34
00:02:32,680 --> 00:02:35,510
{\fnSultan koufi\fs22\b1\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
حلــ27ـقة
{\pos(175,214)}
34
00:02:32,680 --> 00:02:35,510
{\fnAL-Fares\fs46\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
أختلاط الحابل بالنابل
1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تـرجـمـة
{\pos(023,110)}{\fad(500,500)}
1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,185)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تأثيرات
{\pos(023,096)}{\fad(500,500)}
1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,166)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تدقيق
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}
1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
توقيت
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}
1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}
1
00:01:15,050 --> 00:01:27,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
شكر خاص لـ
{\pos(023,110)}{\fad(500,500)}
1
00:01:15,050 --> 00:01:28,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
AMON
{\pos(021,170)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,340
{\fs20\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0}
تراتيل الكواكيب
{\pos(298,060)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,340
{\fs60\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0}
إيــــــــوريكـا سبعــة
{\pos(195,099)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,340
{\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
3rab
{\pos(082,093)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,340
{\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
Cc
{\pos(112,094)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,240 --> 00:00:15,710
{\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24}
{\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&}
" سمعت شخصـاً يصيـح " الآن
16
00:00:15,710 --> 00:00:15,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و
17
00:00:15,850 --> 00:00:16,000
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و
18
00:00:16,000 --> 00:00:16,150
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و ا
19
00:00:16,150 --> 00:00:16,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و ال
20
00:00:16,290 --> 00:00:16,440
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الر
21
00:00:16,440 --> 00:00:16,590
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الري
22
00:00:16,590 --> 00:00:16,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الريا
23
00:00:16,730 --> 00:00:16,880
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح
24
00:00:16,880 --> 00:00:17,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح
25
00:00:17,030 --> 00:00:17,180
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح ت
26
00:00:17,180 --> 00:00:17,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخ
27
00:00:17,320 --> 00:00:17,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخب
28
00:00:17,470 --> 00:00:17,620
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبر
29
00:00:17,620 --> 00:00:17,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرن
30
00:00:17,760 --> 00:00:17,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني
31
00:00:17,910 --> 00:00:18,060
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني
32
00:00:18,060 --> 00:00:18,200
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني ع
33
00:00:18,200 --> 00:00:18,350
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن
34
00:00:18,350 --> 00:00:18,500
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن
35
00:00:18,500 --> 00:00:18,650
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن م
36
00:00:18,650 --> 00:00:18,790
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مك
37
00:00:18,790 --> 00:00:18,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكا
38
00:00:18,940 --> 00:00:19,090
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكان
39
00:00:19,090 --> 00:00:20,230
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكانه
40
00:00:20,250 --> 00:00:20,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
ب
41
00:00:20,380 --> 00:00:20,520
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بي
42
00:00:20,520 --> 00:00:20,660
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بين
43
00:00:20,660 --> 00:00:20,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينم
44
00:00:20,800 --> 00:00:20,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما
45
00:00:20,940 --> 00:00:21,070
بينما
46
00:00:21,070 --> 00:00:21,210
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما ك
47
00:00:21,210 --> 00:00:21,350
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كن
48
00:00:21,350 --> 00:00:21,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنت
49
00:00:21,490 --> 00:00:21,630
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ
50
00:00:21,630 --> 00:00:21,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ
51
00:00:21,760 --> 00:00:21,900
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ ج
52
00:00:21,900 --> 00:00:22,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جا
53
00:00:22,040 --> 00:00:22,180
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جال
54
00:00:22,180 --> 00:00:22,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس
55
00:00:22,320 --> 00:00:22,450
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس
56
00:00:22,450 --> 00:00:22,590
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس ع
57
00:00:22,590 --> 00:00:22,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس عل
58
00:00:22,730 --> 00:00:22,870
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على
59
00:00:22,870 --> 00:00:23,010
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على
60
00:00:23,010 --> 00:00:23,140
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على ا
61
00:00:23,140 --> 00:00:23,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على ال
62
00:00:23,280 --> 00:00:23,420
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على الت
63
00:00:23,420 --> 00:00:23,560
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على التل
64
00:00:23,560 --> 00:00:24,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على التلة
65
00:00:24,720 --> 00:00:24,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أ
66
00:00:24,910 --> 00:00:25,100
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أف
67
00:00:25,100 --> 00:00:25,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفك
68
00:00:25,290 --> 00:00:25,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر
69
00:00:25,490 --> 00:00:25,680
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر
70
00:00:25,680 --> 00:00:25,870
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر م
71
00:00:25,870 --> 00:00:26,070
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما
72
00:00:26,070 --> 00:00:26,260
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما
73
00:00:26,260 --> 00:00:26,450
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما ر
74
00:00:26,450 --> 00:00:26,650
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما رو
75
00:00:26,650 --> 00:00:26,840
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روع
76
00:00:26,840 --> 00:00:27,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة
77
00:00:27,030 --> 00:00:27,220
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة
78
00:00:27,220 --> 00:00:27,420
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة ا
79
00:00:27,420 --> 00:00:27,610
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة ال
80
00:00:27,610 --> 00:00:27,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الط
81
00:00:27,800 --> 00:00:28,000
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطي
82
00:00:28,000 --> 00:00:28,190
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطير
83
00:00:28,190 --> 00:00:28,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطيرا
84
00:00:28,380 --> 00:00:29,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطيران
5
00:00:29,590 --> 00:00:32,190
{\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24}
{\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&}
! أريد الطيران بعيداً
6
00:00:32,190 --> 00:00:35,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
للبحث عن جواب
{\fad(500,500)}
7
00:00:38,000 --> 00:00:42,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(3500,4700,1, \clip(190,150,190,800)}
أدركت حتى الأخطاء
8
00:00:42,700 --> 00:00:46,840
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,4000,1, \clip(000,150,090,500)}
و الندم يصبحان أجنحة طيران
9
00:00:46,840 --> 00:00:51,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)}
أحسست بالريح تعبر جسدي
10
00:00:51,580 --> 00:00:56,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)}
و تخرج عريضة من يدي
91
00:00:56,350 --> 00:00:56,550
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
م
92
00:00:56,550 --> 00:00:56,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مب
93
00:00:56,760 --> 00:00:56,960
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مبا
94
00:00:56,960 --> 00:00:57,170
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباش
95
00:00:57,170 --> 00:00:57,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشر
96
00:00:57,380 --> 00:00:57,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرة
97
00:00:57,580 --> 00:00:57,790
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً
98
00:00:57,790 --> 00:00:57,990
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً
99
00:00:57,990 --> 00:00:58,200
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً ن
100
00:00:58,200 --> 00:00:58,410
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نح
101
00:00:58,410 --> 00:00:58,610
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو
102
00:00:58,610 --> 00:00:58,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو
103
00:00:58,820 --> 00:00:59,020
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو ا
104
00:00:59,020 --> 00:00:59,230
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو ال
105
00:00:59,230 --> 00:00:59,440
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الش
106
00:00:59,440 --> 00:00:59,640
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الشم
107
00:00:59,640 --> 00:01:00,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الشمس
108
00:01:00,860 --> 00:01:01,070
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
س
109
00:01:01,070 --> 00:01:01,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأ
110
00:01:01,290 --> 00:01:01,510
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأط
111
00:01:01,510 --> 00:01:01,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطي
112
00:01:01,730 --> 00:01:01,950
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
113
00:01:01,950 --> 00:01:02,160
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
114
00:01:02,160 --> 00:01:02,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إ
115
00:01:02,380 --> 00:01:02,600
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إل
116
00:01:02,600 --> 00:01:02,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إلي
117
00:01:02,820 --> 00:01:03,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليه
118
00:01:03,040 --> 00:01:03,250
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها
119
00:01:03,250 --> 00:01:03,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها
120
00:01:03,470 --> 00:01:03,690
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها ا
121
00:01:03,690 --> 00:01:03,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها ال
122
00:01:03,910 --> 00:01:04,130
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها الآ
123
00:01:04,130 --> 00:01:05,340
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها الآن
124
00:01:05,360 --> 00:01:05,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أ
125
00:01:05,580 --> 00:01:05,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أه
126
00:01:05,800 --> 00:01:06,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهر
127
00:01:06,030 --> 00:01:06,250
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب
128
00:01:06,250 --> 00:01:06,480
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب
129
00:01:06,480 --> 00:01:06,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب م
130
00:01:06,700 --> 00:01:06,920
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من
131
00:01:06,920 --> 00:01:07,150
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من
132
00:01:07,150 --> 00:01:07,370
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من أ
133
00:01:07,370 --> 00:01:07,600
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من أل
134
00:01:07,600 --> 00:01:07,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم
135
00:01:07,820 --> 00:01:08,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم
136
00:01:08,040 --> 00:01:08,270
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم ا
137
00:01:08,270 --> 00:01:08,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم ال
138
00:01:08,490 --> 00:01:08,720
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم الل
139
00:01:08,720 --> 00:01:08,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم اللي
140
00:01:08,940 --> 00:01:10,160
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم الليل
141
00:01:10,170 --> 00:01:10,360
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
س
142
00:01:10,360 --> 00:01:10,550
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأ
143
00:01:10,550 --> 00:01:10,740
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأط
144
00:01:10,740 --> 00:01:10,930
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطي
145
00:01:10,930 --> 00:01:11,130
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
146
00:01:11,130 --> 00:01:11,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
147
00:01:11,320 --> 00:01:11,510
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير ل
148
00:01:11,510 --> 00:01:11,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأ
149
00:01:11,700 --> 00:01:11,890
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأب
150
00:01:11,890 --> 00:01:12,090
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبع
151
00:01:12,090 --> 00:01:12,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد
152
00:01:12,280 --> 00:01:12,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد
153
00:01:12,470 --> 00:01:12,660
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد ا
154
00:01:12,660 --> 00:01:12,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد ال
155
00:01:12,850 --> 00:01:13,050
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الح
156
00:01:13,050 --> 00:01:13,240
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحد
157
00:01:13,240 --> 00:01:13,430
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحدو
158
00:01:13,430 --> 00:01:14,620
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحدود
15
00:01:14,640 --> 00:01:23,640
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(0000,9000,1, \clip(000,150,040,800)}
! أستطيع الطيران بعيداً ! أستطيع الطيران بعيداً
16
00:01:38,860 --> 00:01:41,330
. كنت دائماً أحب النظر إليها
17
00:01:41,330 --> 00:01:43,970
. كنت دائماً أحب التفكير فيها
18
00:01:43,970 --> 00:01:45,970
... لكني أدركت للمرة الأولى
19
00:01:45,970 --> 00:01:48,200
. أن هذه أول نظرة حقيقة لهـا
20
00:01:48,200 --> 00:01:53,660
. لا ، لربما لم أعرفها بحق
21
00:01:54,940 --> 00:01:57,810
... لربما لا أعرف عنها شيء
22
00:01:57,810 --> 00:01:59,540
. إلى أن تأذت [ إيوريكا ] هكذا
23
00:02:00,650 --> 00:02:02,280
... [ إيوريكا ]
24
00:02:02,750 --> 00:02:05,650
... " و الذي كان ينتظرنا من الـ " جيكو
25
00:02:05,650 --> 00:02:07,520
. كانت حجرة الحجز
26
00:02:07,520 --> 00:02:12,690
سبب عقابنا هو الهروب
. من الـ " جيكو " بدون ترخيص
28
00:02:13,300 --> 00:02:15,760
... لكن لماذا وضع الأطفال معنا
29
00:02:15,760 --> 00:02:18,200
لم يفعلوا أي شيء يستحق العقاب ؟
30
00:02:18,200 --> 00:02:21,530
مالذي تفكر فيه [ هولندا ] ؟
31
00:02:24,470 --> 00:02:26,370
. آسف لقد تأخرت
32
00:02:26,370 --> 00:02:30,850
هناك أشياء يجب أن تستعد
. لها أكثر من وجبة طعامك
33
00:02:30,850 --> 00:02:32,510
أشياء أستعد لهـا ؟
35
00:02:35,880 --> 00:02:39,050
. آسف , لكن يجب أن تعتاش على هذا
36
00:02:39,050 --> 00:02:41,790
. و تأكد من الجميع أرتداء هذا
37
00:02:41,790 --> 00:02:44,160
. أحضرت لكم ما يكفي
38
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
... لكن , أخي , هذا
39
00:02:46,160 --> 00:02:48,930
. نعم . صدرية مضادة للرصاص
40
00:02:48,930 --> 00:02:50,930
. توجد أقنعة غاز أيضاً
41
00:02:50,930 --> 00:02:52,600
. تأكد من قراءت الأرشادات
42
00:02:52,600 --> 00:02:55,800
! أ - أنتظر دقيقة , أخي
!ماذا يجري هنا ؟
43
00:02:55,800 --> 00:02:59,210
. شيء واحد
. الزعيم قال يجب أن تحتفظ بهذا
44
00:02:59,740 --> 00:03:02,180
. إيوريكا ] تعرف أستخدامه ]
45
00:03:02,180 --> 00:03:03,480
... أخي
46
00:03:03,480 --> 00:03:05,810
. أنا لا أعرف ماذا يجري أيضـاً
47
00:03:05,810 --> 00:03:08,620
. فجأةً الجميع متوترون
48
00:03:08,620 --> 00:03:11,650
. أنتم فقط ما عليكم ألا الأكل و النوم
49
00:03:11,650 --> 00:03:14,450
. إذا حدث شيء , سنخبرك بأقصى سرعة
50
00:03:15,490 --> 00:03:18,820
. [ فقط الآن , أبقى بجانب [ إيوريكا
51
00:03:19,890 --> 00:03:24,560
لقد كانت وحيدة جداً , أنت تعرف ذلك ؟
52
00:03:29,070 --> 00:03:32,770
. البحث ، أكتمل
. المجال الجوي خالي
53
00:03:32,770 --> 00:03:36,070
. يبدو أن القوات لم تعد تتباعنـا
54
00:03:36,210 --> 00:03:38,310
... كل مرةً يحدث هذا و في النهاية ينتهي الأمر
55
00:03:38,310 --> 00:03:40,750
. بخلل في أتصالات الجيش الرئيسي
56
00:03:40,750 --> 00:03:43,050
. " و ظهور أولئك الإثنان في الـ " نيرفاش
57
00:03:44,120 --> 00:03:45,390
أين [ هولندا ] ؟
58
00:03:45,390 --> 00:03:48,260
... الآن , هذا دورنا لحماية أولئك الأثنين
59
00:03:48,260 --> 00:03:53,050
نضحي بحياتنا لأجلهم
. من هذا العالم الملطخ بالدماء
60
00:04:10,350 --> 00:04:13,480
هل تستطيع وضع هذا جانبـاً ؟
. الجرائد تقف في طريق فحصي
61
00:04:13,480 --> 00:04:15,010
. بالتأكيد
62
00:04:15,080 --> 00:04:19,320
{\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1}
لا وجود لنوبات التحولات التركيبية في الكرة الأرضية
{\pos(195,050)}{\fad(100,200)}
63
00:04:15,450 --> 00:04:17,520
هذه الجرائد مليء بالقصص
. التي تعيدني لذكريات الماضي
64
00:04:17,520 --> 00:04:21,590
بحدوث هذه النوبات في جميع أنحاء العالم
65
00:04:19,320 --> 00:04:21,590
{\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1}
! مجلس الأتحاد محاصر بتسؤولات الجماهير
{\pos(195,050)}{\fad(100,200)}
66
00:04:21,590 --> 00:04:25,460
. أكثر فأكثر الناس تريد نظام حكومي جديد
67
00:04:25,460 --> 00:04:29,760
... و طريقة معاملتهم للريفيين و المناطق الوسطى
68
00:04:29,760 --> 00:04:31,530
. نفي بالكامل
69
00:04:31,830 --> 00:04:34,500
... في وقت كهذا , الجماهير الضعيفة تريد حاكم
70
00:04:34,500 --> 00:04:37,540
... له إرادة قوية , حتى لو كان بطل
71
00:04:37,540 --> 00:04:38,710
. خيـالي
72
00:04:38,710 --> 00:04:41,870
. لم أفهمكِ جيداً
أعطني مثلاً , من فضلك ؟
73
00:04:41,910 --> 00:04:43,910
مثل [ هولندا ] ؟
74
00:04:43,910 --> 00:04:45,450
هل هناك خطأ حول ذلك ؟
75
00:04:45,450 --> 00:04:47,940
. أنت على حق
. هو فقط غير مناسب لدور هذا
76
00:04:57,960 --> 00:05:00,130
... [ تشارلز بيمز ]
77
00:05:00,130 --> 00:05:02,100
... [ ديوي نوفاك ]
78
00:05:04,800 --> 00:05:06,820
. [ أدروك ثورستون ]
78
00:05:06,800 --> 00:05:09,020
{\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1}
" عدة هجوم " ق ع خ
{\pos(195,050)}{\fad(100,200)}
79
00:05:23,450 --> 00:05:27,360
مرة حوالي 60 سنة منذ أن
. بدأت الأبراج تحكم نفسها
80
00:05:27,360 --> 00:05:30,880
. و الأن كل شيء بدأ ينهار
81
00:05:31,090 --> 00:05:33,560
. إنه إنعكاس الماضي
82
00:05:33,630 --> 00:05:36,300
الناس تشعر أنها محاصرة
. و تريد بطلهـا أن يخترق الحصار
83
00:05:36,300 --> 00:05:38,400
... و بطل كهذا
84
00:05:38,400 --> 00:05:42,500
. سيمسك الأعداء الوهميين حتى يخدع الجماهير
85
00:05:42,870 --> 00:05:45,840
. " الوهميين هم " فوداراك " و الـ " كوراليان
86
00:05:45,840 --> 00:05:48,110
. نحن نخاف ما لا نعرفه
87
00:05:48,110 --> 00:05:50,480
. مؤسسات كهذه بدأت تنسج القصة لصالحها
88
00:05:51,010 --> 00:05:53,040
... في هذا العالم
89
00:05:59,890 --> 00:06:03,090
. بدأت أشعر بإضطرابات في معدتي
90
00:06:03,090 --> 00:06:05,290
. لم أشعر بهذا منذ مدة
91
00:06:08,930 --> 00:06:11,100
... التوتر شعور يأتي قبل الموت مباشرةً
92
00:06:11,100 --> 00:06:12,970
. أنه شعور الحياة ...
93
00:06:12,970 --> 00:06:15,440
... هذه الكلمات قيلت
94
00:06:15,440 --> 00:06:18,210
. في نهائيات منافسة التزلج الدولية 76
95
00:06:18,210 --> 00:06:23,800
. حياتك لن تشرق ما لم تصل لأقصى حدّ
96
00:06:30,620 --> 00:06:33,520
" الزعماء السابقون لـ " ق ع خ
رئيس سرب 1 و 2 ، سيتواجهون
97
00:06:33,520 --> 00:06:36,290
. هذه المرحلة النهائية لتصفية الحسابات
98
00:06:36,290 --> 00:06:38,890
... هذا الوقت , أنا ممتن لـ
99
00:06:38,890 --> 00:06:40,920
. ديوي ] أنه أعطانا هذه الفرصة ]
100
00:06:55,140 --> 00:06:57,480
. أغمضتُ عينيّ حتى لا أراهـم
101
00:06:57,480 --> 00:06:59,810
. هربت بما فيه الكفاية حتى لا أقابلهم
102
00:06:59,810 --> 00:07:01,980
... لكن، في النهاية
103
00:07:03,250 --> 00:07:05,580
. طريقة واحدة بقية لدي
104
00:07:09,690 --> 00:07:13,890
{\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1}
يخلق الـ " فوداراك " الأصلييون
!مدمر يسمى " كوراليان " ؟
{\pos(195,055)}{\fad(100,200)}
104
00:07:09,690 --> 00:07:13,890
هم يُسربونَ معلومات عن " الكوراليان " , هـه ؟
105
00:07:14,330 --> 00:07:17,390
{\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1}
" نوبات التحولات التركيبية المتكررة و آثارها علينا "
" السلاح المسبب لتحولات التركيبية في المدن "
{\pos(195,055)}{\fad(100,200)}
105
00:07:14,330 --> 00:07:17,390
. الأستخبارات تعلن الحرب علينـا
106
00:07:18,000 --> 00:07:20,600
هل هذا الوقت الذي سنتخلى فيه
عن مجلة " الشعاع = الخارج " ؟
107
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
. يبدو كذلك
108
00:07:21,870 --> 00:07:23,570
... أجهزة الإعلام لم تعد تجدي الآن
109
00:07:23,570 --> 00:07:26,140
. أنه ليس خصم ضعيف حتى نواجهه بالأعلام
110
00:07:26,140 --> 00:07:28,940
. إعتقدت أننا سنستمر في خداعهم قليلاً
111
00:07:28,940 --> 00:07:31,840
! أسمع , لم يعد وقت الخداع في صالحنا
112
00:07:32,810 --> 00:07:34,620
... على أية حال
113
00:07:34,620 --> 00:07:38,550
حتى بدون مجلة شعاع = خارج
. سأستمر في كتابة مغامراتكم
114
00:07:39,890 --> 00:07:42,390
هذا ما وعدته لنفسي حتى أبقى
115
00:07:42,390 --> 00:07:45,060
. كشخص لا يتوقف عن كتابة مغامراتكم
116
00:07:45,060 --> 00:07:47,580
. أفعل ما تريد
. لن أضمن بقائك حيـاً
117
00:07:48,160 --> 00:07:51,370
... هذه كانت خطتي منذ البداية
118
00:07:51,370 --> 00:07:55,990
. سأقرر الرحيل عندما يحين الوقت لذلك
119
00:07:58,640 --> 00:08:02,110
. وصلنا تقريباً
. التأكيد الأخير
120
00:08:02,110 --> 00:08:04,040
. إذا أنسحبنا الآن فهذا يعني للأبد
121
00:08:04,110 --> 00:08:06,610
. نحن لا نملك أي مسؤوليات للعودة الآن
122
00:08:06,610 --> 00:08:08,280
ماذا عنكِ ؟
123
00:08:08,280 --> 00:08:12,150
. القضاء على من في السفينة بدون دعم
124
00:08:12,150 --> 00:08:15,920
مهمة متهورة , لماذا ذهبتي معي بدلاً من إيقافي ؟
125
00:08:15,920 --> 00:08:18,990
. [ أنا لا أهتم بـ [ ديوي ] أو [ هولندا
126
00:08:18,990 --> 00:08:21,260
. لمرةً أخرى أقولها , أريد رؤية الطفل
127
00:08:21,260 --> 00:08:22,900
رينتون ] , هـه ؟ ]
128
00:08:22,900 --> 00:08:25,600
مالذي ستفعلينه عندما ترينـه ؟
هل ستتبنيـه كأبناً لكِ ؟
129
00:08:25,600 --> 00:08:28,600
. هو لا يعرف شيءاً
. مازال لدينا بعض الوقت حتى نشرح له
130
00:08:28,600 --> 00:08:30,500
! لإنقاذه من ذلك الوحش
131
00:08:31,770 --> 00:08:36,210
! راي ] ، " ق ع خ " الفرقة الثانية ! القانون 7 ]
132
00:08:37,480 --> 00:08:39,510
". لا تتردد في وجه المستحيل "
133
00:08:39,510 --> 00:08:41,910
يعود بكِ هذا للماضي , صحيح ؟
134
00:08:42,020 --> 00:08:44,850
. أسوأ سيناريو ، سأقتلهم الأثنين
135
00:08:44,850 --> 00:08:48,150
. قبل أن تنتهي أي أمرأة في حالتي هذه
136
00:08:48,720 --> 00:08:50,560
وأنت ؟
ماهو قانون 5 ؟
137
00:08:50,560 --> 00:08:51,760
ماذا يقول ؟
138
00:08:51,760 --> 00:08:54,420
". عدم ترك أي آثار خلفك "
139
00:08:55,300 --> 00:08:56,890
. أَعتمدُ عليكِ ، شريكـة
140
00:08:58,230 --> 00:09:00,460
. عُلم ذلك ، رئيس
141
00:09:11,380 --> 00:09:13,150
... لكن , الذي لا أفهمه
142
00:09:13,150 --> 00:09:16,680
. لماذا تنتهي الأمور أكثر تعقيداً
143
00:09:16,680 --> 00:09:18,190
هيـه , [ جوب ] , أتسمعني ؟
144
00:09:18,190 --> 00:09:19,390
. نعم
145
00:09:19,390 --> 00:09:21,360
. هيـا
146
00:09:21,790 --> 00:09:23,960
. أعتذر , كنتُ أفكـر
147
00:09:23,960 --> 00:09:26,290
. هذا الأمر مختلف قليلاً
148
00:09:26,290 --> 00:09:30,600
. العالم يظهر نفسه معقد منذ البداية
149
00:09:30,600 --> 00:09:33,870
على أية حال , كُل هذا التفكير من شخص
150
00:09:33,870 --> 00:09:37,110
. يريد أن يبرهن الشيء الذي رأيناه لم نعد نراه
151
00:09:37,110 --> 00:09:39,740
. و لهذا نرى هذه الأشياء معقدة
152
00:09:39,740 --> 00:09:42,140
. أوهـه , تقريبـاً فهمتك
153
00:09:42,210 --> 00:09:44,380
. أنه شيء متعب للجميع
154
00:09:44,380 --> 00:09:48,880
. على أية حال ... هناك أشياء تمنع حدوثهـا
155
00:09:48,880 --> 00:09:51,690
. في النهاية ستدفع ثمن ما بنيت
156
00:09:51,690 --> 00:09:52,740
. قريباً
157
00:09:52,820 --> 00:09:54,860
. بدأت أشعر بالخوف
158
00:09:54,860 --> 00:09:57,550
و الشيء الأكثر تعقيداً أنكما الأثنان تتحدثان ؟
159
00:09:57,730 --> 00:10:00,030
! لا تفاجئني هكذا
160
00:10:00,030 --> 00:10:01,800
... أعني ، سألت [ دوجي ] ، لكن كل ما يقوله
161
00:10:01,800 --> 00:10:04,030
. [ لا أعرف شيء عن هذا و [ إيوريكا
162
00:10:04,030 --> 00:10:05,600
ماذا عن الفحوصات الأمنية ؟
163
00:10:05,600 --> 00:10:06,770
! أنتهـيت
164
00:10:06,770 --> 00:10:08,770
. إذاً , أذهبي بسرعة للراحة
165
00:10:08,770 --> 00:10:10,570
. لم أستطيع النوم
166
00:10:10,570 --> 00:10:12,110
. إذهبي لغرفتكِ
167
00:10:12,110 --> 00:10:13,410
. أخبري [ دوجي ] أيضـاً
168
00:10:13,410 --> 00:10:15,440
. أرتحوا عندما تفضون
169
00:10:15,440 --> 00:10:16,480
. بالتأكيد
170
00:10:16,480 --> 00:10:17,910
. [ إلى اللقاء , [ جوب
171
00:10:17,910 --> 00:10:19,570
[ تصبحين على خير , [ جيدجيت
172
00:10:30,690 --> 00:10:34,030
ماذا يجري ؟
173
00:10:31,530 --> 00:10:34,030
{\c&HFFFEB0&}
. فحص السفينة من داخل , أنتهى
174
00:10:34,030 --> 00:10:37,930
هيـه [ هولندا ] . إذا لم يحدث
. شيء بعد كل هذا , سأغضب
175
00:10:37,930 --> 00:10:41,200
. من المفترض تعرفي ذلك
ألم تدربكِ الإستخبارات ذلك ؟
176
00:10:41,200 --> 00:10:43,970
. إذا كنتُ أنا , فسأكون قادم للهجوم
177
00:10:43,970 --> 00:10:46,040
... حتى و لو كنتُ لوحدي
178
00:10:46,040 --> 00:10:48,370
. " هذا ما تعلمناه من " ق ع خ
179
00:11:19,410 --> 00:11:21,600
. حان الوقت
180
00:11:23,110 --> 00:11:26,810
. هناك شيء قادم من الغيوم
181
00:11:26,810 --> 00:11:28,250
! سفينة صغيرة
182
00:11:28,250 --> 00:11:29,250
! [ كين-جوه ]
183
00:11:29,250 --> 00:11:31,410
! التسديد على الهدف
184
00:11:32,520 --> 00:11:33,550
! لا يوجد وقت
185
00:11:33,550 --> 00:11:35,350
! مراوغة ، بكامل المحركات
186
00:11:39,190 --> 00:11:41,530
! الطبقة المطلية من السفينة شوهتْ
! الضرر الفعلي ، مجهول
187
00:11:41,530 --> 00:11:43,090
! قفل الحواجز , حالة طوارئ
188
00:11:46,730 --> 00:11:48,670
! الفتحة العليا رقم 7 ، أنفجرت
189
00:11:48,670 --> 00:11:49,640
!دخلاء ؟
190
00:11:49,640 --> 00:11:52,470
! إنذار الدخلاء ! على الجميع , الأستعداد للقتال
191
00:11:53,570 --> 00:11:55,010
! [ رينتون ] ! [ إيوريكا ]
192
00:11:55,010 --> 00:11:57,180
! ضعوا الأقنعة ! الأطفال ، أيضاً
193
00:11:57,180 --> 00:11:59,050
! و أبقوا في أماكنكم
194
00:11:59,050 --> 00:12:01,950
ماذا يحدث بحق الله ؟
195
00:12:09,520 --> 00:12:10,690
هجوم إنتحاري ؟
196
00:12:10,690 --> 00:12:12,560
. لا ، من المستحيل يفعلوا ذلك
197
00:12:12,560 --> 00:12:15,400
... صدقتي . تظاهروا بالإنفجار أمام سفينة العدو
198
00:12:15,400 --> 00:12:17,770
. و المتفجرات بعثرت , يبدو أنهم جديون
199
00:12:17,770 --> 00:12:20,200
يعني هبطوا على السفينة , قبل حادثة المتفجرات
200
00:12:20,200 --> 00:12:24,270
. و أستغلوا الفوضى لتفجير الفتحة و الدخول لسفينة
201
00:12:24,270 --> 00:12:26,470
. لذا , كل شيء كان مخطط له
202
00:12:26,540 --> 00:12:29,210
على أية حال , كل شيء خرج عن
. السيطرة كما توقع [ هولندا ] هذا
203
00:12:29,210 --> 00:12:30,280
! [ جوب ]
204
00:12:30,280 --> 00:12:34,450
تم التأكيد . البيانات تم نقلها
. لغرفة القايدة الثانوية
205
00:12:34,450 --> 00:12:37,650
هل تقوم بتغير رموز الدخول كُل ثانية ؟
206
00:12:37,990 --> 00:12:41,820
. نعم . إذا كنت قلق حول ذلك . تعال بسرعـة
207
00:12:41,820 --> 00:12:43,880
! الدخلاء إكتشفوا في غرفة السيطرة للمحرك
208
00:12:44,430 --> 00:12:46,620
... ها هم قادمون
209
00:12:48,000 --> 00:12:49,830
. فارغ
210
00:12:49,830 --> 00:12:51,800
. و الطاقة مقطوعة هنـا
211
00:12:52,800 --> 00:12:55,770
. فهمـت . لقد كان يتظاهر من البداية
212
00:12:55,770 --> 00:12:59,470
! [ عمل جيد ، [ هولندا
! لكن كُل شيء له بداية
213
00:12:59,810 --> 00:13:02,970
! هذا ترحيب خاص لقائد " ق ع خ " الأولى
214
00:13:03,480 --> 00:13:05,410
! سنحصل على بعض المرح
215
00:13:05,710 --> 00:13:06,950
... أنه
216
00:13:06,950 --> 00:13:08,150
... سيئ السمعة
217
00:13:08,150 --> 00:13:10,080
. [ تشارلز بيمز ]
218
00:13:10,080 --> 00:13:11,150
! [ جوب ]
219
00:13:11,150 --> 00:13:13,620
بعد أن يتم تأكيد إغلاق صمامات القناة
220
00:13:13,620 --> 00:13:16,280
ضع أجهزة أشعة الليزر المضادة
. في جميع أنحاء السفينة
221
00:13:17,490 --> 00:13:18,650
. راي ] ستأتي ]
222
00:13:33,240 --> 00:13:35,010
. الليزر المضاد للأشخاص
223
00:13:35,010 --> 00:13:38,640
. [ لا شيء غير متوقع من [ هولندا
لهذه الدرجة يحترمنـا ؟
224
00:13:42,050 --> 00:13:44,120
هل أنتي بخير , [ إيوريكا ] ؟
225
00:13:44,120 --> 00:13:47,220
. أنا بخير
ماذا عنك ، [ رينتون ] ؟
226
00:13:47,220 --> 00:13:48,880
... أنـا
227
00:13:49,590 --> 00:13:50,760
مضطرب ؟
228
00:13:50,760 --> 00:13:52,830
. بالطبع
229
00:13:52,830 --> 00:13:54,890
. أنا بخير
230
00:13:55,560 --> 00:13:58,200
. [ لأني هنا معك ، [ رينتون
231
00:13:58,200 --> 00:14:03,140
أشعر أنني أستطيع التغلب
. [ على المصاعب معك [ رينتون
232
00:14:06,510 --> 00:14:07,510
دخلاء ؟
233
00:14:07,510 --> 00:14:10,650
. الليزر المضاد للأشخاص أعطى رداً
234
00:14:10,650 --> 00:14:12,650
. يبدو أنهم أنقسموا إلى مجموعتين
235
00:14:12,650 --> 00:14:13,980
و [ هولندا ] ؟
236
00:14:13,980 --> 00:14:17,970
صامت منذ المحادثة , أنه في
. غرفة الألات قبل 6 دقائق
237
00:14:18,520 --> 00:14:21,190
. لا تقلق
. لا توجد أي إشارات على حدوث معركة
238
00:14:21,190 --> 00:14:22,760
و [ تالهو ] ؟
239
00:14:22,760 --> 00:14:25,330
. حالياً تتحرك عبر القناة المركزية رقم 2
240
00:14:25,330 --> 00:14:29,230
. تقريبياً ستصل لـ [ رينتون ] و الآخرين في 3 دقائق
241
00:14:29,230 --> 00:14:31,670
. كُل شيء يسير وفق الخطة
242
00:14:31,670 --> 00:14:34,800
. النظام الأصلي لم يتغير
243
00:14:34,800 --> 00:14:37,200
. " النسخة 10 ، نفس نسخة " البجعة
243
00:14:36,800 --> 00:14:40,200
{\fnAl-Mothnna\fs26\c&HE1E1E1&}
البجعة : أسم سفينة تشارلز و راي
{\an8}{\fad(500,900)}
244
00:14:37,200 --> 00:14:39,610
. يبدو أن [ هولندا ] يحاول بكل طاقته
245
00:14:39,610 --> 00:14:42,700
! لكن في النهاية سأقتلك
246
00:14:47,210 --> 00:14:48,080
!مالأمـر ؟
247
00:14:48,080 --> 00:14:49,780
! إنتظر ! سأعيد كُل شيء كما كان
248
00:14:50,120 --> 00:14:54,380
أعتقد أن تغيير رموز الدخول
... كُل ثانية كان سهلاً عليه
249
00:14:55,020 --> 00:14:57,120
. نحن نتعامل مع قرصان ماهر
250
00:14:58,860 --> 00:15:00,800
. [ لابد أنها [ راي
251
00:15:00,800 --> 00:15:03,530
قطع التيار الكهربائي عدا
. الأشياء التي نحتاجها للقتال
252
00:15:03,530 --> 00:15:06,500
. لا توجد أية أخطـأ من شريكتي
253
00:15:06,500 --> 00:15:08,570
! [ هيـه ، [ هولندا
254
00:15:08,570 --> 00:15:11,330
لماذا لا تتوقف عن الأختباء و تخرج ؟
255
00:15:22,120 --> 00:15:24,750
. الضرب بخيانة
256
00:15:24,750 --> 00:15:27,550
. مازال على نفس المهارة
257
00:15:29,090 --> 00:15:32,620
{\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1}
موقع الأقلاع - عدم الدخول غير الموظفين
{\pos(195,050)}{\fad(100,200)}
257
00:15:29,090 --> 00:15:32,620
. فهمت . إذاً هنا سيحدث كل شيء
258
00:15:51,910 --> 00:15:54,450
لا يظهر في مجال الرؤية الليلي ؟
259
00:15:54,450 --> 00:15:57,680
!التمويه البصري ... يستخدم طلاء السارقين ؟
260
00:16:02,420 --> 00:16:04,720
ما هذا بحق الله ؟
261
00:16:05,730 --> 00:16:09,300
... فهمت . هذا هو ما عنيت
262
00:16:09,300 --> 00:16:11,260
... [ هولندا ]
263
00:16:13,800 --> 00:16:14,900
. كما إعتقدت
264
00:16:14,900 --> 00:16:16,470
. يطلق بالأحساس
265
00:16:16,470 --> 00:16:19,010
. هو لا يستطيع رؤيتي
266
00:16:19,010 --> 00:16:22,500
. بدأت أتذكر من أين هذه الرائحة
267
00:16:24,910 --> 00:16:26,280
. [ آنسة [ تالهو
268
00:16:26,280 --> 00:16:27,410
هل الجميع بخير ؟
269
00:16:27,410 --> 00:16:30,380
نحن سنتوجه إلى غرقة القيادة
. الثانوية من خلال القنوات
270
00:16:30,380 --> 00:16:32,350
!آنسة [ تالهو ] ، ماذا يجري ؟
271
00:16:32,350 --> 00:16:33,690
! التفسيرات لاحقاً
272
00:16:33,690 --> 00:16:35,660
! تسرب العدو بأسرع مما تصورنا
273
00:16:35,660 --> 00:16:38,420
... قريباً ، هذه المنطقة أيضاً
274
00:16:37,120 --> 00:16:38,420
{\c&HFFFEB0&}
. لا تتحركي
275
00:16:40,490 --> 00:16:42,730
. [ مرة مدة [ راي
276
00:16:42,730 --> 00:16:45,170
تالهو يوكي ] من الإستخبارات , هـه ؟ ]
277
00:16:45,170 --> 00:16:48,900
المرأة التي أنزلت رتبتها
. لضابطة ثم أصبحت جاسوسة
278
00:16:50,700 --> 00:16:53,870
. الآن ، جميعكم أرفعوا أيديكم
279
00:16:57,480 --> 00:16:58,740
[ آنسة [ راي
280
00:16:58,850 --> 00:17:00,910
. أنت قادر على الأيفاء بوعدك
281
00:17:04,220 --> 00:17:05,720
... لماذا الأطفال
282
00:17:05,720 --> 00:17:06,720
... ماما
283
00:17:06,720 --> 00:17:07,850
ماما ؟
284
00:17:14,230 --> 00:17:17,160
ماما ؟! لماذا ... أنتي
285
00:17:19,900 --> 00:17:23,200
! تالهو ] ، إذا فعلتي أي خدعة سأقتل أميرتكِ ]
286
00:17:23,200 --> 00:17:25,170
! توقفي
287
00:17:27,780 --> 00:17:29,740
! رينتون] ! أرمي المسدس ]
288
00:17:29,740 --> 00:17:31,900
! لن ! لن أرميـه
289
00:17:32,010 --> 00:17:34,640
! رينتون ] ، أنت لا تعرف أي شيء ]
290
00:17:34,950 --> 00:17:38,020
الشيء الجالس هناك و
! ... يقولون عليه " ماما " هو
291
00:17:38,020 --> 00:17:40,020
! [ آنسة [ راي
292
00:17:40,020 --> 00:17:42,110
. أنا جاد في ذلك
293
00:17:42,720 --> 00:17:46,420
... لذا ، رجاءً ، أتوسل إليكِ
! [ آنسة [ راي
294
00:17:46,890 --> 00:17:48,730
! حسنـاً
! لوحات الطاقة أعيدت
295
00:17:56,270 --> 00:17:57,870
. الآن أستطيع رؤيتك
296
00:17:57,870 --> 00:17:59,860
. لقد جمعت طاقمـاً جيداً
297
00:17:59,970 --> 00:18:01,670
! [ تشارلز ]
298
00:18:22,130 --> 00:18:24,220
!ماذا تحركة ذاتياً ؟
299
00:18:24,930 --> 00:18:26,260
! لا أصدق هذا
300
00:18:26,570 --> 00:18:28,100
... ذلك مستحيل
301
00:18:28,100 --> 00:18:29,370
هل سجلتهـا ؟
302
00:18:29,370 --> 00:18:30,970
! أكيد
303
00:18:30,970 --> 00:18:32,970
لماذا بدأت بالتحرك ؟
304
00:18:32,970 --> 00:18:35,070
!ما سبب هذا الرد ؟
305
00:18:40,180 --> 00:18:41,420
فهمت ؟
306
00:18:41,420 --> 00:18:44,220
. تعرفين أنه لا جدوى من المقاومة
307
00:18:44,220 --> 00:18:46,520
! لذا ، رجاءً ، إبقي هادئة
308
00:18:51,660 --> 00:18:53,590
! [ هولندا ] ! أمسكنا [ راي ]
309
00:19:10,740 --> 00:19:12,250
... [ تشارلز ]
310
00:19:12,250 --> 00:19:13,750
! أنت طيب
311
00:19:13,750 --> 00:19:17,950
... و الطيب مصيره الموت
312
00:19:19,090 --> 00:19:21,660
. يجب أن تدرك ذلك
313
00:19:21,660 --> 00:19:24,830
. عرفت ذلك منذ مقابلتي له
314
00:19:24,830 --> 00:19:27,590
. الشخص الذي سيرث المؤهلات ليكون ملكاً
315
00:19:27,590 --> 00:19:31,030
... الشخص الذي سيقف على المنصة من بعد الملك
316
00:19:31,200 --> 00:19:35,260
... هولندا ] . من المؤسف لن تكون أنت ]
317
00:19:58,260 --> 00:19:59,930
! [ هولندا ]
318
00:19:59,930 --> 00:20:03,950
. الآن
. [ قتلتُ [ تشارلز بيمز
319
00:20:07,100 --> 00:20:09,100
. فهمـت
320
00:20:09,100 --> 00:20:11,070
. دعني أره
321
00:20:20,510 --> 00:20:22,810
... لن أقبل ذلك
!هي كأم ؟
322
00:20:23,650 --> 00:20:25,980
... لن أقبل أبداً هذا
323
00:20:32,260 --> 00:20:35,160
. شخص كان حيّ قبل بضعة دقائق
324
00:20:35,700 --> 00:20:39,600
. كانت المرة الأولى التي أرى فيها جثة شخص
325
00:20:39,770 --> 00:20:42,240
. [ كانت جثة [ تشارلز
326
00:20:42,400 --> 00:20:46,000
. لكني ، لم أستطيع تصديق ما رأيته بعيني
327
00:20:46,170 --> 00:20:49,680
. و قلبي لم يشعر بأي رهبة عندما رأيته ممدداً
328
00:20:49,680 --> 00:20:53,370
. راي ] ، آسف ، لا أستطيع ترككم لوحدكما ]
329
00:20:54,520 --> 00:20:57,110
. على الأقل دعني أعطيه قبلة الوداع
330
00:20:58,620 --> 00:20:59,880
. حسنـاً
331
00:21:01,520 --> 00:21:04,020
! رينتون ] ! أنظر إلى هذا جيداً ]
332
00:21:04,020 --> 00:21:06,330
! " هذه نهاية من عمل في " ق ع خ
333
00:21:06,330 --> 00:21:08,230
! نهاية من يحملون ذلك الذنب
334
00:21:08,230 --> 00:21:11,820
! و المسؤولين عن تركهم أحرار
335
00:21:17,100 --> 00:21:20,370
. تشارلز ] ، عش بسلام الآن ]
336
00:21:33,320 --> 00:21:35,350
. [ شكراً لك ، [ تشارلز
337
00:21:36,060 --> 00:21:37,820
. أحبك
338
00:21:42,960 --> 00:21:45,230
! [ لم ... [ تالهو
339
00:21:48,100 --> 00:21:50,260
! رينتون ] ! أنبطح ]
340
00:21:54,340 --> 00:21:55,470
آنسة [ راي ] ؟
341
00:21:58,580 --> 00:22:03,350
... [ راي ] شغلت القنبلة الموقوتة في جثة [ تشارلز ]
342
00:22:03,350 --> 00:22:07,290
. و إستعمال الأنفجار كمهرباً لهـا
343
00:22:07,290 --> 00:22:11,630
لم أفهم , لماذا فعلت [ راي ] ذلك ؟
344
00:22:11,630 --> 00:22:15,150
و في النهاية [ هولندا ] لم
. يجيب أي شيء عن أسئلتي
345
00:22:18,000 --> 00:22:22,140
. و لأكون صريحاً , أرتحت عندما رأيتُ [ راي ] تهرب
346
00:22:22,140 --> 00:22:27,570
. و كنتُ مدركاً أن هذه المعركة لم تنتهـي
347
00:22:28,180 --> 00:22:30,970
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0} {\shad0}
يـتـبـع
349
00:22:39,690 --> 00:22:42,220
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
350
00:22:42,220 --> 00:22:44,190
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
حاولي التخيل
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
351
00:22:44,190 --> 00:22:46,230
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
من تحبـي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
352
00:22:46,230 --> 00:22:47,530
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
الأشياء التي تحبي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
353
00:22:47,530 --> 00:22:50,030
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا يوجد آحد
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
354
00:22:50,030 --> 00:22:55,900
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
{\t(2000,5000,1,\fscy000\fscx000)}
في الباب الذي فتحتيـه
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
355
00:22:55,900 --> 00:22:58,140
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)}
هل الجواب هناك أم لا ؟
{\fad(000,500)}
356
00:22:58,140 --> 00:23:00,140
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
. لا أعرف . لا أعرف الآن
{\fad(300,500)}
357
00:23:00,140 --> 00:23:02,110
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1500,2000,7,\fscy000\fscx000)}
لطالما خسرنا
{\fad(000,500)}
358
00:23:02,110 --> 00:23:04,380
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
" البالغون يقولون " أنتي مجرد طفلة
{\fad(300,500)}
359
00:23:04,380 --> 00:23:06,080
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(0500,2000,7,\fscy000\fscx000)}
لكنه مع ذلك شيء ممتـع المحاولة
{\fad(000,500)}
360
00:23:06,080 --> 00:23:07,950
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
و ربما لن تستمعي في المحاولة
{\fad(300,500)}
361
00:23:07,950 --> 00:23:10,140
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)}
! كُل شيء سينتهي , ياإلهي
{\fad(000,500)}
362
00:23:10,220 --> 00:23:12,450
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
! لا تستسلمي حتى توضحينـه
{\fad(000,500)}
363
00:23:12,450 --> 00:23:16,480
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
وحتى إذا عبثـي به
{\fad(300,300)}
364
00:23:16,560 --> 00:23:20,460
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
! " فـقط قولي " لا بأس
{\fad(300,300)}
365
00:23:20,460 --> 00:23:27,490
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(5000,7000,1,\fscy000\fscx000)}
السباحة في بحر الخيال مع أفكارك
{\fad(300,300)}
366
00:23:27,570 --> 00:23:30,300
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
367
00:23:30,300 --> 00:23:32,340
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
حاولي التخيل
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
368
00:23:32,340 --> 00:23:34,270
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
من تحبـي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
369
00:23:34,270 --> 00:23:35,500
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
الأشياء التي تحبي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
370
00:23:35,580 --> 00:23:38,080
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا يوجد آحد
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
371
00:23:38,080 --> 00:23:44,140
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
{\t(4000,6000,1,\frz360\fscx000)}
إذاً غـداً ستعرفين شيءاً
{\pos(090,040)}{\fad(200,900)}
372
00:24:03,540 --> 00:24:08,340
إمرأة سرق منها مستقبلها
. رجل يحمي المستقبل
373
00:24:09,440 --> 00:24:13,000
ماذا ينتظرهم في نهاية معركتهم ؟
374
00:24:14,150 --> 00:24:16,950
{\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0}
الحلقة القادمة
{\pos(080,105)}
374
00:24:14,150 --> 00:24:16,950
{\fnAL-Fares\fs52\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
تذكر أنك ستموت
{\pos(241,251)}