1
00:00:00,920 --> 00:00:57,000
{\fs12\an7}رائعة الخيال العلمي : مركبة الفضاء كالاكتيكا
{\an5\fscx0\fscy0\t(0,5000,0.5,\fscx150\fscy150\frz1800)} ابو زهراء يتمنى لكم أسعد الأوقات
سابقا في مركبة الفضاء كالاكتيكا


2
00:00:04,239 --> 00:00:07,242
يبدو بأن طفلتي ستخلد الليلة للنوم بعد رحلة مضنية

3
00:00:07,980 --> 00:00:09,039
كالي

4
00:00:09,139 --> 00:00:10,691
ابقى بعيدا عني

5
00:00:10,791 --> 00:00:12,631
لقد سمعتك انك سيلونز

6
00:00:20,422 --> 00:00:23,508
اعلم بإنك أمضيت الوقت الكثير
في إستجواب النموذج رقم 6

7
00:00:23,988 --> 00:00:26,635
انني لا أقوم بتعذيبها أذا كان ذلك ما يقلقك

8
00:00:27,040 --> 00:00:29,077
كوتل أخبرني بإنها حامل

9
00:00:31,030 --> 00:00:33,603
هل ستقوم فقط بالاستقالة والتنحي!؟

10
00:00:33,703 --> 00:00:35,322
كنت مخطئة حول كل شيء

11
00:00:36,236 --> 00:00:39,582
وكل أولئك الناس الذي وثقوا بي وأصغوا لي

12
00:00:39,946 --> 00:00:41,244
أنهم اموات

13
00:00:41,344 --> 00:00:43,582
سنجد موطنا جديدا

14
00:00:44,372 --> 00:00:45,983
وهذا وعد

15
00:00:46,409 --> 00:00:48,133
سأحافظ عليه

16
00:00:48,892 --> 00:00:51,344
صلني بالسفينة الام للسيلونز

17
00:00:52,310 --> 00:00:55,635
لنرى إذا كان حلفائنا الجدد يريدون
المضي معنا

18
00:01:14,562 --> 00:01:15,912
اللعنة

19
00:02:14,333 --> 00:02:16,454
هناك إعياء للحياة

20
00:02:18,423 --> 00:02:20,567
أكثر وشوكا من الالم

21
00:02:20,980 --> 00:02:23,321
وهو ألم الوراثة

22
00:02:25,501 --> 00:02:27,973
"عندما تعاني الروح كثيرا"

23
00:02:30,599 --> 00:02:32,031
<i>أنا لا أرى أي شيء</i>

24
00:02:32,131 --> 00:02:33,531
<i>أنتظر أنا أرى شيئا ما</i>

25
00:02:33,631 --> 00:02:35,477
<i>- أين؟
- هناك</i>

26
00:02:35,577 --> 00:02:37,419
<i>- أنتظر...كلا
- ظننت بإني قد رأيتها</i>

27
00:02:37,579 --> 00:02:38,579
<i>رأيت ماذا ؟</i>

28
00:02:38,679 --> 00:02:40,539
<i>فليسكت الجميع للحظة</i>

29
00:02:40,639 --> 00:02:42,379
<i>انها هناك</i>

30
00:02:42,479 --> 00:02:44,430
<i>نعم تلك هناك</i>

31
00:02:44,530 --> 00:02:46,126
<i>أني أراها</i>

32
00:02:46,419 --> 00:02:48,391
<i>أني أراها</i>

33
00:02:48,491 --> 00:02:50,884
<i>يا الهي انها هناك
أنها جميلة جدا</i>

34
00:02:53,251 --> 00:02:55,574
<i>ما زلت لا ارى شيئا</i>

35
00:02:55,674 --> 00:02:58,044
<i>حاول النظر بعينيك</i>

36
00:02:58,255 --> 00:02:59,688
<i>العيون</i>

37
00:02:59,788 --> 00:03:01,410
هنا ايها الكولونيل

38
00:03:01,510 --> 00:03:03,777
أنظر هنا الرأس

39
00:03:03,877 --> 00:03:07,347
الصدر واليد الصغيرة

40
00:03:07,609 --> 00:03:09,684
اللعنة علي

41
00:03:09,784 --> 00:03:11,992
أنه أبننا يا سول

42
00:03:12,092 --> 00:03:13,852
أبننا

43
00:03:14,063 --> 00:03:15,595
احتاج الى ان اشرب

44
00:03:15,695 --> 00:03:18,376
هذا أفضل شيء

45
00:03:23,548 --> 00:03:26,935
انه دخان كثير حول المرأة الحامل

46
00:03:27,896 --> 00:03:29,654
ستعيش 

47
00:03:30,697 --> 00:03:34,576
أنظر الى ذلك يا سول
هل تعرف ما ذلك حقا

48
00:03:36,486 --> 00:03:39,747
أنه مستقبل كل عنصر السيلونز

49
00:03:39,847 --> 00:03:44,622
أنها ما زالت بدون أسم الى الان
وقمتي بالتنبؤ بالتوقعات

50
00:03:44,722 --> 00:03:47,408
كل ما علي فعله هو الولادة

51
00:03:48,087 --> 00:03:53,045
لم يسبق لأي زوج من السيلونز
 أن قاموا بالولادة أبدا

52
00:03:53,302 --> 00:03:55,634
صدقني لقد حاولوا

53
00:03:57,380 --> 00:03:58,954
Tوهذا يعني...!؟

54
00:03:59,054 --> 00:04:03,392
وهذا يعني أنه من الممكن أن يستمر
 قومنا بالعيش بدون الحاجة الى الأنبعاث

55
00:04:05,314 --> 00:04:08,584
أمة السيلونز ستحيا

56
00:04:10,248 --> 00:04:12,548
أيشي أعطيني شاشة مراقبة الجنين 

57
00:04:12,648 --> 00:04:16,485
أريد أن أقوم بمعاينة كاملة حول الطفل

58
00:04:16,585 --> 00:04:18,240
المنقذ

59
00:04:29,396 --> 00:04:31,087
أوو، آسف يا فيلكس

60
00:04:31,187 --> 00:04:34,099
أنه مشغول اليوم ، ولكنه لن يستغرق طويلا

61
00:04:34,787 --> 00:04:37,857
لا توجد مشكلة ، السيلونز  لديهم بعض المتعة اليوم

62
00:04:42,580 --> 00:04:45,028
أقصد بإن الأرض محترقة ، ودي توفت

63
00:04:45,322 --> 00:04:47,821
عمليات الانتحار تتزايد ، والفوضى تعم الاسطول

64
00:04:47,921 --> 00:04:51,700
الرئيسة لا تعرف ما الذي تفعله،
 ولكنها تحرص على العناية بالسيلونز

65
00:04:51,800 --> 00:04:54,770
أربط هذه مع الجلد ستساعد على منع التشقق والجفاف

66
00:04:54,870 --> 00:04:56,458
كلا لا ، اللعنة على ذلك

67
00:04:56,558 --> 00:04:59,141
كان علي القيام بذلك مرتين
 اليوم ولكنها لم تفعل اي شيء

68
00:04:59,241 --> 00:05:00,981
نهاية المجس تحتاج الى اعادة توصيل

69
00:05:01,081 --> 00:05:04,142
لقد أخبرته توا بأن أحدى الجوانب 
اعلى من الاخرى ولكنه لم يضغي الي

70
00:05:04,529 --> 00:05:06,372
أنني آسفة يا فيلكس
أنني آسفة حقا

71
00:05:06,472 --> 00:05:08,493
أنني آسفة وأعدك بأنني سأقوم بذلك بأقرب فرصة ممكنة

72
00:05:08,593 --> 00:05:10,356
- الامر يبدو جنونيا
<i>- أحتاج الى المساعدة!</i>

73
00:05:10,456 --> 00:05:12,380
- أحتاج الى المساعدة!
- أننا مشغولون ايها العريف

74
00:05:12,568 --> 00:05:14,305
- أنه يتبول دما
- أنتظر لحظة

75
00:05:14,405 --> 00:05:19,415
ضعه على السرير رقم 3
سأنادي الدكتور

76
00:05:19,515 --> 00:05:21,293
- آسفة
- لا مشكلة

77
00:05:21,393 --> 00:05:23,317
أيشي أين شاشة مراقبة الجنين

78
00:05:23,417 --> 00:05:25,505
- لا يمكنك تركهم ينتظرون
- حقا

79
00:05:29,917 --> 00:05:31,537
<i>أيها الادميرال ، ايها الادميرال</i>

80
00:05:31,637 --> 00:05:32,987
<i>- نعم
- ايها الادميرال...</i>

81
00:05:33,163 --> 00:05:35,791
هل ما زال الكولونيل تاي
هو الضابط التنفيذي

82
00:05:35,891 --> 00:05:39,491
ألا تهتم حول 
وجود سيلونز كمساعد للقائد!؟

83
00:05:40,886 --> 00:05:44,085
سوف لن اقوم بمناقشة الإجراءات العسكرية 
، أو سلسلة القيادة والمراجع

84
00:05:45,901 --> 00:05:47,311
- ايها الادميرال
- نعم

85
00:05:47,411 --> 00:05:50,410
هل من الصحيح انك تقوم بتشكيل تحالف دائمي

86
00:05:50,510 --> 00:05:52,748
مع السيلونز حاليا على متن الاسطول ؟

87
00:05:52,848 --> 00:05:54,655
سوف لن اتكلم عن الفرضيات

88
00:05:55,909 --> 00:05:58,749
يا نائب الرئيس هل ستدعم مثل هذه العمل ّ!؟ 

89
00:06:06,338 --> 00:06:07,744
بدون تعليق

90
00:06:08,563 --> 00:06:10,286
<i>جديا انه امر لا يصدق</i>

91
00:06:12,172 --> 00:06:14,165
اين الرئيسة روزلين؟

92
00:06:14,950 --> 00:06:20,308
شكرا لك بلايا ، الرئيسة
تاخذ قسطا من الراحة على متن كالاكتيكا 

93
00:06:20,408 --> 00:06:21,629
سؤال أخير

94
00:06:22,086 --> 00:06:23,191
نعم ، يا سوكو

95
00:06:23,291 --> 00:06:26,754
هل لديك أية معلومات حول
هوية العنصر الخامس من السيلونز ؟

96
00:06:26,854 --> 00:06:29,367
نعتقد بأن عنصر السيلونز الخامس ميت

97
00:06:29,467 --> 00:06:31,157
ولكنك غير متأكد

98
00:06:31,356 --> 00:06:33,547
كلا ، ولكننا نعتقد بأنها
ميتة قبل فترة من الزمن

99
00:06:33,774 --> 00:06:36,114
- "هي"?
- كيف تعرف بأنها كانت إمرأة!؟

100
00:06:38,211 --> 00:06:41,153
كان ذلك السؤال الأخير
شكرا لكم جميعا على حضوركم

101
00:06:44,453 --> 00:06:47,121
- يا الهي ، لا أصدق بأني قلت ذلك
- ما كان ذلك 

102
00:06:47,221 --> 00:06:48,021
-أنسى الامر

103
00:06:48,096 --> 00:06:49,980
تحالف دائمي بين الحكومة

104
00:06:50,080 --> 00:06:53,683
والسيلونز ، وأي سيلونز أنه أمر
 لا يمكن القيام به هل يفهم ذلك كلاكما

105
00:06:53,783 --> 00:06:56,354
-  أقتراحك حسنا انه ليس 
- هل هو أقتراحك ؟

106
00:06:56,454 --> 00:06:58,734
هل انت الرئيس ثانية ؟

107
00:06:58,834 --> 00:07:02,168
آسف لقد كنت مشوشا حول
طبيعة عملك في السابق

108
00:07:02,268 --> 00:07:05,379
لورا روزلين ما تزال الرئيسة
وهي من سيقوم بالامر

109
00:07:05,479 --> 00:07:07,675
وأين هي لورا روزلين ؟ ؟

110
00:07:07,775 --> 00:07:10,711
أوو حقا
"انها تأخذ قسطا من الراحة على متن كالاكتيكا"

111
00:07:10,811 --> 00:07:13,758
أنه أمر ممتع أن تتوارى عن
 الانظار منذ نبوءتها حول الارض

112
00:07:13,858 --> 00:07:16,063
التي أتضح أنها مجرد كومة من القمامة

113
00:07:16,543 --> 00:07:17,683
لقد أنتهينا من المناقشة هنا

114
00:07:17,783 --> 00:07:20,032
حاول مجرد ان تقوم بالتحالف مع السيلونز
وسيمسكوننا من رقابنا

115
00:07:20,132 --> 00:07:22,191
ستكون هناك تداعيات ايها الادميرال؟

116
00:07:23,153 --> 00:07:24,852
أعدك

117
00:07:25,942 --> 00:07:28,145
شكرا لك سيد زاريك

118
00:07:28,766 --> 00:07:31,004
سيكون من السهل

119
00:07:31,923 --> 00:07:35,280
معرفة من هو المسؤول
إذا ما كانت هناك أية حوادث

120
00:07:41,000 --> 00:07:42,955
لن تكون هناك صعوبة في إيجادي

121
00:07:43,055 --> 00:07:44,540
انني  هنا

122
00:07:44,650 --> 00:07:46,699
أدير الحكومة

123
00:07:48,100 --> 00:07:49,540
في الوقت الحاضر فقط

124
00:07:56,520 --> 00:08:02,230
مركبة الفضاء كالاكتيكا الموسم4 الحلقة12
"القلق بإتباع روحي"

125
00:08:03,710 --> 00:08:06,174
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H0000FF&\t(3000,6000,\c&HFF0000)}
أبو زهراء يقدم لكم

126
00:08:06,274 --> 00:08:08,680
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H0000FF&\t(3000,6000,\c&HFF0000)}
رائعة الخيال العلمي 

127
00:08:10,210 --> 00:08:14,260
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H0000FF&\t(3000,6000,\c&HFF0000)}
مركبة الفضاء كالاكتيكا

128
00:08:16,600 --> 00:08:20,140
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H0000FF&\t(3000,6000,\c&HFF0000)}
متمنيا لكم امتع الأوقات

129
00:08:22,432 --> 00:08:24,232
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H0000FF&\t(3000,6000,\c&HFF0000)}
baqr07@hotmail.com

130
00:08:39,570 --> 00:08:42,810
<i>الشعور العام في السفينة الام يتفق على تفضيلنا للاخذ بفرصتنا معك</i>

131
00:08:43,290 --> 00:08:45,680
<i>أكثر من الانخراط في قوات كافل لوحدنا</i>

132
00:08:46,070 --> 00:08:47,800
- "نحن"?
<i>- نعم</i>

133
00:08:48,050 --> 00:08:50,050
<i>نحن السيلونز</i>

134
00:08:50,210 --> 00:08:53,020
<i> الوصف هنا يتطابق مع كل شخص من حولك كما تعلم</i>

135
00:08:54,060 --> 00:08:56,240
سنقوم بهذه المناقشة في وقت آخر

136
00:08:56,680 --> 00:08:59,225
وماذا حول مشكلة المحرك النفاث؟

137
00:08:59,325 --> 00:09:00,555
<i>هذا ممكن</i>

138
00:09:00,655 --> 00:09:02,395
<i>أنه عمل مركز سيتضمن الكثير من التململ ؟</i>

139
00:09:02,495 --> 00:09:04,450
<i>ولكن يجب ان نكون قادرين على تطويره</i>

140
00:09:05,220 --> 00:09:08,440
<i>كل محركات العبور في عموم الاسطول ستمتلك تقنية السيلونز</i>

141
00:09:08,570 --> 00:09:10,570
سوف لن يكون من السهولة الحصول 
على تاييد المجلس لهذه المسألة

142
00:09:10,820 --> 00:09:12,235
اللعنة على المجلس

143
00:09:12,335 --> 00:09:14,280
أنها سفن مدنية
ما الذي ستفعله ؟

144
00:09:14,620 --> 00:09:16,280
سأقوم بتطوير محركاتها

145
00:09:16,380 --> 00:09:19,360
نحتاج تأييد المجلس للحصول على تعاون المدنيين

146
00:09:19,840 --> 00:09:21,340
حسنا

147
00:09:21,580 --> 00:09:23,980
ما الذي يتطلبه للحصول على تأييد المجلس اللازم؟

148
00:09:26,090 --> 00:09:28,045
حسنا ، اولا سيتطلب معرفة فيما إذا كنا

149
00:09:28,145 --> 00:09:30,690
نستطيع تطوير الافراد على متن كالاكتيكا

150
00:09:31,010 --> 00:09:33,175
<i>أنها مسالة واحدة لتقبل تكنولوجيا السيلونز </i>

151
00:09:33,275 --> 00:09:35,205
<i>وهي مسالة أخرى لـ...؟</i>

152
00:09:35,305 --> 00:09:37,670
<i>معرفةوجود سيلونز على متن السفينة </i>

153
00:09:37,870 --> 00:09:40,300
أنا بالكاد أتفهم هذه القضية ،وأنا...؟

154
00:09:42,610 --> 00:09:45,320
نحن....سنحتاج الى نماذج

155
00:09:45,500 --> 00:09:47,345
السيلونز من العنصر شارون والنموذج رقم ستة

156
00:09:47,445 --> 00:09:50,300
ومن المحتمل سنحتاج الى ليوبينز لمجرد القيام بالاعدادات

157
00:09:50,740 --> 00:09:52,870
- لا تكن معتوها
- علينا الحجر عليهم

158
00:09:52,970 --> 00:09:54,690
حدد لي الفوائد من كل هذا

159
00:09:54,840 --> 00:09:58,150
أخبرتني أثينا بإن التطوير سيعمل على
مضاعفة قدرة العبور بثلاثة مرات

160
00:09:58,250 --> 00:10:00,470
على الاطلاق
وهذا أمر تقليدي

161
00:10:01,270 --> 00:10:03,270
وتقنيتهم

162
00:10:03,450 --> 00:10:06,100
<i>تقنيتنا</i>
هي الطريق الرئيسي الماثل أمامنا

163
00:10:07,060 --> 00:10:08,300
تقنيتكم

164
00:10:08,400 --> 00:10:11,380
ربما ستحتاج الى رسم تخطيطي
للمحافظة على استقامة الامور

165
00:10:14,090 --> 00:10:16,390
- ما الذي تعتقده ؟
- حسنا...؟

166
00:10:17,930 --> 00:10:20,520
مضاعفة قدرة العبور بثلاثة مرات هي فرصتنا

167
00:10:20,620 --> 00:10:23,740
للحصول على كوكب ملائم للعيش
قبل ان ينفذ غذائنا ووقودنا

168
00:10:24,640 --> 00:10:27,360
- وربما هو ما قد يمكنني من الحصول على تأييد المجلس اللازم
- وما هي المنافع ؟

169
00:10:28,960 --> 00:10:31,610
لانه توجد منافع اليس كذلك ...؟
صحيح ايها العريف السابق...؟

170
00:10:36,100 --> 00:10:38,100
سنكون جزءا من الاسطول

171
00:10:38,320 --> 00:10:40,320
وليس بعيدا عنه

172
00:10:40,490 --> 00:10:42,803
أعضاء بحقوق كاملة ، مدنيين ، وسيكون لنا صوت
في المجلس ، وبكل شيء

173
00:10:42,903 --> 00:10:45,190
- ماذا ؟ - هل انت مجنوون ؟
- انه امر غير قابل للتفاوض

174
00:10:46,010 --> 00:10:48,005
أنت تريد تقنية السيلونز

175
00:10:48,105 --> 00:10:51,280
نحن نريد السلامة والامان في حالة
 وصول قوات كافل. والان وكمدنيين

176
00:10:52,020 --> 00:10:53,460
قسمك...؟

177
00:10:53,660 --> 00:10:56,040
يحدد بإنك ستقوم بحمايتنا
كباقي الافراد الآخرين

178
00:10:56,140 --> 00:10:57,940
والسيلونز الآخرين

179
00:10:58,040 --> 00:11:01,100
هل تعتقد فعلا بانهم سيضمنون سلامتك 

180
00:11:02,960 --> 00:11:04,580
نعم ، سيقومون بذلك

181
00:11:05,600 --> 00:11:09,125
لقد اقنعتهم بإن الادميرال
سياخذ هذه المسالة على محمل الجد

182
00:11:09,225 --> 00:11:12,605
وانه سيقوم بالتضحية
 بالاسطول على ان يقوم بالحنث بقسمه

183
00:11:12,705 --> 00:11:14,470
ولكن من غير المحتمل ان يقوم الاخرون بذلك

184
00:11:14,850 --> 00:11:17,450
ولكن من غير المحتمل ان يقوم الاخرون بذلك

185
00:11:18,520 --> 00:11:21,750
أنا أتفهم نقاشك

186
00:11:22,650 --> 00:11:25,420
إنها منطقية من وجهة نظرهم

187
00:11:25,520 --> 00:11:28,390
انت لا تفكر بذلك بصورة جدية ؟

188
00:11:28,520 --> 00:11:30,050
سيدي

189
00:11:31,320 --> 00:11:33,910
<i>انت لا تفكر بذلك بصورة جدية ، يا سيدي ؟</i>

190
00:11:34,950 --> 00:11:37,720
سيد جيتا إن كل الخيارات مطروحة امامنا على الطاولة

191
00:11:40,890 --> 00:11:42,890
هذا قرار سياسي

192
00:11:43,610 --> 00:11:45,900
سأعمل على أن تقوم به الرئيسة

193
00:11:46,280 --> 00:11:47,900
شكرا لكم جميعا

194
00:11:49,470 --> 00:11:51,300
أيها الادميرال هل استطيع التحدث معك

195
00:11:58,120 --> 00:11:59,885
<i>فشل كلوي حاد</i>

196
00:11:59,985 --> 00:12:03,180
<i>لقد شخصناه في الوقت المحدد للتعامل معه</i>

197
00:12:03,320 --> 00:12:06,410
<i>على كل حال ، هناك فرصة ان يؤدي هذا الى</i>

198
00:12:06,510 --> 00:12:08,372
<i>فشل كلوي مزمن</i>

199
00:12:08,472 --> 00:12:09,740
وإذا حدث ذلك

200
00:12:10,450 --> 00:12:12,450
سيخسر إحدى كليتيه

201
00:12:20,410 --> 00:12:23,080
ما هي الخطوة التالية
ما الذي ينبغي علي فعله ؟ هل علي...؟

202
00:12:23,530 --> 00:12:26,370
إعطاء بعض الدم....؟


203
00:12:27,380 --> 00:12:30,220
لدينا ما يكفي من هذا الصنف  في مصرف الدم

204
00:12:31,140 --> 00:12:33,140
إنه نصف سيلونز

205
00:12:34,050 --> 00:12:37,010
لديك ما يكفي من الاشخاص ذوي نصف السيلونز حولك

206
00:12:37,110 --> 00:12:39,915
كلا ، لا أنت محق
لم أفكر بذلك

207
00:12:40,015 --> 00:12:43,170
علينا وضع اداة لتزويده بالدم حالا

208
00:12:43,270 --> 00:12:44,555
هذا غباء
عليك إخباره

209
00:12:44,655 --> 00:12:45,655
أيشي!؟

210
00:12:45,755 --> 00:12:47,735
- يخبرني بماذا ؟
- بإن هذا الطفل الصغير من الممكن ان يموت

211
00:12:47,835 --> 00:12:51,180
- والده يجب ان يعرف
<i> - ايشي اصمتي</i>

212
00:12:51,780 --> 00:12:53,780
ما الذي تتكلم حوله بحق الجحيم ؟

213
00:12:55,580 --> 00:12:57,580
سنتكلم حول هذا لاحقا

214
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
اعتقد أنه من الافضل ان تأتي  معي

215
00:13:04,870 --> 00:13:07,650
اهلا ، كيف تجري الامور

216
00:13:08,090 --> 00:13:09,650
سيكون والدك هنا

217
00:13:12,590 --> 00:13:14,140
حسنا

218
00:13:14,380 --> 00:13:16,370
سيسبب هذا لك صدمة 

219
00:13:16,470 --> 00:13:18,365
ولكني اريدك ان تعرف بأنني صمت بسبب من  مسالة

220
00:13:18,465 --> 00:13:20,560
سرية المريض والطبيب

221
00:13:20,660 --> 00:13:23,160
حتى وإن كانت ستموت
الآن ، السرية ما تزال ماثلة 

222
00:13:25,490 --> 00:13:26,870
كالي

223
00:13:27,860 --> 00:13:29,406
انتم تتكلمون حول كالي

224
00:13:30,345 --> 00:13:31,721
ما الذي يجري لها ؟

225
00:13:41,037 --> 00:13:43,037
انا لست والدها ، هل انا كذلك؟

226
00:13:43,319 --> 00:13:44,792
انا آسف

227
00:13:46,042 --> 00:13:49,376
لقد أكتشفت بإنها حامل قبل أن تتزوجا

228
00:13:49,486 --> 00:13:52,276
لم تكن متأكدة من أنك الوالد

229
00:13:52,392 --> 00:13:54,693
لقد أرادتني أن أتخلص من الحمل

230
00:13:54,793 --> 00:13:56,578
العملية غير شرعية ولكن... 

231
00:13:56,702 --> 00:14:00,132
هناك عدة طرق حولها.
على كل حال ، لقد قررت الاحتفاظ بالطفل

232
00:14:00,585 --> 00:14:02,934
وبعد ذلك سألتني ان أقوم بإختبار الأبوة

233
00:14:03,034 --> 00:14:04,587
لانها ارادت ان تعرف

234
00:14:06,428 --> 00:14:08,193
ولم أكن أنا

235
00:14:13,076 --> 00:14:14,340
من ؟

236
00:14:14,503 --> 00:14:16,462
هو لا يعرف كذلك!؟

237
00:14:16,562 --> 00:14:19,195
وسأصاب باللعنة أذا ما عرف بأنه سيكون والدا

238
00:14:19,295 --> 00:14:23,412
من رجل ملعون كان مسؤولا سابقا 
ولديه رقاقة سيلونز في صدره

239
00:14:24,344 --> 00:14:26,344
كلا ، علي إخباره بالأمر

240
00:14:27,084 --> 00:14:30,566
ساخبره بالامر وسيتوجب عليكما كلاكما حل المشكلة

241
00:14:42,098 --> 00:14:43,498
أعتني بها

242
00:14:48,729 --> 00:14:49,929
عظيم

243
00:14:51,723 --> 00:14:54,420
<i>كما تعلم لقد اوقفت الرئيسة الرد على مكالماتي</i>

244
00:14:54,520 --> 00:14:58,508
أنها تمر بمرحلة حرجة وكذلك كلنا نحن

245
00:14:58,700 --> 00:15:00,700
لكنها ستتجاوزها

246
00:15:01,031 --> 00:15:02,559
انها مسالة وقت فقط

247
00:15:05,941 --> 00:15:07,277
حسنا

248
00:15:07,377 --> 00:15:08,890
لكننا نحتاج لمعرفة الى اي مدى يمكنها الصمود

249
00:15:08,990 --> 00:15:11,558
في أمور المواطنين هذه عاجلا أو آجلا

250
00:15:14,290 --> 00:15:16,193
ساتكلم معك لاحقا

251
00:15:30,630 --> 00:15:32,291
صلني بالرئيسة

252
00:16:47,042 --> 00:16:50,285
<i>إذا ما استطعنا من جذب الراي العام بإتجاهنا</i>

253
00:16:50,431 --> 00:16:52,509
<i>أو على الاقل ليس ضدنا</i>

254
00:16:52,609 --> 00:16:55,399
هل تعتقدين بأننا سنستطيع من السيطرة على زارك والمجلس ؟

255
00:16:55,582 --> 00:16:57,090
من المحتمل انه محق

256
00:16:59,035 --> 00:17:00,723
أوو أنني منزعجة جدا

257
00:17:01,666 --> 00:17:04,754
- هل انتي متاكدة من انكي مستعدة لها
- نعم انها مجرد...!؟

258
00:17:05,578 --> 00:17:08,531
انني فقط اتدرب
قليلا من العاب اللياقة

259
00:17:08,882 --> 00:17:12,027
الحقيقة هو أنني لم أشعر بالراحة مثل الان    لعدة شهور مضت

260
00:17:13,039 --> 00:17:15,675
أوو أنها تؤلم ، هذا جيد

261
00:17:16,699 --> 00:17:19,844
متى عليك القيام بعلاج الديولوكسون ثانية ؟

262
00:17:21,937 --> 00:17:23,154
غدا

263
00:17:25,529 --> 00:17:26,562
عظيم

264
00:17:28,848 --> 00:17:31,013
يعتقد ليي وأنا أتفق معه

265
00:17:31,171 --> 00:17:33,265
بضرورة القيام بخطاب للاسطول

266
00:17:33,515 --> 00:17:35,649
معلنة فيه اعلانا عاما

267
00:17:36,395 --> 00:17:38,003
حول تحالف مع السيلونز

268
00:17:38,310 --> 00:17:42,207
وهو ضروري جدا على المدى البعيد لاستمرارنا بالحياة

269
00:17:44,466 --> 00:17:47,673
بالتاكيد ، ولكن ليس الان
أحتاج لوقت إضافي

270
00:17:49,476 --> 00:17:51,509
هذا ما أخبرته

271
00:17:56,005 --> 00:17:57,313
نحن بحاجة لك لورا

272
00:17:57,413 --> 00:18:00,074
أعلم بأنكي تعبة 
ولكننا نحتاجك

273
00:18:00,820 --> 00:18:02,628
أنا أسمعك

274
00:18:03,561 --> 00:18:07,372
ساقوم به ثق بي
أحتاج لوقت إضافي

275
00:18:08,617 --> 00:18:09,953
أذهب

276
00:18:10,554 --> 00:18:11,754
أذهب

277
00:18:13,735 --> 00:18:16,770
- لا تجهدي نفسكي حسنا
- لن أقوم بها

278
00:18:45,787 --> 00:18:46,964
كابتن ثيراس

279
00:18:47,064 --> 00:18:49,882
مهما يكن الامر ، انا لست بمزاج جيد فليكس

280
00:18:50,878 --> 00:18:53,590
احتاج الى الرخصة لاحسن من مزاجك!؟

281
00:18:56,308 --> 00:18:58,691
حسنا لنقوم به

282
00:18:59,426 --> 00:19:01,514
لقد حاولت مرة رميي من العادم الهوائي الملعون

283
00:19:01,614 --> 00:19:03,567
وما ازال ابكي على ذلك

284
00:19:03,939 --> 00:19:05,854
التهم وقتها كانت

285
00:19:05,976 --> 00:19:09,042
"التعاون مع العدو في وقت الحرب"

286
00:19:09,150 --> 00:19:10,994
أنني منتظرة لجوهر الكلام

287
00:19:11,548 --> 00:19:12,950
ومن ثم كانت هناك الهيئة التي أدانتني

288
00:19:13,057 --> 00:19:17,667
والتي كانت مكونة من شخصين من السيلونز
وإمرأة متزوجة من سيلونز

289
00:19:18,191 --> 00:19:19,427
يا للهول!؟

290
00:19:19,527 --> 00:19:23,125
ضحكة كبيرة ، تصفيق ، تصفيق ، تصفيق ، تصفيق

291
00:19:25,605 --> 00:19:27,013
هل أنتهينا ؟

292
00:19:27,553 --> 00:19:29,153
كلا ، أنتظر ، لقد نسينا

293
00:19:29,253 --> 00:19:31,633
لم تتكلم حول الساق بعد

294
00:19:33,917 --> 00:19:35,322
لقد قتل 15 مليار شخص

295
00:19:35,422 --> 00:19:37,550
ومن المفترض ان اقوم بتفسير لساقك

296
00:19:37,650 --> 00:19:39,238
نعم من قتل هؤلاء الـ 15 مليار شخص يا كارا ؟!؟

297
00:19:39,338 --> 00:19:42,224
- لم أكن أنا
- كلا ، لقد كان زوجك

298
00:19:45,759 --> 00:19:47,642
هل أنت تستمتع بكلامك ؟!؟

299
00:19:48,313 --> 00:19:50,916
هل هكذا تقوم بتمضية أيامك ؟؟

300
00:19:51,488 --> 00:19:53,956
أ,و ، أنتظر ، تمضيتها بنصف خطوة ؟ ( في اشارة لتهكمها كونه بساق واحدة ) : المترجم

301
00:19:57,105 --> 00:20:02,272
ما الذي كان يفعله سام في كابريكا؟
قبل أن يقوم بمقابلتك ؟

302
00:20:02,471 --> 00:20:03,879
هل تسائلتي أبدا؟

303
00:20:04,361 --> 00:20:05,931
هل ظننتي أنه ربما....!؟

304
00:20:06,033 --> 00:20:10,068
قام بضرب بعض المدن بالقنبلة النووية
وإعدام بعض الآلاف من السجناء

305
00:20:10,194 --> 00:20:12,219
أنني أتسائل فقط

306
00:20:13,684 --> 00:20:16,419
عندها من الممكن ان تكوني ايضا من السيلونز كذلك

307
00:20:16,563 --> 00:20:18,933
على الاقل انا لست مخنثة

308
00:20:22,319 --> 00:20:25,519
يوما ما ، يوما ما قريبا 
سيكون هناك الحساب يا كارا

309
00:20:25,986 --> 00:20:29,768
وعندها ثانية سيتم استجوابهم على ما قاموا بفعله

310
00:20:30,047 --> 00:20:32,224
هل هذا تهديد ؟

311
00:20:32,956 --> 00:20:35,710
انت حكيمة ، صحيح ، أنه تهديد

312
00:20:37,968 --> 00:20:40,387
تعرف اين تجدني يا فيلكس

313
00:20:42,695 --> 00:20:45,098
وفي حالة إذا كنت متسائلا

314
00:20:45,377 --> 00:20:48,360
سأقوم بالتاكيد بضرب الرجل الكسيح

315
00:20:50,763 --> 00:20:52,181
أو أي شخص آخر

316
00:20:55,186 --> 00:20:58,336
حسنا عندها ستجيبين على التساؤلات

317
00:21:06,895 --> 00:21:08,839
ليغلق احد ما تلك الفتحة

318
00:21:11,099 --> 00:21:12,851
لنتحدث

319
00:21:15,857 --> 00:21:17,670
<i>أنتباه ، إنتظام ، رجاءا !!؟</i>

320
00:21:18,288 --> 00:21:21,769
لصاحب الكرسي الحق
في تقديم شكواه

321
00:21:22,430 --> 00:21:23,838
في السجن

322
00:21:24,271 --> 00:21:27,517
أبتدأت بإثارة الضجيج
آمالك وأحلامك

323
00:21:27,617 --> 00:21:28,635
بشيء من الواقعية

324
00:21:30,928 --> 00:21:32,305
بدأت بـ...!؟

325
00:21:33,224 --> 00:21:36,520
بالايمان في إنك عندما تريد شيئا ما أن يحدث

326
00:21:36,620 --> 00:21:38,358
وعد الشرف بإطلاق السراح ، العفو

327
00:21:38,465 --> 00:21:40,936
طلب الأستئناف
بدأت بالايمان...!؟

328
00:21:41,084 --> 00:21:42,755
بأنه سيحدث

329
00:21:43,004 --> 00:21:44,311
أنت تعيش

330
00:21:44,489 --> 00:21:45,988
على الأماني

331
00:21:46,531 --> 00:21:49,701
الطريقة التي يجب ان تسير بها الاشياء
بدلا من الطريقة التي هي عليها

332
00:21:50,762 --> 00:21:54,033
وكل هذا بسبب اننا لا نواجه الواقع

333
00:21:55,100 --> 00:21:57,940
قادة هذا الاسطول يخضعون للتفكير التأملي

334
00:21:58,040 --> 00:21:59,876
لانهم لا يستطيعون مواجهة الواقع

335
00:21:59,976 --> 00:22:03,206
والحقيقة هو أن إدارة روزلين وأداما

336
00:22:04,290 --> 00:22:06,569
تقودنا الى اللا مكان

337
00:22:07,324 --> 00:22:09,461
<i>الارض كانت سراب</i>

338
00:22:09,680 --> 00:22:12,935
<i>خيال تعلقوا به أمامنا لمدة اربعة سنوات</i>

339
00:22:13,035 --> 00:22:16,193
<i>من أجل إدامة السلطة
خيال يتحلمون به</i>

340
00:22:16,336 --> 00:22:18,908
<i>كطريق لإدامة والسيطرة على الحكومة</i>

341
00:22:19,024 --> 00:22:22,675
<i>بتجاوز الآمال الديمقراطية للشعب</i>

342
00:22:23,699 --> 00:22:24,923
<i>لذا الآن...!؟</i>

343
00:22:25,023 --> 00:22:28,304
<i>ما هي نقاط ضعفنا وما الذي تفعله قيادتنا المتشائمة؟!؟</i>

344
00:22:28,404 --> 00:22:33,211
<i> لتعزيز موقعهم بعد فشلنا التعيس</i>

345
00:22:34,382 --> 00:22:36,132
عادوا الى السيلونز

346
00:22:36,958 --> 00:22:38,218
الى السيلونز

347
00:22:38,502 --> 00:22:40,420
للحصول على المساعدة

348
00:22:41,175 --> 00:22:44,911
ألم يكن السيلونز هم السبب الاساس لوجودنا هنا ؟

349
00:22:45,106 --> 00:22:47,308
<i>أليسوا هم العدو !؟</i>

350
00:22:47,636 --> 00:22:49,908
أم أنهم فجأة أصبحوا أصدقائنا !؟

351
00:22:50,039 --> 00:22:54,001
إذا كان ذلك سيساعد في إدامة سلطة لورا

352
00:22:54,301 --> 00:22:56,822
نقطة لك ، إن الكرسي يمنح الحق لالفات النظر لشيء ما وليس للقيام بالخطابات

353
00:22:56,922 --> 00:22:58,450
شكرا لك سيد أداما

354
00:23:00,029 --> 00:23:01,774
الكرسي لا يمنح الحق لاصدار القرار

355
00:23:01,874 --> 00:23:03,237
للسماح للسيلونز بالتحكم بالسفن

356
00:23:03,337 --> 00:23:06,314
في هذا الاسطول ، بل من قبل الكابتن والناس

357
00:23:06,414 --> 00:23:09,220
الذين يعيشون على تلك السفينة وليست إدارة روزلين وأداما

358
00:23:09,320 --> 00:23:12,288
ما نحتاجه الان هو الوحدة
وهذه المشكلة ذات صلة بعموم الاسطول

359
00:23:12,438 --> 00:23:14,619
نحتاج للوقوف سوية
فهي تؤثر علينا كلنا

360
00:23:14,719 --> 00:23:18,403
- الساجيتيريون يطلبون التصويت
- والتاورون كذلك

361
00:23:18,569 --> 00:23:21,123
لدينا الان المطالبة بالتصويت وسنمضي بها
من يؤيد 

362
00:23:21,223 --> 00:23:22,736
من الذي يعارض ؟

363
00:23:23,059 --> 00:23:24,721
التصويت 11 ضد 1
حسمت المسالة

364
00:23:24,921 --> 00:23:27,070
سوف لن يقوم اي سيلونز بادارة السفن في هذا الاسطول

365
00:23:27,170 --> 00:23:29,437
بدون الرخصة من سكان تلك السفن

366
00:23:36,012 --> 00:23:38,143
شكرا لكم ، شكرا لكم

367
00:24:25,577 --> 00:24:26,669
ماذا؟

368
00:24:31,631 --> 00:24:34,326
ايها السافل

369
00:25:41,431 --> 00:25:43,336
إنها سفينة كبيرة

370
00:25:44,363 --> 00:25:47,313
- لقد ركضت حولها
- نصفها

371
00:25:47,647 --> 00:25:50,797
كان أكثر مما فعلته قبل وقت طويل

372
00:25:51,559 --> 00:25:53,961
انتي تبدين متوهجة
تبدين بخير

373
00:25:54,135 --> 00:25:55,347
شكرا لك

374
00:25:55,785 --> 00:25:57,435
يجب ان لا تكونين بخير

375
00:25:58,156 --> 00:26:01,456
عليكي أن تكوني في عنبر المرضى تتلقين علاجك

376
00:26:02,693 --> 00:26:04,287
لقد غيرت رأيي

377
00:26:05,388 --> 00:26:06,954
مثل الجحيم

378
00:26:07,606 --> 00:26:10,106
لم تنوين ابدا الذهاب هناك

379
00:26:11,165 --> 00:26:12,532
السعال

380
00:26:14,519 --> 00:26:17,194
ارسلني الى قمرة القيادة ، ولكني لا استطيع الركض هناك

381
00:26:18,258 --> 00:26:21,941
يقول كوتل بإنك تعانين لحظة من الغبطة

382
00:26:22,187 --> 00:26:25,540
لإن جسدك يتعافى من علاج التوكسيتي 

383
00:26:25,640 --> 00:26:29,147
هناك الكثير من السرية بين الطبيب والمريضة الصبورة

384
00:26:29,849 --> 00:26:33,149
صحة الرئيسة هي من القضايا الأمنية

385
00:26:33,933 --> 00:26:37,175
إستقالتي ستكون على مكتبك في غضون ساعة

386
00:26:37,275 --> 00:26:41,068
سوف لن أقوم بتسليم الرئاسة الى زاريك

387
00:26:42,066 --> 00:26:44,320
عندها سيستمر هذا الوضع الراهن

388
00:26:44,420 --> 00:26:45,732
اوقفها

389
00:26:45,832 --> 00:26:47,849
أصغي لي إننا نحتاجك

390
00:26:48,432 --> 00:26:50,882
قام زوريك بتحويل المجلس الى فوضى

391
00:26:51,148 --> 00:26:52,969
ستكون الرئاسة مجنونة

392
00:26:53,318 --> 00:26:56,479
ستفلت السيطرة من زمام الحكومة

393
00:26:56,807 --> 00:26:59,757
والآن ...نحن نحتاجك

394
00:27:01,773 --> 00:27:03,875
أبعد يديك عني يا بيل

395
00:27:05,021 --> 00:27:08,140
لقد أديت دوري على أكمل وجه

396
00:27:08,903 --> 00:27:11,812
"القائد المحتضر سيقود الناس الى...!؟"

397
00:27:11,912 --> 00:27:14,824
....!؟.....!؟...!؟

398
00:27:15,762 --> 00:27:17,354
!؟...!؟

399
00:27:17,647 --> 00:27:19,797
لقد كنت هنا
واديت الذي علي ، والآن ما العمل؟

400
00:27:20,720 --> 00:27:23,220
هل هناك اي دور علي القيام به ؟

401
00:27:23,576 --> 00:27:25,317
لبقية حياتي ؟

402
00:27:29,288 --> 00:27:32,388
هل تتذكر ما قلناه في كابريكا الجديدة؟

403
00:27:32,843 --> 00:27:35,893
كيف تكلمنا حول
المحاولة بالعيش في يومنا هذا؟

404
00:27:37,757 --> 00:27:40,607
حسنا من الافضل ان تفكر حول ذلك ، لانه....!؟

405
00:27:40,986 --> 00:27:43,333
من المحتمل ان لا يأتي الغد

406
00:27:44,074 --> 00:27:46,046
وربما سيكون يومنا هو كل ما تبقى لنا

407
00:27:46,508 --> 00:27:48,005
وربما...!؟

408
00:27:50,253 --> 00:27:51,656
ربما فقط

409
00:27:52,545 --> 00:27:53,843
قد كسبت

410
00:27:53,943 --> 00:27:56,660
الحق بالعيش قليلا قبل الموت

411
00:27:58,771 --> 00:28:00,222
الست كذلك ؟

412
00:28:01,114 --> 00:28:02,513
ما الذي تعتقده ؟

413
00:28:04,153 --> 00:28:05,753
ألست كذلك ؟

414
00:28:08,605 --> 00:28:10,405
نعم ، لقد كسبت ذلك

415
00:28:11,174 --> 00:28:12,294
فعلا كذلك

416
00:28:12,613 --> 00:28:14,075
حسنا أحزر 

417
00:28:15,157 --> 00:28:16,697
إذن أنت كذلك

418
00:28:21,283 --> 00:28:22,917
ولاان ابتعد عن وجهي

419
00:28:27,493 --> 00:28:31,754
<i>أي نوع من المغفرة تبحثون عنه ؟</i>

420
00:28:34,701 --> 00:28:36,951
<i>هل هو من نوع الاطفال العصاة ؟</i>

421
00:28:37,923 --> 00:28:39,713
<i>- هل انتم هل أنتم أطفال ؟</i>
- كلا

422
00:28:39,813 --> 00:28:41,458
<i>حسنا ، بالتاكيد أنت طفل!؟.</i>

423
00:28:42,518 --> 00:28:45,268
لدينا بعض الاطفال هنا، ولكن بقيتكم

424
00:28:45,511 --> 00:28:48,061
بعيون عقولكم

425
00:28:48,161 --> 00:28:50,568
هل انتم مجرد أطفال فقط والذين

426
00:28:50,894 --> 00:28:53,694
انتهكوا أرادة آبائهم الإلهية؟

427
00:28:53,845 --> 00:28:56,145
كلا ، لم نقم بإي شيء شيء خاطيء

428
00:29:00,488 --> 00:29:03,556
هل تمت معاقبتكم بسبب من خطاياكم المتعددة ؟

429
00:29:03,656 --> 00:29:05,310
- هل انتم كذلك ؟
- لا

430
00:29:09,573 --> 00:29:11,473
هل تجمعنا هذا حقيقي ؟

431
00:29:13,171 --> 00:29:15,092
لكي يتم قيادته 

432
00:29:16,590 --> 00:29:18,319
من قبل الاب

433
00:29:19,770 --> 00:29:21,501
الى الارض الموعودة

434
00:29:23,675 --> 00:29:25,575
علينا ان لا نعاني

435
00:29:26,350 --> 00:29:27,595
استمر بالكلام

436
00:29:27,695 --> 00:29:29,304
الى... الجنة

437
00:29:31,419 --> 00:29:32,896
فقط من اجل امتلاك

438
00:29:32,996 --> 00:29:36,955
جنة محطمة الى قطع صغيرة امام اعيننا

439
00:29:37,055 --> 00:29:38,334
<i>لماذا ؟ لماذا علينا ان نعاني؟</i>

440
00:29:38,484 --> 00:29:43,464
هل هذه هي تصرفات  الاب لابناءه؟

441
00:29:43,602 --> 00:29:44,500
- كلا. </i></i>

442
00:29:44,650 --> 00:29:47,500
- أي نوع من الأباء هو هذا؟ </i></i>
- هذا ليس صحيحا

443
00:29:49,006 --> 00:29:50,356
ما الذي فعلتموه

444
00:29:51,403 --> 00:29:54,587
ما الذي فعلتموه لتتلقوا مثل هذا العقاب؟

445
00:29:56,316 --> 00:29:58,563
ما هي الخطايا التي إقترفتموها؟

446
00:29:59,220 --> 00:30:01,746
ما هو التفكير المظلم الذي يغشيكم ؟

447
00:30:02,111 --> 00:30:03,164
لكي يدينكم

448
00:30:03,264 --> 00:30:04,636
يدينكم

449
00:30:05,635 --> 00:30:09,244
للتجول في هذا الكون بدون أمل؟

450
00:30:10,433 --> 00:30:12,198
بدون ضوء

451
00:30:12,945 --> 00:30:14,532
لذا عليكم أن تسألوا أنفسكم

452
00:30:14,632 --> 00:30:19,991
ما هو ذلك النوع من الآباء الذي 
يترك أبناءه في يأس ووحدة؟

453
00:30:20,091 --> 00:30:21,166
<i>ولا شخص</i>

454
00:30:21,266 --> 00:30:23,987
ربما نحن لسنا اولئك الذين يحتاجون الى المغفرة

455
00:30:24,087 --> 00:30:27,096
ربما نحن لسنا كذلك
ربما كنا مخطئين

456
00:30:28,272 --> 00:30:33,271
من المحتمل أن الأله سوف ينزل الى هنا ويتوسل لمغفرتنا!؟

457
00:30:33,371 --> 00:30:35,826
هل انا محق ؟ هل انا محق!؟

458
00:30:35,926 --> 00:30:38,032
<i>إذن تضرعوا الى الرب</i>

459
00:30:40,061 --> 00:30:44,201
ما الذي فعله لي مؤخرا؟</i>
أين كان ؟</i>

460
00:30:44,301 --> 00:30:49,447
<i>هناك مرض على متن هذه السفينة ****</i>

461
00:30:51,386 --> 00:30:55,539
<i>هل أنا محق؟
حسنا لا تخبروني ، أخبروا الرب</i>

462
00:31:01,573 --> 00:31:03,512
كوتل أخبرني أنا لم أعرف

463
00:31:04,141 --> 00:31:06,866
نحن علينا ، علينا التحدث

464
00:31:24,533 --> 00:31:26,236
أبتعد عني

465
00:31:43,823 --> 00:31:46,836
<i>- إنها إنتفاضة الرجل الصاحي (تعبير مجازي) :المترجم</i>
- مع كل إحترامي ياكولونيل,

466
00:31:46,936 --> 00:31:48,704
لا أعتقد أنها كذلك بعد
ولكننا بالفعل لدينا مشكلة

467
00:31:48,804 --> 00:31:52,468
<i>مشكلة!؟ هناك عشرة سفن ترفض الانصياع الى الاوامر المباشرة الصادرة من سفينة القيادة</i>

468
00:31:52,568 --> 00:31:54,768
وإثنا عشرة سفينة اخرى لا تستجيب لنداءاتنا

469
00:31:54,868 --> 00:31:56,537
انهم لا يفعلون اي شيء غير قانوني

470
00:31:56,637 --> 00:31:58,289
لقد أعطى المجلس الحق لكل سفينة

471
00:31:58,389 --> 00:32:00,391
في رفض اي سيلونز أو تقنية السيلونز على متن سفنهم

472
00:32:00,551 --> 00:32:03,285
تطوير محركات العبور لكل سفينة هو قرار عسكري

473
00:32:03,385 --> 00:32:06,398
خارج صلاحية المجلس

474
00:32:06,498 --> 00:32:09,522
وانت لوحدك المخول في ذلك الامر!!؟

475
00:32:10,556 --> 00:32:11,736
سيدي ؟

476
00:32:12,456 --> 00:32:14,180
نعم يا سيد جيتا

477
00:32:14,280 --> 00:32:16,721
سأقوم بعمل ذلك الأمر

478
00:32:16,821 --> 00:32:19,621
- ستكون لديك مشكلة في ذلك
- أيها الادميرال؟

479
00:32:19,721 --> 00:32:24,111
نحن نتلقى إشارة طواريء
من قائد وحدة المارينز على متن السفينة هيتي كان

480
00:32:24,211 --> 00:32:26,517
طاقم سفينة التيليوم لديه مشاكل

481
00:32:27,225 --> 00:32:30,107
لقد قتلوا أحد السيلونز وإثنان من المارينز

482
00:32:31,478 --> 00:32:36,478
أعلن حالة الطواريء وجهز فريق الإنذار أطلق المركبات الهجومية

483
00:32:36,592 --> 00:32:39,966
هنا الضابط التنفيذي ، إننا نعلن حالة الطواريء

484
00:32:40,066 --> 00:32:41,695
على متن السفينة هيتي كان

485
00:32:41,795 --> 00:32:46,116
سيدي سفينة التيليوم تخرج من تشكيل الاسطول وتحضر محركاتها النفاثة للانطلاق

486
00:32:50,596 --> 00:32:53,890
اريد التكلم مع اي شخص مسؤول حاليا على متن تلك السفينة حالا

487
00:32:53,990 --> 00:32:57,101
هيتي كان هيتي كان معكم السفينة كالاكتيكا، أجيبوا

488
00:32:57,201 --> 00:33:00,515
أنها اشارة لها الاولوية من كالاكتيكا الى

489
00:33:00,615 --> 00:33:02,659
الآمر الراهن لسفينتك

490
00:33:03,395 --> 00:33:05,517
سيدي سوف ينطلقون

491
00:33:06,094 --> 00:33:09,316
- أين فريقي للهجوم ؟
- أطلقوا مركبات الرابتور الآن!؟

492
00:33:12,295 --> 00:33:13,416
<i>كالاكتيكا أثينا</i>

493
00:33:13,516 --> 00:33:16,985
الطريق سالك نحن في طريقنا
 الى السفينة هيتي كان

494
00:33:22,396 --> 00:33:25,875
هيتي كان هيتي كان معكم السفينة كالاكتيكا، أجيبوا

495
00:33:25,975 --> 00:33:29,045
- سيدهوشي
- انني أحاول يا سيدي الادميرال ، ولكن

496
00:33:29,145 --> 00:33:30,282
أنتظر

497
00:33:31,343 --> 00:33:33,958
إنهم يتصلون بالمستعمرة رقم واحد

498
00:33:34,058 --> 00:33:35,058
الرئيسة !؟

499
00:33:35,158 --> 00:33:37,998
انه أمر لا يعقل ،  الرئيسة
على متن كالاكتيكا، فلنسمعه

500
00:33:39,715 --> 00:33:42,670
<i>الدراديس تبين وجود مركبات الفايبر والرابتور </i>

501
00:33:42,770 --> 00:33:44,818
<i>متجهة مباشرة نحونا وسيكونون هنا في اي دقيقة</i>

502
00:33:44,918 --> 00:33:48,254
<i>ليس لديهم الصلاحية ليستخدموا السفن بدون تخويلك</i>

503
00:33:48,354 --> 00:33:50,173
إبن السافلة

504
00:33:50,972 --> 00:33:53,089
<i>ماالذي ينبغي علينا فعله يا سيدي نائب الرئيسة؟</i>

505
00:33:53,189 --> 00:33:56,730
<i>كل مواطن لديه الحق في مواجهة اي إعتداء</i>

506
00:33:56,830 --> 00:33:59,225
<i>إتخذ كل الاجراءات التي تراها مناسبة وضرورية</i>

507
00:34:26,471 --> 00:34:27,610
لقد عبرت!؟

508
00:34:28,108 --> 00:34:29,770
لقد قامت السفينة هايتي كان بالعبور يا سيدي

509
00:34:29,870 --> 00:34:32,274
وأخذوا كل وقودنا معهم

510
00:34:33,060 --> 00:34:36,152
كما تعلك هناك ايام أكره بها هذه الوظيفة

511
00:34:40,278 --> 00:34:41,981
ضعني على الاتصال

512
00:34:43,566 --> 00:34:45,138
أثينا

513
00:34:45,937 --> 00:34:49,494
- كالاكتيكا
- لقد سمعتك

514
00:34:49,594 --> 00:34:54,583
<i>أنني آمركم بالنزول على متن السفينة المستعمرة رقم واحد والقبض على نائب الرئيس</i>

515
00:34:55,094 --> 00:34:57,185
وأعيدوه الى كالاكتيكا

516
00:34:57,285 --> 00:34:58,468
حاضر يا سيدي

517
00:34:58,568 --> 00:35:02,900
القبض عليه وإعادته ، وما هي الأوامر إذا ما قاوم!؟؟

518
00:35:03,000 --> 00:35:05,449
في تلك الحالة

519
00:35:06,049 --> 00:35:08,823
<i>أنتم مخولون بإستخدام القوة المميتة</i>

520
00:35:21,301 --> 00:35:24,288
<i>أنا لا اعرف حول اي شيء لكوني أب</i>

521
00:35:26,397 --> 00:35:27,471
أنها مقززة

522
00:35:30,406 --> 00:35:32,712
ما عدا ذلك الجزء الذي لا يتضمن

523
00:35:39,822 --> 00:35:40,923
حسنا

524
00:35:42,220 --> 00:35:44,709
الدرس الاول من الابوة.

525
00:35:47,172 --> 00:35:48,980
اجلس

526
00:35:53,185 --> 00:35:54,777
إذا كان طفلك في المستشفى

527
00:35:54,877 --> 00:35:57,869
عليك ان لا تتركه لوحده مهما كان الامر

528
00:35:57,969 --> 00:36:01,210
شخصا ما دائما هنا

529
00:36:01,310 --> 00:36:03,862
ستكون النوبة الاولى لك ، بابا

530
00:36:06,306 --> 00:36:07,547
أنتظر

531
00:36:09,565 --> 00:36:11,707
الى متى سأجلس هنا

532
00:36:11,807 --> 00:36:14,170
الى أن أعود

533
00:36:14,270 --> 00:36:17,268
وهو ما سيكون بعد ان أستفيق

534
00:36:30,761 --> 00:36:32,196
<i>بيانات القَسم</i>

535
00:36:32,296 --> 00:36:36,244
<i>النصوص الخطية لكل تسجيلات السفينة والمحادثات اللاسلكية</i>

536
00:36:36,344 --> 00:36:41,464
كل أنواع الوثائق كلها حقيقية.
ومجمعة منذ العام الماضي

537
00:36:42,512 --> 00:36:44,084
وكلها تدور في فلك واحد

538
00:36:45,145 --> 00:36:47,372
بيع وشراء مكتب نائب الرئيس

539
00:36:52,126 --> 00:36:56,606
إذن هذه محادثة حول الابتزاز

540
00:36:57,497 --> 00:37:01,624
كلا ، إنها حول النظام والقانون
ولكنك تستطيع وصفها بما شئت

541
00:37:02,829 --> 00:37:06,733
وكا ترى فأنا أؤمن
بإنك تستطيع السير بسعادة ولكنك تستطيع وصفها بما شئت



542
00:37:08,056 --> 00:37:11,771
او المكوث في زنزانة لبقية حياتك

543
00:37:11,871 --> 00:37:15,183
إذا كنت تستطيع أن تكون شهيدا للسبب الذي قمت به

544
00:37:19,029 --> 00:37:23,329
ولكن فكرة ان تكون مذلول علنا

545
00:37:24,592 --> 00:37:28,036
كسياسي فاسد بصورة مشوهة 

546
00:37:28,304 --> 00:37:30,630
فهو ما سيخيفك كثيرا

547
00:37:31,936 --> 00:37:35,363
بصورة أو باخرى لا أعتقد بإنها ستكون أسطورة  

548
00:37:35,463 --> 00:37:39,523
توم زاريك السجين السياسي ورجل المرحلة 

549
00:37:40,501 --> 00:37:43,951
يمكن ان ينجو من العرض المتعلق بالغسيل القذر ( في إشارة لما أقترفه من أخطاء سيتم عرضها على الناس) : المترجم

550
00:37:46,043 --> 00:37:48,805
هل تعتقد حقا بإن الاسطول سيجلس ساكنا

551
00:37:49,037 --> 00:37:52,604
لمحاكمة مطولة ذات دوافع سياسية

552
00:37:52,872 --> 00:37:55,539
يبنما تقوم انت بعقد تحالف مع السيلونز؟

553
00:37:55,750 --> 00:37:59,415
أعتقد أننا بدون سفينة التيليوم سوف لن نذهب لإي مكان

554
00:38:00,496 --> 00:38:03,453
سنجلس هنا لفترة طويلة

555
00:38:05,714 --> 00:38:07,950
وعلى الاقل فأنت لن تتعفن!؟

556
00:38:10,211 --> 00:38:12,667
هل تعتقد بإنني أعرف أين هي سفينة التيليوم؟

557
00:38:12,958 --> 00:38:15,391
- نعم
- لماذا؟

558
00:38:16,981 --> 00:38:20,008
لانني أعرف بإنك من فعلها

559
00:38:21,246 --> 00:38:23,033
أقرأ الملف

560
00:38:23,670 --> 00:38:25,950
بعض الامور ذات الصلة

561
00:38:26,830 --> 00:38:29,423
ستعمل قصة عظيمة للصحافة

562
00:38:30,000 --> 00:38:33,481
الجريمة والابتزاز

563
00:38:37,028 --> 00:38:41,262
انت تعرف بأن الاختلاف بينك وبيني ايها الأدميرال؟

564
00:38:43,440 --> 00:38:46,226
لقد لبست تلك الملابس

565
00:38:46,997 --> 00:38:48,563
وأنا لم أفعل ذلك

566
00:39:14,531 --> 00:39:18,244
يمكنك ان تستريح الى ان انتهي من تدقيق هذه الملفات

567
00:39:19,771 --> 00:39:22,371
سوف لن تتناول الطعام

568
00:39:35,067 --> 00:39:36,434
ها هي سفينة التيليوم

569
00:39:36,534 --> 00:39:38,609
لقد كان ذلك سريعا ، كيف امكنك فعلها؟

570
00:39:38,844 --> 00:39:41,249
لقد حاكيت أفكاره

571
00:39:41,841 --> 00:39:44,740
- هل علي ارسال مسعف
- كلا إنه بخير

572
00:39:45,220 --> 00:39:48,197
حسنا ، أنت لست كذلك ، ربما ينبغي عليك
أن ترى الطبيب ، تبدو شاحبا

573
00:39:48,411 --> 00:39:50,499
أنا كذلك ، انا بحاجة لقسط من الراحة

574
00:39:50,599 --> 00:39:52,589
أوو ، أنت تستحقها

575
00:39:52,689 --> 00:39:54,186
أخبرني عندما يجدون سفينة التيليوم

576
00:39:54,286 --> 00:39:57,226
- ساكون مع الرئيسة
- لك ذلك

577
00:39:58,311 --> 00:39:59,433
أوو

578
00:40:00,298 --> 00:40:03,692
أعطي هذه لهوشي
وأخبره أن يؤرشفها

579
00:40:06,812 --> 00:40:08,812
تقارير الغسيل

580
00:40:16,468 --> 00:40:18,219
<i>هايتي كان ، معكم أثينا</i>

581
00:40:18,337 --> 00:40:20,632
أنتظروا لنصعد على متن السفينة

582
00:40:20,732 --> 00:40:23,164
أية مقاومة سنستخدم القوة ضدها

583
00:40:23,264 --> 00:40:25,620
هذا هو تحذيركم الوحيد

584
00:40:26,424 --> 00:40:28,923
<i>مفهوم</i>

585
00:40:34,324 --> 00:40:41,034
كل ثورة أبتدات مع عمل شجاع صغير

586
00:40:41,805 --> 00:40:44,373
ولكنني آمل بأنكم تدركون مدى جدية الأمر

587
00:40:44,605 --> 00:40:49,017
وأنا آمل بإنكم تدركون بإن هناك ستكون عواقب

588
00:40:49,457 --> 00:40:52,583
عواقب مميتة

589
00:40:53,057 --> 00:40:54,995
للعديد من الناس

590
00:40:57,333 --> 00:40:59,667
لقد فكرت بالعواقب

591
00:40:59,973 --> 00:41:03,019
وأنا مستعد لها
ونحن كلنا كذلك

592
00:41:04,150 --> 00:41:06,030
كم هو عدد " نحن"!؟

593
00:41:06,686 --> 00:41:08,386
بما فيه الكفاية

594
00:41:10,126 --> 00:41:12,618
ولكنها ما ان تبدأ
سنتلقى المزيد من الدعم

595
00:41:12,925 --> 00:41:15,938
الناس تعلم بإن شيئا ما يجب أن يتم فعله لهم

596
00:41:16,152 --> 00:41:18,345
العالم مضطرب ، إنه مقلوب رأسا على عقب

597
00:41:18,445 --> 00:41:20,983
وعلى شخص ما أن يقوم بإعادته لوضعه الصحيح

598
00:41:22,892 --> 00:41:25,544
هل أنت ذلك الشخص؟

599
00:41:27,974 --> 00:41:30,913
أنا واحد منهم
ولكني أحتاج...!؟

600
00:41:31,379 --> 00:41:33,456
شريك

601
00:41:43,113 --> 00:41:44,621
لديك واحد

602
00:42:05,558 --> 00:42:08,131
هذا جيد...؟
أهتم بالأمر يا سول

603
00:42:08,386 --> 00:42:10,224
أراك في الصباح

604
00:42:15,968 --> 00:42:18,420
لقد وجدوا سفينة التيليوم

605
00:42:24,268 --> 00:42:26,568
هل تهتمين ؟

606
00:42:31,930 --> 00:42:33,651
ولا أنا !؟

607
00:42:40,506 --> 00:43:04,699
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H0000FF&\t(3000,6000,\c&HFF0000)}
 مع تحيات أبو زهراء وملتقانا وإياكم في الحلقة المقبلة



