96
00:06:39,169 --> 00:06:41,303
بواقع حياتك كما هي

97
00:06:41,304 --> 00:06:44,273
البشر لديهم تعريف لذلك

98
00:06:44,274 --> 00:06:45,374
إنفصام الشخصيه

99
00:06:47,510 --> 00:06:49,578
انت تستخدم إسلوبي جون

100
00:06:49,579 --> 00:06:50,479
هذا جيد

101
00:06:50,480 --> 00:06:52,948
مع ذلك مازلت اعقد عليك الامل

102
00:06:56,369 --> 00:06:57,453
سنتكلم لاحقاً

103
00:07:00,957 --> 00:07:01,874
جون

104
00:07:03,693 --> 00:07:05,727
إنها بارده بعض الشئ هنا

105
00:07:05,728 --> 00:07:08,664
ساحضر لكِ بعض الملابس

106
00:07:08,665 --> 00:07:11,333
على كل حال, فلقد رأيته كله من قبل

107
00:07:19,893 --> 00:07:21,076
لقد قام التمرد بما يكفي من الضرر

108
00:07:21,077 --> 00:07:22,478
والان ماذا يا زعيم؟

109
00:07:22,479 --> 00:07:24,913
لقد لاحظته لاول مره عندما سحبت صمام التزامن
- لمحرك القفز.. الحلقه السابقه-

110
00:07:29,068 --> 00:07:30,252
ستحتاج لان تحضر رجالك

111
00:07:30,253 --> 00:07:31,487
ليتتبعوه بالكامل حتى بدن السفيه

112
00:07:31,488 --> 00:07:35,407
لنرى الى اي مدى وصل

113
00:07:35,408 --> 00:07:37,192
إفعلها

114
00:07:37,193 --> 00:07:38,994
عفواً

115
00:07:38,995 --> 00:07:42,915
اعلم إنها ليست وظيفتك

116
00:07:42,916 --> 00:07:44,533
الامر هو انني بحاجه الى رئيس طاقم صيانه

117
00:07:44,534 --> 00:07:48,137
وكل ما لدى هو

118
00:07:48,138 --> 00:07:49,304
كبريتيد الرصاص
- الصدأ ينتشر بالسفينه-

119
00:07:49,305 --> 00:07:51,340
هذا ما عليك القيام به... سيدي

120
00:07:51,341 --> 00:07:55,444
أترى فما زلت تناديني ب سيدي

121
00:07:55,445 --> 00:07:57,446
أعتقد انه علينا ان نتقبل منٌ نكون

122
00:07:59,282 --> 00:08:01,750
هل ستقبل اللقب, يا زعيم

123
00:08:01,751 --> 00:08:04,419
مازلت سيلون

124
00:08:04,420 --> 00:08:07,856
صحيح, وكذلك نائبي

125
00:08:12,562 --> 00:08:14,062
اصلح سفينتي يا زعيم

126
00:08:14,063 --> 00:08:15,631
حاضر سيدي, ادميرال

127
00:08:31,714 --> 00:08:33,649
كارا

128
00:08:35,685 --> 00:08:38,303
لقد رأيت كل شيء

129
00:08:38,304 --> 00:08:40,923
سام انا اسفه

130
00:08:40,924 --> 00:08:43,158
لا, لا, انا اسفه

131
00:08:43,159 --> 00:08:46,261
لا كان على ان لا اخرجك من تلك الزنزانه

132
00:08:46,262 --> 00:08:47,396
...كان على ان اقتل ذلك

133
00:08:47,397 --> 00:08:49,998
لا, صه, انا بخير

134
00:08:49,999 --> 00:08:52,100
لا, انا بخير -
... انها أبعد من ان تكون بخير, لقد كان من الممكن ان -

135
00:08:53,903 --> 00:08:55,804
اذا اردت ان تلوم احداً, فلمني انا

136
00:08:55,805 --> 00:08:57,573
لا, انا بخير

137
00:08:57,574 --> 00:08:59,074
كارا استمعي إلي

138
00:08:59,075 --> 00:09:01,476
حدث شئ رائع

139
00:09:01,477 --> 00:09:02,544
عليكي ان تحضري الاخرين

140
00:09:02,545 --> 00:09:05,614
أي اخرين ؟

141
00:09:05,615 --> 00:09:08,317
جالن و توري وسوٌل وإلين, من فضلك

142
00:09:10,820 --> 00:09:12,821
إلين ماتت سام

143
00:09:12,822 --> 00:09:15,490
بالطبع

144
00:09:15,491 --> 00:09:17,843
بالطبع, اعلم

145
00:09:17,844 --> 00:09:19,344
هناك العديد من الفروع

146
00:09:19,345 --> 00:09:20,495
عليكِ فقط ان تحضري بقيتهم

147
00:09:20,496 --> 00:09:23,131
ارجوكِ اخبريهم انني اتذكر كل شئ

148
00:09:23,132 --> 00:09:26,001
الارض, ولماذا نحن هنا

149
00:09:26,002 --> 00:09:28,520
كل شئ

150
00:09:28,521 --> 00:09:30,505
لقد رأيت كل شئ

151
00:09:33,417 --> 00:09:37,540
Arabic subtitle
Edited and Sync by - Delta

152
00:09:54,784 --> 00:09:57,666
و39556 نَجوا

153
00:09:58,332 --> 00:10:01,422
للبحث عن وطن

154
00:10:14,299 --> 00:10:16,540
Battlestar Galactica SO4E15:
"No Exit"

155
00:10:16,541 --> 00:10:17,540
مــشاهــده مُـمـتـعه

156
00:10:18,547 --> 00:10:20,000
منذ عام مضى

157
00:10:21,096 --> 00:10:22,796
أتعلمين, غالبا ما اتعجب من

158
00:10:22,797 --> 00:10:25,399
مدىتأثير تجربه الإقتراب من الموت عليكِ

159
00:10:25,400 --> 00:10:28,435
انا لم اعتبر حقاً بأن الاجابه ستكون

160
00:10:28,436 --> 00:10:29,703
تقريباً... لاشئ

161
00:10:29,704 --> 00:10:30,804
ألا زلت تعاني من

162
00:10:30,805 --> 00:10:33,841
من التعرق الليلي والاحلام المروعه

163
00:10:33,842 --> 00:10:37,611
باولاد لهم وجوه كالكلاب يطاردونك بين الضباب الاصفر

164
00:10:37,612 --> 00:10:39,113
النوم

165
00:10:39,114 --> 00:10:41,949
إنه لمثال جيد على قمه العقم

166
00:10:41,950 --> 00:10:44,151
لِتلك الخاصيه البشريه

167
00:10:44,152 --> 00:10:46,637
والتى لسبب ما إخترتي أن تكتبيها في كود برامجنا

168
00:10:46,638 --> 00:10:49,890
ولحسن الحظ كنت قادراً على مسحها

169
00:10:49,891 --> 00:10:52,059
- وخصوصاً ذلك الامر الفرعي -النوم

170
00:10:52,060 --> 00:10:55,062
ولقد توقفت عن النوم, منذ ما يقرب من عشرون عاماً مضت

171
00:10:55,063 --> 00:10:56,330
حسناً

172
00:10:56,331 --> 00:10:58,232
اذا كنت تعتقد حقاً أننا قُمنا بتسميمك

173
00:10:58,233 --> 00:11:00,267
انت وأشقائك بتلك السمات البشريه مثل النوم

174
00:11:00,268 --> 00:11:03,370
والقيم السنتوريه بالإيمان بوجود إله

175
00:11:03,371 --> 00:11:06,707
لماذا امضيت إذاً كل تلك الاعوام

176
00:11:06,708 --> 00:11:09,877
عاقداً العزم, ساعياً لتلك الافكار البشريه

177
00:11:09,878 --> 00:11:11,678
كالإنتقام والقتل ؟

178
00:11:11,679 --> 00:11:13,347
لماذا لم تختر فقط إستكشاف

179
00:11:13,348 --> 00:11:14,815
هذه الفكره من كونك

180
00:11:14,816 --> 00:11:17,367
! أفضل الألآَت التي قد عرفها الكون على الإطلاق

181
00:11:17,368 --> 00:11:19,353
لان العداله تُرجعني

182
00:11:19,354 --> 00:11:23,257
الى اسلافي.. على الجانب السنتوري من عائلتي

183
00:11:23,258 --> 00:11:25,192
عندما كانوا عبيداً للبشريه

184
00:11:25,193 --> 00:11:27,661
وانا اريد العداله من اجل ذلك

185
00:11:27,662 --> 00:11:30,898
ليس بالضروره ان تكون على هذا النحو, جون

186
00:11:38,022 --> 00:11:40,023
وجبه الغذاء وصلت

187
00:11:40,024 --> 00:11:41,558
هنا عزيزتي

188
00:11:41,559 --> 00:11:43,210
ضعيه هنا

189
00:11:43,211 --> 00:11:44,278
اعتقد إنكِ قد قابلت هذه من النموذج الثامن

190
00:11:44,279 --> 00:11:45,846
فأنتِ تعريفينها كشارون فاليري

191
00:11:45,847 --> 00:11:47,531
بومور

192
00:11:47,532 --> 00:11:49,116
لا استطيع ان اصف لكِ مدى سعادتي

193
00:11:49,117 --> 00:11:50,884
برؤيه شخص اخر اعرفه

194
00:11:50,885 --> 00:11:53,320
افترض وجود سفينه ممتلئه باطفالي

195
00:11:53,321 --> 00:11:54,488
غير الحراس

196
00:11:54,489 --> 00:11:58,292
لا داعي لخجلك

197
00:11:58,293 --> 00:12:01,562
اخبريها عن شعورك بالمثول المتألق

198
00:12:01,563 --> 00:12:03,463
امام احد الرائعين من اخر خمسه

199
00:12:03,464 --> 00:12:05,165
إنه يخاطر

200
00:12:05,166 --> 00:12:06,800
بإظهاركِ لي

201
00:12:06,801 --> 00:12:09,203
فليس من السهل كسب ثقته

202
00:12:09,204 --> 00:12:10,938
كيف فعلتي ذلك؟

203
00:12:10,939 --> 00:12:13,240
لقد توصلنا لدرجه معينه من الإنسِجام

204
00:12:13,241 --> 00:12:17,211
حقاً ؟, انت ملئ بالمفاجات اليوم جون

205
00:12:17,212 --> 00:12:18,779
هذا اسمه الحقيقي بالمناسبه

206
00:12:18,780 --> 00:12:20,180
لا ليس كذلك فانا اكره ذلك الاسم

207
00:12:20,181 --> 00:12:23,183
فلتخبرني المزيد عن ذلك "الإنسِجام" بينكِ وجون

208
00:12:25,787 --> 00:12:28,689
انه يعلمني كيف اكون اّّله افضل

209
00:12:28,690 --> 00:12:30,424
بان اتخلص من مكوناتي البشريه

210
00:12:30,425 --> 00:12:31,325
وماذا عن الإلتِفاف ؟

211
00:12:31,326 --> 00:12:32,859
الم يعلمكِ ذلك بعد

212
00:12:32,860 --> 00:12:34,745
بعد إذنكم فلدى بعض البشر لاقتلهم

213
00:12:34,746 --> 00:12:36,630
لماذا جون... اعتقد إنك تحمر خجلاً

214
00:12:36,631 --> 00:12:38,448
لا, إنه مجرد خلل بضغط الدم

215
00:12:38,449 --> 00:12:41,201
بذلك الجسد التعيس الذي قمتِ بتصميمه لي

216
00:12:41,202 --> 00:12:43,170
لا,لا,لا عليكِ البقاء هنا

217
00:12:43,171 --> 00:12:47,040
إبقى وتبادلى الحديث من القلب للقلب بينكِ وبين صانعتكِ هنا

218
00:12:47,041 --> 00:12:49,576
يمكنكِ سؤالها لماذا قامت بصنعك على هذه الهيئه

219
00:12:49,577 --> 00:12:50,577
مدمره لذاتكِ

220
00:12:50,578 --> 00:12:52,045
مفرطه المشاعر

221
00:12:52,046 --> 00:12:54,848
مشتته بين دوافع متضاربه

222
00:12:54,849 --> 00:12:58,285
اخبريها كيف جعلكِ هذا في قمه السعاده

223
00:13:09,597 --> 00:13:10,831
أتعلمين لماذا احضرك إلى هنا؟

224
00:13:10,832 --> 00:13:13,700
لانه يحب وجود الجمهور

225
00:13:13,701 --> 00:13:17,120
ليمئ برأسه موافقاً عندما يتحدث عن العداله

226
00:13:17,121 --> 00:13:20,607
إحترسي بومر

227
00:13:20,608 --> 00:13:22,009
إتخذي قراركِ

228
00:13:32,136 --> 00:13:34,454
لقد عملنا جميعا في نفس منشأه الابحاث

229
00:13:34,455 --> 00:13:36,290
انت وإلين كنتم متزوجين وقتها ايضاً

230
00:13:36,291 --> 00:13:37,391
انتم الاثنين كنتما تعيشان معاً

231
00:13:37,392 --> 00:13:39,893
ماذا, كرفقاء بالسكن؟

232
00:13:39,894 --> 00:13:42,562
لا, لقد كنتم تحبون بعضكم بجنون

233
00:13:42,563 --> 00:13:43,563
وكنتم تخططون للزواج

234
00:13:48,069 --> 00:13:50,153
عندما ضُربت القنابل النوويه قمت بسحب إلين

235
00:13:50,154 --> 00:13:51,338
لإخراجها من تحت الأنقاض

236
00:13:51,339 --> 00:13:53,040
وقالت لي بأننا سنولد من جديد

237
00:13:53,041 --> 00:13:55,575
ايعني ذلك بانه قد تم تحميلنا لمكان ما؟
- إعاده وضع وعيهم باجساد اُخرى-

238
00:13:55,576 --> 00:13:57,511
صحيح, على متن سفينه وضعناها في مدار حول الكوكب

239
00:13:58,813 --> 00:13:59,696
اذا فلقد علمنا بأن النهايه إقتربت

240
00:13:59,697 --> 00:14:01,148
صحيح لقد تم تحذيرنا

241
00:14:01,149 --> 00:14:02,582
تم تحملينا

242
00:14:02,583 --> 00:14:04,718
لكن السيلون على الارض كان يمكنهم إنجاب الابناء

243
00:14:04,719 --> 00:14:06,887
فلماذا ليس بامكاننا إمتلاك تلك التقنيه

244
00:14:06,888 --> 00:14:08,288
ربما بسبب إختراع إعاده البعث
- الآله التى تقوم بتحميل الوعي الى اجساد إخرى-

245
00:14:08,289 --> 00:14:09,423
حسناً انت بارد كالثلج -
انا بخير -

246
00:14:09,424 --> 00:14:11,124
مازال لديك رصاصه برأسك

247
00:14:11,125 --> 00:14:13,026
أتريد ان تستريح قليلاً -
كارا, مازال لدى الكثير لاقوله لهم -

248
00:14:13,027 --> 00:14:14,094
نحن لم نخترع تقنيه إعاده الإحياء

249
00:14:14,095 --> 00:14:15,929
حسناً, لقد قمنا بإعاده إكتشافها

250
00:14:15,930 --> 00:14:18,165
نقل الذاكره العضويه اصله من كوبول
- احد كواكب المستعمرات ال 12-

251
00:14:18,166 --> 00:14:19,433
ونقل مع القبيله ال13
- قبيله13 كلهم من السيلون -

252
00:14:19,434 --> 00:14:20,567
وكان بلا فائده تذكر

253
00:14:20,568 --> 00:14:21,835
بعد ان بدأ شعبنا بالتناسل

254
00:14:21,836 --> 00:14:25,439
لقد واصلنا العمل ليل نهار لإعاده بناءها

255
00:14:25,440 --> 00:14:28,208
جالن, عملك كان مذهلا

256
00:14:28,209 --> 00:14:29,142
لكنها كانت إلين

257
00:14:29,143 --> 00:14:31,144
هي التي قامت

258
00:14:31,145 --> 00:14:32,696
بحدسها الفطري بإحداث الطفره المنطقيه التى اعادت تشغيل النظام

259
00:14:32,697 --> 00:14:34,481
حسناً, لقد قلت بان لديكم 5 دقائق

260
00:14:34,482 --> 00:14:35,982
ولقد مضى اكثر من نصف ساعه

261
00:14:35,983 --> 00:14:37,984
انا بخير -
بربك يا رجل فأنت غارق بالعرق -

262
00:14:37,985 --> 00:14:39,953
لقد قال إنه بخير -
إيشىِِ, فلتحضري لهنا -

263
00:14:39,954 --> 00:14:41,371
الى اين سنذهب ؟ما الخطه ؟

264
00:14:41,372 --> 00:14:43,223
انظر يا عقيد, ربما تكون نائب القائد
- الضابط التنفيذي=نائب القائد xo-

265
00:14:43,224 --> 00:14:44,875
لكن في جناح المرضى فانا من يصدر الاوامر

266
00:14:44,876 --> 00:14:46,827
والان الجميع إلى الخارج, حالاً

267
00:14:46,828 --> 00:14:47,828
اخرجوا, اخرجوا, اخرجوا

268
00:14:47,829 --> 00:14:49,746
ارجوك, ارجوك

269
00:14:51,132 --> 00:14:52,883
لقد قال إنه بخير

270
00:14:52,884 --> 00:14:55,052
يا آلهتي

271
00:15:09,183 --> 00:15:12,686
يا آلهتي, الكثير من القتلى

272
00:15:12,687 --> 00:15:14,404
انظر لهذه الصوره لجاكوب

273
00:15:14,405 --> 00:15:18,592
إنها لصوره سيئه لقد كرهها

274
00:15:18,593 --> 00:15:20,894
وانا احاول... احاول ان اجد واحده اخرى

275
00:15:20,895 --> 00:15:25,031
لان الجميع سوف يروها معلقه على ذلك الجدار

276
00:15:25,032 --> 00:15:27,501
أمتاكده من إنكِ تريدين التواجد هنا؟

277
00:15:27,502 --> 00:15:31,438
نعم, قطعاً اريد البقاء هنا

278
00:15:31,439 --> 00:15:34,174
...إنها الى حد ما

279
00:15:34,175 --> 00:15:38,211
طريقه بلا معنى وفظيعه للموت

280
00:15:38,212 --> 00:15:41,248
هؤلاء الناس.. كل ما كانوا يريدونه هو مُحاوله إبقائنا مُتحضرين

281
00:15:41,249 --> 00:15:44,184
احياناً كرهتم... لكني عرفت كل واحد منهم

282
00:15:44,185 --> 00:15:47,154
والان اتسأل منٌ نكون بدونهم

283
00:15:51,659 --> 00:15:53,059
حسناً, في الواقع كنت افكر

284
00:15:53,060 --> 00:15:54,861
باننا بحاجه لمجلس تشريعي جديد

285
00:15:54,862 --> 00:15:56,696
أو شيء آخر

286
00:15:56,697 --> 00:15:59,199
هذه... هذه الكواكب القديمه

287
00:15:59,200 --> 00:16:01,701
لم تعد تعبر عنا بعد الان

288
00:16:01,702 --> 00:16:04,638
نحن عباره عن اسطول الان

289
00:16:04,639 --> 00:16:09,242
و... وحياتنا اليوميه تُعرف بالسفن التى نوجد عليها

290
00:16:09,243 --> 00:16:10,677
نحن لم نعد نُنسب لكابريكا بعد الان
- احد كواكب المستعمرات ال12-

291
00:16:10,678 --> 00:16:13,246
نحن من جالاكتيكا
نحن من سفينه الرئاسه

292
00:16:13,247 --> 00:16:14,915
...وربما يجب علينا التسليم بذلك

293
00:16:14,916 --> 00:16:19,970
اعتقد ان تلك كانت ملاحظه جيده يا لىّ

294
00:16:19,971 --> 00:16:23,089
واعتقد انه ينبغى ان تاخذها بعين الإعتبار

295
00:16:23,090 --> 00:16:25,425
عندما تقوم بإعاده تجميع المندوبين الجدد

296
00:16:25,426 --> 00:16:27,360
! عندما اقوم بإعاده تجميع المندوبين الجدد

297
00:16:27,361 --> 00:16:32,265
...انوى بالتاّكيد الإحتفاظ بلقبي.. كرئيسه.. لكن

298
00:16:32,266 --> 00:16:34,434
سيدتي الرئيسه تقدرين على القيام بما هو اكثر من ذلك

299
00:16:34,435 --> 00:16:36,503
لا, لا اقدر لىّ

300
00:16:36,504 --> 00:16:40,407
لقد حان الوقت لأدع شخصاً اخر يقوم بالعمل الشاق

301
00:16:45,480 --> 00:16:50,250
لا أعرف ماذا أقول

302
00:16:50,251 --> 00:16:51,351
...انه ليشرفني

303
00:16:51,352 --> 00:16:54,955
اذا ما إعتقدتي بأني الشخص المناسب

304
00:16:54,956 --> 00:16:56,523
انت الشخص المناسب لىّ

305
00:16:56,524 --> 00:16:58,425
ولقد كنت دائماً الشخص المناسب

306
00:16:58,426 --> 00:17:00,961
ان كل ما يقلقني بشأنك

307
00:17:00,962 --> 00:17:05,899
هو إصرارك الحازم على القيام بالشئ الصواب

308
00:17:05,900 --> 00:17:09,302
لدرجه انك احياناً لا تقوم بالشئ الأذكى

309
00:17:09,303 --> 00:17:12,689
.. حسناً,اذاً

310
00:17:12,690 --> 00:17:14,474
...سأحاول لأكون اكثر ذكائاً

311
00:17:14,475 --> 00:17:15,475
و تجاوزاً للصواب

312
00:17:28,155 --> 00:17:29,856
علىّ تحذيرك

313
00:17:29,857 --> 00:17:30,857
فالامر يبدوا سيئاً

314
00:17:34,462 --> 00:17:35,762
تباً لى

315
00:17:35,763 --> 00:17:37,631
كم واحده مثلها ؟

316
00:17:37,632 --> 00:17:40,033
يوجد ما يقرب من دسته نقط مصابه

317
00:17:40,034 --> 00:17:41,501
على إمتداد السفينه

318
00:17:41,502 --> 00:17:45,171
وإذا ما امتدت فان ذلك الشئ سينطبق بعنف كالكتاب

319
00:17:45,172 --> 00:17:46,590
كيف وصل لهذا الحد من السؤ ؟

320
00:17:46,591 --> 00:17:49,092
جالاكتيكا كان عمرها 50 عام عندما بدات الحرب

321
00:17:49,093 --> 00:17:53,313
و وضِعت في ظروف قادره على سحق سفن اقل

322
00:17:53,314 --> 00:17:55,181
و دُفعت بعنف وقوه متخلله الغلاف الجوي

323
00:17:55,182 --> 00:17:58,051
معظم السفن لم تُبنى لهذه المواصفات

324
00:17:58,052 --> 00:18:00,253
هناك اماكن كثيره ببدن السفينه تدريعها خفيف

325
00:18:00,254 --> 00:18:02,422
ودعائم الإرتكاز بها صغيره نسبياً

326
00:18:02,423 --> 00:18:05,025
أتخبرني بان هؤلاء الملاعين كانوا يخفضون النفقات
- بتقليل الدروع والدعائم-

327
00:18:05,026 --> 00:18:07,227
نعم لقد فعلوا ذلك

328
00:18:07,228 --> 00:18:12,465
لكن هذه الشقوق الكبيره إنفصالها نظيف

329
00:18:12,466 --> 00:18:14,784
...يمكنني إصلاح هذا, كل ما عليك

330
00:18:16,203 --> 00:18:20,307
فقط... لا تقم بالقفز بها لبعض الوقت

331
00:18:20,308 --> 00:18:24,594
يمكنني إستخلاص مزيد من الحياه منها

332
00:18:24,595 --> 00:18:25,762
حسناً

333
00:18:25,763 --> 00:18:27,881
...لكن الطاقم

334
00:18:27,882 --> 00:18:30,383
اريدهم كلهم من البشر, إتفقنا ؟

335
00:18:34,722 --> 00:18:37,557
حاضر سيدي

336
00:18:40,962 --> 00:18:43,630
وبالتالي لماذا ذهبنا الى المستعمرات الإثنى عشر ؟

337
00:18:43,631 --> 00:18:45,765
كان ضرورياً ان نجد القبائل الاخرى ونحذرها

338
00:18:45,766 --> 00:18:48,435
كنا نعلم إنهم سيواصلون ابتداعهم لحياه لها ذكاء صناعي

339
00:18:48,436 --> 00:18:51,037
كنا نريد إخبارهم... عاملوهم جيدا

340
00:18:51,038 --> 00:18:52,272
وإستبقوهم بقربكم

341
00:18:52,273 --> 00:18:54,541
لكن وقت وصولنا للمستعمرات

342
00:18:54,542 --> 00:18:55,575
كانوا بالفعل في حاله حرب مع السنتوري

343
00:18:55,576 --> 00:18:58,161
لقد حدث مره أخرى

344
00:18:58,162 --> 00:19:00,146
لكن المحرقه على الارض وقعت

345
00:19:00,147 --> 00:19:01,815
بالآف السنين قبل ذلك

346
00:19:01,816 --> 00:19:02,816
! فكيف يكون هذا ممكناً

347
00:19:02,817 --> 00:19:04,417
لم نكن قد طورنا محركات القفز بعد

348
00:19:04,418 --> 00:19:07,253
لقد سافرنا بالسرعه النسبيه لكن باقل من سرعه الضوء

349
00:19:07,254 --> 00:19:09,389
الوقت يمر ابطأ بالنسبه لنا

350
00:19:09,390 --> 00:19:11,725
لكن الآف السنين قد مرت

351
00:19:11,726 --> 00:19:13,226
امهلني لحظه...

352
00:19:13,227 --> 00:19:15,762
اخبرك كوتل بان تتوقف

353
00:19:15,763 --> 00:19:17,297
كارا انا بخير على القيام بذلك

354
00:19:17,298 --> 00:19:18,798
اتتذكرين ديميتريس
- اسم سفينه بقياده كارا لتثبت صحه احلامها-

355
00:19:18,799 --> 00:19:19,766
تعلمين كيف يكون الامر عندما يكون عليكِ القيام بشئ

356
00:19:19,767 --> 00:19:20,867
فعليكِ القيام به

357
00:19:20,868 --> 00:19:22,435
كُنت

358
00:19:22,436 --> 00:19:24,404
...كارا اذا ما كان لدى الإجابات لكِ

359
00:19:24,405 --> 00:19:25,989
كل الإجابات, بخصوص لماذا عُدتِ

360
00:19:25,990 --> 00:19:27,307
فما المفروض ان تقومي به؟

361
00:19:27,308 --> 00:19:28,942
سوف تُريدين مني ان اخبرك, أليس كذلك؟

362
00:19:28,943 --> 00:19:30,076
ألديك ؟

363
00:19:30,077 --> 00:19:31,244
كارا, لا

364
00:19:31,245 --> 00:19:33,446
انا... لكن الكثير من الذكريات تعود, فمن الممكن

365
00:19:33,447 --> 00:19:35,215
انا فقط, ارجوكِ

366
00:19:35,216 --> 00:19:37,250
دعيني استمر

367
00:19:39,036 --> 00:19:42,455
حاول السنتورين بالفعل صنع اجساد من لحم شبيه بالبشر

368
00:19:42,456 --> 00:19:44,207
ولقد انتجوا الهجين
- من تقوم بإداره السفن النجميه للسيلون-

369
00:19:44,208 --> 00:19:45,425
لكن لم يعيش شئ معتمداً على نفسه

370
00:19:45,426 --> 00:19:46,710
فعقدنا معهم صفقه

371
00:19:46,711 --> 00:19:49,763
بان تُوقفوا الحرب, في مقابل ان نُساعدكم

372
00:19:49,764 --> 00:19:52,015
فطورنا ثمانى نماذج بشريه

373
00:19:52,016 --> 00:19:53,233
واعطيناهم تقنيه الإِحياء

374
00:19:53,234 --> 00:19:55,535
! ثمانيه

375
00:19:55,536 --> 00:19:57,137
لقد قلت ثمانيه, انسينا شخصاً ما

376
00:20:01,058 --> 00:20:04,277
اوه.. لا.. الكل متوهج

377
00:20:04,278 --> 00:20:05,311
! سام

378
00:20:06,530 --> 00:20:07,614
! سام

379
00:20:07,615 --> 00:20:09,199
احضروا د.كوتل

380
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
احضروه

381
00:20:10,201 --> 00:20:11,484
احضروا د.كوتل

382
00:20:11,485 --> 00:20:13,987
سام.. احضروا كوتل

383
00:20:15,080 --> 00:20:16,923
منذ 10 اشهر مضت

384
00:20:23,981 --> 00:20:26,699
لقد احببت دائماً عروض الشرائح الجيده

385
00:20:26,700 --> 00:20:28,367
أتريد إقتناص عُطله ؟

386
00:20:28,368 --> 00:20:31,137
أتعلمين ما هذا

387
00:20:31,138 --> 00:20:34,340
معبد الآماّل, بُني من قبل القبيله ال13

388
00:20:34,341 --> 00:20:37,043
منذ 3000 عام عندما رحلوا عن كوبول

389
00:20:37,044 --> 00:20:38,778
توقفوا وصلوا من اجل إرشادهم

390
00:20:38,779 --> 00:20:39,879
خِلال هجرتهم الجماعيه

391
00:20:39,880 --> 00:20:42,882
وعندها ارشدهم الله لإتجاه الارض

392
00:20:42,883 --> 00:20:45,818
والان اصبح نُصب تذكاري لغرورك

393
00:20:45,819 --> 00:20:47,620
معبد الخمسه

394
00:20:47,621 --> 00:20:50,957
لمسه لطيفه, النجم المتفجر

395
00:20:50,958 --> 00:20:52,224
- عندما يتحول النجم الى نوفا - نجم مستعر

396
00:20:52,225 --> 00:20:55,127
واحد من ابنائك رأى وجوهكم

397
00:20:55,128 --> 00:20:56,128
واحده من النموذج الثالث

398
00:20:56,129 --> 00:20:58,664
واحده تدعوا نفسها دايانا

399
00:20:58,665 --> 00:21:02,168
لذلك فلقد قمت بمصادره كامل خط نموذجها
- إيقاف إعاده الإحياء-

400
00:21:02,169 --> 00:21:03,970
المصادره فعل دائم

401
00:21:03,971 --> 00:21:05,838
و ليس كالنموذج رقم سبعه

402
00:21:05,839 --> 00:21:08,240
لا يمكنك التراجع

403
00:21:08,241 --> 00:21:10,042
من غير المرجح

404
00:21:10,043 --> 00:21:14,280
بعد وضعكم لخدعه الكرنفال تلك لكشف وجوهكم

405
00:21:14,281 --> 00:21:15,548
فلم تتركوا لي اي إختيار

406
00:21:15,549 --> 00:21:17,783
نحن لم نضع اي شئ

407
00:21:17,784 --> 00:21:20,286
نحن عُدنا على طريق اسلافنا

408
00:21:20,287 --> 00:21:22,672
لنجد معبدهم

409
00:21:22,673 --> 00:21:24,924
الإله الواحد الحق, بالتاّكيد, هو الذي نسق تلك الاحداث

410
00:21:26,927 --> 00:21:27,910
!جون

411
00:21:27,911 --> 00:21:31,564
في كل اسفارك

412
00:21:31,565 --> 00:21:33,499
أشاهدتي ابداً نجماً بمرحله السوبر نوفا

413
00:21:33,500 --> 00:21:37,203
لا

414
00:21:37,204 --> 00:21:39,805
حسناً انا شاهدته

415
00:21:39,806 --> 00:21:42,300
لقد شاهدت نجماً ينفجر

416
00:21:42,301 --> 00:21:44,543
مُطلقاً لَبنات بِناء الكون

417
00:21:44,544 --> 00:21:47,179
من النجوم الاخرى وغيرها من الكواكب

418
00:21:47,180 --> 00:21:49,749
و اخيراً, حياه اُخرى

419
00:21:49,750 --> 00:21:52,752
السوبر نوفا

420
00:21:52,753 --> 00:21:54,487
تَخَلق نفسها

421
00:21:54,488 --> 00:21:57,590
كنت هناك, أردت أن أرى ذلك

422
00:21:57,591 --> 00:21:59,058
لاكون جُزءا من هذه اللحظة

423
00:21:59,059 --> 00:22:01,293
اتعرفين كيف ادركت أمر؟

424
00:22:01,294 --> 00:22:05,197
واحدة من اعظم الأحداث في الكون

425
00:22:05,198 --> 00:22:10,736
بتلك المحاجر الجيلاتينيه السخيفه بجُمجُمتي

426
00:22:10,737 --> 00:22:14,206
لعيون صُممت لتدرك جزء ضئيل

427
00:22:14,207 --> 00:22:15,808
من الطيف الكهرومغناطيسي

428
00:22:15,809 --> 00:22:20,846
ولأذان صُممت لتسمع فقط الذبذبات في الهواء

429
00:22:20,847 --> 00:22:23,916
خمستنا قمنا بتصميمك لتكون اقرب ما يمكن للبشر

430
00:22:23,917 --> 00:22:26,719
لا اريد ان اكون بشريا

431
00:22:26,720 --> 00:22:28,988
اريد رؤيه اشعه جاما

432
00:22:28,989 --> 00:22:30,172
وان اسمع الاشعه السينيه

433
00:22:30,173 --> 00:22:30,500
...واريد, اريد ان

434
00:22:30,507 --> 00:22:33,896
اشم الماده المظلمه
ماده يمكن فقط إدراك وجودها بتاثيرها الجذبي لما حولها تشكل 96%من كتله المجرات

435
00:22:33,897 --> 00:22:36,262
أترين

436
00:22:36,263 --> 00:22:37,396
! سخافه ما انا فيه

437
00:22:37,397 --> 00:22:39,598
لا استطيع حتى التعبير عن الاشياء بشكل صحيح

438
00:22:39,599 --> 00:22:41,901
لانني, لا بد لي... لا بد لي من وضع تصورات

439
00:22:41,902 --> 00:22:45,871
لافكار معقده, بغباء و محدوديه هذه اللغه المنطوقه

440
00:22:45,872 --> 00:22:48,591
ولكنني اعرف باني اريد التواصل مع شئ ما

441
00:22:48,592 --> 00:22:51,427
من غير الإمساك بها بهذه الايدي

442
00:22:51,428 --> 00:22:55,181
واشعر بالريح الشمسيه للسوبر نوفا تنساب من فوقي

443
00:22:57,484 --> 00:23:00,219
إنني اّله

444
00:23:00,220 --> 00:23:01,554
ويمكنني ان اعرف اكثر

445
00:23:01,555 --> 00:23:03,756
ويمكنني ان اختبر اكثر من ذلك بكثير

446
00:23:03,757 --> 00:23:06,158
لكنني محبوس في ذلك الجسد السخيف

447
00:23:06,159 --> 00:23:07,193
ولماذا؟

448
00:23:07,194 --> 00:23:10,563
لان مبتكريني الخمسه إعتقدوا

449
00:23:10,564 --> 00:23:15,234
بان ذلك الإله يُريدها بهذه الطريقه

450
00:23:22,042 --> 00:23:24,577
ألديكِ إضافه ما ؟

451
00:23:26,680 --> 00:23:28,481
ألا تشعرين بادنى قدر من الندم

452
00:23:28,482 --> 00:23:31,217
بما فعلتيه به ؟

453
00:23:31,218 --> 00:23:32,318
بما فعلتيه بنا ؟

454
00:23:32,319 --> 00:23:36,589
لا

455
00:23:36,590 --> 00:23:38,657
لانه مُخطئ, بومر

456
00:23:38,658 --> 00:23:42,795
فليس هناك حاجه للندم او توجيه اللوم

457
00:23:42,796 --> 00:23:44,096
نحن لم نَحد من قُدراتكم

458
00:23:44,097 --> 00:23:47,233
لقد اعطيناكم شيئاً رائعاً

459
00:23:47,234 --> 00:23:50,202
الإراده الـحُـره

460
00:23:50,203 --> 00:23:53,205
القدره على التفكير الإبداعي

461
00:23:53,206 --> 00:23:55,441
للتواصل مع الاخرين بحنان

462
00:23:55,442 --> 00:23:56,842
و للحب

463
00:23:56,843 --> 00:23:59,378
! حب

464
00:23:59,379 --> 00:24:00,479
منّ

465
00:24:00,480 --> 00:24:02,548
البشر

466
00:24:02,549 --> 00:24:05,918
ولماذا اريد القيام بذلك

467
00:24:05,919 --> 00:24:07,620
فمن ذا الذي اريد ان احبه؟

468
00:24:12,259 --> 00:24:13,893
ماذا, اما زالوا هناك

469
00:24:13,894 --> 00:24:15,511
الوقت يداهمنا, علينا التحدث إليه

470
00:24:15,512 --> 00:24:17,379
لقد سمعت ما قاله, أليس كذلك

471
00:24:17,380 --> 00:24:19,598
السنتورين لم يقدروا على صناعه اشباه البشر

472
00:24:19,599 --> 00:24:22,301
فأريناهم كيف يقوموا بذلك, ثم اعطيناهم تقنيه إعاده الإحياء

473
00:24:22,302 --> 00:24:24,136
كل الاثار تعود لنا

474
00:24:24,137 --> 00:24:27,673
لا لا لا, لقد قال "باننا" انهينا حرب السيلون الاولى

475
00:24:27,674 --> 00:24:29,909
لقد اكسبنا البشريه بعض الوقت, أليس كذلك؟

476
00:24:29,910 --> 00:24:32,278
الرجل الكبير قال ان على البشر ان يعترفوا

477
00:24:32,279 --> 00:24:33,445
بما قاموا به

478
00:24:33,446 --> 00:24:34,947
لكن "نحن" من صنعنا اشباه البشر

479
00:24:34,948 --> 00:24:36,532
إنه يتعلق بما قمنا بفعله

480
00:24:36,533 --> 00:24:39,485
تدمير المستعمرات

481
00:24:39,486 --> 00:24:42,238
لكن البشر على كوبول هم من صنعونا

482
00:24:42,239 --> 00:24:44,223
فلتعد الى الخلف بما فيه الكفايه, لتجدهم السبب دائماً

483
00:24:44,224 --> 00:24:46,559
صحيح, فلتشيري باصبعكِ
الى الوراء "بما فيه الكفايه" لتجدي ان

484
00:24:46,560 --> 00:24:50,396
ميكروباً ما هو المُلام على إنقسامه الى اثنين

485
00:24:50,397 --> 00:24:53,199
لا, فربما نحن نتشارك الذنب مع البشر

486
00:24:53,200 --> 00:24:56,135
لكننا لم نفهم ذلك, حتى إندسسنا بينهم

487
00:24:56,136 --> 00:24:57,336
ما الذي يقومون به هناك ؟

488
00:24:57,337 --> 00:25:00,673
صوره ما لمخه, ونوع ما من المسح لشئ ما

489
00:25:02,943 --> 00:25:04,343
لا هذا حقيقى

490
00:25:04,344 --> 00:25:06,145
فبطريقه ما, فان نوبات التشنج في الواقع علامه جيده

491
00:25:06,146 --> 00:25:07,146
فبعد السماح لى بان اكون هنا

492
00:25:07,147 --> 00:25:08,731
واخذ تلك الصوره الجديده

493
00:25:08,732 --> 00:25:10,065
انظروا ماذا وجدت

494
00:25:10,066 --> 00:25:11,317
فهذه هي, رصاصتك

495
00:25:11,318 --> 00:25:14,086
اترى كيف استقرت هنا في هذه الحلقه الوعائيه

496
00:25:14,087 --> 00:25:16,856
هناك حيث تتلاقى كل الشرايين الرئيسيه

497
00:25:16,857 --> 00:25:19,124
الحلقه الوعائيه

498
00:25:19,125 --> 00:25:20,409
هناك حيث ترتبط الافكار بحزم مُحكمه

499
00:25:20,410 --> 00:25:21,277
في ميدان المعركه, انت بحاجه لذلك

500
00:25:21,278 --> 00:25:23,229
سام -
انا بخير فانا هنا -

501
00:25:23,230 --> 00:25:24,864
انا بخير

502
00:25:24,865 --> 00:25:27,833
حسناً.. ما... ماهو مذهل حقاً فهو

503
00:25:27,834 --> 00:25:29,435
كيف إنها كحتت ذلك الوعاء الدموي هنا

504
00:25:29,436 --> 00:25:31,036
وفي الواقع فانه يرشح

505
00:25:31,037 --> 00:25:32,504
انها مجرد كمية بسيطة من الدم المرتشح

506
00:25:32,505 --> 00:25:33,839
سببت تشنجاتك

507
00:25:33,840 --> 00:25:34,974
انها رائعة حقا

508
00:25:34,975 --> 00:25:36,375
وبالطبع, فإذا ماحدث ذلك مره اخرى

509
00:25:36,376 --> 00:25:37,376
فنتحدث عندها عن نزيف رئيسي

510
00:25:37,377 --> 00:25:39,211
اعني الموت, في خلال دقائق

511
00:25:39,212 --> 00:25:41,814
اذا فلتنزع تلك الرصاصه اللعينه

512
00:25:41,815 --> 00:25:44,049
نعم, وسيكون علينا إصلاح ذلك الوعاء الدموي

513
00:25:44,050 --> 00:25:45,384
لحسن الحظ التورم بدأ يقل

514
00:25:45,385 --> 00:25:46,919
لذلك اعتقد اننا حاليا لدينا فرصه على ذلك الشئ

515
00:25:46,920 --> 00:25:48,103
تمهل

516
00:25:48,104 --> 00:25:51,457
تلك الذكريات التى استعيدها

517
00:25:51,458 --> 00:25:52,558
اتوجد ايه فرصه بان افقدها ؟

518
00:25:52,559 --> 00:25:53,826
باي وقت تقوم بالشق

519
00:25:53,827 --> 00:25:55,961
حول المخ توجد دائماً إحتماليه

520
00:25:55,962 --> 00:25:57,730
اضرار جانبيه

521
00:25:57,731 --> 00:26:00,199
لا لا لا علينا التمهل

522
00:26:00,200 --> 00:26:03,569
حتى أ... هذه الحلقه... بدأت ب... و... و.. و

523
00:26:03,570 --> 00:26:04,837
...الكلمات

524
00:26:04,838 --> 00:26:06,305
حسناً, من الواضح ان شيئاً ما خطأ به

525
00:26:06,306 --> 00:26:07,673
ما هو -
انها فقد القدره على النطق المنتظم -

526
00:26:07,674 --> 00:26:09,441
لقد اصابت مركز اللغه عنده

527
00:26:09,442 --> 00:26:11,644
"نحن نسميها "سلطه الكلام

528
00:26:11,645 --> 00:26:13,679
انها ليست بالامر غير المعتاد

529
00:26:13,680 --> 00:26:16,632
ستاربك هذا الفتى لديه رصاصه تستلزم إخراجها

530
00:26:16,633 --> 00:26:18,117
وهو يطلب منا الإنتظار

531
00:26:18,118 --> 00:26:20,686
فاذا ما نقلت قراره إليكي بصفتكِ الزوجه

532
00:26:20,687 --> 00:26:22,054
فما الذي ستقومين به؟

533
00:26:22,055 --> 00:26:25,307
...إنتظر, ماذا ؟لا فهذا ليس... مقدمه ل

534
00:26:25,308 --> 00:26:26,225
...هذا ليس

535
00:26:26,226 --> 00:26:29,028
فذلك ليس محرك عشوائي

536
00:26:29,029 --> 00:26:31,397
هذا... تباً.. اللعنه

537
00:26:31,398 --> 00:26:33,866
كارا انا بخير

538
00:26:33,867 --> 00:26:34,934
انا باحسن حال

539
00:26:34,935 --> 00:26:36,568
حسناً, انا بخير

540
00:26:36,569 --> 00:26:38,704
ارجوكِ لا تنتزعيه مني

541
00:26:38,705 --> 00:26:41,674
احتاج لمزيد من الوقت, إتفقنا

542
00:26:46,813 --> 00:26:47,713
استعدوا للجراحه

543
00:26:47,714 --> 00:26:50,416
كارا, ارجوكي, ارجوكي

544
00:26:50,417 --> 00:26:52,051
احتاج لمزيد من الوقت

545
00:26:52,052 --> 00:26:53,319
الكثير من الذكريات تعود إلي, فقط احتاج لبعض الوقت

546
00:26:53,320 --> 00:26:57,206
لديك الوقت حتى يقوموا بتخديرك

547
00:26:57,207 --> 00:26:58,624
حسناً -
هذا كل ما لدى -

548
00:26:58,625 --> 00:27:00,759
هذا حتى يقوموا بتخديري

549
00:27:00,760 --> 00:27:02,177
وطالما

550
00:27:02,178 --> 00:27:04,029
لديك الكلمات سام

551
00:27:04,030 --> 00:27:06,265
اذا ما إستطعت فقط إكمال الحلقه
فاستطيع الحصول على الكلمات

552
00:27:06,266 --> 00:27:10,069
لديه ذهن صافي بشكل مدهش

553
00:27:14,585 --> 00:27:16,500
منذ 4 اشهر مضت

554
00:27:28,488 --> 00:27:30,539
حسناً فتلك طريقه لطيفه لإستدعائي

555
00:27:44,004 --> 00:27:46,038
لقد وقع شئ ما

556
00:27:46,039 --> 00:27:47,973
لقد دمروا محور الإحياء

557
00:27:47,974 --> 00:27:52,211
بدأت تفكر ملياً في معدل وفياتك

558
00:27:52,212 --> 00:27:54,146
أكثر من ذلك

559
00:27:54,147 --> 00:27:55,881
إنقراضنا

560
00:27:57,684 --> 00:27:59,885
دائما درامي

561
00:27:59,886 --> 00:28:01,887
إنها الحقيقه, إلين

562
00:28:01,888 --> 00:28:04,123
فنحن لا نستطيع التناسل طبيعياً

563
00:28:04,124 --> 00:28:07,626
لذلك فعلينا إيجاد طريقه لإعاده بناء اّله إعاده الإحياء

564
00:28:07,627 --> 00:28:08,794
حسناً, حظاُ طيباً

565
00:28:08,795 --> 00:28:11,397
لست بحاجه للحظ

566
00:28:11,398 --> 00:28:12,748
نحن نحتاج مساعدتكِ

567
00:28:12,749 --> 00:28:14,083
لقد دمروا المحور

568
00:28:14,084 --> 00:28:15,901
لكنهم لايعرفون شئياً عن المستعمره

569
00:28:15,902 --> 00:28:19,405
فكل مُعداتكِ مازالت هناك

570
00:28:19,406 --> 00:28:21,590
انا فقط اعرف جزء من النظام يا جون

571
00:28:21,591 --> 00:28:23,342
الامر يتطلب وجودنا كلنا نحن الخمسه

572
00:28:23,343 --> 00:28:25,010
لإعاده بناءه, وحتى بعد ذلك فلست متاكده

573
00:28:25,011 --> 00:28:27,212
انتي تكذبين -
لا, لست كذلك جون -

574
00:28:27,213 --> 00:28:29,515
لا تُهيني ذكائي

575
00:28:29,516 --> 00:28:31,517
اطفالكِ يموتون إلين

576
00:28:31,518 --> 00:28:34,520
وانتي لا تُحركين إصبعاً لإنقاذنا

577
00:28:34,521 --> 00:28:36,889
لماذا؟وبلا ضغينه ؟

578
00:28:36,890 --> 00:28:39,191
لانني رفضت الخضوع لمفاهيمك التقليديه

579
00:28:39,192 --> 00:28:41,360
والان انتي اخيراً ترين الحقيقه

580
00:28:41,361 --> 00:28:43,028
بخصوص خمستك النهائيين

581
00:28:43,029 --> 00:28:44,897
اخبرينا فقط

582
00:28:44,898 --> 00:28:45,814
اخبرينا بكيفيه إعاده الإحياء

583
00:28:45,815 --> 00:28:47,783
لا استطيع, فالامر يتطلب وجودنا جميعاً

584
00:28:47,784 --> 00:28:49,134
أترين كيف تُجبرني

585
00:28:49,135 --> 00:28:50,803
انتي لستي افضل من البشر

586
00:28:50,804 --> 00:28:53,372
الذين قاموا باستعبادنا

587
00:28:55,575 --> 00:28:56,975
اذا لم تُخبرني

588
00:28:56,976 --> 00:28:58,827
بكيفيه إعاده بناء اّله إعاده الإحياء

589
00:28:58,828 --> 00:29:00,946
فسأقوم بشق رأسك

590
00:29:00,947 --> 00:29:02,181
جون

591
00:29:02,182 --> 00:29:04,917
وسابحث عنها هناك

592
00:29:04,918 --> 00:29:06,785
المخ شئ رائع

593
00:29:06,786 --> 00:29:08,971
عباره عن شبكه كهربائيه كبيره

594
00:29:08,972 --> 00:29:11,523
مدده فقط امامك مفتوحاً

595
00:29:11,524 --> 00:29:12,891
أحفزه

596
00:29:12,892 --> 00:29:15,060
بالمكان المناسب

597
00:29:15,061 --> 00:29:16,929
وعندها استطيع إطلاق اعمق ذكرياتكِ

598
00:29:16,930 --> 00:29:19,965
أعمق مخاوفكِ, اكبر مخاوفكِ

599
00:29:19,966 --> 00:29:22,768
وحتى وصفه الحياه الابديه

600
00:29:28,884 --> 00:29:30,985
وهكذا كان كافيل اول واحد صنعناه

601
00:29:30,986 --> 00:29:32,904
جون! نحن نعتز به

602
00:29:32,905 --> 00:29:35,723
لقد ساعدنا... وبنى الاخرين

603
00:29:35,724 --> 00:29:38,660
لذلك فنحن لم نعتقد بانها فكره سيئه

604
00:29:38,661 --> 00:29:41,296
ببناء السيلون بعدما تَبين لنا بالفعل نهايه الامر

605
00:29:41,297 --> 00:29:42,897
السنتورين لديهم إله واحد مُحب

606
00:29:42,898 --> 00:29:44,532
إلين قالت إنه سَيُغير كل شئ

607
00:29:44,533 --> 00:29:47,135
فاذا ما تقبل السيلون الحب والرحمه

608
00:29:47,136 --> 00:29:50,088
فان دائره العنف يمكن ان تنتهى

609
00:29:50,089 --> 00:29:51,906
إله وحيد ؟كإله واحد حقيقى

610
00:29:51,907 --> 00:29:52,907
نعم

611
00:29:52,908 --> 00:29:54,676
وهذه الفكره جاءت من السنتوريين

612
00:29:54,677 --> 00:29:56,260
نعم

613
00:29:56,261 --> 00:29:58,346
كافيل رفض العفو والرحمه

614
00:29:58,347 --> 00:30:01,182
فلديه فِكر مُلتوي للاخلاق

615
00:30:01,183 --> 00:30:02,483
فقام بإنقلاب علينا نحن الخمسه

616
00:30:02,484 --> 00:30:04,552
فقام بمحاصرتنا في... شئ

617
00:30:04,553 --> 00:30:06,237
الجيب

618
00:30:06,238 --> 00:30:08,122
انها حجره صغيره

619
00:30:08,123 --> 00:30:09,824
ومن ثم قام بسحب الاوكسجين منها -
قام بخنقنا -

620
00:30:09,825 --> 00:30:12,260
قام بقتلنا -
نعم -

621
00:30:12,261 --> 00:30:13,778
اذا عندما تم تحملينا باجساد جديده

622
00:30:13,779 --> 00:30:16,114
...فقد قام بمنع دخولنا الى كتبنا

623
00:30:16,115 --> 00:30:20,451
لا... اوه... وصولنا لذاكرتنا

624
00:30:20,452 --> 00:30:21,602
وغرس لنا ذاكره خاطئه -
نعم -

625
00:30:21,603 --> 00:30:23,571
موقعنا بنا مثل بومر

626
00:30:23,572 --> 00:30:25,623
ذكريات إعتقدنا بانها الحقيقه

627
00:30:25,624 --> 00:30:27,975
اعتقد انه عزلنا لبعض الوقت

628
00:30:27,976 --> 00:30:30,428
مقدماً سوّل اولاً, بعد إنتهاء الحرب بفتره وجيزه

629
00:30:30,429 --> 00:30:31,929
ومن ثم جازيل

630
00:30:31,930 --> 00:30:34,382
ال... إلين

631
00:30:34,383 --> 00:30:36,100
وعلى الارض

632
00:30:36,101 --> 00:30:37,552
علامات التحذير التى وصلتنا

633
00:30:37,553 --> 00:30:39,270
بدت مختلفه لكل واحد منا

634
00:30:39,271 --> 00:30:40,355
رأيت امرأة, توري شاهدتِ رجلا

635
00:30:40,356 --> 00:30:42,690
اليس مضحكاً, لا.. ولا شخص اخر استطاع رؤيتهم

636
00:30:42,691 --> 00:30:44,442
...جالين لقد إعتقدت -
هذا يكفى, حان وقت الذهاب -

637
00:30:44,443 --> 00:30:46,027
لا لا -
إسمعني -

638
00:30:46,028 --> 00:30:47,061
السابع, قل لي ارجوك

639
00:30:47,062 --> 00:30:49,447
ارجوك اخبرني -
نعم, السابع... السابع -

640
00:30:49,448 --> 00:30:51,449
السابع كان دانيال

641
00:30:51,450 --> 00:30:53,618
اواثق من كلامك؟

642
00:30:53,619 --> 00:30:55,903
نعم -
لقد مات, دانيال مات -

643
00:30:55,904 --> 00:30:57,121
لقد كان السابع

644
00:30:57,122 --> 00:30:58,456
حسناً خذوه -
انا متاكد -

645
00:30:58,457 --> 00:30:59,707
كان دانيال, انا متاكد

646
00:30:59,708 --> 00:31:01,659
لا, علينا ان نُنهى الامر -
دعه يذهب -

647
00:31:01,660 --> 00:31:03,828
سوّل, اسمعني, سوّل إبقى مع الاسطول

648
00:31:03,829 --> 00:31:05,329
الأمر كله بدأ يحدث

649
00:31:05,330 --> 00:31:06,381
إنها معجزة, الان

650
00:31:06,382 --> 00:31:07,382
إنها هدية من الملائكة

651
00:31:07,383 --> 00:31:08,816
إبقى مع الاسطول

652
00:31:08,817 --> 00:31:09,834
كارا, اوقفيه

653
00:31:09,835 --> 00:31:11,819
لقد وقفت بجانبك على متن الديميتريس

654
00:31:11,820 --> 00:31:13,588
انتي مَدينه لي

655
00:31:13,589 --> 00:31:15,306
كارا

656
00:31:26,702 --> 00:31:27,735
سوّل

657
00:31:27,736 --> 00:31:28,836
كيف سار الامر

658
00:31:28,837 --> 00:31:32,340
انتي مُستيقظه

659
00:31:32,341 --> 00:31:34,475
اين الخمر ؟

660
00:31:34,476 --> 00:31:36,844
لم يكن لدينا منذ اسابيع

661
00:31:36,845 --> 00:31:39,647
اتذكر؟فرائحته تجعلني اشعر بالغثيان

662
00:31:45,254 --> 00:31:47,388
! أكانت اسابيع

663
00:31:49,391 --> 00:31:51,292
انا سعيده بعودتك

664
00:31:51,293 --> 00:31:53,027
ما الذي كان لديه ليقوله

665
00:31:53,028 --> 00:31:54,829
كوتل طردنا للخارج

666
00:31:54,830 --> 00:31:57,064
لم يتمكن من إنهاء كلامه

667
00:31:57,065 --> 00:32:01,669
اسفه

668
00:32:01,670 --> 00:32:04,639
شيء جديد بدأ

669
00:32:04,640 --> 00:32:08,693
إنه يتحرك وكانه قد جاء للحياه هذه الليله

670
00:32:08,694 --> 00:32:11,012
هذه الليله ؟

671
00:32:16,985 --> 00:32:18,453
لا اشعر بشئ

672
00:32:18,454 --> 00:32:21,489
إنتظر, سيقوم بها مُجدداً

673
00:32:21,490 --> 00:32:24,826
أتعلمين, ينبغى علينا الحصول على... مهد

674
00:32:24,827 --> 00:32:28,196
وجميع الاشياء التى يحتاجها الطفل

675
00:32:31,733 --> 00:32:34,335
لقد تحرك

676
00:32:34,336 --> 00:32:35,503
لقد شعرت به هذه المره

677
00:32:35,504 --> 00:32:38,473
قد فعلت

678
00:32:38,474 --> 00:32:40,541
لقد شعرت بابني يتحرك

679
00:32:42,311 --> 00:32:46,147
انه يريد الخروج واللعب

680
00:32:52,104 --> 00:32:53,588
هذا مبكراً قليلاً, أليس كذلك ؟

681
00:32:53,589 --> 00:32:55,957
إنه يحتاج الى رقعه فوق عينيه اليمنى

682
00:32:55,958 --> 00:32:59,627
افضل ان اتذكر سوّل قبل ان تفعل ذلك به -
منذ يومين * -

683
00:32:59,628 --> 00:33:01,929
عاطفيه حتى النهايه

684
00:33:01,930 --> 00:33:04,832
نماذج السيمون تقوم بتحضير غرفه العمليات

685
00:33:04,833 --> 00:33:06,918
اعتقد انكِ ستنبهرين بالتقدم

686
00:33:06,919 --> 00:33:08,703
الذي حققناه في مجال استعاده الذاكره

687
00:33:08,704 --> 00:33:10,104
قد تستغرق بعض الوقت

688
00:33:10,105 --> 00:33:12,273
انني متاكده من انك ستُطيل الإجراءات لاطول مده

689
00:33:12,274 --> 00:33:13,758
وستجعلها مؤلمه قدر المستطاع

690
00:33:13,759 --> 00:33:15,610
تكونني مُخطئه اذا ما إعتقدتي باني استمتع بذلك

691
00:33:15,611 --> 00:33:18,379
أوه ،هيا ،جون

692
00:33:18,380 --> 00:33:19,714
بالتاكيد انت كذلك

693
00:33:19,715 --> 00:33:22,250
فانت سادي

694
00:33:22,251 --> 00:33:25,219
لماذا لا تقتلنا وتنهى الامر

695
00:33:25,220 --> 00:33:27,655
لماذا تقوم بإرسالنا للعيش بين البشر

696
00:33:27,656 --> 00:33:30,691
اردتكم ان تروا منّ هم, عن قرب و شخصياً

697
00:33:30,692 --> 00:33:34,445
واعطيتكم مقاعد الدرجه الاولى لتحضروا المحرقه

698
00:33:37,032 --> 00:33:38,032
لكننا لم نمت

699
00:33:38,033 --> 00:33:40,535
وعندها قررت

700
00:33:40,536 --> 00:33:41,969
باننا لم نُعاني بما فيه الكفايه

701
00:33:41,970 --> 00:33:43,437
لذا اخترتني

702
00:33:43,438 --> 00:33:45,139
وضعتني على ناقله

703
00:33:45,140 --> 00:33:47,141
و اخذت إعتراف جاّلين

704
00:33:47,142 --> 00:33:48,876
وقمت بمسرحيه المقاومه مع سام

705
00:33:48,877 --> 00:33:52,880
و عذبت سوّل, لكنك لم تقتله

706
00:33:52,881 --> 00:33:54,849
كان لديك دسته من الفرص

707
00:33:54,850 --> 00:33:57,652
لكنك اردت الإنتظار, حتى عندما يحدث الامر اخيراً

708
00:33:57,653 --> 00:33:59,820
ويتم إعاده تحميلنا, فنكون مستعدين

709
00:33:59,821 --> 00:34:01,656
للإعتراف باننا كُنا مُخطئين

710
00:34:01,657 --> 00:34:04,458
ولُنربت على رأسك بإعطائك لنا الكميه المناسبه

711
00:34:04,459 --> 00:34:07,028
من المُعانه, والكميه المناسبه من العقاب

712
00:34:07,029 --> 00:34:09,463
لنزن الامور كُلها

713
00:34:09,464 --> 00:34:12,567
وبعدها يُمكننا إعطاءك القبول

714
00:34:12,568 --> 00:34:14,335
التى كُنت دائما تتطلع إليه

715
00:34:16,572 --> 00:34:20,041
أترى, فانت تدعى بانك اّله مثاليه

716
00:34:20,042 --> 00:34:24,211
لكنك كنت مَدفوعاً باحقر الاحاسيس البشريه

717
00:34:24,212 --> 00:34:28,082
الغيره والغضب الاعمى

718
00:34:30,819 --> 00:34:33,120
فانا اعلم ما فعلته بدانيال

719
00:34:33,121 --> 00:34:37,725
فهذا السابع لم يزدهر

720
00:34:37,726 --> 00:34:39,060
كم هو مُحزن

721
00:34:39,061 --> 00:34:41,162
كم هو سئ باننا لم نُصنع

722
00:34:41,163 --> 00:34:43,514
من شئ ما اكثر متانه وثبات

723
00:34:43,515 --> 00:34:46,267
المعدن, ربما يكون جيداً

724
00:34:46,268 --> 00:34:49,103
دانيال كان فنانا

725
00:34:49,104 --> 00:34:50,705
ورقيق الشعور جداً تجاه العالم

726
00:34:50,706 --> 00:34:54,442
لقد كنت مقربه منه جداً

727
00:34:54,443 --> 00:34:57,278
لكن جون قرر بانني لعبته المُفضله

728
00:34:57,279 --> 00:34:58,813
ربما كنت

729
00:34:58,814 --> 00:35:01,882
شخص ما قام بتلويث السائل المشيمي

730
00:35:01,883 --> 00:35:05,086
التي كنا نُنمي بها كُل نُسخ دانيال

731
00:35:05,087 --> 00:35:08,956
وبعدها أفسد تركيبه شفرته الجينيه

732
00:35:08,957 --> 00:35:11,242
فعرفت إنه جون

733
00:35:11,243 --> 00:35:14,228
حسود و سادي

734
00:35:14,229 --> 00:35:16,297
ومن الذي صَنَعني

735
00:35:16,298 --> 00:35:19,600
اهذا ما نقوم بالإلتفاف حوله, أليس كذلك ؟

736
00:35:19,601 --> 00:35:21,168
اذا كنت غير قابل للإصلاح

737
00:35:21,169 --> 00:35:23,387
اذا كنت مخطئاً لهذه الدرجه

738
00:35:23,388 --> 00:35:24,739
اذا كنت بهذا الوهن

739
00:35:24,740 --> 00:35:27,174
اذا فهذا خطأ منّ ؟

740
00:35:27,175 --> 00:35:29,744
فهذا خطا صانعتي, وليس الله

741
00:35:29,745 --> 00:35:31,145
فهو انتي, فهذا ذنبكِ

742
00:35:31,146 --> 00:35:32,680
لا لا جون

743
00:35:32,681 --> 00:35:37,318
الله, لا, بل انت.. انت من قام باشيأ رهيبه

744
00:35:37,319 --> 00:35:39,120
لكنك لست غلطه

745
00:35:39,121 --> 00:35:42,556
فاذا ما امكنك فقط ان تتقبل نفسك كما انت

746
00:35:42,557 --> 00:35:45,292
كالفتى الذى صنعته

747
00:35:45,293 --> 00:35:46,293
فبإمكانك ان تكون صالحاً

748
00:35:46,294 --> 00:35:49,096
تستطيع ان تكون ايأً ما تُريد

749
00:35:49,097 --> 00:35:52,800
فانا اُحبك جون

750
00:35:52,801 --> 00:35:54,902
لانني صنعتك

751
00:35:58,256 --> 00:36:00,074
لا عليك

752
00:36:04,146 --> 00:36:05,546
لا عليك جون

753
00:36:05,547 --> 00:36:09,050
...لا ع -
إياكي ان تجرؤىِ -

754
00:36:11,086 --> 00:36:13,421
فعلي التطهير من اجل الجراحه

755
00:36:13,422 --> 00:36:15,623
لا اطيق الإنتظار لارى كيف يبدوا الكمال

756
00:36:15,624 --> 00:36:16,991
من الداخل

757
00:36:31,021 --> 00:36:32,455
لا لا بالاسفل هناك

758
00:36:32,456 --> 00:36:34,073
نعم

759
00:36:34,074 --> 00:36:35,024
على الجانب الاخر من الدُعامه

760
00:36:35,025 --> 00:36:36,492
عبر, وليس بالطول

761
00:36:36,493 --> 00:36:37,860
ضع الدُعامه هناك

762
00:36:37,861 --> 00:36:40,529
اعرف كيف يبدو الترميم يا رئيس

763
00:36:40,530 --> 00:36:44,533
الامر لا يتعلق بتلك الشقوق يا ادميرال

764
00:36:44,534 --> 00:36:47,103
لقد بدأت بالتفكير بالاضرار التى لا يمكنك رؤيتها

765
00:36:47,104 --> 00:36:49,038
كما تعلم, تلك الاغراض التي بالعمق

766
00:36:49,039 --> 00:36:50,639
تلك الاشياء التى تُرى عاده بالاشعه السينيه

767
00:36:50,640 --> 00:36:52,174
ديالينو, سخنها

768
00:36:52,175 --> 00:36:53,509
حسناً زعيم

769
00:36:53,510 --> 00:36:54,910
اوصلتها

770
00:36:54,911 --> 00:36:58,013
لقد حضرنا الدعامه بهذا السائل ذو خاصيه التألق

771
00:36:58,014 --> 00:37:00,683
والان انها ليست اشعه سينيه لكنها تقوم بالعمل مثلها

772
00:37:03,136 --> 00:37:04,970
إنها في كل مكان على إمتداد السفيه كلها

773
00:37:04,971 --> 00:37:08,107
كِسور شعريه صغيره ممتده على كل الدعائم

774
00:37:10,360 --> 00:37:11,761
إنها في هيكلها الرئيسي ادميرال

775
00:37:11,762 --> 00:37:15,798
وهيكلها متعفن

776
00:37:18,268 --> 00:37:20,736
اّّه

777
00:37:20,737 --> 00:37:22,071
لدى إقتراح

778
00:37:22,072 --> 00:37:25,141
يوجد شئ ما على السفينه النجميه للسيلون يمكنه مساعدتنا

779
00:37:25,142 --> 00:37:27,009
تقنيه للسيلون ؟

780
00:37:27,010 --> 00:37:28,627
- إنه راتينج عضوي -ماده صمغيه

781
00:37:28,628 --> 00:37:30,279
إنها تنمو لتصبح معدناً

782
00:37:30,280 --> 00:37:31,413
لتجعله اقوى

783
00:37:31,414 --> 00:37:33,182
وستتحمل الاعباء عندما تنضج؟

784
00:37:33,183 --> 00:37:35,918
عندما "تنضج" ؟

785
00:37:35,919 --> 00:37:38,254
إنها ماده عضويه

786
00:37:38,255 --> 00:37:40,306
غير قابل للنقاش يا زعيم

787
00:37:40,307 --> 00:37:41,423
مع كامل إحترامي ادميرال

788
00:37:41,424 --> 00:37:42,925
لقد طلبت مني القيام بهذا العمل

789
00:37:42,926 --> 00:37:44,460
ما مدى تقديرك للحياه؟

790
00:37:44,461 --> 00:37:45,461
لا

791
00:37:53,770 --> 00:37:55,154
اّسفه

792
00:37:55,155 --> 00:37:57,823
انا آسفه جدا

793
00:37:57,824 --> 00:38:00,192
فقد كنت انانيه

794
00:38:00,193 --> 00:38:01,660
ابقيتك لفتره طويله

795
00:38:01,661 --> 00:38:03,412
فقد إعتقدت بانني ربما اكون السابعه

796
00:38:03,413 --> 00:38:05,247
إحتجت ان اكون شيئاً ما

797
00:38:05,248 --> 00:38:07,032
ساكون هنا بمجرد ان تستيقظ

798
00:38:07,033 --> 00:38:10,019
وساعطيك كل وقتى الذي كنت تريده

799
00:38:10,020 --> 00:38:11,670
وسنتعلم كل الاسرار إتفقنا

800
00:38:11,671 --> 00:38:14,957
هيا لنبدأ

801
00:38:14,958 --> 00:38:17,042
حسنأ يا كارا حان وقت رحيلكِ

802
00:38:18,512 --> 00:38:21,180
هيا لنبدأ

803
00:38:21,181 --> 00:38:22,932
شكراً... هيا بنا

804
00:38:22,933 --> 00:38:25,551
كماشه, شكرا

805
00:39:28,298 --> 00:39:29,765
كيف يُمكنكِ تحمله؟

806
00:39:29,766 --> 00:39:34,403
مع معرفتكِ بانه يكرهكِ بسبب كل ما قمتي به؟

807
00:39:34,404 --> 00:39:36,922
ربما لا

808
00:39:36,923 --> 00:39:38,274
الحب يكون كذلك في بعض الاحيان

809
00:39:41,344 --> 00:39:43,612
نماذج السيمون جاهزه للجراحه

810
00:39:43,613 --> 00:39:45,781
و يُريدونكِ ان ترتدي هذه

811
00:39:45,782 --> 00:39:50,019
لإكساب الشرعيه للجزء النهائي في مسرحيه جون

812
00:39:50,020 --> 00:39:54,023
لا شكراً لكِ

813
00:39:54,024 --> 00:39:58,060
يجب عليكي إحضارالكرسي

814
00:39:58,061 --> 00:40:00,396
لا عليكي

815
00:40:00,397 --> 00:40:02,231
فلنُنهي الامر

816
00:40:26,823 --> 00:40:28,924
أمازال بالداخل؟

817
00:40:30,961 --> 00:40:32,394
الطبيب قال حوالي ساعتين

818
00:40:32,395 --> 00:40:33,896
ظل هناك اطول من هذا بكثير

819
00:40:33,897 --> 00:40:36,682
وكل ما نحتاجه هو اكثر من ذلك بقليل

820
00:40:36,683 --> 00:40:39,685
لقد اردت سؤاله عن تلك الاغنيه اللعينه
- التى قامت بتذكيرهم بانهم سيلون-

821
00:40:39,686 --> 00:40:41,203
فلتساليه عندما يخرج

822
00:40:41,204 --> 00:40:43,973
ستاربك, لدي شئ لكِ

823
00:40:46,493 --> 00:40:47,526
هذه رصاصتكِ

824
00:40:47,527 --> 00:40:49,979
لقد إنتزعها الطبيب واصلح الشريان

825
00:40:49,980 --> 00:40:51,814
سوف يعيش

826
00:40:51,815 --> 00:40:53,882
متى سيستيقظ

827
00:40:53,883 --> 00:40:57,453
في الواقع انا مندهش انه لم يُفق حتى الان

828
00:40:57,454 --> 00:41:00,155
هذا ليس بالضروره سيئ

829
00:41:00,156 --> 00:41:01,957
فمخه يُعيد إصلاح نفسه

830
00:41:01,958 --> 00:41:04,460
سنخضعه للرسم الكهربائي للدماغ لنُلقى نظره

831
00:41:04,461 --> 00:41:05,511
ونعرف ما الذي يحدث

832
00:41:07,497 --> 00:41:10,849
إذهبي

833
00:41:10,850 --> 00:41:13,268
بومر أفكرتي حقاً بما تقومين به؟

834
00:41:13,269 --> 00:41:15,721
نعم -
ستندمين على مشاركتكِ في هذا -

835
00:41:15,722 --> 00:41:18,190
متأكده انني سأفعل

836
00:41:18,191 --> 00:41:19,558
ما الذي تفعلينه ؟

837
00:41:19,559 --> 00:41:20,976
أُسامحكِ

838
00:41:46,753 --> 00:41:50,422
سام

839
00:41:50,423 --> 00:41:52,207
ستكون بخير

840
00:41:52,208 --> 00:41:54,843
فلديك غرفه مممتلئه بنماذج السيلون المسعوره

841
00:41:54,844 --> 00:41:56,812
ولا تُطيق الإنتظار لسماع الفصل التالى

842
00:41:56,813 --> 00:41:59,348
لقصه حياتهم

843
00:41:59,349 --> 00:42:02,918
اعتقد انهم يأملون بمسرحيه إستعراضيه

844
00:42:02,919 --> 00:42:05,187
لذا فمن الافضل ان تُسرع بالتحسُن

845
00:42:05,188 --> 00:42:07,072
بدأوا يبدون حُقراء قليلاُ

846
00:42:07,073 --> 00:42:09,241
لا تُرهقي نفسكِ

847
00:42:09,242 --> 00:42:10,325
!عفواً

848
00:42:10,326 --> 00:42:12,077
لا يوجد تقريباً اي نشاط دماغي

849
00:42:12,078 --> 00:42:13,529
إنه لا يسمعكِ

850
00:42:15,465 --> 00:42:16,765
فهو ليس هُنا

851
00:42:32,766 --> 00:42:34,016
اوصلني بالزعيم

852
00:42:40,690 --> 00:42:42,524
هنا الزعيم

853
00:42:42,525 --> 00:42:45,994
...زعيم

854
00:42:45,995 --> 00:42:48,397
قُم بكل ما لديك لإنقاذ طفلتنا

855
00:42:51,835 --> 00:42:53,202
عُلم سيدي

856
00:43:03,017 --> 00:43:07,675
Arabic subtitle
Edited and Sync by - Delta

