45
00:03:12,650 --> 00:03:15,490
{\fnAL-Fares\fs46\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
أباشي نجمي
45
00:03:12,650 --> 00:03:15,490
{\fnSultan koufi\fs22\b1\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
حلــ35ـقة
{\pos(175,214)}
1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تـرجـمـة
{\pos(023,110)}{\fad(500,500)}
1
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,185)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تأثيرات
{\pos(023,096)}{\fad(500,500)}
1
00:00:25,050 --> 00:00:40,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,166)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تدقيق
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}
1
00:00:40,050 --> 00:00:55,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
توقيت
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}
1
00:00:55,050 --> 00:01:15,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}
1
00:01:15,050 --> 00:01:27,000
{\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
شكر خاص لـ
{\pos(023,110)}{\fad(500,500)}
1
00:01:15,050 --> 00:01:28,000
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
AMON
{\pos(021,170)}{\fad(1000,500)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,140
{\fs20\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0}
تراتيل الكواكيب
{\pos(298,060)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,140
{\fs60\b1\fnSultan koufi circular}{\bord0}{\shad0}
إيــــــــوريكـا سبعــة
{\pos(195,099)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,140
{\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
3rab
{\pos(082,093)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,250 --> 00:00:14,140
{\fs14\b1\fnAjile}{\bord0}{\shad0}
Cc
{\pos(112,094)}{\fad(000,000)}
1
00:00:11,240 --> 00:00:15,710
{\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24}
{\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&}
" سمعت شخصـاً يصيـح " الآن
16
00:00:15,710 --> 00:00:15,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و
17
00:00:15,850 --> 00:00:16,000
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و
18
00:00:16,000 --> 00:00:16,150
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و ا
19
00:00:16,150 --> 00:00:16,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و ال
20
00:00:16,290 --> 00:00:16,440
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الر
21
00:00:16,440 --> 00:00:16,590
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الري
22
00:00:16,590 --> 00:00:16,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الريا
23
00:00:16,730 --> 00:00:16,880
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح
24
00:00:16,880 --> 00:00:17,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح
25
00:00:17,030 --> 00:00:17,180
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح ت
26
00:00:17,180 --> 00:00:17,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخ
27
00:00:17,320 --> 00:00:17,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخب
28
00:00:17,470 --> 00:00:17,620
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبر
29
00:00:17,620 --> 00:00:17,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرن
30
00:00:17,760 --> 00:00:17,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني
31
00:00:17,910 --> 00:00:18,060
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني
32
00:00:18,060 --> 00:00:18,200
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني ع
33
00:00:18,200 --> 00:00:18,350
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن
34
00:00:18,350 --> 00:00:18,500
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن
35
00:00:18,500 --> 00:00:18,650
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن م
36
00:00:18,650 --> 00:00:18,790
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مك
37
00:00:18,790 --> 00:00:18,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكا
38
00:00:18,940 --> 00:00:19,090
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكان
39
00:00:19,090 --> 00:00:20,230
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
و الرياح تخبرني عن مكانه
40
00:00:20,250 --> 00:00:20,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
ب
41
00:00:20,380 --> 00:00:20,520
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بي
42
00:00:20,520 --> 00:00:20,660
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بين
43
00:00:20,660 --> 00:00:20,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينم
44
00:00:20,800 --> 00:00:20,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما
45
00:00:20,940 --> 00:00:21,070
بينما
46
00:00:21,070 --> 00:00:21,210
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما ك
47
00:00:21,210 --> 00:00:21,350
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كن
48
00:00:21,350 --> 00:00:21,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنت
49
00:00:21,490 --> 00:00:21,630
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ
50
00:00:21,630 --> 00:00:21,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ
51
00:00:21,760 --> 00:00:21,900
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ ج
52
00:00:21,900 --> 00:00:22,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جا
53
00:00:22,040 --> 00:00:22,180
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جال
54
00:00:22,180 --> 00:00:22,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس
55
00:00:22,320 --> 00:00:22,450
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس
56
00:00:22,450 --> 00:00:22,590
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس ع
57
00:00:22,590 --> 00:00:22,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس عل
58
00:00:22,730 --> 00:00:22,870
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على
59
00:00:22,870 --> 00:00:23,010
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على
60
00:00:23,010 --> 00:00:23,140
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على ا
61
00:00:23,140 --> 00:00:23,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على ال
62
00:00:23,280 --> 00:00:23,420
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على الت
63
00:00:23,420 --> 00:00:23,560
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على التل
64
00:00:23,560 --> 00:00:24,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
بينما كنتُ جالس على التلة
65
00:00:24,720 --> 00:00:24,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أ
66
00:00:24,910 --> 00:00:25,100
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أف
67
00:00:25,100 --> 00:00:25,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفك
68
00:00:25,290 --> 00:00:25,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر
69
00:00:25,490 --> 00:00:25,680
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر
70
00:00:25,680 --> 00:00:25,870
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر م
71
00:00:25,870 --> 00:00:26,070
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما
72
00:00:26,070 --> 00:00:26,260
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما
73
00:00:26,260 --> 00:00:26,450
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما ر
74
00:00:26,450 --> 00:00:26,650
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما رو
75
00:00:26,650 --> 00:00:26,840
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روع
76
00:00:26,840 --> 00:00:27,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة
77
00:00:27,030 --> 00:00:27,220
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة
78
00:00:27,220 --> 00:00:27,420
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة ا
79
00:00:27,420 --> 00:00:27,610
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة ال
80
00:00:27,610 --> 00:00:27,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الط
81
00:00:27,800 --> 00:00:28,000
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطي
82
00:00:28,000 --> 00:00:28,190
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطير
83
00:00:28,190 --> 00:00:28,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطيرا
84
00:00:28,380 --> 00:00:29,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أفكر ما روعة الطيران
5
00:00:29,590 --> 00:00:32,190
{\t(0,100,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0)\fnAGA Aladdin Regular\fs24}
{\t(100,0300,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\3c&H000000&\c&HEBEBEB&}
! أريد الطيران بعيداً
6
00:00:32,190 --> 00:00:35,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
للبحث عن جواب
{\fad(500,500)}
7
00:00:38,000 --> 00:00:42,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(3500,4700,1, \clip(190,150,190,800)}
أدركت حتى الأخطاء
8
00:00:42,700 --> 00:00:46,840
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,4000,1, \clip(000,150,090,500)}
و الندم يصبحان أجنحة طيران
9
00:00:46,840 --> 00:00:51,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)}
أحسست بالريح تعبر جسدي
10
00:00:51,580 --> 00:00:56,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(2000,5000,1, \clip(000,150,090,500)}
و تخرج عريضة من يدي
91
00:00:56,350 --> 00:00:56,550
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
م
92
00:00:56,550 --> 00:00:56,760
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مب
93
00:00:56,760 --> 00:00:56,960
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مبا
94
00:00:56,960 --> 00:00:57,170
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباش
95
00:00:57,170 --> 00:00:57,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشر
96
00:00:57,380 --> 00:00:57,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرة
97
00:00:57,580 --> 00:00:57,790
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً
98
00:00:57,790 --> 00:00:57,990
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً
99
00:00:57,990 --> 00:00:58,200
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً ن
100
00:00:58,200 --> 00:00:58,410
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نح
101
00:00:58,410 --> 00:00:58,610
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو
102
00:00:58,610 --> 00:00:58,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو
103
00:00:58,820 --> 00:00:59,020
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو ا
104
00:00:59,020 --> 00:00:59,230
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو ال
105
00:00:59,230 --> 00:00:59,440
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الش
106
00:00:59,440 --> 00:00:59,640
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الشم
107
00:00:59,640 --> 00:01:00,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
مباشرةً نحو الشمس
108
00:01:00,860 --> 00:01:01,070
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
س
109
00:01:01,070 --> 00:01:01,290
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأ
110
00:01:01,290 --> 00:01:01,510
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأط
111
00:01:01,510 --> 00:01:01,730
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطي
112
00:01:01,730 --> 00:01:01,950
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
113
00:01:01,950 --> 00:01:02,160
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
114
00:01:02,160 --> 00:01:02,380
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إ
115
00:01:02,380 --> 00:01:02,600
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إل
116
00:01:02,600 --> 00:01:02,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إلي
117
00:01:02,820 --> 00:01:03,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليه
118
00:01:03,040 --> 00:01:03,250
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها
119
00:01:03,250 --> 00:01:03,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها
120
00:01:03,470 --> 00:01:03,690
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها ا
121
00:01:03,690 --> 00:01:03,910
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها ال
122
00:01:03,910 --> 00:01:04,130
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها الآ
123
00:01:04,130 --> 00:01:05,340
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير إليها الآن
124
00:01:05,360 --> 00:01:05,580
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أ
125
00:01:05,580 --> 00:01:05,800
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أه
126
00:01:05,800 --> 00:01:06,030
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهر
127
00:01:06,030 --> 00:01:06,250
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب
128
00:01:06,250 --> 00:01:06,480
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب
129
00:01:06,480 --> 00:01:06,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب م
130
00:01:06,700 --> 00:01:06,920
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من
131
00:01:06,920 --> 00:01:07,150
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من
132
00:01:07,150 --> 00:01:07,370
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من أ
133
00:01:07,370 --> 00:01:07,600
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من أل
134
00:01:07,600 --> 00:01:07,820
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم
135
00:01:07,820 --> 00:01:08,040
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم
136
00:01:08,040 --> 00:01:08,270
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم ا
137
00:01:08,270 --> 00:01:08,490
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم ال
138
00:01:08,490 --> 00:01:08,720
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم الل
139
00:01:08,720 --> 00:01:08,940
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم اللي
140
00:01:08,940 --> 00:01:10,160
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
أهرب من ألم الليل
141
00:01:10,170 --> 00:01:10,360
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
س
142
00:01:10,360 --> 00:01:10,550
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأ
143
00:01:10,550 --> 00:01:10,740
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأط
144
00:01:10,740 --> 00:01:10,930
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطي
145
00:01:10,930 --> 00:01:11,130
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
146
00:01:11,130 --> 00:01:11,320
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير
147
00:01:11,320 --> 00:01:11,510
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير ل
148
00:01:11,510 --> 00:01:11,700
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأ
149
00:01:11,700 --> 00:01:11,890
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأب
150
00:01:11,890 --> 00:01:12,090
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبع
151
00:01:12,090 --> 00:01:12,280
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد
152
00:01:12,280 --> 00:01:12,470
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد
153
00:01:12,470 --> 00:01:12,660
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد ا
154
00:01:12,660 --> 00:01:12,850
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد ال
155
00:01:12,850 --> 00:01:13,050
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الح
156
00:01:13,050 --> 00:01:13,240
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحد
157
00:01:13,240 --> 00:01:13,430
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحدو
158
00:01:13,430 --> 00:01:14,620
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnSultan koufi\fs26\b1}
سأطير لأبعد الحدود
15
00:01:14,640 --> 00:01:23,640
{\bord1\c&HEBEBEB&\3c&H000000&\fnAL-Fares\fs28}
{\t(0000,9000,1, \clip(000,150,040,800)}
! أستطيع الطيران بعيداً ! أستطيع الطيران بعيداً
16
00:01:35,420 --> 00:01:37,890
. سمعت بأن " كوراليان " آخر ظهر
17
00:01:38,130 --> 00:01:41,990
{\fnAL-Fares\fs26\3c&H000000&}{\shad0}{\bord1\c&HFFFFFF&}
قوة الدفاع كابيتول موقع المراقبة 23
{\pos(195,065)}{\fad(300,000)}
17
00:01:38,130 --> 00:01:39,730
. نعم
18
00:01:39,730 --> 00:01:41,990
في ولاية " جريميكوا " ، أعتقد هذا إسمها
19
00:01:42,800 --> 00:01:46,000
. صحيح , أنهم بعيدن عنا كثيراً , لذا لا تقلق
20
00:01:46,000 --> 00:01:49,700
على أية حال ، أتستطيع إيقاف هذه الضوضاء ؟
21
00:01:50,010 --> 00:01:51,510
. إنها تصرف إنتباهي
22
00:01:51,510 --> 00:01:54,780
. و أنت تستغبى بذلك الذي في يدك
23
00:01:54,780 --> 00:01:58,340
. على الأقل أفضل
. أنا أُجمـع المعلومات
24
00:02:01,750 --> 00:02:03,150
... غريب
25
00:02:03,150 --> 00:02:04,350
مالأمـر ؟
26
00:02:04,350 --> 00:02:06,180
. زر الإيقاف لا يعمل
27
00:02:08,090 --> 00:02:10,290
! أكتشاف موجات " ترابار " غير عادية
! إقتراب شيء مجهول
28
00:02:10,290 --> 00:02:11,590
!هيـه , ما هذا ؟
29
00:02:11,590 --> 00:02:12,760
مالأمر ؟
30
00:02:12,760 --> 00:02:14,630
! تم تأكيد وجود " ترابار " غير معروف
31
00:02:14,630 --> 00:02:16,100
!ماذا ؟ أين ؟
32
00:02:16,530 --> 00:02:18,690
! ظهرت الساعة الثالثة ، المدى : 52
33
00:02:27,240 --> 00:02:31,680
هيـه , 606 قومي بدعم 808
. و أدخلا المنطقة 23
34
00:02:32,210 --> 00:02:35,380
بينما تفعلان ذلك ، الـ909 و
نيرفاش " سنتسلى قليلاً "
35
00:02:36,180 --> 00:02:39,250
[ عندما تحصل [ تالهو
[ المعلومات عن مكان [ نورب
36
00:02:39,250 --> 00:02:40,920
! سنذهب مباشرةً إليه لأخذه
37
00:02:44,290 --> 00:02:47,130
. سننهي كُل شيء قبل عمل خطأ سيندم عليه
38
00:02:48,160 --> 00:02:50,300
... نجاح هذه العملية
39
00:02:50,300 --> 00:02:52,890
. يعتمد على مهاراتنا كفريق واحد
40
00:02:53,570 --> 00:02:57,540
لا تتوسل لفعل شيء أفعل ما تريده "
. " أو لن تنجح في أي شيء
42
00:02:58,170 --> 00:03:02,230
! إذا آحدنا نجح فسوف ننجح جميعنـا
43
00:03:06,880 --> 00:03:09,750
... SL-1200 mk-II هذه
44
00:03:10,020 --> 00:03:12,490
! " مستحيل! هنـا في " كابيتول
46
00:03:20,300 --> 00:03:22,730
. لم أفعل أي شيء بعد
47
00:03:22,730 --> 00:03:25,200
. أطلاق الأنذار ليس بسببك
48
00:03:25,700 --> 00:03:30,070
. " شخص ما يحاول غزو " كابيتول
49
00:03:30,070 --> 00:03:31,670
شخص ما ؟
50
00:03:31,670 --> 00:03:33,880
... هل يوجد " فوداراك " أصليّ
51
00:03:33,880 --> 00:03:37,470
يفكر في مهاجمة المكان مباشرةً ؟
52
00:03:38,050 --> 00:03:40,220
. عدا أنت
53
00:03:40,220 --> 00:03:43,550
... أتعلم , أنني لستُ من الـ " فوداراك " الأصليين
54
00:03:45,920 --> 00:03:48,480
... إنه شخص خَطر على بالك
55
00:03:49,190 --> 00:03:51,180
الرجل الذي أخبرته الحقيقة
56
00:03:51,260 --> 00:03:55,790
. و وثق بك مع مصير هذا الكوكب
57
00:04:05,370 --> 00:04:06,740
! أطلق الصواريخ
58
00:04:16,820 --> 00:04:21,320
أتعرف كلمات , " حب جَارك " ؟
59
00:04:21,320 --> 00:04:22,660
ماذا ؟
60
00:04:22,660 --> 00:04:27,650
. مكتوبة في أقدم الوثائق من قبل البشرية
61
00:04:28,230 --> 00:04:33,290
لكن لماذا تفكر أن تلك الكلمات
كتبتْ في الوثائق من قبل البشرية ؟
62
00:04:34,070 --> 00:04:40,200
. لأن بدون تلك الكلمات , جميعنا سنقتل بعضنا
63
00:04:40,940 --> 00:04:44,610
. البشر مخلوقات مثيرة للشفقة
64
00:04:45,210 --> 00:04:46,880
ما قصدك ؟
65
00:04:46,880 --> 00:04:51,550
. ببساطة أريد أن أثبت كلماتي لدى البشرية
66
00:04:52,450 --> 00:04:54,060
هل تعرف ؟
67
00:04:54,060 --> 00:04:56,860
... أتعلم أن أول أوامر من الأله
68
00:04:56,860 --> 00:05:00,320
. كانت كلمات في الكتاب
69
00:05:01,200 --> 00:05:02,790
. فهمت
70
00:05:03,130 --> 00:05:06,430
أتحاول أن تكون بطل العدالة الجديد ؟
71
00:05:11,770 --> 00:05:12,670
... [ رينتون ]
72
00:05:12,670 --> 00:05:13,800
! ها قد بدأنا
73
00:05:23,390 --> 00:05:26,350
! لا تضطرب
! المدفع الرئيسي ، الهدف حُدد
74
00:05:26,590 --> 00:05:27,050
! أطلق
75
00:05:41,670 --> 00:05:42,840
! [ رينتون ]
76
00:05:42,840 --> 00:05:47,110
. أعرف
! أعتقد أني فهمت , لكن
77
00:05:47,110 --> 00:05:49,130
. أنـا أيضاً
78
00:05:57,590 --> 00:06:01,580
. " أولاً سنخترق الخط الدفاعي لـ " كابيتول
79
00:06:02,360 --> 00:06:04,730
. المرحلة الأولى للعملية إنتهت
80
00:06:04,730 --> 00:06:07,730
الآن سنبدأ في المرحلة الثانية . فهمتم ؟
81
00:06:07,730 --> 00:06:08,990
! عُلـم
82
00:06:09,900 --> 00:06:11,530
مالأمر , " نيرفاش " ؟
83
00:06:12,200 --> 00:06:14,870
! هولندا ] ! دعنا نتوقف هنـا ]
84
00:06:14,870 --> 00:06:17,440
!غبي ! مالذي تتحدث عنـه ؟
85
00:06:17,440 --> 00:06:20,810
! لا أعتقد أنّ هذه طريقة جيدة للقتال
86
00:06:20,810 --> 00:06:23,980
! نحن ... نحن لا نحارب هكذا
87
00:06:23,980 --> 00:06:25,910
! أعتقد أني وضحتُ كلامي في الخطة
88
00:06:25,910 --> 00:06:29,120
! إذا تراجعنا الآن , فسنخسر الكوكب و ما عليه
89
00:06:29,120 --> 00:06:31,190
! لم يبقى عندنا المزيد من الوقت
90
00:06:31,190 --> 00:06:32,050
... لكن
91
00:06:32,050 --> 00:06:33,610
. لا بأس
92
00:06:34,490 --> 00:06:36,890
. لا بأس
. أستطيع الأستمرار قليلاً
93
00:06:37,760 --> 00:06:40,520
. لذا , رجـاءً ... أمسك يديّ
94
00:06:41,000 --> 00:06:42,260
... [ إيوريكا ]
95
00:07:07,990 --> 00:07:10,690
. تحذير طوارئ أعلن
96
00:07:10,690 --> 00:07:15,060
! على الجميع الذهاب إلى ملاجئكم
97
00:07:15,060 --> 00:07:19,000
. أكرر . تحذير طوارئ أعلن
98
00:07:19,070 --> 00:07:23,090
! على الجميع الذهاب إلى ملاجئكم
99
00:07:26,710 --> 00:07:27,570
! [ إيوريكا ]
100
00:07:28,680 --> 00:07:30,340
. كانت هناك طفلة
101
00:07:34,220 --> 00:07:35,610
! أنا خائفة , بعد كل ذلك
102
00:07:38,720 --> 00:07:40,290
! [ حاولي أكثر [ إيوريكا
103
00:07:40,290 --> 00:07:43,420
... أعرف ! أعرف , لكن
104
00:07:43,420 --> 00:07:47,950
! كلما حاولنا أكثر قتلنا المزيد من الناس
105
00:07:48,500 --> 00:07:50,790
! أعرف ، لكن
106
00:07:51,270 --> 00:07:52,470
. أنا خائفة
107
00:07:52,470 --> 00:07:53,840
! [ إيوريكا ]
108
00:07:53,840 --> 00:07:57,740
. أولئك الناس لابد لديهم أُناس آخرين يعزونهـم
109
00:07:57,740 --> 00:08:01,440
. [ كما لو أنك تختفي من أمامي [ رينتون
110
00:08:01,440 --> 00:08:04,280
. إنه شيء فظيع في فقدان من تحب
111
00:08:04,980 --> 00:08:06,810
! عندما أفكر في ذلك
112
00:08:11,820 --> 00:08:13,250
! أولئك الأطفال
113
00:08:13,250 --> 00:08:15,150
. القتال ليس الجواب الوحيد
114
00:08:15,620 --> 00:08:18,930
. إذا كان هذا إختيارهم , فلهم ذلك
115
00:08:18,930 --> 00:08:23,300
. لو هذا الخيار تركهم يرون المستقبل , فلا بأس
116
00:08:27,340 --> 00:08:30,900
. تقولين ذلك بثقة كبيرة
117
00:08:46,720 --> 00:08:48,460
! واحد من جماعتنا أنفجر
118
00:08:48,460 --> 00:08:50,730
! إبقى هادئً
! إنه جزء من الخطة
119
00:08:50,730 --> 00:08:52,630
!ألم تكن تسمعنا ؟
120
00:08:52,630 --> 00:08:53,890
لقد كنت ... ؟
121
00:08:54,330 --> 00:08:56,100
! أُصبنـا في الجانب الأيمن
122
00:08:56,100 --> 00:08:58,730
! سرب من " م ك ض " قادم
123
00:09:00,970 --> 00:09:04,700
. [ إسمعني , [ مون دوجي
. الجميع يعتمد على تصميمك
124
00:09:06,470 --> 00:09:08,740
!تريد حماية الجميع أو لا ؟
125
00:09:10,850 --> 00:09:12,210
! حسنـاً
126
00:09:12,750 --> 00:09:14,680
. هيـه ... ثنائي رائع
127
00:09:37,610 --> 00:09:38,400
! هيـه
128
00:09:38,940 --> 00:09:41,370
هل قرأ العقيد تقريري ؟
129
00:09:41,910 --> 00:09:42,810
تقرير ؟
130
00:09:42,810 --> 00:09:46,880
! التقرير الجديد عن النوع صفر و راكبيـه
131
00:09:46,880 --> 00:09:49,980
. أنا متأكد سوف يقرأ التقرير في الوقت المناسب
132
00:09:49,980 --> 00:09:53,040
. لنفترض أنه شيء مهم
133
00:09:53,450 --> 00:09:56,050
!مالذي تقصده , " لنفترض أنه شيء مهم " ؟
134
00:09:56,490 --> 00:09:58,830
! الحقيقة هي أن النوع صفر تم تطويره
135
00:09:58,830 --> 00:10:01,950
! حتى أنتم من المفترض تفهمون ما أقوله
136
00:10:06,100 --> 00:10:07,360
... [ أنيموني ]
137
00:10:07,840 --> 00:10:10,100
إذاً , لقد قدمتَ التقرير ؟
138
00:10:11,740 --> 00:10:16,440
هذا ما توقعتـه منك , لكنك لم تكتب
عن خسارة " النهاية " ضدهم , صحيح ؟
139
00:10:17,080 --> 00:10:19,610
... أنيموني ] , أنه ليس شيء ]
140
00:10:19,610 --> 00:10:22,950
! بالطبع مهم أبن العاهرة
141
00:10:23,080 --> 00:10:25,250
هل تعتقد أن لدي فرصة أخرى ؟
142
00:10:25,850 --> 00:10:29,910
فشلتُ مرتين ! هل تعتقد
أن [ ديوي ] سيمنحني ثالثة ؟
143
00:10:30,160 --> 00:10:32,960
!لماذا لا تفهم هذا الأمـر ؟
144
00:10:32,960 --> 00:10:35,260
!لماذا أنت غبي ؟
145
00:10:38,430 --> 00:10:39,630
لماذا ؟
146
00:10:40,230 --> 00:10:43,290
أخبرني , لماذا خسرنا أمام عدو كهذا ؟
147
00:10:44,510 --> 00:10:45,490
أنيموني ] ؟ ]
148
00:10:46,070 --> 00:10:47,540
... سيقتلنا
149
00:10:47,540 --> 00:10:49,440
... أنا متأكدة أنه سيقتلنـا
150
00:10:49,880 --> 00:10:53,540
. متأكدة
... أكيد . سوف
151
00:10:54,480 --> 00:10:58,540
. لا بأس
. أنا متأكد سوف نفوز في المرة القادمة
152
00:10:59,620 --> 00:11:02,490
... تقول هذا ببرودة
153
00:11:39,990 --> 00:11:42,690
ألم تكن خطتكِ مقابلة شخص هنـا ؟
154
00:11:45,600 --> 00:11:47,570
{\fnAL-Fares\fs26\c&HFFFED8&}{\shad1}{\bord1}
[ نورب ]
" حديقة " تيلوا
{\pos(195,063)}
155
00:11:48,670 --> 00:11:49,930
. شكراً
156
00:11:54,540 --> 00:11:55,800
! لنبـدأ
157
00:12:04,550 --> 00:12:05,920
. خُلد
158
00:12:08,420 --> 00:12:10,250
طبقاً لأعتراف هذا الرجل
159
00:12:10,320 --> 00:12:15,190
يمكن أن نفترض الـ " جيكو " تعرف مكاننـا
160
00:12:15,800 --> 00:12:17,560
. لقد كان يعمل في الإستخبارات
161
00:12:18,330 --> 00:12:20,560
. إحدى حيوانات [ تالهو ] الأليفة
162
00:12:21,240 --> 00:12:23,200
. العدو لا يريدنا نحن
163
00:12:23,540 --> 00:12:25,400
. هدفهم ذلك الرجل العجوز
164
00:12:26,610 --> 00:12:30,040
لكن حتى إختراقوا كل هذه المسافة
165
00:12:30,040 --> 00:12:33,040
. [ فهذا لا يعني أن العجوز سينحني لـ [ هولندا
166
00:12:34,250 --> 00:12:36,340
. لقد تمزق عاطفياً
167
00:12:36,420 --> 00:12:40,720
ألن يستخدم قوتـه للتدمير حتى ينقذ الكوكب
168
00:12:41,060 --> 00:12:43,820
أو سيثق في شيء وهمي ؟
169
00:12:44,490 --> 00:12:46,630
. دعونا نرى نهاية هذه اللعبة
170
00:12:46,630 --> 00:12:50,390
. ما يرونه هو الأمل لكنه إختفى
171
00:12:50,970 --> 00:12:54,330
. لن نحتاج للعجوز من بعد الآن
172
00:12:55,200 --> 00:12:58,000
... " الآن نملك قوة " البرتقالي
173
00:13:08,350 --> 00:13:10,750
! إرسال من الآنسة [ تالهو ] في الـ606
174
00:13:10,750 --> 00:13:13,690
. " السيد [ نورب ] في حديقة " تيلوا
175
00:13:13,690 --> 00:13:15,520
! عُلـم ! سنذهب
176
00:13:15,520 --> 00:13:18,080
! لكن زعيم , الـ " نيرفاش " غير موجودة
177
00:13:18,530 --> 00:13:20,390
! سيكونا بخير
178
00:13:20,390 --> 00:13:22,760
! من المستحيل أن يموتى بسهولة
179
00:13:28,500 --> 00:13:31,070
... إذا سيخفان في لحظة كهذه
180
00:13:31,070 --> 00:13:33,800
... أو يقتلان في لحظة كهذه
181
00:13:34,280 --> 00:13:38,940
! فمن المستحيل أن يعيشى في قَدر إنتظرناه
182
00:13:39,610 --> 00:13:42,170
! من المستحيل أن يستمرى العيش في المستقبل
183
00:14:09,180 --> 00:14:12,780
اللعنة , منذ مدة و نحن
! نسقطهم لكنهم يأتون من جديد
184
00:14:12,780 --> 00:14:14,080
و " نيرفاش " ؟
185
00:14:14,080 --> 00:14:16,350
! غير جيد ! لا رد
186
00:14:16,350 --> 00:14:19,720
أليس الآن موعد إغلاق
. [ الكرهباء من قبل [ تالهو
187
00:14:19,790 --> 00:14:23,760
حتى نمسكه , ثم نرسل
! [ هيلدا ] كـ دعم لـ [ هولندا ]
188
00:14:23,760 --> 00:14:24,630
! عُلـم
189
00:14:24,630 --> 00:14:26,130
!هناك متسع من الوقت لذلك ؟
190
00:14:26,130 --> 00:14:28,260
! بالطبع سيكون
191
00:14:28,260 --> 00:14:31,700
! " إنه الشخص الذي أثق به في الـ " جيكو
192
00:14:32,230 --> 00:14:35,030
! لن ندعـه يموت بسهولة
193
00:15:01,330 --> 00:15:03,300
! آسف إستغرقتُ وقتاً طويلاً ، عجوز
194
00:15:04,430 --> 00:15:05,730
... [ هولندا ]
195
00:15:05,730 --> 00:15:07,700
! لقد تأخرت
196
00:15:08,440 --> 00:15:10,800
لماذا أتيت متأخر في هذه اللعبة ؟
197
00:15:11,910 --> 00:15:16,030
! [ أنت عار على عائلة [ نوفاك
198
00:15:16,940 --> 00:15:19,040
. أخي الكبير
199
00:15:21,320 --> 00:15:22,980
. [ إسمعيني , [ إيوريكا
200
00:15:23,780 --> 00:15:27,520
" . شخص ما سينقذنا "
" . الجيش سيتوقف عن المهاجمة "
201
00:15:28,220 --> 00:15:31,930
من الممكن حدوث ما نريد
. لكن سيحدث إذا فعلنا شيء
202
00:15:31,930 --> 00:15:34,590
! أيضاً حياة الطاقم على الـ " جيكو " في خطر
203
00:15:35,200 --> 00:15:38,260
على سبيل المثال ، لو توقفنا عن القتال الآن
204
00:15:38,930 --> 00:15:40,900
! الجيش لن يوقف هجومـه
205
00:15:40,900 --> 00:15:42,340
! إذاً دعنا ننسحب
206
00:15:42,340 --> 00:15:43,240
! [ إيوريكا ]
207
00:15:43,240 --> 00:15:44,910
! لكني خائفة
208
00:15:44,910 --> 00:15:47,940
! سوف نخاطر بحياتنا , مثل الآن
209
00:15:47,940 --> 00:15:50,950
! ليس نحن فقط
! " كل من على متن سفينة الـ " جيكو
210
00:15:50,950 --> 00:15:52,710
! حتى [ موريس ] و الطفلين
211
00:15:53,850 --> 00:15:58,980
... إضافةً لذلك ... لم أعد أريد إيذاء أيّ أحد
212
00:16:13,370 --> 00:16:14,300
... [ رينتون ]
213
00:16:14,970 --> 00:16:18,300
. إذا كنتي تفكرين هكذا , فلا داعي من القتال
214
00:16:19,670 --> 00:16:23,880
. إذا كنتي تفكرين هكذا , فلا داعي من القتال أبداً
215
00:16:23,880 --> 00:16:27,780
. لا أريد رؤيتكِ تتألمين ثانيةً
216
00:16:28,550 --> 00:16:31,990
لكن , لو تركنا كُل شيء الآن
217
00:16:32,050 --> 00:16:33,780
. لا أعتقد أن الحرب ستنتهي
218
00:16:34,860 --> 00:16:37,220
! لهذا سأحارب
219
00:16:37,220 --> 00:16:40,680
... لكي أوقف الحرب التي بين
220
00:16:40,760 --> 00:16:42,730
. " البشر و الكوراليان "
221
00:16:43,800 --> 00:16:47,940
" أثق بكِ و بـ " نيرفاش
222
00:16:47,940 --> 00:16:51,270
! و سنكون قادرين على إنهاء هذه الحرب
223
00:16:53,410 --> 00:16:55,530
. لذا , رجاءً ثقي بي
224
00:16:55,840 --> 00:16:56,640
... [ رينتون ]
225
00:16:57,340 --> 00:17:00,610
. [ دعينا نفعل شيء نثق فيه [ إيوريكا
226
00:17:03,820 --> 00:17:04,680
. حسنـاً
227
00:17:08,720 --> 00:17:12,450
مالأمر , [ هولندا ] ؟
لماذا أتيت إلى هنـا ؟
228
00:17:12,930 --> 00:17:17,300
. أعتذر لا أملك أي شيء أعطيه لك أو لـ طاقمك
229
00:17:20,000 --> 00:17:22,270
. أطلق سراح الرجل العجوز
230
00:17:22,270 --> 00:17:23,870
أأنت متأكد , سيدي ؟
231
00:17:23,870 --> 00:17:25,470
. لم أعد أهتم
232
00:17:25,470 --> 00:17:27,770
... لندع أخي التعيس يُريح أعصابه
233
00:17:27,840 --> 00:17:30,400
. مع شخص فات آوانه
234
00:17:33,980 --> 00:17:36,920
أتعرف لماذا أتى هذا العجوز إلى هنا ؟
235
00:17:37,350 --> 00:17:39,990
... لأنك لن تجد الشخص
236
00:17:39,990 --> 00:17:43,320
. [ الذي يحمل مشاعر لـ [ إيوريكا
237
00:17:44,330 --> 00:17:46,430
. لهذا إستسلم
238
00:17:46,430 --> 00:17:49,060
! " توقف عن محاولة الأتصال بـ " مرجان السكوب
239
00:17:49,060 --> 00:17:50,330
. أَعتذر
240
00:17:50,330 --> 00:17:51,860
. إرجعْ للوراء
241
00:17:52,470 --> 00:17:55,900
. هناك شيء أريد أن أريك إياه
. شيء وعدتك أني سأحصل عليه
242
00:17:56,370 --> 00:17:57,370
!ماذا ؟
243
00:17:57,370 --> 00:18:00,860
. هولندا ] لن تستطيع التفوق عليّ ]
244
00:18:01,380 --> 00:18:02,880
. أقرب مثال التزلج
245
00:18:02,880 --> 00:18:06,010
. إنضممت إلى الجيش لأنك سرتَ على خُطيي
246
00:18:06,010 --> 00:18:09,810
لكنك لن تصل إلى خبرتي ؟
247
00:18:10,580 --> 00:18:13,850
. إضافةً إلى ذلك ، أخذت الفتاة التي تخليتُ عنها
248
00:18:14,460 --> 00:18:16,550
. هي مثالية جداً لك
249
00:18:18,890 --> 00:18:20,690
. رجاءً ، إرجع للوراء
250
00:18:20,690 --> 00:18:22,720
. حياتك سخيفة مثل مجلاتك
251
00:18:23,730 --> 00:18:28,540
حاولت قول الحقيقة فيها
لكن مالمنفعة التي أخذتها ؟
252
00:18:28,540 --> 00:18:31,510
كل شيء فعلته هراء و عديم الجدوى
253
00:18:31,510 --> 00:18:34,030
. فقط مضيعة للوقت
254
00:18:35,040 --> 00:18:37,180
هل فهمت أخيراً ؟
255
00:18:37,180 --> 00:18:40,340
! الجماهير لا تهتم بالحقيقة
256
00:18:41,450 --> 00:18:43,680
. الحقيقة لا تُحرض الجماهير
257
00:18:43,680 --> 00:18:47,310
! ما تحتاجه صوت عالي و محفز كبير
258
00:18:47,790 --> 00:18:52,230
حتى و لو سألت طاقمك المغفل
259
00:18:52,230 --> 00:18:55,590
! سيختارون الكذب عن الحقيقة
260
00:18:56,530 --> 00:18:58,770
. كأخوك الأكبر سناً , أحذرك
261
00:18:58,770 --> 00:19:00,600
. حاول رؤية الصورة من الجانب المشرق
262
00:19:01,140 --> 00:19:03,870
. عدا ذلك , فلا جدوى من نجاتك
263
00:19:06,940 --> 00:19:10,470
. لم تتغير إطلاقاً
. أنا محبط لذلك
264
00:19:11,510 --> 00:19:14,310
. لكنك لن تصبح مثلي أبداً
265
00:19:16,080 --> 00:19:17,180
ماذا ؟
266
00:19:23,160 --> 00:19:24,820
... هـ - هذا
267
00:19:26,060 --> 00:19:27,990
!أنت حقاً وجدت المختار ؟
268
00:19:32,300 --> 00:19:35,140
! لقد تأخرتم
!ماذا كنتما تفعلان ؟
269
00:19:35,140 --> 00:19:37,940
! نعتذر
! إنعطفنا قليلاً عن المسار
270
00:19:37,940 --> 00:19:39,210
! [ هيـا , سيد [ نورب
271
00:19:39,210 --> 00:19:39,970
! بسرعـة
272
00:19:43,780 --> 00:19:45,270
. أوهـه ، تبـاً
273
00:19:53,650 --> 00:19:54,860
!ما كان ذلك ؟
274
00:19:54,860 --> 00:19:57,060
!ما هذه الألة بحق الله ؟
275
00:19:57,060 --> 00:20:02,560
لا تتوسل لفعل شيء أفعل ما تريده "
. " أو لن تنجح في أي شيء
277
00:20:03,060 --> 00:20:05,160
! " هذا معنى الـ " جيكو
278
00:20:10,170 --> 00:20:12,230
! حسنـاً
! كُل الوحدات ، تراجعوا
279
00:20:13,140 --> 00:20:15,400
! " سنعود إلى الـ " جيكو
280
00:20:31,630 --> 00:20:35,060
. فهمت . لهذا أرادت التكفل بمحطة الكهرباء
281
00:20:35,730 --> 00:20:38,530
. فقط لم أود رؤية وجه ذلك الشخص
282
00:20:45,940 --> 00:20:49,170
! تم التأكيد ، كُل الوحدات هبطتْ
! قمة الأطلاق آمنة
283
00:20:49,580 --> 00:20:50,950
! حسنـاً , أخرجنـا
284
00:20:50,950 --> 00:20:51,540
! عُلـم
285
00:21:03,960 --> 00:21:06,160
. أنا مسرور أنك لم تفعل أيّ شيء هناك
286
00:21:06,160 --> 00:21:07,860
شيء ماذا ؟
287
00:21:09,160 --> 00:21:11,870
ألم تكن ستحطم " كابيتول " ؟
288
00:21:11,870 --> 00:21:14,740
هل تمزح ؟ أتريد قتلي ؟
289
00:21:14,740 --> 00:21:17,370
. مستحيل . أنا عجوز لذلك
290
00:21:17,370 --> 00:21:19,640
على أية حال , أتملك سيجارة ؟
291
00:21:19,640 --> 00:21:22,610
تقول أنك عجوز , و تسأل عن سيجارة للتدخين ؟
292
00:21:22,610 --> 00:21:24,480
إيوريكا ] , هل أنتي بخير ؟ ]
293
00:21:24,480 --> 00:21:26,450
. نعم ، أنا بخير
294
00:21:26,450 --> 00:21:29,980
. [ شكراً ، [ رينتون
. الـ " نيرفاش " سعيدة أيضاً
295
00:21:29,980 --> 00:21:31,250
حـ - حقـاً ؟
296
00:21:32,890 --> 00:21:34,490
. إذاً , هو المختار
297
00:21:34,490 --> 00:21:38,050
. نعم . هو أملنا
298
00:21:38,360 --> 00:21:40,790
! لا ، لا ، لا على الإطلاق
299
00:21:45,830 --> 00:21:48,630
. عقيد ، لدينا تقرير آخر
300
00:21:49,670 --> 00:21:51,840
... محطة الكهرباء ستعيد
1
00:21:51,840 --> 00:21:53,830
. الطاقة في حوالي 72 ساعة
302
00:21:54,240 --> 00:21:58,080
" أيضاً ، 30% من " كابيتول
... الرئيسية تحتاج التصليح
303
00:21:58,080 --> 00:21:59,480
. يكفي
304
00:22:00,380 --> 00:22:05,540
. عقيد ، الحُكماء يريدون رؤيتك في غرفة المقابلات
305
00:22:13,060 --> 00:22:15,860
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0} {\shad0}
يـتـبـع
301
00:22:23,870 --> 00:22:27,040
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
302
00:22:27,040 --> 00:22:29,010
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
حاولي التخيل
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
303
00:22:29,010 --> 00:22:31,010
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
من تحبـي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
304
00:22:31,010 --> 00:22:32,350
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
الأشياء التي تحبي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
305
00:22:32,350 --> 00:22:34,820
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا يوجد آحد
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
306
00:22:34,820 --> 00:22:40,720
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
{\t(2000,5000,1,\fscy000\fscx000)}
في الباب الذي فتحتيـه
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
307
00:22:40,720 --> 00:22:42,960
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)}
هل الجواب هناك أم لا ؟
{\fad(000,500)}
308
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
. لا أعرف . لا أعرف الآن
{\fad(300,500)}
309
00:22:44,960 --> 00:22:46,900
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1500,2000,7,\fscy000\fscx000)}
لطالما خسرنا
{\fad(000,500)}
310
00:22:46,900 --> 00:22:49,170
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
" البالغون يقولون " أنتي مجرد طفلة
{\fad(300,500)}
311
00:22:49,170 --> 00:22:50,900
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(0500,2000,7,\fscy000\fscx000)}
لكنه مع ذلك شيء ممتـع المحاولة
{\fad(000,500)}
312
00:22:50,900 --> 00:22:52,770
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
و ربما لن تستمعي في المحاولة
{\fad(300,500)}
313
00:22:52,770 --> 00:22:55,010
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(1000,2500,7,\fscy000\fscx000)}
! كُل شيء سينتهي , ياإلهي
{\fad(000,500)}
314
00:22:55,010 --> 00:22:57,270
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&HFFFF00&}{\bord1}{\shad0}
! لا تستسلمي حتى توضحينـه
{\fad(000,500)}
315
00:22:57,270 --> 00:23:01,340
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
وحتى إذا عبثـي به
{\fad(300,300)}
316
00:23:01,340 --> 00:23:05,250
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
! " فـقط قولي " لا بأس
{\fad(300,300)}
317
00:23:05,250 --> 00:23:12,360
{\fnSKR HEAD1\fs32\b0\c&H7DFF00&}{\bord1}{\shad0}
{\t(5000,7000,1,\fscy000\fscx000)}
السباحة في بحر الخيال مع أفكارك
{\fad(300,300)}
318
00:23:12,360 --> 00:23:15,090
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا لا لا لماذا هكذا لماذا ؟
{\pos(090,040)}{\fad(200,300)}
319
00:23:15,090 --> 00:23:17,160
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
حاولي التخيل
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
320
00:23:17,160 --> 00:23:19,060
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
من تحبـي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
321
00:23:19,060 --> 00:23:20,360
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
الأشياء التي تحبي
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
322
00:23:20,360 --> 00:23:22,870
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
لا يوجد آحد
{\pos(095,040)}{\fad(200,300)}
323
00:23:22,870 --> 00:23:27,930
{\fnTraditional Arabic\fs35\b1\c&H207FFF&}{\bord1}{\shad0}
{\t(4000,6000,1,\frz360\fscx000)}
إذاً غـداً ستعرفين شيءاً
{\pos(090,040)}{\fad(200,900)}
330
00:23:48,420 --> 00:23:51,260
... فتاة سُحرت بجمال الأرض فإختفتْ
331
00:23:51,690 --> 00:23:54,760
. في ذاكرة رجل , عيناه عكست اللحظة
332
00:23:54,760 --> 00:23:58,320
. الولد يرى حقيقة من تختفي أحلامه
334
00:23:59,070 --> 00:24:01,800
{\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0}
الحلقة القادمة
{\pos(080,105)}
334
00:23:59,070 --> 00:24:01,800
{\fnAL-Fares\fs52\c&H000000&}{\bord0}{\shad0}
فنتازيا
{\pos(310,251)}
334
00:23:59,070 --> 00:24:01,800
{\fnAl-Mothnna\fs26\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}{\bord0}{\shad0}
فنتازيا : لحن موسيقي غير منتظم لكنه مُنعش
{\pos(195,055)}{\fad(200,000)}