76 00:04:12,360 --> 00:04:15,190 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} حلــ22ـقة {\pos(075,100)} 76 00:04:12,360 --> 00:04:15,190 {\fnAL-Fares\fs46\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} غريب الأطوار {\pos(180,183)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,190)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} توقيت {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs20\b1\fnSultan koufi circular\c&HFFFFFF&\3c&H59FF5E&\4c&H59FF5E&}{\bord0}{\shad4} تراتيل الكواكيب {\pos(298,050)}{\fad(700,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs60\b1\fnSultan koufi circular\c&HFFFFFF&\3c&H59FF5E&\4c&H59FF5E&}{\bord0}{\shad4} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,089)}{\fad(1500,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs14\b1\fnAjile\c&HFFFFFF&\4c&H59FF5E&}{\bord1}{\shad4\3c&H59FF5E&} 3rab {\pos(082,083)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs14\b1\fnAjile\c&HFFFFFF&\4c&H59FF5E&}{\bord1}{\shad4\3c&H59FF5E&} Cc {\pos(112,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:16,060 --> 00:00:20,830 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(4000,4700,7,\fry160\frx160)} هل تـتذكر الأغنية التي ألحنهـا ؟ {\fad(500,500)} 1 00:00:19,960 --> 00:00:21,530 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\c&HFFFEAE&\3c&H000000&} كأيام زمان {\pos(197,050)}{\fad(000,000)} 2 00:00:20,830 --> 00:00:24,740 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(3000,3900,7,\fry160\frx160)} كُل ذِكرى تـشع لامعة {\fad(500,500)} 3 00:00:24,740 --> 00:00:26,570 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} لذا , يجب أن تـتذكر {\fad(500,000)} 4 00:00:26,570 --> 00:00:28,640 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} أن تلك الذكريات تمسكها في يدك 5 00:00:28,640 --> 00:00:32,880 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(3400,3900,35,\fscy0\fscx0)} كأيام زمان قلب الولد أطلق شعاع الحرية {\fad(000,500)} 5 00:00:30,805 --> 00:00:31,880 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\c&HFFFEAE&\3c&H000000&} هـــيـــا {\pos(197,050)} 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,810 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} " عندما كتبتُ عن " أحلامي المستـقبلية {\fad(100,100)} 8 00:00:34,810 --> 00:00:36,980 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} كم من سنوات عبرت منذ ذلك الحين ؟ {\fad(100,100)} 9 00:00:36,980 --> 00:00:38,890 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} بينما أتـأرج بين الحقيقة و التمثيل {\fad(100,100)} 10 00:00:38,890 --> 00:00:41,150 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} نيران عاطفتي تنمو أضعف {\fad(100,100)} 11 00:00:41,150 --> 00:00:42,850 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} ! أنـتظر ! فـقط ، فـقط أنـتظر لحظةً {\fad(100,100)} 12 00:00:42,920 --> 00:00:45,130 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} ! المعركة بدأت الأن ، لذا أستعد للقـتال {\fad(100,100)} 13 00:00:45,130 --> 00:00:47,130 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} تـنـتهي اللعبة عندما أنت تستسلم {\fad(100,100)} 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,300 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لذا قف بكامل قوتك {\fad(100,100)} 15 00:00:49,300 --> 00:00:50,060 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} هل تتذكر ؟ {\fad(100,100)} 16 00:00:50,060 --> 00:00:53,330 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} تتذكر عندما أعطينا قوتنا للأمل الضعيف {\fad(100,100)} 17 00:00:53,330 --> 00:00:55,270 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} نحن نعيش للغد {\fad(100,100)} 18 00:00:55,270 --> 00:00:57,340 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} بالتأكيد لم تنسى هذا الشعور في مكاناً ما ؟ {\fad(100,100)} 19 00:00:57,340 --> 00:00:59,010 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لست صغيراً حتى تكون مهزلة {\fad(100,100)} 20 00:00:59,010 --> 00:01:01,980 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لا معنى لروح المغامرة في العمر {\fad(100,100)} 21 00:01:01,980 --> 00:01:03,140 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} . هذه حقيقة {\fad(100,100)} 22 00:01:03,140 --> 00:01:04,840 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! نحن نريد الحلم يتحقق {\fad(100,100)} 23 00:01:04,840 --> 00:01:05,650 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ... بمعنى آخر {\fad(100,100)} 24 00:01:05,650 --> 00:01:07,780 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! دعها تزهر ! دعها تزهر ! دعها تزهر {\fad(100,100)} 25 00:01:07,780 --> 00:01:09,550 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! دع الزهرة تزهر العاطفة {\fad(100,100)} 26 00:01:09,550 --> 00:01:12,720 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ... دعها تزهز ! دعها تزهر ! دعها تزهر {\fad(100,100)} 27 00:01:12,720 --> 00:01:17,620 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(4000,4800,7,\fry160\frx160)} هل تـتذكر الأغنية التي ألحنهـا ؟ {\fad(500,500)} 27 00:01:16,700 --> 00:01:18,450 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\3c&H000000&\c&H9EFF9F&} كأيام زمان {\pos(197,050)} 28 00:01:17,620 --> 00:01:21,730 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(3400,4100,7,\fry160\frx160)} كُل ذِكرى تـشع لامعة {\fad(500,500)} 29 00:01:21,730 --> 00:01:23,560 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لذا , يجب أن تتذكر {\fad(500,000)} 30 00:01:23,560 --> 00:01:25,600 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} أن تلك الذكريات تمسكها في يدك 31 00:01:25,600 --> 00:01:30,330 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(3400,3900,35,\fscy0\fscx0)} كأيام زمان قلب الولد أطلق شعاع الحرية {\fad(000,500)} 31 00:01:27,830 --> 00:01:28,630 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\3c&H000000&\c&H9EFF9F&} هـيـا {\pos(197,050)} 33 00:01:34,870 --> 00:01:37,500 ! واااااو ، يالها من غيوم جميلة 34 00:01:37,500 --> 00:01:39,300 . السماء مموجة 35 00:01:39,300 --> 00:01:42,240 يقولون أن تلك الغيوم تحدث . " من قبل " التحولات التركيبية 36 00:01:42,710 --> 00:01:45,730 إذا كنتي راكبة أمواج . فهذا شيء معروف لديكِ 37 00:01:47,180 --> 00:01:48,650 . صحيح 38 00:01:59,220 --> 00:02:00,630 ! تجاعيد 39 00:02:00,630 --> 00:02:03,360 إذا إستمريت بالنظر هكذا ! فجبهتك ستكون مليئة بالتجاعيد 40 00:02:03,360 --> 00:02:05,200 . لقد أوشكنا الوصول إلى سن اليأس 41 00:02:05,200 --> 00:02:08,260 ! [ هيـه , لا تُفاجئني هكذا , [ هيلدا 42 00:02:09,500 --> 00:02:11,070 . يجب أن تهتمي بتلك التجاعيد 43 00:02:11,070 --> 00:02:13,340 ! أسكتي . أنتي التي يجب أن تقلقي 44 00:02:13,340 --> 00:02:16,380 . لهذا أخبرتكِ , حتى نهتم ببعض 45 00:02:14,740 --> 00:02:16,380 {\c&HFFFEB0&} . سأذهب الآن 46 00:02:16,380 --> 00:02:20,210 ! دعيني أذكركِ أنكِ أكبر مني سناً 47 00:02:20,210 --> 00:02:22,080 {\fnAL-Fares\fs26\c&H92CAFF&} لا زوار {\an8}{\fad(200,200)} 48 00:02:23,980 --> 00:02:26,820 . حسناً أطفال , تستطيعون الدخول لرؤيتها 49 00:02:32,720 --> 00:02:33,780 ! ماما 50 00:02:38,360 --> 00:02:39,300 . أهلاً بكم 51 00:02:40,970 --> 00:02:43,300 {\fnAL-Fares\fs26\c&H92CAFF&} بشفاء العاجل 52 00:02:51,040 --> 00:02:55,670 . أنا آسفة . أنا آسفة . آسفة جداً 53 00:02:56,750 --> 00:02:59,450 . تفضلي . الفواتير لهذا الشهر 54 00:02:59,450 --> 00:03:01,680 . حسناً , فهمت 55 00:03:02,050 --> 00:03:05,420 إذاً , هو أختفى ليلة أمس , صحيح ؟ 56 00:03:05,420 --> 00:03:10,300 يبدو أنه أكل البطاطا كلها ثم ذهب . لرؤية [ إيوريكا ] و في النهاية رحل 57 00:03:10,300 --> 00:03:12,400 . لم تخبرنا أنه زَراهـا 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,770 . لا أصدق ذلك الصرصور فعل ذلك 59 00:03:14,770 --> 00:03:17,760 إذاً , أتعرف هي أن [ رينتون ] هرب ؟ 60 00:03:19,870 --> 00:03:23,110 . ليس من الضروري إخبارها بالأمر 61 00:03:23,110 --> 00:03:26,710 . هذا صحيح . لكنه ترك رسالة قبل رحيله 62 00:03:26,710 --> 00:03:27,680 {\fnAL-Fares\fs26\c&H92CAFF&} " [ رجاءً لا تبحثوا عني - [ رينتون 63 00:03:28,010 --> 00:03:30,420 ... كتابته لـ " رجاءً لا تبحثوا عني " تثبت 64 00:03:30,420 --> 00:03:32,280 . العكس , أيّ يريدنا أن نبحث عنـه 65 00:03:32,280 --> 00:03:34,920 هل تعتقدي أنه دخل لمرحلة التمرد أو شيء كهذا ؟ 66 00:03:34,920 --> 00:03:39,020 . هذا متوقع من ولد مراهق 67 00:03:39,020 --> 00:03:40,460 . مع أنه متأخر نوعاً ما 68 00:03:40,460 --> 00:03:41,690 . أعرف 69 00:03:41,760 --> 00:03:44,500 ... لكن من وجهة نظرنا , النمو لا شيء سوى عائق 70 00:03:44,500 --> 00:03:47,500 . إلى أولئك الرجال عندما نحتاجهم 71 00:03:47,500 --> 00:03:49,800 . كلماتك تبدو خشنة نوعاً ما 72 00:03:49,800 --> 00:03:51,270 . هذا لأنهم جُبناء 73 00:03:51,270 --> 00:03:53,170 و من بين الجميع على هذه السفينة 74 00:03:53,170 --> 00:03:57,280 ! الزعيم عاد إلى سن المراهقة ثانيةً 75 00:03:57,280 --> 00:04:01,940 إذاً , مالذي يفكر في فعله الزعيم ؟ 77 00:05:29,870 --> 00:05:31,530 ... أنا آسف ... أنا آسف 78 00:05:36,140 --> 00:05:38,040 ... أنا آسف 79 00:05:43,720 --> 00:05:45,850 ... آسف جداً 80 00:05:45,850 --> 00:05:47,050 . أنا آسف 81 00:05:51,020 --> 00:05:55,580 . أنا الشخص الذي يجب أن يعتذر 82 00:06:02,170 --> 00:06:03,270 ! إختفى 83 00:06:03,270 --> 00:06:05,360 ! إختفى ! إختفى ! كُل شيءاً إختفى 84 00:06:23,760 --> 00:06:26,020 مالذي ستفعله الآن ؟ 85 00:06:26,020 --> 00:06:27,530 ! لقد جعلتني أتوقف 86 00:06:27,530 --> 00:06:30,120 . لم نخبر [ إيوريكا ] بعد 87 00:06:30,830 --> 00:06:32,460 . بصراحة , لا أملك مفتاح لحل هذا اللغز 88 00:06:32,460 --> 00:06:35,270 . نحن نعتمد عليك ، زعيم 89 00:06:35,270 --> 00:06:36,840 ... لكن 90 00:06:36,840 --> 00:06:40,900 إلى متى سيستمر في الضغط علينا بأعماله البطولية ؟ 91 00:06:41,770 --> 00:06:43,010 ... كما تعلم 92 00:06:43,010 --> 00:06:45,280 ... لربما أنا و أنت مصدر إزعاج 93 00:06:45,280 --> 00:06:48,450 . إلى سادتنا و أشقائنا عندما كُنا أطفال 94 00:06:48,450 --> 00:06:51,420 ألا تشعر أن التاريخ يعيد نفسـه ؟ 95 00:06:51,680 --> 00:06:53,790 . أوهـه ... آسف على ذلك 96 00:06:53,790 --> 00:06:57,360 الشيء السيء هو عدم . أسترجاع أيام الطفولة تلك 97 00:06:57,360 --> 00:06:59,520 . صادق بما فيه الكفاية 98 00:07:04,600 --> 00:07:07,060 . ياإلهي ! لا يشبهـه أبداً 99 00:07:13,140 --> 00:07:14,500 ... لا يشبهـه أبداً 100 00:07:15,640 --> 00:07:18,380 . لم تكن عندي خطـة 101 00:07:18,380 --> 00:07:21,000 . فقط أردتُ الذهاب لأبعد الحدود 102 00:07:21,350 --> 00:07:26,020 لكني , أدركتُ شيءاً بعد . هروبي و هو الشعور بالوحدة 103 00:07:26,020 --> 00:07:29,650 أشياء كثير حدثت و لا ... أملك مكاناً لأعيش فيه , لكن 104 00:07:29,650 --> 00:07:34,520 . هناك , على سفينة الـ " جيكو " لم أكن وحيداً 105 00:07:47,370 --> 00:07:51,330 ... أنا متعب جداً ... تعب جداً حتى أفكر 106 00:09:11,190 --> 00:09:13,460 ! هيـه ، ولد 107 00:09:13,460 --> 00:09:15,790 من أين أتيت ؟ هل قدمتَ مع شخصاً آخر ؟ 108 00:09:16,060 --> 00:09:19,830 حقيقةً ... أنا أسافر وحيداً . لا أملك شيء سوى هذه اللوحة 109 00:09:20,270 --> 00:09:23,700 ! أوهـه , مصنوعة باليد ! لديك لوحة تزلج رائعة 110 00:09:23,700 --> 00:09:26,270 . أوهـه لا , أنت مخطيء 111 00:09:26,270 --> 00:09:28,040 ... هل وصلتَ بقلبك 112 00:09:28,040 --> 00:09:30,740 إلى المرحلة العاطفية ؟ 113 00:09:33,010 --> 00:09:34,910 ! المراهقة 114 00:09:34,910 --> 00:09:37,210 . [ أنا [ تشارلز بيمز . سعيد بلقائك 115 00:09:41,650 --> 00:09:43,590 . [ أ ... أنا [ رينتون 116 00:09:44,060 --> 00:09:47,360 رينتون ] ؟ أين سمعت هذا الأسم ؟ ] 117 00:09:47,360 --> 00:09:50,950 . أوهـه , صحيح . هذا الأسم موجود في كل مكان 118 00:09:53,570 --> 00:09:56,840 مالمضحك فيما قلت ؟ 119 00:09:56,840 --> 00:09:58,800 . كنت تعلم أني أخدعك 120 00:10:00,040 --> 00:10:02,400 . عرفتُ ذلك منذ البداية 121 00:10:03,010 --> 00:10:05,580 ... لكن مرتْ مدة لم يتحدث فيها شخص معي 122 00:10:05,580 --> 00:10:08,440 . لذا , لم أستطيع فعل شيء سواء الضحك معك 123 00:10:08,880 --> 00:10:11,140 . فهمـت 124 00:10:11,920 --> 00:10:13,410 . هناك 125 00:10:14,350 --> 00:10:16,820 ! DJ ليس 126 00:10:21,730 --> 00:10:23,800 . روعة , فتاة جميلة 127 00:10:23,800 --> 00:10:27,700 ساحرة , ألا تعتقد ذلك يا صديقي [ رينتون ] ؟ 128 00:10:27,700 --> 00:10:29,170 ... أكيد 129 00:10:33,570 --> 00:10:36,010 . هذه نفس الأغنية , لكنها مختلف قليلاً 130 00:10:36,010 --> 00:10:40,310 . هذه الأغنية هي نشيد هذه السنة . قمنا بتعديل عليها في الألحان 131 00:10:40,310 --> 00:10:42,380 . لكن , الأغنية الأصلية هي الأفضل 132 00:10:42,380 --> 00:10:43,010 ... نعم 133 00:10:43,010 --> 00:10:46,850 . الجودة تقل عند خلط الألحان الرئيسية 134 00:10:46,850 --> 00:10:50,190 . أُفضل المحوري . خلط الألحان فيها أنعم 135 00:10:50,190 --> 00:10:51,680 ... بالتأكيد 136 00:10:58,530 --> 00:11:02,130 ... بعض الأصوات المشوش دخلت في مسار اللحن 137 00:11:05,940 --> 00:11:07,910 نوبة الـ " تحولات التركيبية " ؟ 138 00:11:07,910 --> 00:11:08,800 ! [ راي ] 139 00:11:49,150 --> 00:11:50,840 ! شـ - شكراً جزيلاً 140 00:11:53,650 --> 00:11:55,090 أتود الشرب ؟ 141 00:11:55,090 --> 00:11:57,320 . [ لقد إلتقينا مجدداً [ رينتون 142 00:11:59,590 --> 00:12:02,660 . دعْني أقدمك إلى زوجتي الحبوبة 143 00:12:02,660 --> 00:12:04,490 . أنا [ راي ] . سعيدة بلقائك 144 00:12:12,440 --> 00:12:15,270 . تفضلي ، لقد أحضرت لكِ ملابس داخلية إحتياطية 145 00:12:15,710 --> 00:12:19,300 حتى لو مرضتي , فهذا . لا يعني عدم الأهتمام بمظهرك 146 00:12:19,910 --> 00:12:21,640 . شكراً جزيلاً 147 00:12:22,610 --> 00:12:25,520 . لقد تغيرتي حقـاً 148 00:12:25,520 --> 00:12:27,610 تعتقدين ذلك ؟ 149 00:12:29,050 --> 00:12:30,110 . خذي 150 00:12:34,890 --> 00:12:38,760 . أتعلمين , [ إيوريكا ] من الصعب التحدث معك 151 00:12:38,760 --> 00:12:44,700 . كأنكِ غير مبالية عن ماذا نفعل 152 00:12:44,700 --> 00:12:46,600 غير مبالية ؟ 153 00:12:46,600 --> 00:12:51,340 . [ لطالما أردتُ الجلوس و التحدث معكِ [ إيوريكا 154 00:12:51,340 --> 00:12:52,780 لماذا ؟ 155 00:12:52,780 --> 00:12:57,120 فقط أريد صديقة مقربة إليّ 156 00:12:57,120 --> 00:13:00,520 . [ مثل [ تالهو ] و [ هيلدا 157 00:13:00,520 --> 00:13:05,460 ! في الحقيقة هم دائماً يعاملوني كطفلة صغيرة 158 00:13:05,460 --> 00:13:06,590 صديقة ؟ 159 00:13:06,590 --> 00:13:07,930 ! صحيح 160 00:13:07,930 --> 00:13:11,990 ! إذا حدث لكِ شيء , أخبريني عنه ! مهما كان 161 00:13:12,330 --> 00:13:17,840 أنا غبية قليلاً لذا لن أفهم . الأشياء المعقدة كما يفعل زعيمنا 162 00:13:17,840 --> 00:13:22,900 . و أنا متأكد أنكِ لن تستفيدي مني في هذا الشيء 163 00:13:29,980 --> 00:13:32,040 إذاً , ما رأيكِ ؟ 164 00:13:32,950 --> 00:13:34,290 . عنه 165 00:13:34,290 --> 00:13:35,120 عنـه ؟ 166 00:13:35,120 --> 00:13:36,350 . [ رينتون ] 167 00:13:36,350 --> 00:13:39,880 . أعني , هذا السبب الوحيد الذي جعلكِ تتغيرين 168 00:13:40,190 --> 00:13:42,930 . منذ أن جاء [ رينتون ] و أنتي دائمة الأبتسامه 169 00:13:42,930 --> 00:13:44,830 ... بصراحة , أعرف مشاعركِ 170 00:13:44,830 --> 00:13:46,760 . [ أوهـه , ليس الأمر عن [ رينتون 171 00:13:46,760 --> 00:13:49,100 . بل عن الأبتسامة عندما تنظرين له 172 00:13:49,730 --> 00:13:51,400 ... الإبتسامة 173 00:13:51,970 --> 00:13:54,100 ... إبتسامتي 174 00:13:54,710 --> 00:13:55,610 . صحيح 175 00:13:55,610 --> 00:13:59,980 [ صحيح أني أحب وجـه [ دوجي 176 00:13:59,980 --> 00:14:02,480 ... لكن , في أغلب الأحيان هو مثير للشفقة 177 00:14:02,480 --> 00:14:05,610 . و عندما أراه هكذا , أحاول مد يد العون له 178 00:14:07,420 --> 00:14:10,110 . أعتذر , أنا الوحيدة التي أُثرثر هنا 179 00:14:10,920 --> 00:14:12,820 . حسنـاً , سأذهب الآن 180 00:14:14,030 --> 00:14:15,620 ... [ إلى [ رينتون 181 00:14:16,290 --> 00:14:19,200 . أريد التحدث مع [ رينتون ] في أكثر من أمر 182 00:14:19,200 --> 00:14:23,000 ... لكني الآن , خائفة حتى من النظر لوجهـه 183 00:14:23,000 --> 00:14:25,090 أتسائل لماذا ؟ 184 00:14:27,270 --> 00:14:29,910 ... حقيقةً [ إيوريكا ] لو لم تفعلي شيءاً 185 00:14:29,910 --> 00:14:32,840 . لبساطتكِ هذه , فأن الفتيات ستكرهكِ 186 00:14:32,940 --> 00:14:35,580 ! بإختصار , أنتي مغرمة به 187 00:14:35,580 --> 00:14:36,750 مغرمة ؟ 188 00:14:36,750 --> 00:14:38,580 ! نعم ! الحب 189 00:14:45,060 --> 00:14:48,230 . روعة ... المكان كله نظيف 190 00:14:48,230 --> 00:14:49,460 . شكراً 191 00:14:49,460 --> 00:14:52,360 . هذا أكثر إختلافاً من تلك السفينة 192 00:14:52,660 --> 00:14:54,770 . ولد ، لا حاجة للأطراء كثيراً 193 00:14:54,770 --> 00:14:56,430 . لا , لم أقصد ذلك 194 00:14:56,430 --> 00:14:58,270 الأطفال يتصرفون كالأطفال 195 00:14:58,270 --> 00:15:00,640 . لا تقلق حول مراعاة مشاعر البالغين 196 00:15:00,940 --> 00:15:04,500 . ستبقى طفلاً لمدة لذا إستمتع بتلك المدة 197 00:15:05,340 --> 00:15:09,610 . في النهاية , أخذتُ عبرةً من كلامه 198 00:15:09,610 --> 00:15:11,920 إذا لم تحدث نوبة " التحولات التركيبية " تلك 199 00:15:11,920 --> 00:15:15,480 . لما ركبت هذه السفينة من البداية 200 00:15:31,700 --> 00:15:34,070 . لن أعطيك شيءاً . كلهـم لي 201 00:15:35,570 --> 00:15:39,110 ! لم أكن أفكر هكذا هل بدأت في هذا المجال مؤخراً ؟ 202 00:15:39,110 --> 00:15:42,280 ! أنا ولدت و لوحة التزلج على قدميّ 203 00:15:42,280 --> 00:15:43,780 ... لكن 204 00:15:43,780 --> 00:15:47,190 . لن تستطيع فعل مناورات سريعة بهذه الألواح 205 00:15:47,190 --> 00:15:50,020 العجلات كبيرة جداً . لذا عمل الحركات سيكون محدود 206 00:15:50,660 --> 00:15:53,990 الورك هو الأهم في عمل كُل هذا ؟ 206 00:15:50,660 --> 00:15:57,990 {\fnAl-Mothnna\fs26\c&HE1E1E1&} الورك : يوجد في عظمة الفخذ و الحوض {\an8}{\fad(500,900)} 207 00:15:55,160 --> 00:15:57,730 لربما هذا مكتوب في المجلات 208 00:15:57,730 --> 00:16:00,630 ... حتى لو سَخِر الآخرون على تزلجك 209 00:16:00,630 --> 00:16:02,530 . لا يهم إذا كنت مستمتع بذلك 210 00:16:02,830 --> 00:16:06,870 في هذا العالم ، الشخص الذي . يشعر بالسرور هو دائماً الفائز 211 00:16:06,870 --> 00:16:08,810 هل أنا مخطيء ؟ 212 00:16:08,810 --> 00:16:11,210 . شعرت أنه كلامـه صحيح 213 00:16:11,210 --> 00:16:13,110 . " لأن الكلام كان في مجلة الـ " شعاع = خارج 214 00:16:13,110 --> 00:16:15,450 . [ كأنه [ هولندا 215 00:16:15,450 --> 00:16:18,810 لهذا أفكر أن كلامه كله صحيح 216 00:16:18,880 --> 00:16:21,420 . بدون حتى أفكر في الأمر 217 00:16:21,420 --> 00:16:22,490 . هيـه ، ولد 218 00:16:22,490 --> 00:16:24,160 نعم ؟ 219 00:16:24,160 --> 00:16:26,680 . سأريك شيءاً رائع 220 00:16:33,300 --> 00:16:36,290 ! رائع جداً 221 00:16:39,700 --> 00:16:42,900 أعجبتك ؟ . آسف , لكن لا يمكنك أخذها 222 00:16:46,680 --> 00:16:51,710 ! هـه ؟ أعذرني . لا أرى أي لوحة في الألة 223 00:16:53,890 --> 00:16:56,650 مارأيك ؟ أتريد ركوبها ؟ 224 00:16:57,790 --> 00:16:58,810 ! بالتأكيد 225 00:16:59,420 --> 00:17:01,990 ... التركيب الأساسي ... و أيضاً , أقسام الأطارات 226 00:17:01,990 --> 00:17:04,200 . " هذه النوعية ليست " م ك ض 227 00:17:04,200 --> 00:17:06,820 . عموماً , يبدو أنها السلسلة النهائية 228 00:17:07,770 --> 00:17:08,970 . لديك خبرة في هذه الأشياء 229 00:17:08,970 --> 00:17:11,070 . أوهـه , حقيقة , أحب هذه الأشياء 230 00:17:11,070 --> 00:17:13,500 بالمناسبة ، أين اللوحة ؟ 231 00:17:13,500 --> 00:17:15,670 . هذه الألة لا تحتاج إلى شيء كهذا 232 00:17:16,440 --> 00:17:18,210 إذاً , كيف تتزلج على " ترابار " ؟ 233 00:17:18,210 --> 00:17:20,010 ... في الحقيقة 234 00:17:21,780 --> 00:17:24,080 . أوفـفـ . عفواً 235 00:17:25,720 --> 00:17:27,650 . تشارلز ] ، لديّ طلب طاريء ] 236 00:17:27,650 --> 00:17:29,850 ... طلب نقل من سفينة شحن 237 00:17:29,850 --> 00:17:32,220 حُصرت من قبل نوبة . التحولات التركيبية " التي حدثت سابقاً " 238 00:17:32,220 --> 00:17:35,280 . مبردهم تحطم , لذا شحنتهم ستذوب 239 00:17:35,690 --> 00:17:37,830 . يستطيعون أخذها بأنفسهم 240 00:17:37,830 --> 00:17:40,060 . [ الزبون هو [ لويدريث 241 00:17:40,060 --> 00:17:44,240 المُروج ؟ هذا يعني أن الشحنة " شوكلاته مجمدة " , هـه ؟ 242 00:17:44,240 --> 00:17:46,270 . بالتأكيد , لا يريدون الجيش يعرف بذلك 243 00:17:46,270 --> 00:17:49,100 ماذا يجب أن نفعل ؟ . نحن ندين له بواحدة 244 00:17:49,870 --> 00:17:51,410 . ولد 245 00:17:51,410 --> 00:17:55,350 كنت تسأل كيف تتزلج هذه الألة على " ترابار " بدون لوحة ؟ 246 00:17:55,850 --> 00:17:57,870 . دعني أريك ذلك 247 00:18:00,790 --> 00:18:02,290 ! تشارلز ] ، إنتظر ] 248 00:18:02,290 --> 00:18:04,190 !هل ستخرج لهم لوحدك ؟ 249 00:18:04,190 --> 00:18:05,660 ! كل شيء سيكون على ما يرام 250 00:18:18,800 --> 00:18:21,500 . لا تقلق . نحن فقط سنسلم الشحنة 251 00:18:21,910 --> 00:18:25,340 ! روعة ... اللوحة مربوطة في الجسد 252 00:18:25,710 --> 00:18:26,740 رأيت ؟ 253 00:18:26,740 --> 00:18:30,410 الرقص على أنغام الموسيقى ، شيء ... لا تستطيع رؤيته ، لكن تشعر به على جلدك 254 00:18:30,410 --> 00:18:33,220 ... " فتتزلج بتلك المشاعر على " الترابار 255 00:18:33,220 --> 00:18:35,450 . و مشاعر قلبك , هي نفسهـا أيضاً 256 00:18:35,950 --> 00:18:39,180 في حالة " ع إ ض " ، إذا لم تملك . لوحة تزلج فهذه ليست مشكلة 257 00:18:39,860 --> 00:18:42,690 . السؤال هو هل يمكنك أو لا يمكنك ركوب الأمواج 258 00:18:43,490 --> 00:18:45,930 {\c&HFFFEB0&} ! معركة 259 00:18:44,830 --> 00:18:45,930 . لديك عيون جيدة , ولد 260 00:18:45,930 --> 00:18:47,270 ! إستغاثة , إستغاثة 261 00:18:47,270 --> 00:18:50,700 ! هذه طواريء ! قراصنة تطارد سفينتنا 262 00:18:50,700 --> 00:18:52,700 ! [ الشحنة ! [ تشارلز 263 00:18:52,700 --> 00:18:56,410 ياإلهي ... اللصوص يستغلون . التحولات التركيبية " كفرصة للسرقة " 264 00:18:56,410 --> 00:18:59,510 يستغلون الفوضى لأحداث كارثة ؟ 265 00:18:59,510 --> 00:19:01,350 . نعم . هذا غير عادل 266 00:19:01,350 --> 00:19:05,180 . و الأكثر ، كلا الجانبين يتصارعان من أجل الغذاء 267 00:19:11,990 --> 00:19:15,230 ! ولد , تمسك جيداً 268 00:19:13,660 --> 00:19:15,230 {\c&HFFFEB0&} !ستواجه 3 منهم ؟ 269 00:19:15,230 --> 00:19:18,890 ! أوهـه ، هذا لا شيء ! المناورات البهلونية ، إنطلاق بأقصى سرعة 270 00:19:31,010 --> 00:19:31,870 ! مدهش 271 00:19:52,200 --> 00:19:53,420 ! إستعد لهذا 272 00:20:04,580 --> 00:20:06,510 ! و الآن اللمسة النهائية 273 00:20:22,930 --> 00:20:25,900 . رأيت ؟ تحس الـ " ترابار " بأذنيك 274 00:20:25,900 --> 00:20:27,860 فهمت , ولد ؟ 275 00:20:29,530 --> 00:20:30,400 . نعـم 276 00:20:33,600 --> 00:20:36,470 . معركة لمن يضع الغذاء على المنضدة 277 00:20:39,610 --> 00:20:42,050 وااااااو ، يبدو لذيذاً 278 00:20:42,050 --> 00:20:43,110 ! محظوظ 279 00:20:43,110 --> 00:20:45,320 ! كان سيحدث شيء سيء 280 00:20:45,320 --> 00:20:46,580 . نعم ، نعم 281 00:20:46,580 --> 00:20:48,520 . لابد أنك خُفت 282 00:20:48,520 --> 00:20:50,110 . لا , كان ممتعاً 283 00:20:51,460 --> 00:20:53,020 . لقد كان حقيقي 284 00:20:53,020 --> 00:20:55,860 . مع أني أعتقدت أنه غريب 285 00:20:55,860 --> 00:20:57,660 تشارلز ] كان عنيف جداً ] 286 00:20:57,660 --> 00:21:00,360 . غير مكترث بالحالة التي كنتُ فيها 287 00:21:00,360 --> 00:21:03,160 ... و هو رائع جداً , و 288 00:21:04,300 --> 00:21:06,970 ... الأكثر من ذلك ، وجبة الطعام 289 00:21:06,970 --> 00:21:11,070 . وجبة الطعام كانت لذيذة جداً , لقد جعلتني أبكي 290 00:21:11,680 --> 00:21:15,410 . الطبيعة و البشر يتغيرون في ومضة عين 291 00:21:16,110 --> 00:21:18,750 . هذا كان شيء مفاجيء لي 292 00:21:18,750 --> 00:21:23,480 ... لكن , أختي ... أعتقد هذه المرة الأولى في حياتي 293 00:21:23,550 --> 00:21:26,520 . شعرتُ بمعنى السلامـ 294 00:21:33,260 --> 00:21:36,700 {\fnAL-Fares\fs26\c&H92CAFF&} " ملكية للبيع ممنوع تجاوزها " 295 00:21:48,980 --> 00:21:50,210 {\fnAL-Fares\fs26\c&H92CAFF&} عالم الأطلس 296 00:21:54,650 --> 00:21:57,140 . هذا العنوان الصحيح 297 00:22:02,490 --> 00:22:06,500 {\fnAL-Fares\fs26\c&H92CAFF&} " مرآب ثورستون " {\an8}{\fad(100,100)} 298 00:22:05,730 --> 00:22:08,930 . الآن , ماذا سأفعل من هنـا 300 00:22:10,130 --> 00:22:13,070 {\fnTraditional Arabic\fs26\b1} إيـوريكـا سبـعة {\pos(310,143)} 300 00:22:10,130 --> 00:22:13,070 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1} يتبـع {\pos(338,120)} 332 00:22:22,020 --> 00:22:25,820 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3000,3800,1,\frx45)} هل أحببت شخصاً بحق {\fad(000,1000)} 333 00:22:25,820 --> 00:22:29,860 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3000,4000,1,\frx45)} و خفتَ من آذيتـه {\fad(500,1000)} 334 00:22:29,860 --> 00:22:33,930 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} بالرغم من ذلك لم تستطيع فعل شيء {\fad(500,1000)} 335 00:22:33,930 --> 00:22:37,200 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2400,3200,1,\frx45)} و تستمر بالفخر أنك تستطيع فعلها {\fad(500,1000)} 336 00:22:37,200 --> 00:22:41,440 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} تظهر ضعفك في قلبك {\fad(500,1000)} 337 00:22:41,440 --> 00:22:45,240 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} بالرغم من ذلك لا تريد أحد يراه {\fad(500,1000)} 338 00:22:45,240 --> 00:22:50,280 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3800,4900,1,\frx45)} على أية حال , هذه الأشياء تكثر فأكثر من تنظيفك لهـا {\fad(500,1000)} 340 00:22:50,280 --> 00:22:54,350 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} ! وجدتكِ . شروق شمسي {\fad(500,1000)} 341 00:22:54,350 --> 00:22:58,420 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لأننا نحن الأثنان مع بعض 342 00:22:58,420 --> 00:23:02,560 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً ! لا داعي للخوف 343 00:23:02,560 --> 00:23:06,330 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لا يهم إذا فشلت 344 00:23:06,330 --> 00:23:10,240 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} . إذهبْ لمكاناً آخر . خُذ الأمور ببساطة 345 00:23:10,240 --> 00:23:14,510 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً دعنا نطير إلى السماء 346 00:23:14,510 --> 00:23:18,740 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لا تتردد من بعد الأن 347 00:23:18,740 --> 00:23:22,550 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لأنك هنا من أجلي 348 00:23:22,550 --> 00:23:28,040 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} . إنتهزْ الفرصة . أثـق بنفسي 349 00:23:41,430 --> 00:23:44,870 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} خُذ الأمور ببساطة 320 00:23:48,470 --> 00:23:52,200 . حالة العالم . الحقيقة حول هذا المجتمع 321 00:23:52,440 --> 00:23:55,470 ... ما هي الأخطار التي ستقف أمام الولد 322 00:23:55,470 --> 00:23:58,440 الذي لم يعد طفلاً و في نفس الوقت لم يعد بالغاً ؟ 323 00:23:59,100 --> 00:24:01,960 {\fnAL-Fares\fs56\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} صفة مميزة {\pos(260,060)} 323 00:23:59,100 --> 00:24:01,960 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(075,105)}