41 00:02:36,010 --> 00:02:38,700 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} حلــ25ـقة {\pos(075,100)} 41 00:02:36,010 --> 00:02:38,700 {\fnAL-Fares\fs46\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} حديقة نهاية العالم {\pos(180,183)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,190)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} توقيت {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:27,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} شكر خاص لـ {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:28,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} AMON {\pos(021,170)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs20\b1\fnSultan koufi circular\c&HFFFFFF&\3c&H59FF5E&\4c&H59FF5E&}{\bord0}{\shad4} تراتيل الكواكيب {\pos(298,050)}{\fad(700,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs60\b1\fnSultan koufi circular\c&HFFFFFF&\3c&H59FF5E&\4c&H59FF5E&}{\bord0}{\shad4} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,089)}{\fad(1500,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs14\b1\fnAjile\c&HFFFFFF&\4c&H59FF5E&}{\bord1}{\shad4\3c&H59FF5E&} 3rab {\pos(082,083)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs14\b1\fnAjile\c&HFFFFFF&\4c&H59FF5E&}{\bord1}{\shad4\3c&H59FF5E&} Cc {\pos(112,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:16,060 --> 00:00:20,830 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(4000,4700,7,\fry160\frx160)} هل تـتذكر الأغنية التي ألحنهـا ؟ {\fad(500,500)} 1 00:00:19,960 --> 00:00:21,530 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\c&HFFFEAE&\3c&H000000&} كأيام زمان {\pos(197,050)}{\fad(000,000)} 2 00:00:20,830 --> 00:00:24,740 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(3000,3900,7,\fry160\frx160)} كُل ذِكرى تـشع لامعة {\fad(500,500)} 3 00:00:24,740 --> 00:00:26,570 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} لذا , يجب أن تـتذكر {\fad(500,000)} 4 00:00:26,570 --> 00:00:28,640 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} أن تلك الذكريات تمسكها في يدك 5 00:00:28,640 --> 00:00:32,880 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(3400,3900,35,\fscy0\fscx0)} كأيام زمان قلب الولد أطلق شعاع الحرية {\fad(000,500)} 5 00:00:30,805 --> 00:00:31,880 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\c&HFFFEAE&\3c&H000000&} هـــيـــا {\pos(197,050)} 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,810 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} " عندما كتبتُ عن " أحلامي المستـقبلية {\fad(100,100)} 8 00:00:34,810 --> 00:00:36,980 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} كم من سنوات عبرت منذ ذلك الحين ؟ {\fad(100,100)} 9 00:00:36,980 --> 00:00:38,890 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} بينما أتـأرج بين الحقيقة و التمثيل {\fad(100,100)} 10 00:00:38,890 --> 00:00:41,150 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} نيران عاطفتي تنمو أضعف {\fad(100,100)} 11 00:00:41,150 --> 00:00:42,850 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} ! أنـتظر ! فـقط ، فـقط أنـتظر لحظةً {\fad(100,100)} 12 00:00:42,920 --> 00:00:45,130 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} ! المعركة بدأت الأن ، لذا أستعد للقـتال {\fad(100,100)} 13 00:00:45,130 --> 00:00:47,130 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} تـنـتهي اللعبة عندما أنت تستسلم {\fad(100,100)} 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,300 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لذا قف بكامل قوتك {\fad(100,100)} 15 00:00:49,300 --> 00:00:50,060 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} هل تتذكر ؟ {\fad(100,100)} 16 00:00:50,060 --> 00:00:53,330 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} تتذكر عندما أعطينا قوتنا للأمل الضعيف {\fad(100,100)} 17 00:00:53,330 --> 00:00:55,270 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} نحن نعيش للغد {\fad(100,100)} 18 00:00:55,270 --> 00:00:57,340 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} بالتأكيد لم تنسى هذا الشعور في مكاناً ما ؟ {\fad(100,100)} 19 00:00:57,340 --> 00:00:59,010 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لست صغيراً حتى تكون مهزلة {\fad(100,100)} 20 00:00:59,010 --> 00:01:01,980 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لا معنى لروح المغامرة في العمر {\fad(100,100)} 21 00:01:01,980 --> 00:01:03,140 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} . هذه حقيقة {\fad(100,100)} 22 00:01:03,140 --> 00:01:04,840 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! نحن نريد الحلم يتحقق {\fad(100,100)} 23 00:01:04,840 --> 00:01:05,650 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ... بمعنى آخر {\fad(100,100)} 24 00:01:05,650 --> 00:01:07,780 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! دعها تزهر ! دعها تزهر ! دعها تزهر {\fad(100,100)} 25 00:01:07,780 --> 00:01:09,550 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! دع الزهرة تزهر العاطفة {\fad(100,100)} 26 00:01:09,550 --> 00:01:12,720 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ... دعها تزهز ! دعها تزهر ! دعها تزهر {\fad(100,100)} 27 00:01:12,720 --> 00:01:17,620 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(4000,4800,7,\fry160\frx160)} هل تـتذكر الأغنية التي ألحنهـا ؟ {\fad(500,500)} 27 00:01:16,700 --> 00:01:18,450 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\3c&H000000&\c&H9EFF9F&} كأيام زمان {\pos(197,050)} 28 00:01:17,620 --> 00:01:21,730 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(3400,4100,7,\fry160\frx160)} كُل ذِكرى تـشع لامعة {\fad(500,500)} 29 00:01:21,730 --> 00:01:23,560 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لذا , يجب أن تتذكر {\fad(500,000)} 30 00:01:23,560 --> 00:01:25,600 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} أن تلك الذكريات تمسكها في يدك 31 00:01:25,600 --> 00:01:30,330 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(3400,3900,35,\fscy0\fscx0)} كأيام زمان قلب الولد أطلق شعاع الحرية {\fad(000,500)} 31 00:01:27,830 --> 00:01:28,630 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\3c&H000000&\c&H9EFF9F&} هـيـا {\pos(197,050)} 33 00:01:38,950 --> 00:01:44,820 كم مرّ من الوقت بعد مغادرتي سفينة [ تشارلز ] ؟ 34 00:01:47,220 --> 00:01:49,430 إستمريتُ في المشي لأجل وعدي 35 00:01:49,430 --> 00:01:52,290 . [ و رؤية [ إيوريكا 36 00:01:53,730 --> 00:01:54,920 ... لكن , الآن 37 00:01:56,130 --> 00:01:59,300 . الآن , حتى المشي أصبح صعبـاً 38 00:02:00,940 --> 00:02:03,970 ... و أنا على وشك السقوط 39 00:02:03,970 --> 00:02:07,070 . في الطريق التي أمشي عليهـا 40 00:02:23,230 --> 00:02:28,430 ... أختي أعتقد , أني 42 00:02:41,380 --> 00:02:42,940 ... " نيرفاش " 43 00:02:43,780 --> 00:02:48,110 هل تشعرين بالوحدة عندما لا يقودكِ أحد ؟ 44 00:02:48,150 --> 00:02:50,880 هل تشعرين بوجود ثغرة ؟ 45 00:02:56,190 --> 00:02:59,460 . رجـاءً ... قولي شيء 46 00:03:41,940 --> 00:03:44,600 هل أستيقظت ؟ 47 00:03:46,410 --> 00:03:47,740 مفاجئـة ؟ 48 00:03:47,740 --> 00:03:50,710 . رأيتك مغمـاً عليك , فأحضرتك إلى هنا 49 00:03:51,250 --> 00:03:53,150 . حقيقةً ، لقد فاجأتني أيضاً 50 00:03:53,150 --> 00:03:56,220 ! لم أفكر يوماً أن شخصاً سيغمى عليه هناك 51 00:03:56,220 --> 00:03:58,780 . لم أعتقد أن آحداً سيزور هذه المنطقة 52 00:03:59,890 --> 00:04:02,630 ... في باديء الأمر , إعتقدت أنه وهم 53 00:04:02,630 --> 00:04:04,530 . أو كانت الـ " ترابار " على شكل شبح 54 00:04:05,160 --> 00:04:09,000 الشخص الذي أنقذني يبدو طيبـاً 55 00:04:09,300 --> 00:04:10,700 . لكنه كان ثرثاراً 56 00:04:10,700 --> 00:04:12,690 هل بدوت كأني ثرثار ؟ 57 00:04:14,870 --> 00:04:16,910 . [ وليام ب . باكستر ] 58 00:04:16,910 --> 00:04:18,910 . [ نادي عليّ بـ [ ويل 59 00:04:18,910 --> 00:04:22,510 . " و لا تسألني لماذا حرف " ب 60 00:04:22,510 --> 00:04:25,380 . أنه أسم محرج , أبي أختاره عندما كان سكران 61 00:04:26,920 --> 00:04:28,650 ... أوهـه , ا 62 00:04:29,590 --> 00:04:32,490 ! أوهـه , آسف . لا ، لا تُجبر نفسك 63 00:04:32,490 --> 00:04:34,460 . إنه خطائي 64 00:04:35,190 --> 00:04:40,990 ! أوهـه , ياإلهي , نسيت ! بالتأكيد , أنت عطشان و جائع 65 00:04:41,360 --> 00:04:42,530 ! أعتذر على ذلك 66 00:04:42,530 --> 00:04:44,690 . سأحضر لك بعض الحساء في الحال 67 00:04:53,910 --> 00:04:57,680 . إشرب ببطيء . سيكون شيء قاسي إذا سعلتْ 68 00:05:02,350 --> 00:05:06,060 كانت مجرد ملعقة حساء ... لكن ذلك الحساء كان ألذى 69 00:05:06,060 --> 00:05:09,220 . شيء أكله في حياتي 70 00:05:09,830 --> 00:05:11,850 هل أعجبك الحساء ؟ 71 00:05:15,200 --> 00:05:18,430 ... أوهـه , هذا دليل على أنك جائع 72 00:05:18,430 --> 00:05:23,110 حتى أنك تستطيع آكل حصان في قضمة واحدة . لكن مهما يكن لا تسرع في الأكل 73 00:05:23,110 --> 00:05:26,200 لا تُعرض نفسك للنور كثيراً . شكلك يُحي أنه لديك جفاف 74 00:05:26,280 --> 00:05:29,340 . لذا , كل ما عليك المقاومة و شرب هذا الحساء 75 00:05:29,780 --> 00:05:32,380 . شكراً جزيلاً 76 00:05:32,380 --> 00:05:35,380 . لا , أنا من يجب أن أشكرك 77 00:05:35,380 --> 00:05:38,620 . أنا سعيد لأنك أتيت إلى هنـا 78 00:05:38,620 --> 00:05:42,920 . [ لأنني لم أجد أي شخص أتحدث معه غير [ مارثا 79 00:05:43,290 --> 00:05:45,560 . أوهـه , لم أعرفهـا لك 80 00:05:46,000 --> 00:05:48,230 . [ هذه زوجتي ، [ مارثا 81 00:05:56,340 --> 00:05:58,370 ... مرض اليأس 82 00:05:58,370 --> 00:06:00,710 ... مارثا ] ، هذا , أممـ ] 83 00:06:00,710 --> 00:06:03,210 [ رينتون ] . أنا [ رينتون ثورستون ] 84 00:06:03,210 --> 00:06:04,710 . [ رينتون ] 85 00:06:04,710 --> 00:06:09,120 مارثا ] ، هذا ضيفنا الأول ] منذ فترة طويلة . ألستي سعيدة ؟ 86 00:06:10,420 --> 00:06:14,060 . مارثا ] ، أنتي تحرجيني أمام ضيفينـا ] 87 00:06:14,060 --> 00:06:19,230 [ أعرف أنكِ جائعة , لكن [ رينتون . لم ينهي وجبة طعامه بعد 88 00:06:19,230 --> 00:06:21,820 . يجب أن أُضيّفـه 89 00:06:22,900 --> 00:06:24,970 ... مارثا ] ، كوني عاقولةً ] 90 00:06:24,970 --> 00:06:27,640 . أوهـه , لا تهتم بي 91 00:06:27,640 --> 00:06:29,640 . لا , لا أستطيع تركك هكذا 92 00:06:29,640 --> 00:06:34,080 . أستطيع التصرف . أنه مجرد حسـاء 93 00:06:34,810 --> 00:06:35,980 . أعتذر على ذلك 94 00:06:35,980 --> 00:06:39,000 . شيء صعب عندما تتزوج إمرأة عنيدة 95 00:06:39,550 --> 00:06:42,420 . أمزح ! لا تغضبي منـي 96 00:06:42,420 --> 00:06:44,390 . سأعطيكِ بعض الحساء الآن 97 00:06:45,620 --> 00:06:47,060 . أنا حقـاً أعتذر على هذا 98 00:06:47,060 --> 00:06:48,420 . لا مشكلة 99 00:06:54,830 --> 00:06:56,990 . هذا حساء القرعة , المفضل لديكِ 100 00:07:03,070 --> 00:07:07,380 . هيـا , لديكِ آداب مائدة سيئة 101 00:07:07,380 --> 00:07:10,610 حقيقةً , آداب المائدة في ! مكاناً كهذا لا تعني شيءاً 102 00:07:29,500 --> 00:07:33,660 . الجيش يحرس هذه المنطقة مالذي يحدث اليوم ؟ 103 00:07:43,710 --> 00:07:46,410 جسمي بالكامل ما زال يؤلم 104 00:07:46,480 --> 00:07:49,450 لكن بعد أخذ قسطـاً . من الراحة , بدأت أستطيع الحراك 105 00:07:51,650 --> 00:07:53,420 . سريران 106 00:07:53,420 --> 00:07:55,090 . كأسان 107 00:07:55,090 --> 00:07:56,590 . صحنان 108 00:07:56,590 --> 00:07:58,330 . كرسيان 109 00:07:58,330 --> 00:08:01,320 . بيت لديه أثنين من كل شيء 110 00:08:13,510 --> 00:08:15,500 ! إنهـا لا تتنفس 111 00:08:51,050 --> 00:08:54,410 هل الذي يملك " مرض اليأس " يصبح هكذا ؟ 112 00:09:45,100 --> 00:09:46,090 ! أوهـه 113 00:09:53,910 --> 00:09:55,470 ! كن حذراً 114 00:09:56,180 --> 00:09:58,370 ! زرعتُ بطاطا هناك 115 00:10:05,920 --> 00:10:08,190 ! و جزر هناك 116 00:10:09,490 --> 00:10:13,190 ... و هناك . نسيتُ ما زرعتُ هناك 117 00:10:13,700 --> 00:10:16,320 . على أية حال ، حاول ألا تدوس على المحاصيل 118 00:10:20,640 --> 00:10:23,870 ! لا أعرف مكان المحاصيل المزروعة 119 00:10:23,870 --> 00:10:26,340 أتستطيع رؤية خطوات أقدامي ؟ 120 00:10:26,340 --> 00:10:28,240 هل تستطيع تتبعهـم ؟ 121 00:10:36,350 --> 00:10:39,360 ! لا أستطيع رؤيتهـم أيضاً 122 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 ! أوهـه , حسنـاً 123 00:10:51,130 --> 00:10:53,370 أأنت بخير ؟ 124 00:10:53,370 --> 00:10:55,600 . [ نعم ، سيد [ وليام 125 00:10:55,600 --> 00:10:58,200 أخبرتك بأن تناديني [ ويل ] , صحيح ؟ 126 00:11:00,640 --> 00:11:04,980 . ويل ] , شكراً لأستضافتي ] 127 00:11:04,980 --> 00:11:06,520 . لست أنا من تشكرني 128 00:11:06,520 --> 00:11:09,590 إذا أردت شكر الشخص . [ الذي ساعدك , فهي [ مارثا 129 00:11:09,590 --> 00:11:13,490 . هي التي أخبرتني أنك مغمى عليك 130 00:11:16,890 --> 00:11:19,090 ... كيف فعلت 131 00:11:19,090 --> 00:11:21,290 . حسنـاً , يجب أن نأكل 132 00:11:23,530 --> 00:11:25,660 أ - أممـ , [ ويل ] ؟ 133 00:11:26,600 --> 00:11:29,730 أممـ , مالذي كنت تفعله هناك ؟ 134 00:11:30,570 --> 00:11:32,340 . " كنت أسحب " أعمدة بونكير 135 00:11:54,500 --> 00:11:57,800 ! كـ - كيف ؟ أنها ضخمة 136 00:11:57,800 --> 00:11:59,770 . أوهـه ، إنها لا شيء 137 00:11:59,770 --> 00:12:02,240 . " فقط رُش عليها بعض السحر و قل " آكرا كادبرا 137 00:11:59,770 --> 00:12:05,240 {\fnAl-Mothnna\fs26\c&HE1E1E1&} آكرا كادبرا : كلمة يستخدمها السحارون عند فعل خدعة {\an8}{\fad(500,900)} 138 00:12:03,010 --> 00:12:06,640 لكن سحبهم للخارج قد يؤدي ضرراً كبير , صحيح ؟ 139 00:12:06,640 --> 00:12:08,510 ... هذه المنطقة ليست ثابتـة 140 00:12:08,510 --> 00:12:11,180 حتى بوجود هذه الأعمدة ؟ 141 00:12:11,180 --> 00:12:14,270 . لا . إنها ثابتة لأني سحبتهـا 142 00:12:19,520 --> 00:12:21,620 ما كان ذلك ؟ 143 00:12:21,620 --> 00:12:24,060 . رأيت ؟ لم تهتز الأرض أطلاقـاً 144 00:12:24,060 --> 00:12:25,860 لـ - لماذا ؟ 145 00:12:25,860 --> 00:12:28,330 أعني , عندما تسحبهم ستحدث " نوبة الـ " تحولات التركيبية 146 00:12:28,330 --> 00:12:31,500 ... و هذا سيسبب كارثة 147 00:12:31,500 --> 00:12:35,160 نعم ! يمكن أن تبتلع كامل المنطقة ؟ 148 00:12:35,870 --> 00:12:38,000 . إنظر إلى الشجرة هناك 149 00:12:39,610 --> 00:12:42,970 ماذا تعتقد يحدث عندما الريح تنفخ عليهـا ؟ 150 00:12:43,410 --> 00:12:45,750 ماذا سيحدث بعدما تنفخ عليها الرياح ؟ 151 00:12:45,750 --> 00:12:48,180 . بالطبع , ستتمايل 152 00:12:48,180 --> 00:12:50,520 و إذا نفخت الرياح أقوى ؟ 153 00:12:50,520 --> 00:12:53,510 و بعدها نفخت أقوى و أقوى ؟ 154 00:12:55,120 --> 00:12:59,090 . ستتمايل أكثر فأكثر , ثم تسقط 155 00:12:59,090 --> 00:13:00,860 . فهمت , إذاً 156 00:13:01,330 --> 00:13:03,370 . نفس الشيء يحدث هنا 157 00:13:03,370 --> 00:13:07,530 . إذا حاربت قوة الأرض بالقوة , يوماً ما ستسقط 158 00:13:08,140 --> 00:13:11,170 ... " حتى الأبراج الثابتة و ذلك بفضل " أعمدة بونكير 159 00:13:11,170 --> 00:13:13,240 . لا تستطيع مقاومة قوة الأرض 160 00:13:13,240 --> 00:13:14,830 . هذا صحيح 161 00:13:15,410 --> 00:13:19,210 لذا , عندما تأتي تلك الريح القوية و تسقط الشجرة 162 00:13:19,280 --> 00:13:21,920 فماذا سيحدث للعشب ؟ 163 00:13:21,920 --> 00:13:25,390 . أعتقد أن العشب سيتسطح 164 00:13:25,390 --> 00:13:27,760 . صحيح . العشب سيتسطح 165 00:13:27,760 --> 00:13:30,530 . لكن , سينمو مجدداً بعد عدة أيام 166 00:13:30,530 --> 00:13:33,220 . اليابسة مثل العشب 167 00:13:34,500 --> 00:13:36,690 . خذ نفساً عميق 168 00:13:37,270 --> 00:13:39,440 . نفس عميق لم تفعل ذلك من قبل ؟ 169 00:13:39,440 --> 00:13:41,100 ! بالطبع فعلت 170 00:13:41,100 --> 00:13:43,070 ! إذاً , حاول 171 00:13:50,210 --> 00:13:54,670 الريح الذي شَهقتـه كان . رائعاً و مليء برائحة العشب 172 00:13:55,080 --> 00:13:56,380 فهمـت ؟ 173 00:13:57,720 --> 00:13:59,590 ... الريح ستعلمك الكثير 174 00:13:59,590 --> 00:14:02,020 . بدل الكلمات التي أقولها لك 175 00:14:03,460 --> 00:14:04,860 . لكن ، كُن حذراً 176 00:14:04,860 --> 00:14:08,800 . كلما أخذت نفساً عميق زدْتَ خطوةً للهلاك 177 00:14:10,130 --> 00:14:14,140 رينتون ] ... الناس يجب أن تستهلك ] 178 00:14:14,140 --> 00:14:17,260 . طاقة الشمس التي تقدمها لنـا 179 00:14:20,910 --> 00:14:24,580 إذا أستهلكت أكثر من هذا 180 00:14:24,580 --> 00:14:27,410 ستحتاج لحفر المناجم للبحث عن سكوب " لتنتج المزيد من الطاقة " 181 00:14:28,120 --> 00:14:31,150 . أو ستبني " أبراج " لأنتاج المزيد من الطاقة 182 00:14:31,150 --> 00:14:33,060 . و هذا ليس ضروري 183 00:14:33,060 --> 00:14:36,060 . الأنسان يستطيع العيش في اليابسة التي وُلد فيها 184 00:14:36,060 --> 00:14:38,460 لكن في بعض الأوقات المحاصيل تنمو سيئة , صحيح ؟ 185 00:14:38,460 --> 00:14:41,490 . صحيح . لكنك تستطيع أكلهـا في النهاية 186 00:14:42,870 --> 00:14:47,460 . هذه اليابسة أعطتنا الحرية في العيش عليها 187 00:15:03,820 --> 00:15:07,260 ... إمرأة جميلة كثعلب و رجل مسن كراكون 188 00:15:07,260 --> 00:15:09,690 من المستحيل أن يكونَ [ تشارلز ] و [ راي ] ؟ 189 00:15:20,040 --> 00:15:21,530 ! [ هيـا ، [ هولندا 190 00:15:30,380 --> 00:15:31,640 ! [ هيـا ، [ هولندا 191 00:15:37,720 --> 00:15:39,380 . أدروك ] يريدك ] 192 00:15:48,330 --> 00:15:51,130 ماذا الجيش سدّ هذا الخط , أيضاً ؟ 193 00:15:53,070 --> 00:15:55,830 ... إذا هذا الخط مسدود و هذا أيضاً , يعني 194 00:15:57,010 --> 00:15:57,700 ! تبـاً 195 00:15:58,140 --> 00:16:00,440 ! [ هذا ليس الوقت المناسب لأيجاد [ رينتون 196 00:16:18,060 --> 00:16:21,430 . بالنسبة لي , هذا المشهد من الصعب عليّ مراقبته 197 00:16:27,270 --> 00:16:28,630 ... [ ويل ] 198 00:16:28,700 --> 00:16:30,000 ماذا ؟ 199 00:16:30,970 --> 00:16:35,810 . أكره قول ذلك , لكن [ مارثا ] تُعاني من مرض اليأس 200 00:16:35,810 --> 00:16:36,910 . لا 201 00:16:36,910 --> 00:16:38,440 ... لكن 202 00:16:39,210 --> 00:16:43,220 أتعلم لماذا الناس يطلقون عليه " مرض اليأس " ؟ 203 00:16:43,220 --> 00:16:45,750 بسبب يأس الناس التي حول المريض 204 00:16:45,750 --> 00:16:48,620 . ليس المريض من يصاب باليأس 205 00:16:48,620 --> 00:16:52,030 . لكنني لم أصاب باليأس معها 206 00:16:52,660 --> 00:16:54,990 . لذا , هو ليس بمرض اليأس 207 00:16:55,460 --> 00:16:58,870 أنت ... أنت فقط تتلاعب بالكلمات , صحيح ؟ 208 00:16:59,640 --> 00:17:01,070 . [ رينتون ] 209 00:17:02,440 --> 00:17:05,530 . [ أنا وعدتُ [ مارثا 210 00:17:30,700 --> 00:17:34,430 . وعدت بأن أريها المكان الذي ولدتُ فيـه 211 00:18:11,510 --> 00:18:13,870 أخبرتها أنّ ترمي ذلك الشيء 212 00:18:14,710 --> 00:18:17,650 . لكنها كانت مهندسة و لم تستطيع فعل ذلك 213 00:18:32,690 --> 00:18:35,030 . أردتُ أن أوريك 214 00:18:35,600 --> 00:18:37,720 . كيف كان شكلها و هي تمشي 215 00:18:38,370 --> 00:18:40,890 . كانت جميلـة 216 00:18:41,940 --> 00:18:42,960 ... لكن 217 00:18:47,080 --> 00:18:50,550 عندما وصلنا , إلى المكان الذي . نشأتُ فيه كان لا شيء سوى أرضاً قاحلة 218 00:18:50,550 --> 00:18:53,070 . مارثا ] أُسرت من قبل هذه الأرض ] 219 00:19:14,870 --> 00:19:17,670 . ولذا , بنيتُ منزلاً هنا 220 00:19:17,670 --> 00:19:21,310 [ زرعتُ الأرض مثلما أخبرتني [ مارثا 221 00:19:21,310 --> 00:19:24,680 . و بدأت العيش حياةً عادية . هذا كل ما في الأمر 222 00:19:25,410 --> 00:19:27,250 أليس هذا قاسي لك ؟ 223 00:19:27,250 --> 00:19:29,220 قاسي ؟ لماذا تفكر هكذا ؟ 224 00:19:30,750 --> 00:19:33,320 ... نحن نحب بعضنـا 225 00:19:33,320 --> 00:19:35,590 . بما فيه الكافية , حتى الناس تحسدنا 226 00:19:36,890 --> 00:19:38,890 هل تحب شخصاً ما ؟ 227 00:19:38,890 --> 00:19:42,830 . شخص تريد أن تبقى معه , حتى في نهاية العالم 228 00:19:50,010 --> 00:19:51,910 هل لديك من تحب ؟ 229 00:19:54,210 --> 00:19:55,610 . نعم , لدي 230 00:19:55,610 --> 00:19:58,270 . فهمـت . هذا شيء جيد 231 00:19:59,680 --> 00:20:02,010 . يجب أن أذهب 232 00:20:02,750 --> 00:20:07,590 ممتاز . لديك وعد ستنجزه , صحيح ؟ 233 00:20:08,720 --> 00:20:10,160 . نعـم 234 00:20:11,290 --> 00:20:14,200 هل " جيرنوس " قريبة من هنا ؟ 235 00:20:14,200 --> 00:20:17,800 نعم ، بعيدة قليلاً , حظ موفقك 236 00:20:17,800 --> 00:20:21,500 . أحياناً هي لا تنتظرك هناك 237 00:20:23,410 --> 00:20:25,970 هل مازلت مصمم على الذهاب ؟ 238 00:20:25,970 --> 00:20:26,870 ! نعـم 239 00:20:40,390 --> 00:20:43,220 . نعـم . أنه ولد مهذب 240 00:20:51,300 --> 00:20:54,030 . إيوريكا ] , أنتظريني ] 241 00:21:11,550 --> 00:21:12,680 ... [ رينتون ] 242 00:21:28,400 --> 00:21:30,410 . أعلان هام من الجيش الرئيسي 243 00:21:30,410 --> 00:21:34,640 يقولون أن الكلاب في أماكنهـا . و جاهزة لمحاصرة الثعلب 244 00:21:35,740 --> 00:21:36,880 سوف نفعلهـا ؟ 245 00:21:36,880 --> 00:21:40,310 . [ نعم . وعدتُ [ رينتون 246 00:21:40,920 --> 00:21:44,150 . أحب النوع القاسي منك 247 00:22:00,370 --> 00:22:02,840 ! " سأعود إلى " جيكو 248 00:22:03,710 --> 00:22:06,170 ! [ سأذهب لرؤية [ إيوريكا 269 00:22:10,100 --> 00:22:13,070 {\fnTraditional Arabic\fs26\b1} إيـوريكـا سبـعة {\pos(310,143)} 269 00:22:10,100 --> 00:22:13,070 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1} يتبـع {\pos(338,120)} 332 00:22:22,020 --> 00:22:25,820 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3000,3800,1,\frx45)} هل أحببت شخصاً بحق {\fad(000,1000)} 333 00:22:25,820 --> 00:22:29,860 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3000,4000,1,\frx45)} و خفتَ من آذيتـه {\fad(500,1000)} 334 00:22:29,860 --> 00:22:33,930 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} بالرغم من ذلك لم تستطيع فعل شيء {\fad(500,1000)} 335 00:22:33,930 --> 00:22:37,200 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2400,3200,1,\frx45)} و تستمر بالفخر أنك تستطيع فعلها {\fad(500,1000)} 336 00:22:37,200 --> 00:22:41,440 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} تظهر ضعفك في قلبك {\fad(500,1000)} 337 00:22:41,440 --> 00:22:45,240 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} بالرغم من ذلك لا تريد أحد يراه {\fad(500,1000)} 338 00:22:45,240 --> 00:22:50,280 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3800,4900,1,\frx45)} على أية حال , هذه الأشياء تكثر فأكثر من تنظيفك لهـا {\fad(500,1000)} 340 00:22:50,280 --> 00:22:54,350 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} ! وجدتكِ . شروق شمسي {\fad(500,1000)} 341 00:22:54,350 --> 00:22:58,420 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لأننا نحن الأثنان مع بعض 342 00:22:58,420 --> 00:23:02,560 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً ! لا داعي للخوف 343 00:23:02,560 --> 00:23:06,330 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لا يهم إذا فشلت 344 00:23:06,330 --> 00:23:10,240 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} . إذهبْ لمكاناً آخر . خُذ الأمور ببساطة 345 00:23:10,240 --> 00:23:14,510 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً دعنا نطير إلى السماء 346 00:23:14,510 --> 00:23:18,740 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لا تتردد من بعد الأن 347 00:23:18,740 --> 00:23:22,550 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لأنك هنا من أجلي 348 00:23:22,550 --> 00:23:28,040 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} . إنتهزْ الفرصة . أثـق بنفسي 349 00:23:41,430 --> 00:23:44,870 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} خُذ الأمور ببساطة 269 00:23:48,580 --> 00:23:52,240 . معركة مخيفة لا تقبل الصُلح بينهما 270 00:23:52,510 --> 00:23:55,510 . قلب الولد و الفتاة التي تتطلع لرؤيته 271 00:23:55,580 --> 00:23:58,020 . معجزة قوس قزح تظهر 388 00:23:59,150 --> 00:24:01,820 {\fnAL-Fares\fs56\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} صباح المجد {\pos(260,060)} 388 00:23:59,150 --> 00:24:01,820 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(075,105)}