57 00:03:10,940 --> 00:03:13,740 {\fnAL-Fares\fs46\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} إتصال المرض {\pos(180,214)} 57 00:03:10,940 --> 00:03:13,740 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} حلــ18ـقة {\pos(075,100)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,190)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} توقيت {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs20\b1\fnSultan koufi circular\c&HFFFFFF&\3c&H59FF5E&\4c&H59FF5E&}{\bord0}{\shad4} تراتيل الكواكيب {\pos(298,050)}{\fad(700,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs60\b1\fnSultan koufi circular\c&HFFFFFF&\3c&H59FF5E&\4c&H59FF5E&}{\bord0}{\shad4} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,089)}{\fad(1500,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs14\b1\fnAjile\c&HFFFFFF&\4c&H59FF5E&}{\bord1}{\shad4\3c&H59FF5E&} 3rab {\pos(082,083)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs14\b1\fnAjile\c&HFFFFFF&\4c&H59FF5E&}{\bord1}{\shad4\3c&H59FF5E&} Cc {\pos(112,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:16,060 --> 00:00:20,830 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(4000,4700,7,\fry160\frx160)} هل تـتذكر الأغنية التي ألحنهـا ؟ {\fad(500,500)} 1 00:00:19,960 --> 00:00:21,530 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\c&HFFFEAE&\3c&H000000&} كأيام زمان {\pos(197,050)}{\fad(000,000)} 2 00:00:20,830 --> 00:00:24,740 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(3000,3900,7,\fry160\frx160)} كُل ذِكرى تـشع لامعة {\fad(500,500)} 3 00:00:24,740 --> 00:00:26,570 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} لذا , يجب أن تـتذكر {\fad(500,000)} 4 00:00:26,570 --> 00:00:28,640 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} أن تلك الذكريات تمسكها في يدك 5 00:00:28,640 --> 00:00:32,880 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(3400,3900,35,\fscy0\fscx0)} كأيام زمان قلب الولد أطلق شعاع الحرية {\fad(000,500)} 5 00:00:30,805 --> 00:00:31,880 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\c&HFFFEAE&\3c&H000000&} هـــيـــا {\pos(197,050)} 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,810 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} " عندما كتبتُ عن " أحلامي المستـقبلية {\fad(100,100)} 8 00:00:34,810 --> 00:00:36,980 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} كم من سنوات عبرت منذ ذلك الحين ؟ {\fad(100,100)} 9 00:00:36,980 --> 00:00:38,890 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} بينما أتـأرج بين الحقيقة و التمثيل {\fad(100,100)} 10 00:00:38,890 --> 00:00:41,150 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} نيران عاطفتي تنمو أضعف {\fad(100,100)} 11 00:00:41,150 --> 00:00:42,850 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} ! أنـتظر ! فـقط ، فـقط أنـتظر لحظةً {\fad(100,100)} 12 00:00:42,920 --> 00:00:45,130 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} ! المعركة بدأت الأن ، لذا أستعد للقـتال {\fad(100,100)} 13 00:00:45,130 --> 00:00:47,130 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} تـنـتهي اللعبة عندما أنت تستسلم {\fad(100,100)} 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,300 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لذا قف بكامل قوتك {\fad(100,100)} 15 00:00:49,300 --> 00:00:50,060 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} هل تتذكر ؟ {\fad(100,100)} 16 00:00:50,060 --> 00:00:53,330 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} تتذكر عندما أعطينا قوتنا للأمل الضعيف {\fad(100,100)} 17 00:00:53,330 --> 00:00:55,270 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} نحن نعيش للغد {\fad(100,100)} 18 00:00:55,270 --> 00:00:57,340 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} بالتأكيد لم تنسى هذا الشعور في مكاناً ما ؟ {\fad(100,100)} 19 00:00:57,340 --> 00:00:59,010 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لست صغيراً حتى تكون مهزلة {\fad(100,100)} 20 00:00:59,010 --> 00:01:01,980 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لا معنى لروح المغامرة في العمر {\fad(100,100)} 21 00:01:01,980 --> 00:01:03,140 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} . هذه حقيقة {\fad(100,100)} 22 00:01:03,140 --> 00:01:04,840 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! نحن نريد الحلم يتحقق {\fad(100,100)} 23 00:01:04,840 --> 00:01:05,650 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ... بمعنى آخر {\fad(100,100)} 24 00:01:05,650 --> 00:01:07,780 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! دعها تزهر ! دعها تزهر ! دعها تزهر {\fad(100,100)} 25 00:01:07,780 --> 00:01:09,550 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! دع الزهرة تزهر العاطفة {\fad(100,100)} 26 00:01:09,550 --> 00:01:12,720 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ... دعها تزهز ! دعها تزهر ! دعها تزهر {\fad(100,100)} 27 00:01:12,720 --> 00:01:17,620 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(4000,4800,7,\fry160\frx160)} هل تـتذكر الأغنية التي ألحنهـا ؟ {\fad(500,500)} 27 00:01:16,700 --> 00:01:18,450 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\3c&H000000&\c&H9EFF9F&} كأيام زمان {\pos(197,050)} 28 00:01:17,620 --> 00:01:21,730 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(3400,4100,7,\fry160\frx160)} كُل ذِكرى تـشع لامعة {\fad(500,500)} 29 00:01:21,730 --> 00:01:23,560 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لذا , يجب أن تتذكر {\fad(500,000)} 30 00:01:23,560 --> 00:01:25,600 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} أن تلك الذكريات تمسكها في يدك 31 00:01:25,600 --> 00:01:30,330 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(3400,3900,35,\fscy0\fscx0)} كأيام زمان قلب الولد أطلق شعاع الحرية {\fad(000,500)} 31 00:01:27,830 --> 00:01:28,630 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\3c&H000000&\c&H9EFF9F&} هـيـا {\pos(197,050)} 33 00:01:35,950 --> 00:01:38,120 إذاً , ماذا تعتقد عشاء اليوم ؟ 34 00:01:38,120 --> 00:01:39,820 . نفس الغذاء 35 00:01:39,820 --> 00:01:42,480 !أخخـ , نفس الشوربة الخفيفة ثانيةً ؟ 36 00:01:42,990 --> 00:01:44,590 ! سنموت من الجوع 37 00:01:44,590 --> 00:01:49,760 إسترخي . [ هيلدا ] أخذت . إيوريكا ] و الأطفال خارجاً للتسـوق ] 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,170 . و أخيراً سنأكل وجبة طعام محترمة 39 00:01:52,170 --> 00:01:54,470 ... قبل قليل رأيتُ [ هيلدا ] سعيدة للغاية 40 00:01:54,470 --> 00:01:57,130 . يبدو أنها إشترت الكثير من الخبز 41 00:01:57,540 --> 00:01:59,770 . مثالياً ... هي ليست طيبة معنـا 42 00:01:59,770 --> 00:02:00,360 . شكراً 43 00:02:02,810 --> 00:02:04,640 . على ما أعتقد 3 أيام 44 00:02:05,010 --> 00:02:08,010 . صحيح . أعتقد الجميع سينهار من هذه القسوة 45 00:02:08,010 --> 00:02:10,380 . أفضل من فعل لا شيء 46 00:02:11,080 --> 00:02:13,110 ! هذا يكفي لعمل اليوم 47 00:02:13,350 --> 00:02:16,080 ... إنتهينا , إنتهينا 48 00:02:20,760 --> 00:02:23,250 . هيـه , قزم , سنعود للبيت 49 00:02:24,130 --> 00:02:26,100 ! هـه ؟ أوهـه , حسنـاً 50 00:02:27,500 --> 00:02:29,130 ... أوهـه , لا , أوهـه , لا 51 00:02:45,820 --> 00:02:47,510 ! أخرج 52 00:02:50,190 --> 00:02:52,390 بالتأكيد , أتخيل ؟ 53 00:02:52,690 --> 00:02:54,530 ! أخرج 54 00:02:54,530 --> 00:02:57,100 دقيقة , هل تحاولون العبث معي مجدداً شباب ؟ 55 00:02:57,100 --> 00:02:58,890 ! أخرج 56 00:03:05,640 --> 00:03:08,770 ! الشخص الذي يلوث الـ " سكوب " يخرج حالاً 58 00:03:14,780 --> 00:03:17,150 . " نحن لم نقصد تلويث الـ " سكوب 59 00:03:17,150 --> 00:03:21,350 . ضف على ذلك , نحن لم نكن نحتفل هناك 60 00:03:21,350 --> 00:03:24,790 . سنترك المكان عندما ننتهي من التصليحات . نعدك 61 00:03:25,690 --> 00:03:28,390 ! ثلاثة أيام . بعد 3 أيام إرحلوا 62 00:03:33,070 --> 00:03:36,400 لماذا شخص مثلك يحفر في مكاناً كهذا ؟ 63 00:03:36,400 --> 00:03:38,300 ! الـ " سكوب " مازال يخرج 64 00:03:38,300 --> 00:03:40,770 ثلاثة ، لا ، تبقى متران للحفر 65 00:03:40,770 --> 00:03:45,470 ! و بعدها ستخرج ينابيع الـ " ترابار " , أنا متأكد 66 00:03:53,920 --> 00:03:55,320 ما كان ذلك ؟ 67 00:03:55,320 --> 00:03:57,190 . حفار يُخرف 68 00:03:57,190 --> 00:03:59,490 ... مخيف جداً 69 00:03:59,490 --> 00:04:01,830 أليس من الأفضل أن نكون طيبين معه ؟ 70 00:04:01,830 --> 00:04:05,420 . ستسوء الأحوال , لو بقينا معه شهر 71 00:04:06,200 --> 00:04:07,720 . هي على حق 72 00:04:43,640 --> 00:04:45,160 . مساء الخير 73 00:04:46,070 --> 00:04:47,510 سيد [ بريتاني ] ؟ 74 00:05:07,690 --> 00:05:09,690 ... خريطة 75 00:05:19,670 --> 00:05:23,540 . قبل 14 سنة ... السنة التي ولدتُ فيها 76 00:05:23,540 --> 00:05:26,310 ألم يعلمك أحد الأنضباط ؟ 77 00:05:26,310 --> 00:05:28,910 . آسف , كان الباب مفتوح 78 00:05:29,350 --> 00:05:31,720 هل تتجول في المكان كله لو كان الباب مفتوح ؟ 79 00:05:31,720 --> 00:05:33,880 ... أهـه , حقيقةً , أهـه 80 00:05:37,760 --> 00:05:39,260 ماذا تريد ؟ 81 00:05:39,260 --> 00:05:42,300 . أردتُ الأعتذار عما سبق 82 00:05:42,300 --> 00:05:43,360 لماذا ؟ 83 00:05:43,360 --> 00:05:45,270 ماذا تعني ؟ 84 00:05:45,270 --> 00:05:47,330 هل رئيسك أخبرك بأن تقول ذلك ؟ 85 00:05:47,330 --> 00:05:49,800 ... لا , ليس من هذا القبيل 86 00:05:49,800 --> 00:05:51,500 إذاً , لماذا ؟ 87 00:05:55,310 --> 00:05:56,430 . إرحل 88 00:06:21,400 --> 00:06:24,500 ! سأفعلهـا ! نعم , سأفعلها 89 00:06:24,500 --> 00:06:25,840 ! تبـاً 90 00:06:26,740 --> 00:06:28,880 . مزعجٌ جداً 91 00:06:28,880 --> 00:06:30,210 . جداً 92 00:06:30,210 --> 00:06:32,050 ! [ رينتون ] 93 00:06:32,050 --> 00:06:33,450 مالأمر ؟ 94 00:06:33,450 --> 00:06:35,150 ! إذهب و أشتكي له 95 00:06:35,150 --> 00:06:36,910 ! أوهـه , حسنـاً 96 00:06:37,380 --> 00:06:38,990 هل أنت بخير ؟ 97 00:06:38,990 --> 00:06:45,650 . لا تقلق . لقد إعتدتُ على التحدث مع عجوزاً عنيد 98 00:06:59,770 --> 00:07:01,540 ... أحياناً , يكون مدهشـاً 99 00:07:06,350 --> 00:07:08,720 ! تلك الضوضاء إختفت 100 00:07:08,720 --> 00:07:12,020 ما كان ذلك ؟ هل كان موقع التنقيب ؟ 101 00:07:12,020 --> 00:07:13,620 ! دعونا نذهب نلقي نظرة ! دعونا نذهب نلقي نظرة 102 00:07:13,620 --> 00:07:16,060 مازالت لديكم أعمال , صحيح ؟ 103 00:07:16,060 --> 00:07:18,830 ! أوهـه ... أريد أن ألقي نظرة 104 00:07:18,830 --> 00:07:22,130 لماذا لا تسألين أمكِ ؟ . أنا متأكد أنها ستقول لا 105 00:07:22,130 --> 00:07:24,400 ماما , ستلقين نظرة معنا , صحيح ؟ 106 00:07:24,400 --> 00:07:26,700 . لا , لا أريد 107 00:07:27,430 --> 00:07:29,740 ! أووو ... دعينا نذهب 108 00:07:29,740 --> 00:07:31,340 . لا تكوني مزعجة 109 00:07:31,340 --> 00:07:32,970 ! نريد أن نذهب 110 00:07:32,970 --> 00:07:34,700 ! قلتُ لا 111 00:07:37,580 --> 00:07:41,070 . أوهـه , أنا آسفة , آسفة 112 00:07:43,750 --> 00:07:46,390 ! حسناً , سأذهب معكم 113 00:07:46,390 --> 00:07:49,450 أمكم متعبة , لذا تستطيعون الذهاب معي ؟ 114 00:07:51,160 --> 00:07:52,830 ماذا حدث ؟ 115 00:07:52,830 --> 00:07:55,030 ... لا أعرف , لكن يبدو أن 116 00:07:55,030 --> 00:07:58,870 . موقع التنقيب هذا يعطيها بعض الأجهاد 117 00:07:58,870 --> 00:08:01,800 ... هل الـ " سكوب " تأثر فيها ؟ أو 118 00:08:01,800 --> 00:08:03,970 الـ " نيرفاش " ؟ ... كُل ما أستطيع قوله 119 00:08:03,970 --> 00:08:07,000 . أنّ هاذين الأحتمالين هم الأقرب في إجهادها 120 00:08:07,870 --> 00:08:10,280 ... لكن كم يوماً و هي على هذه الحال 121 00:08:10,280 --> 00:08:12,770 منذ أنّ بدأت تعيش بعيدةً عن الـ " نيرفاش " ؟ 122 00:08:13,780 --> 00:08:16,340 . تسعة أيام أو ... ربما 10 أيام 123 00:08:16,980 --> 00:08:19,790 ... على أية حال , هذه المرة الأولى 124 00:08:19,790 --> 00:08:23,090 . التي تشعر بهذا الشعور 125 00:08:26,260 --> 00:08:28,590 أين هو الخبز ؟ 126 00:08:28,590 --> 00:08:30,300 حبيبتي , هل أستطيع أخذ بعضاً من الخبز ؟ 127 00:08:30,300 --> 00:08:31,430 ! لا خبز 128 00:08:31,430 --> 00:08:32,600 لماذا ؟ 129 00:08:32,600 --> 00:08:35,300 ! شخص ما آكل الخبر بدون إستئذان 130 00:08:35,300 --> 00:08:37,430 ! إلى أن يعترف المذنب , بعدها أعطيكم 131 00:08:38,000 --> 00:08:40,270 . مثالياً . هي ليست طيبة 132 00:08:40,270 --> 00:08:42,040 هيـه . من فعل ذلك ؟ 133 00:08:42,040 --> 00:08:46,150 ! هيـا , قلها , أو سنموت بالجوع ! رجاءً 134 00:08:46,150 --> 00:08:48,410 هل [ إيوريكا ] بخير ؟ 135 00:08:48,410 --> 00:08:49,520 لماذا ؟ 136 00:08:49,520 --> 00:08:54,780 حقيقةً , الآنسة [ ميشا ] كانت هنا و أخبرت ... هولندا ] بشيء فذهب مسرعـاً ] 137 00:08:55,490 --> 00:08:58,650 إذا كنت قلق عليها , لماذا لا تذهب لرؤيتهـا ؟ 138 00:08:59,030 --> 00:09:00,820 . لا يوجد سبب 139 00:09:14,040 --> 00:09:15,170 من ؟ 140 00:09:15,170 --> 00:09:16,570 . أوهـه , إنه أنـا 141 00:09:17,980 --> 00:09:19,180 ماذا تريد ؟ 142 00:09:19,180 --> 00:09:21,340 . أعتقد أنك لم تأكل 143 00:09:22,520 --> 00:09:24,880 . الجميع أخبرني أنّ أحضر هذا لك 144 00:09:26,090 --> 00:09:28,280 . سأضعه بالداخل 145 00:09:29,120 --> 00:09:31,180 ! هيـه ! إنتظر دقيقة 146 00:09:35,230 --> 00:09:37,630 . لقد وجدتـه 147 00:09:37,630 --> 00:09:39,830 مالمضحك ؟ 148 00:09:39,830 --> 00:09:41,860 ... أوهـه ، لا شيء 149 00:09:56,480 --> 00:09:58,250 . أنت ماهر جداً 150 00:09:58,250 --> 00:10:00,550 جدّي ميكانيكي 151 00:10:00,550 --> 00:10:03,890 . لذا تعلمتُ كل شيء منه عن طريق مراقبته 152 00:10:04,990 --> 00:10:06,990 . هـا قد إنتهينـا 153 00:10:06,990 --> 00:10:08,820 . أعتقد أني كنتُ مخطيء 154 00:10:10,100 --> 00:10:12,060 . عنك , عندما قلت أنك غير منضبط 155 00:10:12,060 --> 00:10:15,540 . أوهـه , لا بأس . لم أهتم بالأمر 156 00:10:15,540 --> 00:10:17,770 إسمك ؟ 157 00:10:17,770 --> 00:10:19,670 ما إسمك ؟ 158 00:10:19,670 --> 00:10:22,480 . [ أنا [ رينتون ] . [ رينتون ثورستون 159 00:10:22,480 --> 00:10:25,440 ثورستون ] ؟ ] ... جدك ، الميكانيكي 160 00:10:25,440 --> 00:10:29,740 جدك [ أكسيل ثورستون ] , صحيح ؟ . " الذي يعيش في " غابة الجرس 161 00:10:30,220 --> 00:10:31,320 ! أنا سعيد جداً 162 00:10:31,320 --> 00:10:33,890 ... [ هذه المرة الأولى شخص يسمع [ ثورستون 163 00:10:33,890 --> 00:10:35,890 ! [ و لم يسألني عن [ أدروك ثورستون 164 00:10:35,890 --> 00:10:39,420 أوهـه ، كُل الحفارون دخلوا لهذا المجال بسبب جدك 165 00:10:39,490 --> 00:10:42,460 . [ جميع الحفارون يحترمون جدك [ أكسيل ثورستون 166 00:10:42,530 --> 00:10:45,030 ... حلمنا أن نحفر مع ذلك 167 00:10:45,030 --> 00:10:47,060 . الميكانيكي الرائع 168 00:10:48,370 --> 00:10:51,670 ! أوهـه , كم تمنيتُ جديّ يسمع ذلك 169 00:10:51,670 --> 00:10:55,410 . كما ترى , عدد الحفارون بدأ يقل في هذه السنوات 170 00:10:55,410 --> 00:10:57,580 لم تعد الناس تقول أشياء عن الحفارين 171 00:10:57,580 --> 00:10:59,710 ... لذا , أنا متأكد أنه يعيش وحيداً الآن 172 00:10:59,710 --> 00:11:01,810 ... أعتقد 173 00:11:01,810 --> 00:11:03,820 أنت لم تعد للبيت ؟ 174 00:11:03,820 --> 00:11:05,690 . لا أستطيع الذهاب للبيت الآن 175 00:11:05,690 --> 00:11:09,420 ... مازلتُ في التدريب , حتى أجد 176 00:11:11,460 --> 00:11:13,220 . نفسك 177 00:11:26,270 --> 00:11:27,970 . إرتدي هذا 178 00:11:27,310 --> 00:11:27,970 ماذا ؟ 179 00:11:54,270 --> 00:11:57,100 أممـ , كم من المسافة حتى نصل ؟ 180 00:11:57,100 --> 00:11:59,510 ... في الحقيقة ، أريد التبول 181 00:11:59,510 --> 00:12:01,060 . لقد وصلنـا 182 00:12:01,140 --> 00:12:02,230 ! أووو 183 00:12:03,880 --> 00:12:05,510 . أطفئ الضوء 184 00:12:05,510 --> 00:12:06,810 لماذا ؟ 185 00:12:06,810 --> 00:12:08,370 . سترى عندما تطفئه 186 00:12:27,330 --> 00:12:29,300 ! مدهش 187 00:12:30,600 --> 00:12:32,370 من عمق هذه المنطقة 188 00:12:32,440 --> 00:12:35,070 . أعتقد أن هذه " ع إ ض " هي الأقدم في العالم 189 00:12:36,340 --> 00:12:38,280 ... و أنا متأكد أن هذا المكان الوحيد 190 00:12:38,280 --> 00:12:40,140 . المتجمع فيـه هكذا 191 00:12:41,480 --> 00:12:44,640 ... مدهش ! [ هذا مدهش ، سيد [ بريتاني 192 00:12:50,460 --> 00:12:52,630 ... يختفوا , واحداً تلو الآخر 193 00:12:52,630 --> 00:12:54,090 . جميعهم يحتضرون 194 00:12:55,390 --> 00:12:56,830 لماذا ؟ 195 00:13:03,970 --> 00:13:06,900 ... أعتقد هذه هي نهاية المكان 196 00:13:27,390 --> 00:13:28,830 ! حسنـاً 197 00:13:30,030 --> 00:13:32,860 . العجوز العنيد ليس هنا اليوم 198 00:13:35,770 --> 00:13:37,270 . لربما سأذهب و ألقي نظرة عليه 199 00:13:37,270 --> 00:13:38,640 لماذا ؟ 200 00:13:38,640 --> 00:13:40,730 . أوهـه , فقط أود ذلك 201 00:13:41,040 --> 00:13:45,280 هيـه , [ رينتون ] ! أتستطيع تحريك الـ " نيرفاش " قليلاً ؟ 202 00:13:45,280 --> 00:13:46,240 ! بالتأكيد 203 00:13:54,920 --> 00:13:56,460 هل هذا جيد ؟ 204 00:13:56,460 --> 00:13:58,420 . نعم , جيد 205 00:14:01,460 --> 00:14:02,720 ! [ سيد [ بريتاني 206 00:14:14,140 --> 00:14:16,510 ! [ صباح الخير ، سيد [ بريتاني 207 00:14:16,680 --> 00:14:18,910 . أوهـه , قصدتْ , مساء الخير 208 00:14:18,910 --> 00:14:20,640 ... هل هذه 209 00:14:21,910 --> 00:14:25,110 أوهـه , تعرف ما هي ؟ . بالطبع تعرف 210 00:14:25,380 --> 00:14:29,980 نعم ، هذه الـ " نيرفاش " النوع صفر . أقدم " ع إ ض " في العالم 211 00:14:30,760 --> 00:14:32,520 هل هناك شيء ؟ 212 00:14:32,660 --> 00:14:34,420 ... لا ، لا شيء 213 00:14:37,100 --> 00:14:39,390 ! شكراً على وجبة الطعام 214 00:14:40,700 --> 00:14:42,000 . [ رينتون ] 215 00:14:43,370 --> 00:14:45,840 إيوريكا ] ! هل أنتي بخير ؟ ] 216 00:14:45,840 --> 00:14:47,470 . هناك شيء أود أن أسئلك إياه 217 00:14:47,470 --> 00:14:49,340 مالأمـر ؟ 218 00:14:49,340 --> 00:14:51,440 هل الـ " نيرفاش " بخير ؟ 219 00:14:51,440 --> 00:14:53,010 ... [ إيوريكا ] 220 00:14:53,010 --> 00:14:56,000 ... لا أستطيع الذهاب هناك , لذا 221 00:14:56,480 --> 00:15:00,250 سأذهب لموقع الحفر . أتودين الذهاب معي ؟ 222 00:15:10,400 --> 00:15:12,160 . يجب أن أقول شيءاً 223 00:15:12,160 --> 00:15:14,730 . هذه فرصتي في تحسين الوضع 224 00:15:14,730 --> 00:15:16,260 ! يجب أن أفعل ما بمقدوري 225 00:15:16,640 --> 00:15:18,260 تعلمين , بالأمس ... هـه ؟ 226 00:15:19,070 --> 00:15:20,870 ... لا أستطيع الذهاب 227 00:15:20,870 --> 00:15:22,310 لم لا ؟ 228 00:15:22,310 --> 00:15:25,140 ... حقيقةً ... من الصعب توضيح الأمر , لكن 229 00:15:25,140 --> 00:15:28,770 ! أ - أنتي على حق ! يجب أن نستيقظ باكراً 230 00:15:29,180 --> 00:15:30,820 ! لا تتسرع ! لا تتسرع 231 00:15:30,820 --> 00:15:34,650 ! في العجلة الندامة ... المهم , يجب أن أحسن الوضع 232 00:15:34,650 --> 00:15:36,420 . [ رينتون ] 233 00:15:35,320 --> 00:15:36,420 {\c&HFFFEB0&} !نعـم ؟ 234 00:15:36,420 --> 00:15:38,010 . أسمع شيءاً 235 00:15:39,490 --> 00:15:40,790 ... أوهـه 236 00:15:40,790 --> 00:15:42,630 . [ هذا السيد [ بريتاني 237 00:15:42,630 --> 00:15:45,400 صحيح , [ إيوريكا ] أنتي لم تقابليه بعد 238 00:15:45,400 --> 00:15:48,160 . إنتظري دقيقة . سأعطيه عشاءه أولاً 239 00:16:14,630 --> 00:16:16,220 ! [ سيد [ بريتاني 240 00:16:16,900 --> 00:16:19,300 !ماذا تفعل هنـا ؟ 241 00:16:24,000 --> 00:16:25,530 لماذا ؟ 242 00:16:26,240 --> 00:16:28,500 . " هنا " ثيتا . ألفا " هل تسمعني ؟ " 243 00:16:29,310 --> 00:16:31,180 . ألفا " تسمعك . تقدم الآن " 244 00:16:31,180 --> 00:16:34,150 . لا شيء يذكر بين " فاك " 40 و 49 244 00:16:31,180 --> 00:16:35,150 {\fnAl-Mothnna\fs26\c&HE1E1E1&} فاك : إسم المنطقة {\an8}{\fad(500,900)} 245 00:16:34,150 --> 00:16:36,280 . عُلم . واصل البحث 246 00:16:34,710 --> 00:16:35,780 {\c&HFFFEB0&} ... إنهم هنـا 247 00:16:35,780 --> 00:16:37,750 {\c&HFFFEB0&} مالذي تخطط في فعلـه ؟ 249 00:16:37,750 --> 00:16:41,980 . كُل ما نأمله هو عدم كشفنـا 250 00:16:42,990 --> 00:16:44,020 !مالأمـر ؟ 251 00:16:44,020 --> 00:16:45,150 ! [ رينتون ] 252 00:16:56,000 --> 00:16:57,870 تخليت عن الحفر ؟ 253 00:16:58,700 --> 00:17:01,300 مالذي ستفعله بعد سرقتك لـ " نيرفاش " ؟ 254 00:17:01,470 --> 00:17:03,280 هل أنت راضي على هذا ؟ 255 00:17:03,280 --> 00:17:06,010 !ماذا يعرف صبي مثلك 256 00:17:06,010 --> 00:17:09,650 ! لا معنى للحفر إذا لم تجد شيءاً 257 00:17:09,650 --> 00:17:12,720 ! بدون المال , كأنك تلعب بالرمال 258 00:17:12,720 --> 00:17:14,750 !إذاً , لهذا قمت بالسرقة ؟ 259 00:17:14,750 --> 00:17:17,620 !ألا تعلم أن التنقيب شيء جيد ؟ 260 00:17:18,320 --> 00:17:20,760 . هذه الآلة نتيجة مجهوداتي 261 00:17:22,060 --> 00:17:27,100 ! قمتُ بفعل هذا الشيء لأني عشتُ هنا لسنوات من الملل 262 00:17:27,100 --> 00:17:31,140 ! هذا سخف ! لن يصدقك آحد 263 00:17:31,140 --> 00:17:33,670 ... إبني سيفعل , و غيره سيفعلون 264 00:17:33,670 --> 00:17:36,710 ! تقول ذلك بعد تركه 14 سنة 265 00:17:36,710 --> 00:17:37,880 !ما كان ذلك ؟ 266 00:17:37,880 --> 00:17:41,610 ! إذا كنتُ إبنك , فهذا لن يجعلني سعيداً 267 00:18:07,540 --> 00:18:10,680 ! " هذه قوات " م ك ض " لولاية " هاكيندا 268 00:18:10,680 --> 00:18:13,370 ! " أيها الطيار إنزل من " ع إ ض 269 00:18:18,650 --> 00:18:21,680 ! هذا هو ! الـ " نيرفاش " تم تأكيدها في الساعة 10 270 00:18:23,520 --> 00:18:25,890 . أهـه لا , أرى بعض المشاكل هناك 271 00:18:54,490 --> 00:18:59,480 ! غير جيد ... غير جيد , زعيم ! من الواضح إكتشفونـا 272 00:19:05,230 --> 00:19:06,560 . الزناد في وضع آمن 273 00:19:11,470 --> 00:19:14,370 . لا جدوى من قتلك الآن 274 00:19:14,370 --> 00:19:16,840 . يمكنك الهرب حيثما شئت , مغفل 275 00:19:39,930 --> 00:19:42,030 ! هولندا ] ، هذا يكفي ] 276 00:19:42,030 --> 00:19:45,630 ! لم أعد أحب مواقفك الطفولية 277 00:19:47,870 --> 00:19:49,530 أتعتقد أنك تخطف الأنظار 278 00:19:49,610 --> 00:19:52,010 !إذا قمت بتشغيل الـ " نيرفاش " لوحدك ؟ 279 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 !هل تسمعني ؟ 280 00:20:00,620 --> 00:20:03,190 !أووو ... لماذا فعلتي هذا ؟ 281 00:20:03,190 --> 00:20:06,360 ! أنت الذي لا تسمع هنـا 282 00:20:06,360 --> 00:20:08,720 ! لم يحدث هذا بسببه 283 00:20:10,360 --> 00:20:16,630 . توقف عن إستخدام الضرب كمهرب 284 00:20:23,210 --> 00:20:24,710 هل أنت بخير ؟ 285 00:20:24,710 --> 00:20:26,270 . أنا بخير ، حقاً 286 00:20:27,710 --> 00:20:29,850 ... لم أهتم مطلقـاً 287 00:20:29,850 --> 00:20:32,720 . أو بالأحرى , لم أكن مصغياً له 288 00:20:32,720 --> 00:20:35,020 ... كنتُ أفكر بشأن 289 00:20:35,020 --> 00:20:38,510 . السيد [ بريتاني ] و سبب توقفه عن الحفر 290 00:20:39,690 --> 00:20:42,730 هل أصبح ذلك المنجم عديم النفع ؟ 291 00:20:42,730 --> 00:20:46,790 إذا كان كذلك , لماذا لم يحفر منجماً آخر ؟ 292 00:20:48,930 --> 00:20:51,870 ... أكان هذا الشيء مستحيل 293 00:20:51,870 --> 00:20:53,960 فهمـه لطفلاً مثلي ؟ 294 00:20:54,270 --> 00:20:59,930 مالذي كان يود قوله لأبنه عندما يريه الـ " نيرفاش " ؟ 295 00:21:08,920 --> 00:21:13,620 أختي ... لماذا أبي ترك لـي " الدافع الذاتي " ؟ 296 00:21:14,160 --> 00:21:18,250 هل هو شيء وجده أبي في منجماً قديم ؟ 297 00:21:18,300 --> 00:21:21,530 هل هذا الشيء الذي يجب أحميـه ؟ 298 00:21:22,430 --> 00:21:28,030 إذا لم يكن , إذاً ... أختي , لماذا أنا هنـا ؟ 299 00:21:29,340 --> 00:21:30,330 . [ رينتون ] 300 00:21:31,740 --> 00:21:34,470 . " شكراً لحماية الـ " نيرفاش 301 00:21:35,580 --> 00:21:37,110 ... من الآن 302 00:21:39,520 --> 00:21:42,540 . " أنت ستقود الـ " نيرفاش 303 00:21:43,460 --> 00:21:46,660 . لا أستطيع فعل شيء الآن 304 00:21:46,660 --> 00:21:49,060 . و هذا ما تريده الـ " نيرفاش " أيضـاً 305 00:21:49,600 --> 00:21:53,500 . سأتحدث مع [ هولندا ] و سيتفهم الأمر 306 00:21:54,400 --> 00:21:56,530 هيـه , [ رينتون ] ؟ 307 00:21:56,900 --> 00:22:00,100 . أعتذر , لا أستطيع التركيز على ما تقولين الآن 308 00:22:01,240 --> 00:22:02,900 . لذا , أتركني لوحدي 204 00:22:10,030 --> 00:22:12,900 {\fnTraditional Arabic\fs26\b1} إيـوريكـا سبـعة {\pos(310,143)} 204 00:22:10,030 --> 00:22:12,900 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1} يتبـع {\pos(338,120)} 332 00:22:22,020 --> 00:22:25,820 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3000,3800,1,\frx45)} هل أحببت شخصاً بحق {\fad(000,1000)} 333 00:22:25,820 --> 00:22:29,860 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3000,4000,1,\frx45)} و خفتَ من آذيتـه {\fad(500,1000)} 334 00:22:29,860 --> 00:22:33,930 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} بالرغم من ذلك لم تستطيع فعل شيء {\fad(500,1000)} 335 00:22:33,930 --> 00:22:37,200 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2400,3200,1,\frx45)} و تستمر بالفخر أنك تستطيع فعلها {\fad(500,1000)} 336 00:22:37,200 --> 00:22:41,440 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} تظهر ضعفك في قلبك {\fad(500,1000)} 337 00:22:41,440 --> 00:22:45,240 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} بالرغم من ذلك لا تريد أحد يراه {\fad(500,1000)} 338 00:22:45,240 --> 00:22:50,280 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3800,4900,1,\frx45)} على أية حال , هذه الأشياء تكثر فأكثر من تنظيفك لهـا {\fad(500,1000)} 340 00:22:50,280 --> 00:22:54,350 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} ! وجدتكِ . شروق شمسي {\fad(500,1000)} 341 00:22:54,350 --> 00:22:58,420 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لأننا نحن الأثنان مع بعض 342 00:22:58,420 --> 00:23:02,560 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً ! لا داعي للخوف 343 00:23:02,560 --> 00:23:06,330 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لا يهم إذا فشلت 344 00:23:06,330 --> 00:23:10,240 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} . إذهبْ لمكاناً آخر . خُذ الأمور ببساطة 345 00:23:10,240 --> 00:23:14,510 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً دعنا نطير إلى السماء 346 00:23:14,510 --> 00:23:18,740 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لا تتردد من بعد الأن 347 00:23:18,740 --> 00:23:22,550 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لأنك هنا من أجلي 348 00:23:22,550 --> 00:23:28,040 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} . إنتهزْ الفرصة . أثـق بنفسي 349 00:23:41,430 --> 00:23:44,870 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} خُذ الأمور ببساطة 328 00:23:48,150 --> 00:23:49,770 . العلاقة بدأت تتغيير 329 00:23:49,850 --> 00:23:51,610 . بدأ القلب يتردد 330 00:23:51,750 --> 00:23:54,350 مواجهة فتاة أبتلعت من قبل العالم 331 00:23:54,350 --> 00:23:58,410 . البالغون الذين واجهوا اليأس ، و ولد يصرخ لذلك 228 00:23:59,010 --> 00:24:01,850 {\fnAL-Fares\fs56\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} أكبيرينس 2 {\pos(260,060)} 228 00:23:59,010 --> 00:24:01,850 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(075,105)}