34 00:02:32,680 --> 00:02:35,510 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} حلــ27ـقة {\pos(175,214)} 34 00:02:32,680 --> 00:02:35,510 {\fnAL-Fares\fs46\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} أختلاط الحابل بالنابل 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,185)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,166)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} توقيت {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:27,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} شكر خاص لـ {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:28,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} AMON {\pos(021,170)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,340 {\fs20\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} تراتيل الكواكيب {\pos(298,060)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,340 {\fs60\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,099)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,340 {\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0} 3rab {\pos(082,093)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,340 {\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0} Cc {\pos(112,094)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,240 --> 00:00:15,710 {\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24} {\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&} " سمعت شخصـاً يصيـح " الآن 16 00:00:15,710 --> 00:00:15,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و 17 00:00:15,850 --> 00:00:16,000 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و 18 00:00:16,000 --> 00:00:16,150 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و ا 19 00:00:16,150 --> 00:00:16,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و ال 20 00:00:16,290 --> 00:00:16,440 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الر 21 00:00:16,440 --> 00:00:16,590 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الري 22 00:00:16,590 --> 00:00:16,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الريا 23 00:00:16,730 --> 00:00:16,880 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح 24 00:00:16,880 --> 00:00:17,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح 25 00:00:17,030 --> 00:00:17,180 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح ت 26 00:00:17,180 --> 00:00:17,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخ 27 00:00:17,320 --> 00:00:17,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخب 28 00:00:17,470 --> 00:00:17,620 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبر 29 00:00:17,620 --> 00:00:17,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرن 30 00:00:17,760 --> 00:00:17,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني 31 00:00:17,910 --> 00:00:18,060 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني 32 00:00:18,060 --> 00:00:18,200 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني ع 33 00:00:18,200 --> 00:00:18,350 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن 34 00:00:18,350 --> 00:00:18,500 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن 35 00:00:18,500 --> 00:00:18,650 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن م 36 00:00:18,650 --> 00:00:18,790 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مك 37 00:00:18,790 --> 00:00:18,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكا 38 00:00:18,940 --> 00:00:19,090 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكان 39 00:00:19,090 --> 00:00:20,230 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكانه 40 00:00:20,250 --> 00:00:20,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} ب 41 00:00:20,380 --> 00:00:20,520 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بي 42 00:00:20,520 --> 00:00:20,660 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بين 43 00:00:20,660 --> 00:00:20,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينم 44 00:00:20,800 --> 00:00:20,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما 45 00:00:20,940 --> 00:00:21,070 بينما 46 00:00:21,070 --> 00:00:21,210 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما ك 47 00:00:21,210 --> 00:00:21,350 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كن 48 00:00:21,350 --> 00:00:21,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنت 49 00:00:21,490 --> 00:00:21,630 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ 50 00:00:21,630 --> 00:00:21,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ 51 00:00:21,760 --> 00:00:21,900 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ ج 52 00:00:21,900 --> 00:00:22,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جا 53 00:00:22,040 --> 00:00:22,180 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جال 54 00:00:22,180 --> 00:00:22,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس 55 00:00:22,320 --> 00:00:22,450 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس 56 00:00:22,450 --> 00:00:22,590 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس ع 57 00:00:22,590 --> 00:00:22,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس عل 58 00:00:22,730 --> 00:00:22,870 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على 59 00:00:22,870 --> 00:00:23,010 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على 60 00:00:23,010 --> 00:00:23,140 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على ا 61 00:00:23,140 --> 00:00:23,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على ال 62 00:00:23,280 --> 00:00:23,420 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على الت 63 00:00:23,420 --> 00:00:23,560 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على التل 64 00:00:23,560 --> 00:00:24,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على التلة 65 00:00:24,720 --> 00:00:24,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أ 66 00:00:24,910 --> 00:00:25,100 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أف 67 00:00:25,100 --> 00:00:25,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفك 68 00:00:25,290 --> 00:00:25,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر 69 00:00:25,490 --> 00:00:25,680 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر 70 00:00:25,680 --> 00:00:25,870 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر م 71 00:00:25,870 --> 00:00:26,070 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما 72 00:00:26,070 --> 00:00:26,260 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما 73 00:00:26,260 --> 00:00:26,450 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما ر 74 00:00:26,450 --> 00:00:26,650 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما رو 75 00:00:26,650 --> 00:00:26,840 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روع 76 00:00:26,840 --> 00:00:27,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة 77 00:00:27,030 --> 00:00:27,220 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة 78 00:00:27,220 --> 00:00:27,420 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة ا 79 00:00:27,420 --> 00:00:27,610 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة ال 80 00:00:27,610 --> 00:00:27,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الط 81 00:00:27,800 --> 00:00:28,000 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطي 82 00:00:28,000 --> 00:00:28,190 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطير 83 00:00:28,190 --> 00:00:28,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطيرا 84 00:00:28,380 --> 00:00:29,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطيران 5 00:00:29,590 --> 00:00:32,190 {\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24} {\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&} ! أريد الطيران بعيداً 6 00:00:32,190 --> 00:00:35,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} للبحث عن جواب {\fad(500,500)} 7 00:00:38,000 --> 00:00:42,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(3500,4700,1, \clip(190,150,190,800)} أدركت حتى الأخطاء 8 00:00:42,700 --> 00:00:46,840 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,4000,1, \clip(000,150,090,500)} و الندم يصبحان أجنحة طيران 9 00:00:46,840 --> 00:00:51,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)} أحسست بالريح تعبر جسدي 10 00:00:51,580 --> 00:00:56,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)} و تخرج عريضة من يدي 91 00:00:56,350 --> 00:00:56,550 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} م 92 00:00:56,550 --> 00:00:56,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مب 93 00:00:56,760 --> 00:00:56,960 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مبا 94 00:00:56,960 --> 00:00:57,170 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباش 95 00:00:57,170 --> 00:00:57,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشر 96 00:00:57,380 --> 00:00:57,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرة 97 00:00:57,580 --> 00:00:57,790 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً 98 00:00:57,790 --> 00:00:57,990 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً 99 00:00:57,990 --> 00:00:58,200 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً ن 100 00:00:58,200 --> 00:00:58,410 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نح 101 00:00:58,410 --> 00:00:58,610 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو 102 00:00:58,610 --> 00:00:58,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو 103 00:00:58,820 --> 00:00:59,020 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو ا 104 00:00:59,020 --> 00:00:59,230 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو ال 105 00:00:59,230 --> 00:00:59,440 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الش 106 00:00:59,440 --> 00:00:59,640 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الشم 107 00:00:59,640 --> 00:01:00,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الشمس 108 00:01:00,860 --> 00:01:01,070 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} س 109 00:01:01,070 --> 00:01:01,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأ 110 00:01:01,290 --> 00:01:01,510 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأط 111 00:01:01,510 --> 00:01:01,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطي 112 00:01:01,730 --> 00:01:01,950 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 113 00:01:01,950 --> 00:01:02,160 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 114 00:01:02,160 --> 00:01:02,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إ 115 00:01:02,380 --> 00:01:02,600 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إل 116 00:01:02,600 --> 00:01:02,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إلي 117 00:01:02,820 --> 00:01:03,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليه 118 00:01:03,040 --> 00:01:03,250 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها 119 00:01:03,250 --> 00:01:03,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها 120 00:01:03,470 --> 00:01:03,690 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها ا 121 00:01:03,690 --> 00:01:03,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها ال 122 00:01:03,910 --> 00:01:04,130 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها الآ 123 00:01:04,130 --> 00:01:05,340 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها الآن 124 00:01:05,360 --> 00:01:05,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أ 125 00:01:05,580 --> 00:01:05,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أه 126 00:01:05,800 --> 00:01:06,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهر 127 00:01:06,030 --> 00:01:06,250 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب 128 00:01:06,250 --> 00:01:06,480 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب 129 00:01:06,480 --> 00:01:06,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب م 130 00:01:06,700 --> 00:01:06,920 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من 131 00:01:06,920 --> 00:01:07,150 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من 132 00:01:07,150 --> 00:01:07,370 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من أ 133 00:01:07,370 --> 00:01:07,600 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من أل 134 00:01:07,600 --> 00:01:07,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم 135 00:01:07,820 --> 00:01:08,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم 136 00:01:08,040 --> 00:01:08,270 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم ا 137 00:01:08,270 --> 00:01:08,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم ال 138 00:01:08,490 --> 00:01:08,720 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم الل 139 00:01:08,720 --> 00:01:08,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم اللي 140 00:01:08,940 --> 00:01:10,160 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم الليل 141 00:01:10,170 --> 00:01:10,360 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} س 142 00:01:10,360 --> 00:01:10,550 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأ 143 00:01:10,550 --> 00:01:10,740 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأط 144 00:01:10,740 --> 00:01:10,930 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطي 145 00:01:10,930 --> 00:01:11,130 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 146 00:01:11,130 --> 00:01:11,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 147 00:01:11,320 --> 00:01:11,510 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير ل 148 00:01:11,510 --> 00:01:11,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأ 149 00:01:11,700 --> 00:01:11,890 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأب 150 00:01:11,890 --> 00:01:12,090 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبع 151 00:01:12,090 --> 00:01:12,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد 152 00:01:12,280 --> 00:01:12,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد 153 00:01:12,470 --> 00:01:12,660 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد ا 154 00:01:12,660 --> 00:01:12,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد ال 155 00:01:12,850 --> 00:01:13,050 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الح 156 00:01:13,050 --> 00:01:13,240 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحد 157 00:01:13,240 --> 00:01:13,430 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحدو 158 00:01:13,430 --> 00:01:14,620 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحدود 15 00:01:14,640 --> 00:01:23,640 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(0000,9000,1, \clip(000,150,040,800)} ! أستطيع الطيران بعيداً ! أستطيع الطيران بعيداً 16 00:01:38,860 --> 00:01:41,330 . كنت دائماً أحب النظر إليها 17 00:01:41,330 --> 00:01:43,970 . كنت دائماً أحب التفكير فيها 18 00:01:43,970 --> 00:01:45,970 ... لكني أدركت للمرة الأولى 19 00:01:45,970 --> 00:01:48,200 . أن هذه أول نظرة حقيقة لهـا 20 00:01:48,200 --> 00:01:53,660 . لا ، لربما لم أعرفها بحق 21 00:01:54,940 --> 00:01:57,810 ... لربما لا أعرف عنها شيء 22 00:01:57,810 --> 00:01:59,540 . إلى أن تأذت [ إيوريكا ] هكذا 23 00:02:00,650 --> 00:02:02,280 ... [ إيوريكا ] 24 00:02:02,750 --> 00:02:05,650 ... " و الذي كان ينتظرنا من الـ " جيكو 25 00:02:05,650 --> 00:02:07,520 . كانت حجرة الحجز 26 00:02:07,520 --> 00:02:12,690 سبب عقابنا هو الهروب . من الـ " جيكو " بدون ترخيص 28 00:02:13,300 --> 00:02:15,760 ... لكن لماذا وضع الأطفال معنا 29 00:02:15,760 --> 00:02:18,200 لم يفعلوا أي شيء يستحق العقاب ؟ 30 00:02:18,200 --> 00:02:21,530 مالذي تفكر فيه [ هولندا ] ؟ 31 00:02:24,470 --> 00:02:26,370 . آسف لقد تأخرت 32 00:02:26,370 --> 00:02:30,850 هناك أشياء يجب أن تستعد . لها أكثر من وجبة طعامك 33 00:02:30,850 --> 00:02:32,510 أشياء أستعد لهـا ؟ 35 00:02:35,880 --> 00:02:39,050 . آسف , لكن يجب أن تعتاش على هذا 36 00:02:39,050 --> 00:02:41,790 . و تأكد من الجميع أرتداء هذا 37 00:02:41,790 --> 00:02:44,160 . أحضرت لكم ما يكفي 38 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 ... لكن , أخي , هذا 39 00:02:46,160 --> 00:02:48,930 . نعم . صدرية مضادة للرصاص 40 00:02:48,930 --> 00:02:50,930 . توجد أقنعة غاز أيضاً 41 00:02:50,930 --> 00:02:52,600 . تأكد من قراءت الأرشادات 42 00:02:52,600 --> 00:02:55,800 ! أ - أنتظر دقيقة , أخي !ماذا يجري هنا ؟ 43 00:02:55,800 --> 00:02:59,210 . شيء واحد . الزعيم قال يجب أن تحتفظ بهذا 44 00:02:59,740 --> 00:03:02,180 . إيوريكا ] تعرف أستخدامه ] 45 00:03:02,180 --> 00:03:03,480 ... أخي 46 00:03:03,480 --> 00:03:05,810 . أنا لا أعرف ماذا يجري أيضـاً 47 00:03:05,810 --> 00:03:08,620 . فجأةً الجميع متوترون 48 00:03:08,620 --> 00:03:11,650 . أنتم فقط ما عليكم ألا الأكل و النوم 49 00:03:11,650 --> 00:03:14,450 . إذا حدث شيء , سنخبرك بأقصى سرعة 50 00:03:15,490 --> 00:03:18,820 . [ فقط الآن , أبقى بجانب [ إيوريكا 51 00:03:19,890 --> 00:03:24,560 لقد كانت وحيدة جداً , أنت تعرف ذلك ؟ 52 00:03:29,070 --> 00:03:32,770 . البحث ، أكتمل . المجال الجوي خالي 53 00:03:32,770 --> 00:03:36,070 . يبدو أن القوات لم تعد تتباعنـا 54 00:03:36,210 --> 00:03:38,310 ... كل مرةً يحدث هذا و في النهاية ينتهي الأمر 55 00:03:38,310 --> 00:03:40,750 . بخلل في أتصالات الجيش الرئيسي 56 00:03:40,750 --> 00:03:43,050 . " و ظهور أولئك الإثنان في الـ " نيرفاش 57 00:03:44,120 --> 00:03:45,390 أين [ هولندا ] ؟ 58 00:03:45,390 --> 00:03:48,260 ... الآن , هذا دورنا لحماية أولئك الأثنين 59 00:03:48,260 --> 00:03:53,050 نضحي بحياتنا لأجلهم . من هذا العالم الملطخ بالدماء 60 00:04:10,350 --> 00:04:13,480 هل تستطيع وضع هذا جانبـاً ؟ . الجرائد تقف في طريق فحصي 61 00:04:13,480 --> 00:04:15,010 . بالتأكيد 62 00:04:15,080 --> 00:04:19,320 {\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1} لا وجود لنوبات التحولات التركيبية في الكرة الأرضية {\pos(195,050)}{\fad(100,200)} 63 00:04:15,450 --> 00:04:17,520 هذه الجرائد مليء بالقصص . التي تعيدني لذكريات الماضي 64 00:04:17,520 --> 00:04:21,590 بحدوث هذه النوبات في جميع أنحاء العالم 65 00:04:19,320 --> 00:04:21,590 {\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1} ! مجلس الأتحاد محاصر بتسؤولات الجماهير {\pos(195,050)}{\fad(100,200)} 66 00:04:21,590 --> 00:04:25,460 . أكثر فأكثر الناس تريد نظام حكومي جديد 67 00:04:25,460 --> 00:04:29,760 ... و طريقة معاملتهم للريفيين و المناطق الوسطى 68 00:04:29,760 --> 00:04:31,530 . نفي بالكامل 69 00:04:31,830 --> 00:04:34,500 ... في وقت كهذا , الجماهير الضعيفة تريد حاكم 70 00:04:34,500 --> 00:04:37,540 ... له إرادة قوية , حتى لو كان بطل 71 00:04:37,540 --> 00:04:38,710 . خيـالي 72 00:04:38,710 --> 00:04:41,870 . لم أفهمكِ جيداً أعطني مثلاً , من فضلك ؟ 73 00:04:41,910 --> 00:04:43,910 مثل [ هولندا ] ؟ 74 00:04:43,910 --> 00:04:45,450 هل هناك خطأ حول ذلك ؟ 75 00:04:45,450 --> 00:04:47,940 . أنت على حق . هو فقط غير مناسب لدور هذا 76 00:04:57,960 --> 00:05:00,130 ... [ تشارلز بيمز ] 77 00:05:00,130 --> 00:05:02,100 ... [ ديوي نوفاك ] 78 00:05:04,800 --> 00:05:06,820 . [ أدروك ثورستون ] 78 00:05:06,800 --> 00:05:09,020 {\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1} " عدة هجوم " ق ع خ {\pos(195,050)}{\fad(100,200)} 79 00:05:23,450 --> 00:05:27,360 مرة حوالي 60 سنة منذ أن . بدأت الأبراج تحكم نفسها 80 00:05:27,360 --> 00:05:30,880 . و الأن كل شيء بدأ ينهار 81 00:05:31,090 --> 00:05:33,560 . إنه إنعكاس الماضي 82 00:05:33,630 --> 00:05:36,300 الناس تشعر أنها محاصرة . و تريد بطلهـا أن يخترق الحصار 83 00:05:36,300 --> 00:05:38,400 ... و بطل كهذا 84 00:05:38,400 --> 00:05:42,500 . سيمسك الأعداء الوهميين حتى يخدع الجماهير 85 00:05:42,870 --> 00:05:45,840 . " الوهميين هم " فوداراك " و الـ " كوراليان 86 00:05:45,840 --> 00:05:48,110 . نحن نخاف ما لا نعرفه 87 00:05:48,110 --> 00:05:50,480 . مؤسسات كهذه بدأت تنسج القصة لصالحها 88 00:05:51,010 --> 00:05:53,040 ... في هذا العالم 89 00:05:59,890 --> 00:06:03,090 . بدأت أشعر بإضطرابات في معدتي 90 00:06:03,090 --> 00:06:05,290 . لم أشعر بهذا منذ مدة 91 00:06:08,930 --> 00:06:11,100 ... التوتر شعور يأتي قبل الموت مباشرةً 92 00:06:11,100 --> 00:06:12,970 . أنه شعور الحياة ... 93 00:06:12,970 --> 00:06:15,440 ... هذه الكلمات قيلت 94 00:06:15,440 --> 00:06:18,210 . في نهائيات منافسة التزلج الدولية 76 95 00:06:18,210 --> 00:06:23,800 . حياتك لن تشرق ما لم تصل لأقصى حدّ 96 00:06:30,620 --> 00:06:33,520 " الزعماء السابقون لـ " ق ع خ رئيس سرب 1 و 2 ، سيتواجهون 97 00:06:33,520 --> 00:06:36,290 . هذه المرحلة النهائية لتصفية الحسابات 98 00:06:36,290 --> 00:06:38,890 ... هذا الوقت , أنا ممتن لـ 99 00:06:38,890 --> 00:06:40,920 . ديوي ] أنه أعطانا هذه الفرصة ] 100 00:06:55,140 --> 00:06:57,480 . أغمضتُ عينيّ حتى لا أراهـم 101 00:06:57,480 --> 00:06:59,810 . هربت بما فيه الكفاية حتى لا أقابلهم 102 00:06:59,810 --> 00:07:01,980 ... لكن، في النهاية 103 00:07:03,250 --> 00:07:05,580 . طريقة واحدة بقية لدي 104 00:07:09,690 --> 00:07:13,890 {\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1} يخلق الـ " فوداراك " الأصلييون !مدمر يسمى " كوراليان " ؟ {\pos(195,055)}{\fad(100,200)} 104 00:07:09,690 --> 00:07:13,890 هم يُسربونَ معلومات عن " الكوراليان " , هـه ؟ 105 00:07:14,330 --> 00:07:17,390 {\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1} " نوبات التحولات التركيبية المتكررة و آثارها علينا " " السلاح المسبب لتحولات التركيبية في المدن " {\pos(195,055)}{\fad(100,200)} 105 00:07:14,330 --> 00:07:17,390 . الأستخبارات تعلن الحرب علينـا 106 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 هل هذا الوقت الذي سنتخلى فيه عن مجلة " الشعاع = الخارج " ؟ 107 00:07:20,600 --> 00:07:21,870 . يبدو كذلك 108 00:07:21,870 --> 00:07:23,570 ... أجهزة الإعلام لم تعد تجدي الآن 109 00:07:23,570 --> 00:07:26,140 . أنه ليس خصم ضعيف حتى نواجهه بالأعلام 110 00:07:26,140 --> 00:07:28,940 . إعتقدت أننا سنستمر في خداعهم قليلاً 111 00:07:28,940 --> 00:07:31,840 ! أسمع , لم يعد وقت الخداع في صالحنا 112 00:07:32,810 --> 00:07:34,620 ... على أية حال 113 00:07:34,620 --> 00:07:38,550 حتى بدون مجلة شعاع = خارج . سأستمر في كتابة مغامراتكم 114 00:07:39,890 --> 00:07:42,390 هذا ما وعدته لنفسي حتى أبقى 115 00:07:42,390 --> 00:07:45,060 . كشخص لا يتوقف عن كتابة مغامراتكم 116 00:07:45,060 --> 00:07:47,580 . أفعل ما تريد . لن أضمن بقائك حيـاً 117 00:07:48,160 --> 00:07:51,370 ... هذه كانت خطتي منذ البداية 118 00:07:51,370 --> 00:07:55,990 . سأقرر الرحيل عندما يحين الوقت لذلك 119 00:07:58,640 --> 00:08:02,110 . وصلنا تقريباً . التأكيد الأخير 120 00:08:02,110 --> 00:08:04,040 . إذا أنسحبنا الآن فهذا يعني للأبد 121 00:08:04,110 --> 00:08:06,610 . نحن لا نملك أي مسؤوليات للعودة الآن 122 00:08:06,610 --> 00:08:08,280 ماذا عنكِ ؟ 123 00:08:08,280 --> 00:08:12,150 . القضاء على من في السفينة بدون دعم 124 00:08:12,150 --> 00:08:15,920 مهمة متهورة , لماذا ذهبتي معي بدلاً من إيقافي ؟ 125 00:08:15,920 --> 00:08:18,990 . [ أنا لا أهتم بـ [ ديوي ] أو [ هولندا 126 00:08:18,990 --> 00:08:21,260 . لمرةً أخرى أقولها , أريد رؤية الطفل 127 00:08:21,260 --> 00:08:22,900 رينتون ] , هـه ؟ ] 128 00:08:22,900 --> 00:08:25,600 مالذي ستفعلينه عندما ترينـه ؟ هل ستتبنيـه كأبناً لكِ ؟ 129 00:08:25,600 --> 00:08:28,600 . هو لا يعرف شيءاً . مازال لدينا بعض الوقت حتى نشرح له 130 00:08:28,600 --> 00:08:30,500 ! لإنقاذه من ذلك الوحش 131 00:08:31,770 --> 00:08:36,210 ! راي ] ، " ق ع خ " الفرقة الثانية ! القانون 7 ] 132 00:08:37,480 --> 00:08:39,510 ". لا تتردد في وجه المستحيل " 133 00:08:39,510 --> 00:08:41,910 يعود بكِ هذا للماضي , صحيح ؟ 134 00:08:42,020 --> 00:08:44,850 . أسوأ سيناريو ، سأقتلهم الأثنين 135 00:08:44,850 --> 00:08:48,150 . قبل أن تنتهي أي أمرأة في حالتي هذه 136 00:08:48,720 --> 00:08:50,560 وأنت ؟ ماهو قانون 5 ؟ 137 00:08:50,560 --> 00:08:51,760 ماذا يقول ؟ 138 00:08:51,760 --> 00:08:54,420 ". عدم ترك أي آثار خلفك " 139 00:08:55,300 --> 00:08:56,890 . أَعتمدُ عليكِ ، شريكـة 140 00:08:58,230 --> 00:09:00,460 . عُلم ذلك ، رئيس 141 00:09:11,380 --> 00:09:13,150 ... لكن , الذي لا أفهمه 142 00:09:13,150 --> 00:09:16,680 . لماذا تنتهي الأمور أكثر تعقيداً 143 00:09:16,680 --> 00:09:18,190 هيـه , [ جوب ] , أتسمعني ؟ 144 00:09:18,190 --> 00:09:19,390 . نعم 145 00:09:19,390 --> 00:09:21,360 . هيـا 146 00:09:21,790 --> 00:09:23,960 . أعتذر , كنتُ أفكـر 147 00:09:23,960 --> 00:09:26,290 . هذا الأمر مختلف قليلاً 148 00:09:26,290 --> 00:09:30,600 . العالم يظهر نفسه معقد منذ البداية 149 00:09:30,600 --> 00:09:33,870 على أية حال , كُل هذا التفكير من شخص 150 00:09:33,870 --> 00:09:37,110 . يريد أن يبرهن الشيء الذي رأيناه لم نعد نراه 151 00:09:37,110 --> 00:09:39,740 . و لهذا نرى هذه الأشياء معقدة 152 00:09:39,740 --> 00:09:42,140 . أوهـه , تقريبـاً فهمتك 153 00:09:42,210 --> 00:09:44,380 . أنه شيء متعب للجميع 154 00:09:44,380 --> 00:09:48,880 . على أية حال ... هناك أشياء تمنع حدوثهـا 155 00:09:48,880 --> 00:09:51,690 . في النهاية ستدفع ثمن ما بنيت 156 00:09:51,690 --> 00:09:52,740 . قريباً 157 00:09:52,820 --> 00:09:54,860 . بدأت أشعر بالخوف 158 00:09:54,860 --> 00:09:57,550 و الشيء الأكثر تعقيداً أنكما الأثنان تتحدثان ؟ 159 00:09:57,730 --> 00:10:00,030 ! لا تفاجئني هكذا 160 00:10:00,030 --> 00:10:01,800 ... أعني ، سألت [ دوجي ] ، لكن كل ما يقوله 161 00:10:01,800 --> 00:10:04,030 . [ لا أعرف شيء عن هذا و [ إيوريكا 162 00:10:04,030 --> 00:10:05,600 ماذا عن الفحوصات الأمنية ؟ 163 00:10:05,600 --> 00:10:06,770 ! أنتهـيت 164 00:10:06,770 --> 00:10:08,770 . إذاً , أذهبي بسرعة للراحة 165 00:10:08,770 --> 00:10:10,570 . لم أستطيع النوم 166 00:10:10,570 --> 00:10:12,110 . إذهبي لغرفتكِ 167 00:10:12,110 --> 00:10:13,410 . أخبري [ دوجي ] أيضـاً 168 00:10:13,410 --> 00:10:15,440 . أرتحوا عندما تفضون 169 00:10:15,440 --> 00:10:16,480 . بالتأكيد 170 00:10:16,480 --> 00:10:17,910 . [ إلى اللقاء , [ جوب 171 00:10:17,910 --> 00:10:19,570 [ تصبحين على خير , [ جيدجيت 172 00:10:30,690 --> 00:10:34,030 ماذا يجري ؟ 173 00:10:31,530 --> 00:10:34,030 {\c&HFFFEB0&} . فحص السفينة من داخل , أنتهى 174 00:10:34,030 --> 00:10:37,930 هيـه [ هولندا ] . إذا لم يحدث . شيء بعد كل هذا , سأغضب 175 00:10:37,930 --> 00:10:41,200 . من المفترض تعرفي ذلك ألم تدربكِ الإستخبارات ذلك ؟ 176 00:10:41,200 --> 00:10:43,970 . إذا كنتُ أنا , فسأكون قادم للهجوم 177 00:10:43,970 --> 00:10:46,040 ... حتى و لو كنتُ لوحدي 178 00:10:46,040 --> 00:10:48,370 . " هذا ما تعلمناه من " ق ع خ 179 00:11:19,410 --> 00:11:21,600 . حان الوقت 180 00:11:23,110 --> 00:11:26,810 . هناك شيء قادم من الغيوم 181 00:11:26,810 --> 00:11:28,250 ! سفينة صغيرة 182 00:11:28,250 --> 00:11:29,250 ! [ كين-جوه ] 183 00:11:29,250 --> 00:11:31,410 ! التسديد على الهدف 184 00:11:32,520 --> 00:11:33,550 ! لا يوجد وقت 185 00:11:33,550 --> 00:11:35,350 ! مراوغة ، بكامل المحركات 186 00:11:39,190 --> 00:11:41,530 ! الطبقة المطلية من السفينة شوهتْ ! الضرر الفعلي ، مجهول 187 00:11:41,530 --> 00:11:43,090 ! قفل الحواجز , حالة طوارئ 188 00:11:46,730 --> 00:11:48,670 ! الفتحة العليا رقم 7 ، أنفجرت 189 00:11:48,670 --> 00:11:49,640 !دخلاء ؟ 190 00:11:49,640 --> 00:11:52,470 ! إنذار الدخلاء ! على الجميع , الأستعداد للقتال 191 00:11:53,570 --> 00:11:55,010 ! [ رينتون ] ! [ إيوريكا ] 192 00:11:55,010 --> 00:11:57,180 ! ضعوا الأقنعة ! الأطفال ، أيضاً 193 00:11:57,180 --> 00:11:59,050 ! و أبقوا في أماكنكم 194 00:11:59,050 --> 00:12:01,950 ماذا يحدث بحق الله ؟ 195 00:12:09,520 --> 00:12:10,690 هجوم إنتحاري ؟ 196 00:12:10,690 --> 00:12:12,560 . لا ، من المستحيل يفعلوا ذلك 197 00:12:12,560 --> 00:12:15,400 ... صدقتي . تظاهروا بالإنفجار أمام سفينة العدو 198 00:12:15,400 --> 00:12:17,770 . و المتفجرات بعثرت , يبدو أنهم جديون 199 00:12:17,770 --> 00:12:20,200 يعني هبطوا على السفينة , قبل حادثة المتفجرات 200 00:12:20,200 --> 00:12:24,270 . و أستغلوا الفوضى لتفجير الفتحة و الدخول لسفينة 201 00:12:24,270 --> 00:12:26,470 . لذا , كل شيء كان مخطط له 202 00:12:26,540 --> 00:12:29,210 على أية حال , كل شيء خرج عن . السيطرة كما توقع [ هولندا ] هذا 203 00:12:29,210 --> 00:12:30,280 ! [ جوب ] 204 00:12:30,280 --> 00:12:34,450 تم التأكيد . البيانات تم نقلها . لغرفة القايدة الثانوية 205 00:12:34,450 --> 00:12:37,650 هل تقوم بتغير رموز الدخول كُل ثانية ؟ 206 00:12:37,990 --> 00:12:41,820 . نعم . إذا كنت قلق حول ذلك . تعال بسرعـة 207 00:12:41,820 --> 00:12:43,880 ! الدخلاء إكتشفوا في غرفة السيطرة للمحرك 208 00:12:44,430 --> 00:12:46,620 ... ها هم قادمون 209 00:12:48,000 --> 00:12:49,830 . فارغ 210 00:12:49,830 --> 00:12:51,800 . و الطاقة مقطوعة هنـا 211 00:12:52,800 --> 00:12:55,770 . فهمـت . لقد كان يتظاهر من البداية 212 00:12:55,770 --> 00:12:59,470 ! [ عمل جيد ، [ هولندا ! لكن كُل شيء له بداية 213 00:12:59,810 --> 00:13:02,970 ! هذا ترحيب خاص لقائد " ق ع خ " الأولى 214 00:13:03,480 --> 00:13:05,410 ! سنحصل على بعض المرح 215 00:13:05,710 --> 00:13:06,950 ... أنه 216 00:13:06,950 --> 00:13:08,150 ... سيئ السمعة 217 00:13:08,150 --> 00:13:10,080 . [ تشارلز بيمز ] 218 00:13:10,080 --> 00:13:11,150 ! [ جوب ] 219 00:13:11,150 --> 00:13:13,620 بعد أن يتم تأكيد إغلاق صمامات القناة 220 00:13:13,620 --> 00:13:16,280 ضع أجهزة أشعة الليزر المضادة . في جميع أنحاء السفينة 221 00:13:17,490 --> 00:13:18,650 . راي ] ستأتي ] 222 00:13:33,240 --> 00:13:35,010 . الليزر المضاد للأشخاص 223 00:13:35,010 --> 00:13:38,640 . [ لا شيء غير متوقع من [ هولندا لهذه الدرجة يحترمنـا ؟ 224 00:13:42,050 --> 00:13:44,120 هل أنتي بخير , [ إيوريكا ] ؟ 225 00:13:44,120 --> 00:13:47,220 . أنا بخير ماذا عنك ، [ رينتون ] ؟ 226 00:13:47,220 --> 00:13:48,880 ... أنـا 227 00:13:49,590 --> 00:13:50,760 مضطرب ؟ 228 00:13:50,760 --> 00:13:52,830 . بالطبع 229 00:13:52,830 --> 00:13:54,890 . أنا بخير 230 00:13:55,560 --> 00:13:58,200 . [ لأني هنا معك ، [ رينتون 231 00:13:58,200 --> 00:14:03,140 أشعر أنني أستطيع التغلب . [ على المصاعب معك [ رينتون 232 00:14:06,510 --> 00:14:07,510 دخلاء ؟ 233 00:14:07,510 --> 00:14:10,650 . الليزر المضاد للأشخاص أعطى رداً 234 00:14:10,650 --> 00:14:12,650 . يبدو أنهم أنقسموا إلى مجموعتين 235 00:14:12,650 --> 00:14:13,980 و [ هولندا ] ؟ 236 00:14:13,980 --> 00:14:17,970 صامت منذ المحادثة , أنه في . غرفة الألات قبل 6 دقائق 237 00:14:18,520 --> 00:14:21,190 . لا تقلق . لا توجد أي إشارات على حدوث معركة 238 00:14:21,190 --> 00:14:22,760 و [ تالهو ] ؟ 239 00:14:22,760 --> 00:14:25,330 . حالياً تتحرك عبر القناة المركزية رقم 2 240 00:14:25,330 --> 00:14:29,230 . تقريبياً ستصل لـ [ رينتون ] و الآخرين في 3 دقائق 241 00:14:29,230 --> 00:14:31,670 . كُل شيء يسير وفق الخطة 242 00:14:31,670 --> 00:14:34,800 . النظام الأصلي لم يتغير 243 00:14:34,800 --> 00:14:37,200 . " النسخة 10 ، نفس نسخة " البجعة 243 00:14:36,800 --> 00:14:40,200 {\fnAl-Mothnna\fs26\c&HE1E1E1&} البجعة : أسم سفينة تشارلز و راي {\an8}{\fad(500,900)} 244 00:14:37,200 --> 00:14:39,610 . يبدو أن [ هولندا ] يحاول بكل طاقته 245 00:14:39,610 --> 00:14:42,700 ! لكن في النهاية سأقتلك 246 00:14:47,210 --> 00:14:48,080 !مالأمـر ؟ 247 00:14:48,080 --> 00:14:49,780 ! إنتظر ! سأعيد كُل شيء كما كان 248 00:14:50,120 --> 00:14:54,380 أعتقد أن تغيير رموز الدخول ... كُل ثانية كان سهلاً عليه 249 00:14:55,020 --> 00:14:57,120 . نحن نتعامل مع قرصان ماهر 250 00:14:58,860 --> 00:15:00,800 . [ لابد أنها [ راي 251 00:15:00,800 --> 00:15:03,530 قطع التيار الكهربائي عدا . الأشياء التي نحتاجها للقتال 252 00:15:03,530 --> 00:15:06,500 . لا توجد أية أخطـأ من شريكتي 253 00:15:06,500 --> 00:15:08,570 ! [ هيـه ، [ هولندا 254 00:15:08,570 --> 00:15:11,330 لماذا لا تتوقف عن الأختباء و تخرج ؟ 255 00:15:22,120 --> 00:15:24,750 . الضرب بخيانة 256 00:15:24,750 --> 00:15:27,550 . مازال على نفس المهارة 257 00:15:29,090 --> 00:15:32,620 {\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1} موقع الأقلاع - عدم الدخول غير الموظفين {\pos(195,050)}{\fad(100,200)} 257 00:15:29,090 --> 00:15:32,620 . فهمت . إذاً هنا سيحدث كل شيء 258 00:15:51,910 --> 00:15:54,450 لا يظهر في مجال الرؤية الليلي ؟ 259 00:15:54,450 --> 00:15:57,680 !التمويه البصري ... يستخدم طلاء السارقين ؟ 260 00:16:02,420 --> 00:16:04,720 ما هذا بحق الله ؟ 261 00:16:05,730 --> 00:16:09,300 ... فهمت . هذا هو ما عنيت 262 00:16:09,300 --> 00:16:11,260 ... [ هولندا ] 263 00:16:13,800 --> 00:16:14,900 . كما إعتقدت 264 00:16:14,900 --> 00:16:16,470 . يطلق بالأحساس 265 00:16:16,470 --> 00:16:19,010 . هو لا يستطيع رؤيتي 266 00:16:19,010 --> 00:16:22,500 . بدأت أتذكر من أين هذه الرائحة 267 00:16:24,910 --> 00:16:26,280 . [ آنسة [ تالهو 268 00:16:26,280 --> 00:16:27,410 هل الجميع بخير ؟ 269 00:16:27,410 --> 00:16:30,380 نحن سنتوجه إلى غرقة القيادة . الثانوية من خلال القنوات 270 00:16:30,380 --> 00:16:32,350 !آنسة [ تالهو ] ، ماذا يجري ؟ 271 00:16:32,350 --> 00:16:33,690 ! التفسيرات لاحقاً 272 00:16:33,690 --> 00:16:35,660 ! تسرب العدو بأسرع مما تصورنا 273 00:16:35,660 --> 00:16:38,420 ... قريباً ، هذه المنطقة أيضاً 274 00:16:37,120 --> 00:16:38,420 {\c&HFFFEB0&} . لا تتحركي 275 00:16:40,490 --> 00:16:42,730 . [ مرة مدة [ راي 276 00:16:42,730 --> 00:16:45,170 تالهو يوكي ] من الإستخبارات , هـه ؟ ] 277 00:16:45,170 --> 00:16:48,900 المرأة التي أنزلت رتبتها . لضابطة ثم أصبحت جاسوسة 278 00:16:50,700 --> 00:16:53,870 . الآن ، جميعكم أرفعوا أيديكم 279 00:16:57,480 --> 00:16:58,740 [ آنسة [ راي 280 00:16:58,850 --> 00:17:00,910 . أنت قادر على الأيفاء بوعدك 281 00:17:04,220 --> 00:17:05,720 ... لماذا الأطفال 282 00:17:05,720 --> 00:17:06,720 ... ماما 283 00:17:06,720 --> 00:17:07,850 ماما ؟ 284 00:17:14,230 --> 00:17:17,160 ماما ؟! لماذا ... أنتي 285 00:17:19,900 --> 00:17:23,200 ! تالهو ] ، إذا فعلتي أي خدعة سأقتل أميرتكِ ] 286 00:17:23,200 --> 00:17:25,170 ! توقفي 287 00:17:27,780 --> 00:17:29,740 ! رينتون] ! أرمي المسدس ] 288 00:17:29,740 --> 00:17:31,900 ! لن ! لن أرميـه 289 00:17:32,010 --> 00:17:34,640 ! رينتون ] ، أنت لا تعرف أي شيء ] 290 00:17:34,950 --> 00:17:38,020 الشيء الجالس هناك و ! ... يقولون عليه " ماما " هو 291 00:17:38,020 --> 00:17:40,020 ! [ آنسة [ راي 292 00:17:40,020 --> 00:17:42,110 . أنا جاد في ذلك 293 00:17:42,720 --> 00:17:46,420 ... لذا ، رجاءً ، أتوسل إليكِ ! [ آنسة [ راي 294 00:17:46,890 --> 00:17:48,730 ! حسنـاً ! لوحات الطاقة أعيدت 295 00:17:56,270 --> 00:17:57,870 . الآن أستطيع رؤيتك 296 00:17:57,870 --> 00:17:59,860 . لقد جمعت طاقمـاً جيداً 297 00:17:59,970 --> 00:18:01,670 ! [ تشارلز ] 298 00:18:22,130 --> 00:18:24,220 !ماذا تحركة ذاتياً ؟ 299 00:18:24,930 --> 00:18:26,260 ! لا أصدق هذا 300 00:18:26,570 --> 00:18:28,100 ... ذلك مستحيل 301 00:18:28,100 --> 00:18:29,370 هل سجلتهـا ؟ 302 00:18:29,370 --> 00:18:30,970 ! أكيد 303 00:18:30,970 --> 00:18:32,970 لماذا بدأت بالتحرك ؟ 304 00:18:32,970 --> 00:18:35,070 !ما سبب هذا الرد ؟ 305 00:18:40,180 --> 00:18:41,420 فهمت ؟ 306 00:18:41,420 --> 00:18:44,220 . تعرفين أنه لا جدوى من المقاومة 307 00:18:44,220 --> 00:18:46,520 ! لذا ، رجاءً ، إبقي هادئة 308 00:18:51,660 --> 00:18:53,590 ! [ هولندا ] ! أمسكنا [ راي ] 309 00:19:10,740 --> 00:19:12,250 ... [ تشارلز ] 310 00:19:12,250 --> 00:19:13,750 ! أنت طيب 311 00:19:13,750 --> 00:19:17,950 ... و الطيب مصيره الموت 312 00:19:19,090 --> 00:19:21,660 . يجب أن تدرك ذلك 313 00:19:21,660 --> 00:19:24,830 . عرفت ذلك منذ مقابلتي له 314 00:19:24,830 --> 00:19:27,590 . الشخص الذي سيرث المؤهلات ليكون ملكاً 315 00:19:27,590 --> 00:19:31,030 ... الشخص الذي سيقف على المنصة من بعد الملك 316 00:19:31,200 --> 00:19:35,260 ... هولندا ] . من المؤسف لن تكون أنت ] 317 00:19:58,260 --> 00:19:59,930 ! [ هولندا ] 318 00:19:59,930 --> 00:20:03,950 . الآن . [ قتلتُ [ تشارلز بيمز 319 00:20:07,100 --> 00:20:09,100 . فهمـت 320 00:20:09,100 --> 00:20:11,070 . دعني أره 321 00:20:20,510 --> 00:20:22,810 ... لن أقبل ذلك !هي كأم ؟ 322 00:20:23,650 --> 00:20:25,980 ... لن أقبل أبداً هذا 323 00:20:32,260 --> 00:20:35,160 . شخص كان حيّ قبل بضعة دقائق 324 00:20:35,700 --> 00:20:39,600 . كانت المرة الأولى التي أرى فيها جثة شخص 325 00:20:39,770 --> 00:20:42,240 . [ كانت جثة [ تشارلز 326 00:20:42,400 --> 00:20:46,000 . لكني ، لم أستطيع تصديق ما رأيته بعيني 327 00:20:46,170 --> 00:20:49,680 . و قلبي لم يشعر بأي رهبة عندما رأيته ممدداً 328 00:20:49,680 --> 00:20:53,370 . راي ] ، آسف ، لا أستطيع ترككم لوحدكما ] 329 00:20:54,520 --> 00:20:57,110 . على الأقل دعني أعطيه قبلة الوداع 330 00:20:58,620 --> 00:20:59,880 . حسنـاً 331 00:21:01,520 --> 00:21:04,020 ! رينتون ] ! أنظر إلى هذا جيداً ] 332 00:21:04,020 --> 00:21:06,330 ! " هذه نهاية من عمل في " ق ع خ 333 00:21:06,330 --> 00:21:08,230 ! نهاية من يحملون ذلك الذنب 334 00:21:08,230 --> 00:21:11,820 ! و المسؤولين عن تركهم أحرار 335 00:21:17,100 --> 00:21:20,370 . تشارلز ] ، عش بسلام الآن ] 336 00:21:33,320 --> 00:21:35,350 . [ شكراً لك ، [ تشارلز 337 00:21:36,060 --> 00:21:37,820 . أحبك 338 00:21:42,960 --> 00:21:45,230 ! [ لم ... [ تالهو 339 00:21:48,100 --> 00:21:50,260 ! رينتون ] ! أنبطح ] 340 00:21:54,340 --> 00:21:55,470 آنسة [ راي ] ؟ 341 00:21:58,580 --> 00:22:03,350 ... [ راي ] شغلت القنبلة الموقوتة في جثة [ تشارلز ] 342 00:22:03,350 --> 00:22:07,290 . و إستعمال الأنفجار كمهرباً لهـا 343 00:22:07,290 --> 00:22:11,630 لم أفهم , لماذا فعلت [ راي ] ذلك ؟ 344 00:22:11,630 --> 00:22:15,150 و في النهاية [ هولندا ] لم . يجيب أي شيء عن أسئلتي 345 00:22:18,000 --> 00:22:22,140 . و لأكون صريحاً , أرتحت عندما رأيتُ [ راي ] تهرب 346 00:22:22,140 --> 00:22:27,570 . و كنتُ مدركاً أن هذه المعركة لم تنتهـي 347 00:22:28,180 --> 00:22:30,970 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0} {\shad0} يـتـبـع 349 00:22:39,690 --> 00:22:42,220 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟ {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 350 00:22:42,220 --> 00:22:44,190 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} حاولي التخيل {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 351 00:22:44,190 --> 00:22:46,230 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} من تحبـي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 352 00:22:46,230 --> 00:22:47,530 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} الأشياء التي تحبي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 353 00:22:47,530 --> 00:22:50,030 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا يوجد آحد {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 354 00:22:50,030 --> 00:22:55,900 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} {\t(2000,5000,1,\fscy000\fscx000)} في الباب الذي فتحتيـه {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 355 00:22:55,900 --> 00:22:58,140 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)} هل الجواب هناك أم لا ؟ {\fad(000,500)} 356 00:22:58,140 --> 00:23:00,140 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} . لا أعرف . لا أعرف الآن {\fad(300,500)} 357 00:23:00,140 --> 00:23:02,110 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1500,2000,7,\fscy000\fscx000)} لطالما خسرنا {\fad(000,500)} 358 00:23:02,110 --> 00:23:04,380 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} " البالغون يقولون " أنتي مجرد طفلة {\fad(300,500)} 359 00:23:04,380 --> 00:23:06,080 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(0500,2000,7,\fscy000\fscx000)} لكنه مع ذلك شيء ممتـع المحاولة {\fad(000,500)} 360 00:23:06,080 --> 00:23:07,950 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} و ربما لن تستمعي في المحاولة {\fad(300,500)} 361 00:23:07,950 --> 00:23:10,140 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)} ! كُل شيء سينتهي , ياإلهي {\fad(000,500)} 362 00:23:10,220 --> 00:23:12,450 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} ! لا تستسلمي حتى توضحينـه {\fad(000,500)} 363 00:23:12,450 --> 00:23:16,480 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} وحتى إذا عبثـي به {\fad(300,300)} 364 00:23:16,560 --> 00:23:20,460 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} ! " فـقط قولي " لا بأس {\fad(300,300)} 365 00:23:20,460 --> 00:23:27,490 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(5000,7000,1,\fscy000\fscx000)} السباحة في بحر الخيال مع أفكارك {\fad(300,300)} 366 00:23:27,570 --> 00:23:30,300 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟ {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 367 00:23:30,300 --> 00:23:32,340 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} حاولي التخيل {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 368 00:23:32,340 --> 00:23:34,270 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} من تحبـي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 369 00:23:34,270 --> 00:23:35,500 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} الأشياء التي تحبي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 370 00:23:35,580 --> 00:23:38,080 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا يوجد آحد {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 371 00:23:38,080 --> 00:23:44,140 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} {\t(4000,6000,1,\frz360\fscx000)} إذاً غـداً ستعرفين شيءاً {\pos(090,040)}{\fad(200,900)} 372 00:24:03,540 --> 00:24:08,340 إمرأة سرق منها مستقبلها . رجل يحمي المستقبل 373 00:24:09,440 --> 00:24:13,000 ماذا ينتظرهم في نهاية معركتهم ؟ 374 00:24:14,150 --> 00:24:16,950 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(080,105)} 374 00:24:14,150 --> 00:24:16,950 {\fnAL-Fares\fs52\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} تذكر أنك ستموت {\pos(241,251)}