30 00:02:35,190 --> 00:02:38,020 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} حلــ32ـقة {\pos(175,214)} 30 00:02:35,190 --> 00:02:38,020 {\fnAL-Fares\fs46\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} شغله 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,185)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,166)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} توقيت {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:27,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} شكر خاص لـ {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:28,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} AMON {\pos(021,170)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,140 {\fs20\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} تراتيل الكواكيب {\pos(298,060)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,140 {\fs60\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,099)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,140 {\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0} 3rab {\pos(082,093)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,250 --> 00:00:14,140 {\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0} Cc {\pos(112,094)}{\fad(000,000)} 1 00:00:11,240 --> 00:00:15,710 {\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24} {\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&} " سمعت شخصـاً يصيـح " الآن 16 00:00:15,710 --> 00:00:15,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و 17 00:00:15,850 --> 00:00:16,000 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و 18 00:00:16,000 --> 00:00:16,150 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و ا 19 00:00:16,150 --> 00:00:16,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و ال 20 00:00:16,290 --> 00:00:16,440 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الر 21 00:00:16,440 --> 00:00:16,590 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الري 22 00:00:16,590 --> 00:00:16,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الريا 23 00:00:16,730 --> 00:00:16,880 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح 24 00:00:16,880 --> 00:00:17,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح 25 00:00:17,030 --> 00:00:17,180 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح ت 26 00:00:17,180 --> 00:00:17,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخ 27 00:00:17,320 --> 00:00:17,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخب 28 00:00:17,470 --> 00:00:17,620 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبر 29 00:00:17,620 --> 00:00:17,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرن 30 00:00:17,760 --> 00:00:17,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني 31 00:00:17,910 --> 00:00:18,060 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني 32 00:00:18,060 --> 00:00:18,200 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني ع 33 00:00:18,200 --> 00:00:18,350 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن 34 00:00:18,350 --> 00:00:18,500 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن 35 00:00:18,500 --> 00:00:18,650 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن م 36 00:00:18,650 --> 00:00:18,790 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مك 37 00:00:18,790 --> 00:00:18,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكا 38 00:00:18,940 --> 00:00:19,090 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكان 39 00:00:19,090 --> 00:00:20,230 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} و الرياح تخبرني عن مكانه 40 00:00:20,250 --> 00:00:20,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} ب 41 00:00:20,380 --> 00:00:20,520 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بي 42 00:00:20,520 --> 00:00:20,660 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بين 43 00:00:20,660 --> 00:00:20,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينم 44 00:00:20,800 --> 00:00:20,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما 45 00:00:20,940 --> 00:00:21,070 بينما 46 00:00:21,070 --> 00:00:21,210 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما ك 47 00:00:21,210 --> 00:00:21,350 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كن 48 00:00:21,350 --> 00:00:21,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنت 49 00:00:21,490 --> 00:00:21,630 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ 50 00:00:21,630 --> 00:00:21,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ 51 00:00:21,760 --> 00:00:21,900 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ ج 52 00:00:21,900 --> 00:00:22,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جا 53 00:00:22,040 --> 00:00:22,180 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جال 54 00:00:22,180 --> 00:00:22,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس 55 00:00:22,320 --> 00:00:22,450 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس 56 00:00:22,450 --> 00:00:22,590 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس ع 57 00:00:22,590 --> 00:00:22,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس عل 58 00:00:22,730 --> 00:00:22,870 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على 59 00:00:22,870 --> 00:00:23,010 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على 60 00:00:23,010 --> 00:00:23,140 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على ا 61 00:00:23,140 --> 00:00:23,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على ال 62 00:00:23,280 --> 00:00:23,420 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على الت 63 00:00:23,420 --> 00:00:23,560 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على التل 64 00:00:23,560 --> 00:00:24,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} بينما كنتُ جالس على التلة 65 00:00:24,720 --> 00:00:24,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أ 66 00:00:24,910 --> 00:00:25,100 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أف 67 00:00:25,100 --> 00:00:25,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفك 68 00:00:25,290 --> 00:00:25,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر 69 00:00:25,490 --> 00:00:25,680 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر 70 00:00:25,680 --> 00:00:25,870 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر م 71 00:00:25,870 --> 00:00:26,070 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما 72 00:00:26,070 --> 00:00:26,260 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما 73 00:00:26,260 --> 00:00:26,450 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما ر 74 00:00:26,450 --> 00:00:26,650 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما رو 75 00:00:26,650 --> 00:00:26,840 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روع 76 00:00:26,840 --> 00:00:27,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة 77 00:00:27,030 --> 00:00:27,220 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة 78 00:00:27,220 --> 00:00:27,420 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة ا 79 00:00:27,420 --> 00:00:27,610 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة ال 80 00:00:27,610 --> 00:00:27,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الط 81 00:00:27,800 --> 00:00:28,000 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطي 82 00:00:28,000 --> 00:00:28,190 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطير 83 00:00:28,190 --> 00:00:28,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطيرا 84 00:00:28,380 --> 00:00:29,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أفكر ما روعة الطيران 5 00:00:29,590 --> 00:00:32,190 {\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24} {\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&} ! أريد الطيران بعيداً 6 00:00:32,190 --> 00:00:35,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} للبحث عن جواب {\fad(500,500)} 7 00:00:38,000 --> 00:00:42,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(3500,4700,1, \clip(190,150,190,800)} أدركت حتى الأخطاء 8 00:00:42,700 --> 00:00:46,840 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,4000,1, \clip(000,150,090,500)} و الندم يصبحان أجنحة طيران 9 00:00:46,840 --> 00:00:51,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)} أحسست بالريح تعبر جسدي 10 00:00:51,580 --> 00:00:56,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)} و تخرج عريضة من يدي 91 00:00:56,350 --> 00:00:56,550 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} م 92 00:00:56,550 --> 00:00:56,760 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مب 93 00:00:56,760 --> 00:00:56,960 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مبا 94 00:00:56,960 --> 00:00:57,170 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباش 95 00:00:57,170 --> 00:00:57,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشر 96 00:00:57,380 --> 00:00:57,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرة 97 00:00:57,580 --> 00:00:57,790 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً 98 00:00:57,790 --> 00:00:57,990 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً 99 00:00:57,990 --> 00:00:58,200 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً ن 100 00:00:58,200 --> 00:00:58,410 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نح 101 00:00:58,410 --> 00:00:58,610 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو 102 00:00:58,610 --> 00:00:58,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو 103 00:00:58,820 --> 00:00:59,020 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو ا 104 00:00:59,020 --> 00:00:59,230 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو ال 105 00:00:59,230 --> 00:00:59,440 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الش 106 00:00:59,440 --> 00:00:59,640 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الشم 107 00:00:59,640 --> 00:01:00,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} مباشرةً نحو الشمس 108 00:01:00,860 --> 00:01:01,070 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} س 109 00:01:01,070 --> 00:01:01,290 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأ 110 00:01:01,290 --> 00:01:01,510 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأط 111 00:01:01,510 --> 00:01:01,730 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطي 112 00:01:01,730 --> 00:01:01,950 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 113 00:01:01,950 --> 00:01:02,160 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 114 00:01:02,160 --> 00:01:02,380 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إ 115 00:01:02,380 --> 00:01:02,600 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إل 116 00:01:02,600 --> 00:01:02,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إلي 117 00:01:02,820 --> 00:01:03,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليه 118 00:01:03,040 --> 00:01:03,250 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها 119 00:01:03,250 --> 00:01:03,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها 120 00:01:03,470 --> 00:01:03,690 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها ا 121 00:01:03,690 --> 00:01:03,910 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها ال 122 00:01:03,910 --> 00:01:04,130 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها الآ 123 00:01:04,130 --> 00:01:05,340 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير إليها الآن 124 00:01:05,360 --> 00:01:05,580 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أ 125 00:01:05,580 --> 00:01:05,800 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أه 126 00:01:05,800 --> 00:01:06,030 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهر 127 00:01:06,030 --> 00:01:06,250 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب 128 00:01:06,250 --> 00:01:06,480 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب 129 00:01:06,480 --> 00:01:06,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب م 130 00:01:06,700 --> 00:01:06,920 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من 131 00:01:06,920 --> 00:01:07,150 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من 132 00:01:07,150 --> 00:01:07,370 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من أ 133 00:01:07,370 --> 00:01:07,600 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من أل 134 00:01:07,600 --> 00:01:07,820 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم 135 00:01:07,820 --> 00:01:08,040 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم 136 00:01:08,040 --> 00:01:08,270 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم ا 137 00:01:08,270 --> 00:01:08,490 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم ال 138 00:01:08,490 --> 00:01:08,720 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم الل 139 00:01:08,720 --> 00:01:08,940 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم اللي 140 00:01:08,940 --> 00:01:10,160 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} أهرب من ألم الليل 141 00:01:10,170 --> 00:01:10,360 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} س 142 00:01:10,360 --> 00:01:10,550 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأ 143 00:01:10,550 --> 00:01:10,740 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأط 144 00:01:10,740 --> 00:01:10,930 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطي 145 00:01:10,930 --> 00:01:11,130 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 146 00:01:11,130 --> 00:01:11,320 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير 147 00:01:11,320 --> 00:01:11,510 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير ل 148 00:01:11,510 --> 00:01:11,700 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأ 149 00:01:11,700 --> 00:01:11,890 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأب 150 00:01:11,890 --> 00:01:12,090 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبع 151 00:01:12,090 --> 00:01:12,280 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد 152 00:01:12,280 --> 00:01:12,470 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد 153 00:01:12,470 --> 00:01:12,660 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد ا 154 00:01:12,660 --> 00:01:12,850 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد ال 155 00:01:12,850 --> 00:01:13,050 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الح 156 00:01:13,050 --> 00:01:13,240 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحد 157 00:01:13,240 --> 00:01:13,430 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحدو 158 00:01:13,430 --> 00:01:14,620 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1} سأطير لأبعد الحدود 15 00:01:14,640 --> 00:01:23,640 {\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28} {\t(0000,9000,1, \clip(000,150,040,800)} ! أستطيع الطيران بعيداً ! أستطيع الطيران بعيداً 16 00:01:46,300 --> 00:01:47,670 . هذا فظيع 17 00:01:47,670 --> 00:01:50,010 . أسرع و أعطِنا عدد الضحايا 18 00:01:50,010 --> 00:01:53,030 ... لكن ، هناك العديد من التشوهات حتى 19 00:01:53,340 --> 00:01:55,340 إحسب الرأس 1 و الجسد 1 20 00:01:55,450 --> 00:01:59,880 ذرعين و ساقين أحسبهم . شخص واحد . سهلة و بسيطة 21 00:01:59,880 --> 00:02:02,290 ... " العقيد [ ديوي ] آمر من سرب الـ " كابيتول 22 00:02:02,290 --> 00:02:04,760 . في أطلاق القذيفة البرتقالية صفر ثانيةً 23 00:02:05,190 --> 00:02:08,650 نحن أيضاً سنذهب لأطلاق . قذيفة أخرى لأحداث تصادم ثاني 24 00:02:08,890 --> 00:02:10,420 . رجاءً , أسرعوا 25 00:02:16,630 --> 00:02:22,160 " عند توقف الأنفجار ، " الأجسام المضاد كوراليان . توقفت فجأة عن الحياة 26 00:02:22,840 --> 00:02:24,680 . لماذا . الأمر مازال مجهولاً 27 00:02:24,680 --> 00:02:28,080 بإعادة الحسابات لعددهم و المنطقة النشطة 28 00:02:28,080 --> 00:02:31,280 . لقد كانوا نشيطين لـ1246 ثانية 29 00:02:32,780 --> 00:02:34,980 لـ1246 ثانية ؟ 31 00:02:38,690 --> 00:02:40,260 . عصا التحكم تغيرت 32 00:02:40,260 --> 00:02:43,020 . الخط الفاصل لكل جزء مختلف عن سابقته 33 00:02:48,800 --> 00:02:49,790 ! [ إيوريكا ] 34 00:02:52,270 --> 00:02:55,970 إيوريكا ] ! كيف تشعرين ؟ هل أنتي بخير ؟ ] 35 00:02:56,570 --> 00:03:01,850 ! مات الكثير من الناس ... أنا آسفة ... أنا آسفة 36 00:03:01,850 --> 00:03:03,350 ! ليس لكِ علاقة 37 00:03:03,350 --> 00:03:06,650 أخبرني , [ رينتون ] , ماذا يجب أن أفعل ؟ 38 00:03:07,120 --> 00:03:09,210 مالذي أستطيع فعلـه ؟ 39 00:03:09,790 --> 00:03:10,910 ... [ إيوريكا ] 40 00:03:12,460 --> 00:03:16,420 هل هذا نداء إستغاثة ؟ !سفينة لاجئين من " فيرس " ؟ 41 00:03:16,630 --> 00:03:18,790 !يبدو أن بعض المدنيين أستطعوا الهروب ؟ 42 00:03:18,900 --> 00:03:22,430 ! سوف نذهب إليهم ! جيدجيت ] , وافقي على الأستغاثة ] 43 00:03:22,430 --> 00:03:23,020 ! حسنـاً 44 00:03:37,380 --> 00:03:40,320 . أنت حقاً تعمل جيداً 45 00:03:41,150 --> 00:03:43,850 . هذا النوع من العمل هو الوحيد الذي أستطيع فعله 46 00:03:44,520 --> 00:03:48,290 . هذا آخر شيء سأفعلـه له 47 00:03:50,730 --> 00:03:53,160 أكسيل ] , هل صنعت هذا ؟ ] 48 00:03:53,160 --> 00:03:56,790 . لا تلمسوا شيءاً . أشرطت الأنعكاس " لم تجف بعد " 49 00:03:57,140 --> 00:03:58,670 ... مدهش 50 00:03:58,670 --> 00:04:01,740 هيـه , هل أتى لكم شخص هنا قبل قليل ؟ 51 00:04:01,740 --> 00:04:03,600 لا ... لماذا ؟ 52 00:04:04,940 --> 00:04:06,010 . كان مشبوهاً فيه 53 00:04:06,010 --> 00:04:07,040 . نعم 54 00:04:07,040 --> 00:04:08,750 أكان يجمع المعلومات ؟ 55 00:04:08,750 --> 00:04:10,850 . نعم ، كان شخصاً مخيف 56 00:04:10,850 --> 00:04:12,680 . رأيناه يتجسس حول المكان 57 00:04:12,680 --> 00:04:15,480 . هذا ليس جيد . أعتقد أنهم إكتشفونـا 58 00:04:18,990 --> 00:04:20,430 مالذي ستفعلـه ؟ 59 00:04:20,430 --> 00:04:24,060 إذا أتوا إلى هنا قبل وصول ! الـ " جيكو " فهذا يعني أنتهينا 60 00:04:24,060 --> 00:04:26,460 . بنات أذهبوا لبيوتكم حالاً 61 00:04:26,830 --> 00:04:29,000 ! هـه ؟ لكننا جئنـا للتو 62 00:04:29,000 --> 00:04:33,660 ! لا أهتم . أرحلوا و لا تعودوا إلى هنا مجدداً 63 00:04:34,840 --> 00:04:37,440 . أنتم لا تعرفن ماذا حدث هنـا 64 00:04:37,440 --> 00:04:40,450 . لم تروا شيءاً لم تسمعوا شيءاً 65 00:04:40,450 --> 00:04:41,310 فهمتن ؟ 66 00:04:42,410 --> 00:04:43,510 أكسيل ] ؟ ] 67 00:04:43,510 --> 00:04:44,450 !فهمتن ؟ 68 00:04:57,500 --> 00:04:58,960 هل سنراك لاحقـاً ؟ 69 00:05:01,430 --> 00:05:03,660 . إنه مجرد حدس 70 00:05:07,100 --> 00:05:07,870 . مع السلامة 71 00:05:08,310 --> 00:05:10,300 . نعم . مع السلامة 72 00:05:20,320 --> 00:05:23,690 . لم نستطيع فعل شيء غير الهرب من المدينة 73 00:05:23,690 --> 00:05:25,920 . شكراً جزيلاً لمساعدتكم 74 00:05:25,920 --> 00:05:27,760 ماذا حدث هناك ؟ 75 00:05:27,760 --> 00:05:31,560 . رأيتُ سهماً مضيء يسقط من السماء 76 00:05:31,560 --> 00:05:33,360 سهم مضيء ؟ 77 00:05:33,360 --> 00:05:38,170 بعدها حدث أنفجار ضخم , ثم فجاةً حدثت . نوبات " التحولات التركيبية " في المدينة 78 00:05:38,170 --> 00:05:41,070 فتشكل جدول من الـ " ترابار " كثيف 79 00:05:41,140 --> 00:05:44,880 ! غيمة مستديرة ضخمة ظهرتْ فجأةً 80 00:05:44,880 --> 00:05:48,570 دقيقة , أعتقد أن الغيمة ظهرت بعد سقوط السهم المضيء على اليابسة ؟ 81 00:05:49,150 --> 00:05:52,450 ! رأينا أشياء بدأت في تحطيم المدينة ! أشياء غريبة 82 00:05:52,720 --> 00:05:56,690 !أجبني ! تلك الأشياء ظهرتْ قبل الأنفجار أم بعده ؟ 83 00:05:56,690 --> 00:05:58,250 . [ هولندا ] 84 00:06:00,930 --> 00:06:02,290 . آسف 85 00:06:02,930 --> 00:06:06,760 ... سهم مضيء . " هذا الشيء رأيناه في " تريسور 86 00:06:07,000 --> 00:06:11,700 لم يعد الوقت في صالحنا . يجب أن نحصل . على اللوحة الجديدة بأسرع وقتاً ممكن 87 00:06:11,700 --> 00:06:14,760 . ديوي ] جاد في ما يعمل ] 88 00:06:42,170 --> 00:06:43,860 ! أتركه 89 00:06:48,110 --> 00:06:50,900 ! عملت جيداً ما اسمك ؟ 90 00:06:55,210 --> 00:06:57,650 . لقد خسر صوته 91 00:06:58,150 --> 00:07:02,020 . قتلا والديه أمامه من قبل تلك الوحوش 92 00:07:02,850 --> 00:07:04,410 ... فهمـت 93 00:07:07,120 --> 00:07:07,730 مالأمـر ؟ 94 00:07:07,730 --> 00:07:09,250 مالأمـر ؟ هل أنتي بخير ؟ 95 00:07:09,590 --> 00:07:10,860 ! [ إيوريكا ] 96 00:07:13,060 --> 00:07:16,800 ! إيوريكا ] , أنتي لا تشعرين بخير ] . ليس من الضروري المساعدة 97 00:07:17,030 --> 00:07:19,000 ! دعني أفعل ذلك 98 00:07:19,600 --> 00:07:22,840 ... رجاءً ، أتركني أساعد 99 00:07:29,410 --> 00:07:30,570 . شكراً لك 100 00:07:46,260 --> 00:07:47,920 ! هيـه 101 00:07:54,810 --> 00:07:56,340 !ماذا يجب أن أفعل ؟ 102 00:07:56,340 --> 00:07:58,940 !كيف سيغفروا إليّ ؟ 103 00:07:58,940 --> 00:08:00,670 ! رجاءً , أخبرني 104 00:08:01,650 --> 00:08:03,640 ! إيوريكا ] , توقفي ] 105 00:08:04,280 --> 00:08:07,770 ! مع ذلك , أنا ! أنا منهم 106 00:08:10,250 --> 00:08:11,950 . [ آنسة [ تالهو 107 00:08:12,420 --> 00:08:14,720 . [ عودي إلى السفينة [ إيوريكا 108 00:08:16,030 --> 00:08:17,760 . أعلم أن هذا صعب عليكِ 109 00:08:17,760 --> 00:08:19,730 . لكن تذكري شيء واحد 110 00:08:19,730 --> 00:08:22,160 . نحن بجانبكِ 111 00:08:24,600 --> 00:08:26,830 . إطلاق قذيفة الأختبار الثانية سيكون بعد 3 ساعات 112 00:08:26,900 --> 00:08:29,210 . " هدف القذيفة سيكون " جريميكوا 113 00:08:29,210 --> 00:08:32,180 ... السفينة يجب أن تزيد صنف " كوتي " لأقصى حد 114 00:08:32,180 --> 00:08:34,910 . في الطاقة ثم سنبدأ في المهمة 115 00:08:34,910 --> 00:08:38,080 مراقبة المسافات القريبة . " ستكون مهمة " النهاية 116 00:08:38,750 --> 00:08:40,890 سوف تسحقون مدينة أخرى ؟ 117 00:08:40,890 --> 00:08:44,410 . العقيد يفكر بجدية حول مستقبل هذا الكوكب 118 00:08:44,860 --> 00:08:48,190 . التضحية بمدينة أو مدينتين لن يضر 119 00:08:49,890 --> 00:08:53,800 ! الأحدثيات 0-0-3 ! " الإتجاه : " جريميكوا 120 00:09:05,610 --> 00:09:09,600 . على أية حال , المجال الجوي لا نستطيع التحكم به 121 00:09:12,820 --> 00:09:16,320 . فهمـت . أعتذر على هذه الطلبات 122 00:09:16,320 --> 00:09:18,560 . [ أَنا ممتن لك حقاً ، دكتور [ جريج 123 00:09:18,560 --> 00:09:21,530 جيكو " , هل تسمعوني ؟ " 124 00:09:21,530 --> 00:09:25,430 . " هنا [ أكسيل ثورستون ] يتصل من " غابة الجرس 125 00:09:30,600 --> 00:09:32,400 . سيتم توصيل اللوحة بالتأكيد 126 00:09:32,400 --> 00:09:35,600 ... طبقاً لحساباتي ، نقطة الأتصال بيننا هي 127 00:09:35,970 --> 00:09:37,670 . عجوز ، هم هنا 128 00:09:39,540 --> 00:09:41,950 . على ما يبدو ، الجيش وجدهـم 129 00:09:41,950 --> 00:09:45,480 . قال بأنه سيسلم اللوحة على خط الشعاع 130 00:09:45,480 --> 00:09:46,610 !على خط الشعاع ؟ 131 00:09:46,680 --> 00:09:49,120 هل العجوز سيكون بخير ؟ 132 00:09:51,760 --> 00:09:52,880 ... جدي 133 00:09:53,320 --> 00:09:57,190 ! على أية حال ، تقدمي بالسفينة إلى نقطة الأتصال 134 00:09:57,190 --> 00:10:02,630 ! الأتصال في " جريميكوا " ! بسرعة 135 00:10:29,560 --> 00:10:31,820 ! عجوز 136 00:10:38,240 --> 00:10:39,830 ! ألحقوهم ! بسرعة 137 00:10:50,680 --> 00:10:51,910 ! ها قد بدأنـا 138 00:10:51,320 --> 00:10:51,910 {\c&HFFFEB0&} ! نعـم 139 00:11:18,080 --> 00:11:20,440 ! حان الوقت لقطع السلك 140 00:11:27,380 --> 00:11:29,320 !مالذي تفعله , عجوز ؟ 141 00:11:29,320 --> 00:11:31,020 ! السلك لم يتحرر 142 00:11:31,020 --> 00:11:32,280 !ماذا ؟ 143 00:11:32,660 --> 00:11:34,280 !اللعنة , مالذي سنفعلـه ؟ 144 00:11:34,390 --> 00:11:36,760 ! هذا سيء , عجوز ! الطريق منتهية 145 00:11:36,760 --> 00:11:38,800 ! لا تتوقف ! أضغط على البنزين 146 00:11:38,800 --> 00:11:41,830 إذا ضغطت على الكابحات ! الطائرة الورقية ستسقط 147 00:11:41,830 --> 00:11:43,560 ! " و اللوحة لن تصل لـ " خط الشعاع 148 00:11:43,800 --> 00:11:46,790 ! الكلام أسهل من الفعل 149 00:11:46,840 --> 00:11:50,010 . كأنه بالأمس كان طفلاً يبلل فراشه 150 00:11:50,010 --> 00:11:53,840 ... الآن أصبح قادراً على المشي 151 00:11:53,840 --> 00:11:56,570 . بدون أن يمسك يديّ 152 00:11:57,410 --> 00:12:01,510 ... كله لحظات . لا أكثر من لحظات 153 00:12:01,850 --> 00:12:03,890 ! هـ - هيـه ! عجوز 154 00:12:03,890 --> 00:12:06,090 . بمرور الوقت , سيصبح بالغـاً 155 00:12:06,090 --> 00:12:08,960 . لم يعد يحتاج لمساعدتي 156 00:12:09,190 --> 00:12:12,460 . هذه آخر مرة سأتدخل في شؤونه 157 00:12:13,200 --> 00:12:17,220 . آخر عمل لي تسليم هذه اللوحة ! و سأتأكد من تسليمها بنفسي 158 00:12:17,640 --> 00:12:19,190 ! عجوز 159 00:12:20,000 --> 00:12:24,410 ! [ تماسك , [ رينتون 160 00:12:32,820 --> 00:12:34,820 . التعديلات النهائية كُل الأضوية خضراء 161 00:12:34,820 --> 00:12:37,990 . القذيفة 02 برتقالية , ثلاث ثواني للإنطلاق 162 00:12:37,990 --> 00:12:40,480 ... إثنان ... واحد 163 00:12:57,440 --> 00:13:00,840 القذيفة 02 البرتقالية أحدثت . التصادم , 15 ثانية بعد التصادم 164 00:13:00,840 --> 00:13:03,310 . 16 ... 17 165 00:13:03,950 --> 00:13:06,080 ! لا أريد ! رأسي يؤلمني 166 00:13:06,080 --> 00:13:09,310 ! [ لا أريد الذهاب ! أفعل شيءاً [ دومينيك 167 00:13:14,630 --> 00:13:16,360 ! اللعنـة 168 00:13:16,360 --> 00:13:19,990 . يبدو أننا نواجه مشاكل مع السيد مستشار 169 00:13:22,130 --> 00:13:24,640 . صنف " كوتي " سيظهر بعد لحظات 170 00:13:24,640 --> 00:13:27,710 . " ستخرج فقط لمراقبة الـ " كوراليان 171 00:13:27,710 --> 00:13:30,330 . [ هذا أمر من العقيد [ ديوي 172 00:13:32,240 --> 00:13:33,070 ... [ أنيموني ] 173 00:13:42,390 --> 00:13:44,620 ! أكد أندفاع مفاجئ من المرجان 174 00:13:45,020 --> 00:13:47,460 ! صنف " كوتي " ظهـر 175 00:13:54,900 --> 00:13:57,630 ! لقد ظهر في نقطة الأتصال 176 00:13:57,630 --> 00:13:59,100 !جيدجيت ] ! أين اللوحة ؟ ] 177 00:13:59,100 --> 00:14:01,200 ! لم يتم التأكيد بعد 178 00:14:06,540 --> 00:14:07,870 ! [ إيوريكا ] 179 00:14:10,410 --> 00:14:13,280 . " يجب أن أذهب " نيرفاش . يجب أن أفعل شيءاً 180 00:14:13,280 --> 00:14:14,620 ! [ إيوريكا ] 181 00:14:14,620 --> 00:14:17,290 ! لكن , هذا الشيء يضايقني مجدداً 182 00:14:17,290 --> 00:14:19,060 ! لا أستطيع الجلوس هادئة 183 00:14:19,060 --> 00:14:23,150 ! إذاً ... أولاً يجب الحصول على اللوحة 184 00:14:24,030 --> 00:14:25,060 ! زعيم 185 00:14:25,060 --> 00:14:26,000 !اللوحة ؟ 186 00:14:26,000 --> 00:14:28,700 ! لا ! سفينة عسكرية ظهرت في الساعة العاشرة 187 00:14:28,700 --> 00:14:29,870 !ماذا ؟ 188 00:14:29,870 --> 00:14:31,340 !جيكو " ؟ " 189 00:14:31,340 --> 00:14:35,670 ! نحن في حالة إصطدام ! كلا أتجاهينا في نفس المسار 190 00:14:35,670 --> 00:14:37,740 . رجاءً تجاوز قتالهم 191 00:14:37,740 --> 00:14:41,200 مراقبة " كوتي " و الأجسام ! المضادة كوراليان هي أولويتنا 192 00:14:41,380 --> 00:14:42,900 . " و هذا أيضاً ينطبق على طيارة " النهاية 193 00:14:43,010 --> 00:14:45,450 ... هـه ، تلك السفينة 194 00:14:45,880 --> 00:14:48,580 ... يا هلا , سأرى شبيهة " النهاية " مجدداً 195 00:14:49,650 --> 00:14:51,310 ... حان الوقت لأرهابك 196 00:15:00,660 --> 00:15:01,370 ! أوهـه ، لا 197 00:15:01,370 --> 00:15:04,600 أنها " م ك ض " التي قاتلت ! " الـ " نيرفاش " في " سالي ساولن 198 00:15:05,040 --> 00:15:07,170 ! [ يجب أن نغيير مسارنا , [ هولندا 199 00:15:07,170 --> 00:15:09,140 . خط الشعاع أصبح طوفانه سريع 200 00:15:09,140 --> 00:15:11,910 ! هذا الأمل الوحيد حتى نتصل باللوحة 201 00:15:11,910 --> 00:15:13,780 ! إذا فقدنا الأتصال بها , فلن نمسك بها أبداً 202 00:15:13,780 --> 00:15:16,770 ! لكن [ هولندا ] ، نحن لا نعلم عن مكان اللوحة 203 00:15:17,350 --> 00:15:19,840 ! الهدف يقترب ! ثلاثة دقائق للأتصال 204 00:15:22,150 --> 00:15:23,310 ! [ هولندا ] 205 00:15:23,950 --> 00:15:25,720 ! نيرفاش " ، إنطلاق " 206 00:15:25,720 --> 00:15:26,550 ! [ رينتون ] 207 00:15:29,060 --> 00:15:30,460 . هذا فقط 208 00:15:30,460 --> 00:15:33,730 . لا يوجد تغييرات في الواجهة عدا نموذج الأنتقال 209 00:15:33,730 --> 00:15:34,970 ... [ رينتون ] 210 00:15:34,970 --> 00:15:38,090 ! اللوحة ستأتي ! أنا متأكد 211 00:15:38,870 --> 00:15:40,030 ! [ هولندا ] 212 00:15:40,640 --> 00:15:43,440 ! جيدجيت ] ! أفتحي قمة الأقلاع ] 213 00:15:43,810 --> 00:15:44,870 ! نعم , سيدي 214 00:15:53,950 --> 00:15:56,010 . [ حسنـاً , لنذهب [ إيوريكا 215 00:15:56,590 --> 00:15:57,210 . حسنـاً 216 00:16:04,700 --> 00:16:08,300 لا تتوسل لفعلي شيءً أفعل ما " " . تريده أو لن تنجح في أي شيء 217 00:16:08,300 --> 00:16:10,890 . أثق فيك , جدي 218 00:16:11,300 --> 00:16:12,460 ! أثق فيك 219 00:16:16,370 --> 00:16:17,770 ... ماذا ؟ ذلك الشيء 220 00:16:18,110 --> 00:16:20,540 !قادم بدون لوحة ؟ !هل يمزحون ؟ 221 00:16:20,940 --> 00:16:23,410 ! إذا أردتم الموت بشدة . سأقتلكم 222 00:16:23,980 --> 00:16:25,180 ... أزمة فاسـ 223 00:16:26,250 --> 00:16:27,110 ! [ رينتون ] 224 00:16:27,850 --> 00:16:28,780 ! جدي 225 00:16:40,500 --> 00:16:43,660 !ماذا به ؟ ! أشياء كهذه تغضبني 226 00:17:08,060 --> 00:17:10,560 !ماذا حدث الآن ؟ !ماذا يجري هناك ؟ 227 00:17:10,560 --> 00:17:11,600 !هل سجلت ذلك ؟ 228 00:17:11,600 --> 00:17:15,570 ! لا . إنها سريعة جداً ! آلات التصوير البصرية لا تستطيع مُجاراتها 229 00:17:15,570 --> 00:17:19,060 !هل من الممكن أن تكون النوع صفر المتطور ؟ 1 00:17:19,524 --> 00:17:25,575 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1} . الرياح تتدفق في الألوان المبهوت للمنظر الطبيعي {\pos(195,029)}{\fad(300,100)} 2 00:17:25,575 --> 00:17:32,777 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1} . ذكرياتي عادت بهدوء إلى الحياة {\pos(195,029)}{\fad(300,100)} 3 00:17:33,577 --> 00:17:40,053 {\fnAL-Fares\fs20\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1} . بالرغم من أنني سافرت في هذا الطريق المألوف ، فليس هناك رجع للوراء {\pos(195,029)}{\fad(300,100)} 4 00:17:41,118 --> 00:17:46,258 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1} . الكذبة الأول ، هي الكلمة الأخيرة {\pos(195,029)}{\fad(300,100)} 5 00:17:52,089 --> 00:18:00,007 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1} . الوعود من ذلك اليوم سقط ، على الأرض إنكسر {\pos(195,029)}{\fad(300,100)} 6 00:18:00,007 --> 00:18:06,813 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1} ... قطعة صغيرة من العنف و الذكريات العابرة {\pos(195,029)}{\fad(300,100)} 7 00:18:07,020 --> 00:18:15,013 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1} لكن ، حتى إذا أستيقظنا من الأحلام كلانا سنرى بعضنا {\pos(195,029)}{\fad(300,100)} 8 00:18:15,013 --> 00:18:21,704 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1} . من المستحيل أن أنسى هذه المشاعر أبداً {\pos(195,029)}{\fad(300,100)} 9 00:18:23,096 --> 00:18:31,209 {\fnAL-Fares\fs24\c&HFFFEC8&}{\bord1}{\shad1} . ذكرياتي في تلك الأيام تنمو بقوة ، و حتى الآن {\pos(195,029)}{\fad(300,100)} 230 00:17:19,570 --> 00:17:21,070 مدهـش 231 00:17:21,070 --> 00:17:23,270 ! اللوحة الجديدة رائعة جداً 232 00:17:23,910 --> 00:17:25,770 ! [ هيا بنـا , [ رينتون 233 00:17:26,910 --> 00:17:27,740 ! نعـم 234 00:17:27,950 --> 00:17:29,810 ! لنذهب , سويةً 235 00:17:36,920 --> 00:17:38,590 !التضخم سبعة " ؟ " 236 00:17:38,590 --> 00:17:41,820 لا ... هذا اللمعان شيء آخر 237 00:17:42,290 --> 00:17:43,950 ! ضياء حقيقي 238 00:17:44,600 --> 00:17:45,990 ما هذا ؟ 239 00:17:46,300 --> 00:17:50,290 ! من المستحيل أن أخسر أمامهم 240 00:17:57,140 --> 00:18:01,240 ! موتوا ! موتوا ! مموتوا ! موتوا ! موتوا ! موتوا 241 00:18:09,090 --> 00:18:11,210 !ماذا , ماذا , ماذا ؟ 242 00:18:17,260 --> 00:18:19,290 ! لا ! لا ! لا ! لا 243 00:18:19,360 --> 00:18:21,090 !!! لا 244 00:18:34,910 --> 00:18:36,110 ... [ إيوريكا ] 245 00:18:36,680 --> 00:18:38,440 ... رجاءً 246 00:18:38,750 --> 00:18:41,510 . يدي ... أمسك يدي 247 00:18:55,900 --> 00:18:59,770 . إشارات " الأجسام المضادة كوراليان " تحتفي 248 00:19:01,240 --> 00:19:05,180 " بعد أسترجاع الـ " نيرفاش . تقدموا بالسفينة إلى النقطة الأصطدام 249 00:19:05,180 --> 00:19:08,240 . قد يوجد بعض الناجون من ذلك الأنفجار 250 00:19:09,080 --> 00:19:10,170 . عُلـم 251 00:19:21,760 --> 00:19:23,730 هل أنتي بخير , [ أنيموني ] ؟ 252 00:19:25,130 --> 00:19:26,960 ماذا حدثَ هناك ؟ 253 00:19:26,960 --> 00:19:28,800 ... أعتقد أعطيناك الأولوية 254 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 . " في مراقبة " الأجسام المضادة كوراليان 255 00:19:31,000 --> 00:19:34,130 . سأبلغ عن هذه الحادثة إلى العقيد 256 00:19:34,940 --> 00:19:38,910 ! إذا تركنا الـ " جيكو " تطير , فهذا يعني هلاكنا 257 00:19:38,910 --> 00:19:40,280 ... إذا صادفتنا طريقة لأسقاطهم 258 00:19:40,280 --> 00:19:43,550 مالذي ستفعله مجموعة من القراصنة هنـا ؟ 259 00:19:43,550 --> 00:19:47,710 ! إرادة عقيدنا كحجم هذا الكوكب 260 00:19:53,020 --> 00:19:54,390 ... " نيرفاش " 261 00:19:59,130 --> 00:19:59,930 ! [ رينتون ] 262 00:20:01,230 --> 00:20:04,290 . أرى أن ألتزامته لم تتغيير 263 00:20:06,500 --> 00:20:09,630 فاتورة شحن ؟ لماذا أنـا ؟ 264 00:20:15,710 --> 00:20:16,970 ! جدي 265 00:20:18,320 --> 00:20:19,420 . تحياتي 266 00:20:19,420 --> 00:20:22,320 أولاً , كيف حالك ؟ 267 00:20:22,320 --> 00:20:25,760 ... البلدة التي ولدت فيها مغطى بثلج الآن 268 00:20:25,760 --> 00:20:28,590 . و تنتظر بلهفة وصول الربيع 269 00:20:29,390 --> 00:20:32,560 . إلى يومنا هذا , لم تراسلني حتى برسالة واحدة 270 00:20:32,560 --> 00:20:34,900 إذا عدت إلى هنا و لم تنجز ألا نصف المشوار 271 00:20:34,900 --> 00:20:37,800 . بعدها سأركلك من مؤخرتك 272 00:20:37,800 --> 00:20:39,040 . لكن مالمعنى من ذلك 273 00:20:39,040 --> 00:20:42,200 إذا لم تجد المعنى الذي تبحث عنه . فأستمر في البحث عنه 274 00:20:42,840 --> 00:20:45,140 ... وضعي الحالي 275 00:20:45,140 --> 00:20:47,170 . هو هروبي من البلدة 276 00:20:47,340 --> 00:20:50,980 سأنتقل من مكان إلى مكان 277 00:20:50,980 --> 00:20:54,580 . " لكن تأكد يوماً ما سأعود لـ " غابة الجرس 278 00:20:54,580 --> 00:20:56,450 . و هناك سأكون بأنتظارك 279 00:20:56,450 --> 00:20:59,760 ... سأنتظرك عودتك أتمنى أن أراك 280 00:20:59,760 --> 00:21:03,250 . سالماً مع تلك الشابة 281 00:21:07,560 --> 00:21:10,030 . " كوراليان و أنسان " 282 00:21:10,030 --> 00:21:12,000 . كأنها قصة خرافية 283 00:21:13,370 --> 00:21:16,410 . أطلاق القذيفة 02 تم بنجاح 284 00:21:16,410 --> 00:21:18,740 ... الأجسام المضادة كوراليان " ظهرتْ " 285 00:21:18,740 --> 00:21:21,680 . المسافة 180 كلم إلى النقطة البرتقالية لتصادم 286 00:21:21,680 --> 00:21:24,750 ... مثل قذيفة 01 , هدف المنطقة النشطة 287 00:21:24,750 --> 00:21:28,550 . " بمسافة نصف قطر حتى ينتج معها صنف " كوتي 288 00:21:28,550 --> 00:21:32,360 . يبدو أنّ لها وقت معين لنشاطها 289 00:21:32,360 --> 00:21:34,880 . فهمت . ياله من عدد مثير 290 00:21:35,560 --> 00:21:39,000 هـه , 1246 ثانية , أهذا هو ؟ 291 00:21:39,430 --> 00:21:42,330 ... نعم . هو نفس وقت 292 00:21:42,330 --> 00:21:44,930 . التضخم سعبة " الذي تحدثه نوع صفر " 293 00:21:47,540 --> 00:21:49,070 . آن الأوان 294 00:21:49,070 --> 00:21:51,340 . سأزيل " الصفر " من الرقعة البرتقالية 295 00:21:51,540 --> 00:21:55,510 ... واصلوا تنشيط " التحولات التركيبية " و أبحثوا 296 00:21:55,510 --> 00:21:58,480 . " عن نقاط ظهور " الأجسام المضادة كوراليان 297 00:21:58,480 --> 00:22:01,250 . صميمهم المركزي ما بعد تلك النقطة 298 00:22:02,090 --> 00:22:04,650 . الآن , دعونا نبدأ 299 00:22:12,960 --> 00:22:15,730 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0} {\shad0} يـتـبـع 301 00:22:23,870 --> 00:22:27,040 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟ {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 302 00:22:27,040 --> 00:22:29,010 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} حاولي التخيل {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 303 00:22:29,010 --> 00:22:31,010 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} من تحبـي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 304 00:22:31,010 --> 00:22:32,350 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} الأشياء التي تحبي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 305 00:22:32,350 --> 00:22:34,820 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا يوجد آحد {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 306 00:22:34,820 --> 00:22:40,720 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} {\t(2000,5000,1,\fscy000\fscx000)} في الباب الذي فتحتيـه {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 307 00:22:40,720 --> 00:22:42,960 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)} هل الجواب هناك أم لا ؟ {\fad(000,500)} 308 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} . لا أعرف . لا أعرف الآن {\fad(300,500)} 309 00:22:44,960 --> 00:22:46,900 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1500,2000,7,\fscy000\fscx000)} لطالما خسرنا {\fad(000,500)} 310 00:22:46,900 --> 00:22:49,170 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} " البالغون يقولون " أنتي مجرد طفلة {\fad(300,500)} 311 00:22:49,170 --> 00:22:50,900 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(0500,2000,7,\fscy000\fscx000)} لكنه مع ذلك شيء ممتـع المحاولة {\fad(000,500)} 312 00:22:50,900 --> 00:22:52,770 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} و ربما لن تستمعي في المحاولة {\fad(300,500)} 313 00:22:52,770 --> 00:22:55,010 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)} ! كُل شيء سينتهي , ياإلهي {\fad(000,500)} 314 00:22:55,010 --> 00:22:57,270 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0} ! لا تستسلمي حتى توضحينـه {\fad(000,500)} 315 00:22:57,270 --> 00:23:01,340 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} وحتى إذا عبثـي به {\fad(300,300)} 316 00:23:01,340 --> 00:23:05,250 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} ! " فـقط قولي " لا بأس {\fad(300,300)} 317 00:23:05,250 --> 00:23:12,360 {\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0} {\t(5000,7000,1,\fscy000\fscx000)} السباحة في بحر الخيال مع أفكارك {\fad(300,300)} 318 00:23:12,360 --> 00:23:15,090 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟ {\pos(090,040)}{\fad(200,300)} 319 00:23:15,090 --> 00:23:17,160 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} حاولي التخيل {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 320 00:23:17,160 --> 00:23:19,060 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} من تحبـي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 321 00:23:19,060 --> 00:23:20,360 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} الأشياء التي تحبي {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 322 00:23:20,360 --> 00:23:22,870 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} لا يوجد آحد {\pos(095,040)}{\fad(200,300)} 323 00:23:22,870 --> 00:23:27,930 {\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0} {\t(4000,6000,1,\frz360\fscx000)} إذاً غـداً ستعرفين شيءاً {\pos(090,040)}{\fad(200,900)} 324 00:23:48,220 --> 00:23:51,090 التصميم ضد العالم 325 00:23:51,090 --> 00:23:52,820 . كلمات أوشكت على النهاية 326 00:23:53,500 --> 00:23:55,970 ... مالذي ينتظرونه من الموجات 327 00:23:55,970 --> 00:23:57,990 على الجانب الآخر من السماء ؟ 328 00:23:58,940 --> 00:24:01,760 {\fnAL-Fares\fs52\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} حالة الطمئنينة {\pos(259,251)} 328 00:23:58,940 --> 00:24:01,760 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(080,105)}