1
00:00:08,133 --> 00:00:09,517
(انجيلا)! لقد حضرتي

2
00:00:10,011 --> 00:00:12,814
بالطبع، لقد كنتُ مُتحمسة جداً عندما تلقيتُ اتصالك

3
00:00:12,939 --> 00:00:14,823
و متشوقةٌ جداً للقدوم لزيارتك في العمل

4
00:00:14,948 --> 00:00:17,298
هذا صحيح، هُنا "ذروة الأسبوع" لم تأتي الى هُنا من قبل

5
00:00:17,423 --> 00:00:19,684
هذا هو اسلوبُنا في حفلات عُطل الاعياد في المكتب

6
00:00:19,809 --> 00:00:23,415
انني اُحِبها، آخر مرةٍ تواجدتُ في مكتب،
كان هُناك كل تلك الآلآت الكاتبة

7
00:00:23,540 --> 00:00:27,094
ودُخان السجائر، هذا كأنهُ مشروع سفينة فضاء

8
00:00:27,278 --> 00:00:30,777
نعم، على ايّ حال، انتِ هُنا لمُساعدتي في
مُهمة خاصة لعيد الميلاد

9
00:00:31,870 --> 00:00:35,008
- انا احِبُ الخُدع، اخبرني
- اذاً في كل مرة احاول ان اجلُب لـ(ميل)

10
00:00:35,133 --> 00:00:37,074
هدية عيد ميلاد رائعة، تكتشِفُ ذلك

11
00:00:37,203 --> 00:00:39,321
لذا هذه السنة، سأُجنّد سلاحٌ سرّي : انتِ

12
00:00:39,446 --> 00:00:42,759
- لقد بدأتُ بالتعرّق، ماهي؟
- حسناً، اذاً...

13
00:00:42,904 --> 00:00:44,960
انا احتفظُ بهديتها هُنا، واحتاجُ شخصاً ليُساعدني

14
00:00:45,085 --> 00:00:47,435
التسلُل بها الى الخارج، واخذها الى المنزل
واخفائها هُناك، حسناً؟

15
00:00:47,560 --> 00:00:50,003
اذاً هذِه مُهمتكِ، لو وافقتي عليها

16
00:00:50,237 --> 00:00:52,497
- لماذا لااوافق عليها؟
- لا، هذِه الـ...

17
00:00:52,683 --> 00:00:55,199
المقولة الشهيرة من...، لايهُم،
هل تعلمين ماذا؟

18
00:00:55,324 --> 00:00:57,635
نحنُ في عجلةٍ من امرِنا، لأن (ميل) في طريقها لمقابلتي

19
00:00:57,770 --> 00:00:59,767
هل جميعكُم تقودون هذهِ السيارات الصغيرة؟

20
00:01:00,645 --> 00:01:03,938
لا، انهُ لـ.. كما تعلمين، جمعُ المال للأعمَال الخيرية

21
00:01:04,063 --> 00:01:07,362
- انها للسحبْ
- انها... انها رائعة

22
00:01:07,487 --> 00:01:10,093
تبدو وكأنَ سيارتين مِن الحجمِ العادي انجبوا طفلاً

23
00:01:10,989 --> 00:01:14,964
موظفين "ذروة الأسبوع"، ايها الأزواج وشركاء الحياة

24
00:01:15,101 --> 00:01:18,616
اخرِجوا تذكراتكُم، دعونا نقوم بالسحب
على هذِه السيارة، حسناً؟

25
00:01:20,868 --> 00:01:22,169
هل انتُم مُستعدين؟

26
00:01:22,785 --> 00:01:25,057
لدينا فائز، و...

27
00:01:25,199 --> 00:01:28,173
انظروا من هو، (ستيف ليندرمان)!

28
00:01:29,725 --> 00:01:32,699
- عيدُ ميلادٍ مجيد يا(ستيف)
- احبُ السحوبات!

29
00:01:32,824 --> 00:01:35,823
هل تعلم؟ عندما كنتُ صغيرة، كدتُ افوز
بـتمثالٍ لكلبٍ صغير...

30
00:01:35,948 --> 00:01:38,442
انا لااريدُ منكِ... نحنُ بحاجة الى التركيز،
التركيز على ماقلتُهُ لكِ...

31
00:01:38,567 --> 00:01:41,108
لأن (ميل) هُناك، اختبأي، اجلسي

32
00:01:46,424 --> 00:01:49,271
هذا الطفل يركلُ مثانتي كثيراً طوال الوقت

33
00:01:49,396 --> 00:01:51,814
وانا على وشك ان اتبول على بنطالي،
لذا آسفة، سأعود بعد قليل

34
00:01:51,939 --> 00:01:53,178
حسناً، استمتعي

35
00:01:56,570 --> 00:01:58,616
والآن هُناك اختباء؟ انا في الجنة

36
00:01:58,786 --> 00:02:00,989
حسناً، انا سأذهب لأُحضِر الهدية،
ابقي هُنا، ابقي مُنخفِضة

37
00:02:11,477 --> 00:02:13,377
حسناً، في الحقيقة انا احتاج الى...

38
00:02:13,619 --> 00:02:15,809
اذا لم تُمانع، احتاج الى أخذ الكمنجة

39
00:02:16,012 --> 00:02:18,680
تلك التي بقُرب العمود، انها هُناك

40
00:02:18,890 --> 00:02:20,638
انها هدية لزوجتي، لو استطيع...

41
00:02:21,282 --> 00:02:22,563
انا فقط... استطيع

42
00:02:23,027 --> 00:02:26,021
انا فقط... استطيع...،
لقد لمستُ شيئُكِ

43
00:02:26,146 --> 00:02:27,488
انا آسف

44
00:02:34,459 --> 00:02:37,123
حسناً، هذه طريقة واحدة لفعلِ ذلك

45
00:02:38,008 --> 00:02:39,008
حسناً

46
00:02:39,743 --> 00:02:40,775
لقد مسكتُه

47
00:02:41,512 --> 00:02:44,238
ها نحنُ هُنا، لقد رأيتُك وانت تفوز بالسيارة
في السحب، هذا رائع

48
00:02:44,445 --> 00:02:46,018
- شكراً لك
- عيد ميلادٍ مجيد

49
00:02:46,143 --> 00:02:48,363
لكَ ولـ...، عفواً انا لااعرفُ اسمكِ

50
00:02:48,504 --> 00:02:51,370
ماذا تعني بأنك لاتعرفُ اسمي؟ انا اعيشُ
مع (ستيف) منذ سنتين

51
00:02:51,495 --> 00:02:52,643
نعم، حسناً

52
00:02:52,882 --> 00:02:54,998
هل انتَ لاتتكلم عني في العمل؟

53
00:02:55,123 --> 00:02:56,828
- حسناً، انا...
- بالطبع انه يتحدثُ عنكِ

54
00:02:56,953 --> 00:02:59,595
انه دائماً يتحدثُ حول الاشياء الفاتنة
والعظيمة المُتعلقة بكِ

55
00:02:59,720 --> 00:03:03,086
- حقاً، مثل ماذا؟
- كما تعلمين، لديكِ الكثيرُ من الاشياء العظيمة

56
00:03:03,211 --> 00:03:05,954
لديكِ الكثير من الأشياء العظيمة، والطموحات
العالية، كما تعلمين، وانتِ...

57
00:03:06,145 --> 00:03:08,769
- ستُحققينها بعد ذلك كُله
- لااستطيعُ التصديق

58
00:03:09,578 --> 00:03:11,912
- لاتغضبي!
- لا تُخبرني كيف أكون!

59
00:03:12,316 --> 00:03:14,342
حسناً، اذاً، من الواضح انُكم يارفاق...

60
00:03:14,523 --> 00:03:17,284
انا طرفٌ ثالث هُنا، لذا سأتركَكُم لوحدِكُم، حسناً

61
00:03:17,409 --> 00:03:18,540
عُطلة سعيدة!

62
00:03:24,686 --> 00:03:27,352
- احضرتَ لها كمنجة
- نعم، سأشرحُ لكِ في وقتٍ لاحق

63
00:03:27,477 --> 00:03:30,348
حسناً، اذاً خُذي هذِه واذهبي من هذا
الطريق نحو مصعد الشحن

64
00:03:30,552 --> 00:03:33,830
هُناك مصعدُ شحن ، ياالهي! ليقرصَني احدكُم

65
00:03:36,110 --> 00:03:37,763
ابقي مُنخفضة، سوف اصرف انتباهُها

66
00:03:40,291 --> 00:03:41,592
كيف حالكِ؟

67
00:03:47,736 --> 00:03:49,499
- ماذا؟
- نبتة الهدال
(التقبيل تحت نبتة الهدال تقليد من تقاليد عيد الميلاد)

68
00:03:49,624 --> 00:03:51,855
- ماذا؟ اين؟
- انهُم يستمرون بتحريكه

69
00:03:53,317 --> 00:03:56,410
-= أسوأ اسبوع - الحلقة الحادية عشر =-
" الهـديّـة "

70
00:03:58,207 --> 00:03:58,991
(ETG)
Eqla3 Translation Group

71
00:03:59,116 --> 00:04:01,429
vb.eqla3.com

72
00:04:02,627 --> 00:04:04,754
اتمنى لكُم مُشاهدةً مُمتعة
A j w a d

73
00:04:08,022 --> 00:04:09,660
انتِ لم تفعليها مرةً اخرى ياأمي

74
00:04:10,026 --> 00:04:12,455
هذِه افضل بسكويت عيد ميلاد في العالم كُله

75
00:04:12,580 --> 00:04:15,399
هذا لطيف يا(ميلاني)، انتِ تعرفين القوانين

76
00:04:15,633 --> 00:04:18,495
سأُعلق هذه البسكويتات في الشجرة لكي
نستمتع بها صباح عيد الميلاد

77
00:04:18,620 --> 00:04:20,210
حسناً، هذهِ مكسورة

78
00:04:23,121 --> 00:04:24,802
وقت البسكويت!

79
00:04:24,927 --> 00:04:27,241
- لن اسمحَ لك
- لن افعلها

80
00:04:29,233 --> 00:04:32,152
- اين وضعتي الكمنجة؟
- في خزانتي

81
00:04:32,768 --> 00:04:34,319
مالذي تتهامسون عنه؟

82
00:04:34,444 --> 00:04:36,563
ليس عن هديتكِ الرائعة لعيد الميلاد، بالتأكيد

83
00:04:36,688 --> 00:04:38,911
- اخبرني، ماهي؟
- حسناً، سأخبركِ

84
00:04:41,559 --> 00:04:44,240
انا مُتحمس لأرى مالذي جلبتهُ لـ(انجيلا) الليلة،
اراهن على انهُ شيءٌ عظيم

85
00:04:44,440 --> 00:04:47,104
- اراهنُ على انه احضر لها وِشاح
- لماذا تقولين ذلك؟

86
00:04:47,998 --> 00:04:51,385
بربّك يا(ديك) ياعزيزي، انت تُحضر لي
وشاح طوال السنوات القليلة الماضية

87
00:04:51,576 --> 00:04:53,999
لكنني اُحبها، الألوان دائماً تكون مُفاجئة

88
00:04:54,135 --> 00:04:57,287
حسناً، يجبُ عليكِ ان تنتظري
حتى الليلة لتعرفي

89
00:04:57,841 --> 00:05:01,269
انا احِبُ عيد الميلاد، سوف اُقطع السِنتكُم

90
00:05:02,931 --> 00:05:04,996
- اذاً مالذي احضرتهُ لها؟
- شيء...

91
00:05:05,798 --> 00:05:07,759
صغير، حريري... شال

92
00:05:08,050 --> 00:05:11,256
- أبي، انه وِشاح
- (انجيلا) تُحب الأوشحة التي احضرُها لها

93
00:05:11,381 --> 00:05:14,711
- انها ترتديهم طوال الوقت
- لا، (ايلكا) التي تفعل

94
00:05:17,477 --> 00:05:20,906
حسناً، لأن (انجيلا) اعطتها وِشاح واحد،
مالذي يثبتهُ ذلك؟

95
00:05:22,974 --> 00:05:25,583
اكره ان اقولها لك ياأبي، لكنك
بحاجة الى اصلاح الأمر

96
00:05:26,203 --> 00:05:29,040
يجبُ عليك ان تسأل (سام) ماذا تحضُر لها،
انه رائع في اختيار الهدايا

97
00:05:32,653 --> 00:05:34,037
انها ميزتي نوعاً ما

98
00:05:34,970 --> 00:05:36,584
حسناً، ايها المغرور ، مالذي احضرتهُ لـ(ميل)؟

99
00:05:39,511 --> 00:05:41,025
مالذي جعلكَ تُفكر في الكمنجة؟

100
00:05:41,150 --> 00:05:43,283
قبل اشهرٍ قليلة، ذكرتْ انها اعتادت على العزف

101
00:05:43,408 --> 00:05:45,288
وانها اشتاقت الى ذلك،
و رسخ ذلك في ذهني

102
00:05:45,413 --> 00:05:47,997
- لذا احضرت لها هذه وبعض الدروس
- انا مُنبهِر

103
00:05:48,788 --> 00:05:50,647
حسناً، كما قُلت، انها ميزتي

104
00:05:51,566 --> 00:05:54,428
هل ذكرت (انجيلا) ايّ شي تتذكره،
ورسخ في ذهنك؟

105
00:05:57,726 --> 00:06:00,564
هل انت تطلبُ مني ان اكون المستشار
الخاص بك لإحضار الهدايا؟

106
00:06:00,708 --> 00:06:03,190
- سأكون في الأسفل
- لا، (ديك)، لا، انا آسف

107
00:06:05,185 --> 00:06:07,354
دعنا نرى، (انجيلا)...

108
00:06:08,867 --> 00:06:11,139
انا في الحقيقة اتذكر شيئاً، (انجيلا) ستُحب السيارة الذكية

109
00:06:11,264 --> 00:06:13,962
كانت في مكتبي، وقالت ان ذلك كان ألطفُ
شيء رأته في حياتها

110
00:06:14,087 --> 00:06:17,062
- انا لن احضر لها سيارة
- انها، تقريباً نِصفُ سيارة

111
00:06:19,192 --> 00:06:21,567
حسناً، ستكون افضل من الوشاح

112
00:06:23,326 --> 00:06:25,185
دعنا نذهب ونلقي نظرة عليها بحق الجحيم

113
00:06:32,895 --> 00:06:33,895
مرحباً، (ايلكا)

114
00:06:35,905 --> 00:06:38,730
لا، انا آسفة، انا آسفة، لااستطيعُ منع نفسي

115
00:06:39,126 --> 00:06:41,691
لا اهتمُ بالبسكويت، انا آسف، انتِ بخير

116
00:06:41,882 --> 00:06:43,860
ارجوك، لاتُخبر السيدة (ديك)

117
00:06:44,624 --> 00:06:47,775
انا احتاج الى عملي، زوجي لم يستطع ايجاد عمل

118
00:06:48,442 --> 00:06:51,164
- في (بولندا)، كان يعزفُ سمفونيات
- هذا رائع

119
00:06:51,289 --> 00:06:54,108
الآن، انه يجلس في المنزل لمشاهدة
الافلام القذرة وحسب

120
00:06:54,307 --> 00:06:56,206
- وكأنه مُشرد
- لااعتقدُ كلمة مشرد

121
00:06:56,331 --> 00:06:59,132
هي الكلمة التي تبحثين عنها، لأنني لا
اعتقد انهُ يمكنهم مشاهدة التلفاز

122
00:06:59,289 --> 00:07:01,627
- على ايّ حال، انتِ بخير
- انا عاملةٌ جيّدة!

123
00:07:01,940 --> 00:07:05,757
لقد جئت في يوم عيد الميلاد، وساعدت
على جمع اوراق الاغلفة

124
00:07:05,882 --> 00:07:07,717
(ايلكا)، اخبرتُكِ... ياالهي! يوم عيد الميلاد!

125
00:07:07,918 --> 00:07:11,031
هل تعلمين ماذا؟ لاتقلقين حول البسكويت،
سوف يكون سرّنا الصغير

126
00:07:11,589 --> 00:07:12,911
شكراً لك يا(سام)

127
00:07:15,110 --> 00:07:17,405
مرحباً، ايها المشارك في المؤامرة

128
00:07:19,301 --> 00:07:22,812
انتظر، احدهم أكل بسكويته من الشجرة

129
00:07:25,181 --> 00:07:26,153
هل انت...

130
00:07:27,342 --> 00:07:30,984
حسناً، اذن من؟ هل تعلم ماذا؟ اراهنُ
على انها (ايلكا)

131
00:07:32,517 --> 00:07:35,244
* لاتفعل، لاتفعل، لاتفعل، لاتفعل *

132
00:07:35,692 --> 00:07:37,423
انظر اليها، انها نشيطة بسبب السكر

133
00:07:37,548 --> 00:07:39,392
اعلم انها من فعل ذلك،
لقد رأيتها للتوّ بقرب الشجرة

134
00:07:39,517 --> 00:07:42,377
- لقد كانت تنظفها
- تنظفها؟ شجرة عيد الميلاد

135
00:07:42,547 --> 00:07:45,947
انا حتى لم اطلب منها ان تفعل ذلك،
انها قارئة للافكار

136
00:07:46,072 --> 00:07:48,145
اعلم ذلك، حتى انني لااعرفُ احداً
يمكنه نفض الغُبار عن الشجرة

137
00:07:48,270 --> 00:07:50,521
لااعتقدُ انه يجب عليكِ ان تقلقي منها،
انها...

138
00:07:50,636 --> 00:07:53,631
متفانيةٌ جداً لهذا المنزل، حتى انها اتت
في يوم عيد الميلاد

139
00:07:54,516 --> 00:07:55,515
(سام)، الا يجبُ علينا ان...

140
00:07:57,876 --> 00:07:59,894
الى اين ستذهبون في عشية عيد الميلاد؟

141
00:08:00,108 --> 00:08:02,130
- سوف نذهبُ الى...
- التزلُـج

142
00:08:02,643 --> 00:08:04,213
- ستذهبون الى التزلُج؟ حقاً
- نعم

143
00:08:07,407 --> 00:08:08,832
- انتِ...
- ماذا؟

144
00:08:08,957 --> 00:08:11,795
يجب عليكِ ان تحرصي على ان لاتصعد (ميل) الى
تلك الغرفة، او الى خزانتكِ

145
00:08:11,920 --> 00:08:14,539
مهما كان السبب، اختلقي عُذراً لتبقيها بعيده

146
00:08:14,664 --> 00:08:16,718
حسناً، يمكنني القيام بذلك
انها ساذجةٌ جداً

147
00:08:16,843 --> 00:08:19,205
- اعلم ذلك
- تمتعوا بالتزلُج يااولاد

148
00:08:25,142 --> 00:08:28,781
لااعلم، المُلصق يقول ان سعرها 13,000 $

149
00:08:28,906 --> 00:08:31,047
اقصد، هذا يبدو كثيراً بالنسبة لي

150
00:08:31,172 --> 00:08:34,041
لاتقلق حول السعر، سوف اتحدث معه حول ذلك،
انا سيّدُ المفاوضات

151
00:08:34,166 --> 00:08:35,777
اقصد، يمكِنُنا القيام بفكرتك

152
00:08:36,091 --> 00:08:39,110
نعود الى المنزل، وتعطي (انجيلا) وشاح
لتعطيه (ايلكا) لكي تُفسده بدورها

153
00:08:41,031 --> 00:08:43,968
- حسناً، لنفعلها!
- حسناً؟ هذا رجُلِي

154
00:08:44,425 --> 00:08:46,553
حسناً، مالذي اتفقنا عليه الآن؟

155
00:08:46,714 --> 00:08:48,400
اتفقنا على 13,000 $

156
00:08:48,525 --> 00:08:51,178
انا لستُ مُحترف، لذا يجب ان ننقل الى
حيث يلعب الكِبار

157
00:08:51,303 --> 00:08:53,515
- مالذي اتفقنا عليه، حقاً؟
- هذه آخرُ سيارة

158
00:08:53,640 --> 00:08:56,148
- اخر سعرٍ استطيع قوله هو 13,000$
- 11,000$، دون زيادة دولار واحد

159
00:08:56,287 --> 00:08:59,220
- 13,000$، دون ان ينقص بنسٌ واحد
- انا آسف، لايمكننا اتمام الاتفاق

160
00:08:59,713 --> 00:09:02,326
حسناً اذاً، يجبُ عليّ ان اقفل المحل واذهبُ
الى المنزل، عيدُ ميلادٍ مجيد

161
00:09:02,460 --> 00:09:04,119
- وانت ايضاً، الى اللقاء الآن
- الى اللقاء

162
00:09:07,647 --> 00:09:09,340
لابأس، سوف يعود

163
00:09:11,248 --> 00:09:14,677
- مالذي يفعلهُ الآن؟
- حسناً، انه ذاهب الى مكتبه

164
00:09:15,931 --> 00:09:17,305
لقد خرج منه

165
00:09:18,600 --> 00:09:21,026
- اخبرتُك
- وهو...

166
00:09:22,166 --> 00:09:24,851
- يلبسُ معطفه
- يارجل، انه يحبُ ان يستعرض قليلاً

167
00:09:25,232 --> 00:09:27,690
انه يمشي الى سيارته، انه يغادر

168
00:09:28,430 --> 00:09:30,867
- انه يغادر!
- لنتحرك، لنتحرك، سيّدي

169
00:09:31,055 --> 00:09:34,999
انتظر، انتظر، ياسيّد! نحنُ يائسين،
نحن فقط بحاجة الى تلك السيارة

170
00:09:35,125 --> 00:09:37,253
لذا اي سعرٍ تريده، سوف ندفعهُ لك

171
00:09:41,237 --> 00:09:43,010
مفاوضةٌ جيّدة يا(سام)

172
00:09:43,135 --> 00:09:46,256
اعلمُ ذلك، لكنه عيد الميلاد، ماهي المشكلة
في زيادة بعض الدولارات؟

173
00:09:46,381 --> 00:09:49,204
- لقد كانت 3,000$ زائدة
- انا اعدُك...

174
00:09:49,338 --> 00:09:51,862
عندما ترى النظرة في وجه (انجيلا)، سوف
تنسى كل ماحدث هُنا

175
00:09:51,987 --> 00:09:54,362
فقط اركب هذه السيارة الصغيرة،
واتبعني الى المنزل

176
00:09:54,487 --> 00:09:57,272
حسناً، لكني يجب عليه ان اقف سريعاً لاشتري
شريطةٌ كبيرة

177
00:09:57,835 --> 00:09:59,233
لانحتاج الى الشريطة

178
00:09:59,565 --> 00:10:02,060
متى ستكون المرةُ القادمة التي ستشتري فيها
سيارة كهدية لعيد الميلاد؟

179
00:10:02,192 --> 00:10:05,178
- يجب عليكَ ان تضع عليها شريطةً كبيرة
- فقط اركب السيارة واتبعني الى المنزل

180
00:10:05,560 --> 00:10:07,476
حسناً، سألاقيكَ في المنزل

181
00:10:09,278 --> 00:10:12,319
- بعد ان اشتري الشريطة الكبيرة
- يعجبُني ذلك

182
00:10:13,393 --> 00:10:17,110
هل تعلمين؟، اعتقدُ انني سأتصل بـ(ايلكا)،
لأخبرها ان لاتأتي في يوم عيد الميلاد

183
00:10:17,290 --> 00:10:18,204
ماذا؟

184
00:10:18,329 --> 00:10:21,340
امي، هل زاركِ أشباح من ثلاث فترات زمنية مختلفة؟

185
00:10:21,465 --> 00:10:24,844
(سام) اخبرني انها نظفت الشجرة كُلها من الغُبار

186
00:10:24,969 --> 00:10:27,685
انا فقط لم ادرِك انها كانت تشتغل بجُهد كبير

187
00:10:30,230 --> 00:10:34,038
- (ايلكا)، عزيزتي، انا (انجيلا)
- مرحباً، سيّدة (ديك)

188
00:10:34,302 --> 00:10:37,504
انا سعيدةٌ بانني وجدتُكِ، هناك شيءٌ اريد
ان اتحدث معكِ بشأنه

189
00:10:37,629 --> 00:10:39,998
أمي، اين تحتفظين بورق التغليف الزائد؟

190
00:10:40,123 --> 00:10:41,643
انتظري لحظة يا(ايلكا)

191
00:10:42,024 --> 00:10:45,763
- انها في الاعلى في خزانة غُرفتي
- شكراً

192
00:10:46,774 --> 00:10:50,467
- حسناً، ماذا كنتُ اقول؟
- شيءٌ بخصوص خزانة غرفتكِ

193
00:10:50,853 --> 00:10:53,788
ياالهي!، الكمنجة، انها في خزانة غرفتي

194
00:10:54,552 --> 00:10:57,678
(ايلكا)، (سام) اخبرني بما فعلتيه، وانا لااريدكِ
ان ترجعي الى هُنا في الغد

195
00:10:57,803 --> 00:10:58,757
مالذي تقولينه؟

196
00:10:59,030 --> 00:11:01,158
لا، فقط لاتُزعجي نفسكِ بالقدوم الى هنا

197
00:11:06,307 --> 00:11:07,917
السيّدة (ديك)، لقد طردتني

198
00:11:08,042 --> 00:11:10,126
ماذا؟ تكلمي بالبولندية

199
00:11:10,562 --> 00:11:12,958
بالتأكيد ان (سام) اخبر السيّدة (ديك)

200
00:11:13,205 --> 00:11:16,090
انني اكلتُ بسكويتها الرائع

201
00:11:19,763 --> 00:11:22,596
امي، لماذا هُناك كمنجة في خزانتكِ؟

202
00:11:22,883 --> 00:11:25,808
- هذا المكان الذي احتفظُ فيه بالكمنجة الخاصة بي
- انتِ لاتعزفين الكمنجة

203
00:11:26,044 --> 00:11:28,062
حسناً، اخبري ذلك للكمنجة

204
00:11:28,307 --> 00:11:30,084
انكِ مجردُ كاذبةٍ سيئة

205
00:11:30,494 --> 00:11:32,454
هذه واحدةٌ من هدايا عيد الميلاد، اليس كذلك؟

206
00:11:32,927 --> 00:11:36,130
لا، لماذا سأعطيكِ الكمنجة الخاصة بي؟
بعد ذلك مالذي سأعزف عليه؟

207
00:11:36,255 --> 00:11:38,654
حسناً، اذاً اعزفي لي شيئاً

208
00:11:41,143 --> 00:11:42,485
حسناً، سأفعل

209
00:11:46,895 --> 00:11:49,494
اعطيني الكمنجة، وعصا الكمنجة

210
00:11:49,619 --> 00:11:51,829
نعم، بالتأكيد، عصا الكمنجة، هاقد بدأنا

211
00:12:02,099 --> 00:12:05,389
انها هديتكِ من (سام)

212
00:12:14,706 --> 00:12:18,235
ستُعطي احدهُم سيارةً جديدة، هذا جيّد يارجل

213
00:12:18,562 --> 00:12:20,517
هل تريدُ مساعدة لوضع ذلك الشيء هُناك؟

214
00:12:20,642 --> 00:12:21,998
في الحقيقة، ذلك سيكون عظيماً

215
00:12:22,123 --> 00:12:24,965
لما لاتمسكه حيث تريد ان يكون، وانا سأمسكه
من الداخل لأربطه من اجلك

216
00:12:25,090 --> 00:12:27,186
شكراً جزيلاً لك يارجُل، هذا رائع

217
00:12:27,311 --> 00:12:30,084
روحُ عيد الميلاد نشيطة وجيّدة وتعيشُ بداخلك

218
00:12:30,477 --> 00:12:31,994
- حسناً
- امسك هذا

219
00:12:32,898 --> 00:12:34,923
حسناً، دعنا فقط نربطهُ هنا

220
00:12:35,200 --> 00:12:38,774
حسناً، ياالهي! هل حركت السيارة؟

221
00:12:42,673 --> 00:12:46,184
هل انت تسرقُ السيارة؟ انت تسرق السيارة!
ايُها الاحمق

222
00:12:50,370 --> 00:12:53,548
(سام) شخصٌ رائع، لقد اخبرته
قصة واحدة، مثل...

223
00:12:53,673 --> 00:12:57,164
قبل عدة اشهر حول كيف كنتُ احبُ عزف الكمنجة
في المرحلة المتوسطة

224
00:12:57,698 --> 00:12:58,935
يالها من هدية كاملة

225
00:12:59,060 --> 00:13:01,412
ستصبحُ اكمل! لقد احضر لكِ بعض الدروس ايضاً

226
00:13:02,618 --> 00:13:06,108
ياالهي! انا الآن تركتُ تلكَ القطّة تخرجُ
من الكيس ايضاً

227
00:13:06,504 --> 00:13:09,312
مالذي يحدث لي؟ كان يجب عليّ ان لا
اقبلَ هذه المهمة

228
00:13:10,326 --> 00:13:11,537
اعتقدُ انهم عادوا

229
00:13:11,662 --> 00:13:14,800
حسناً، انتِ لم تري هذا، وانا سأذهب لأعيدها
الى الخزانة

230
00:13:16,992 --> 00:13:18,199
- حسناً
- حسناً

231
00:13:29,697 --> 00:13:31,058
كيف كان التزلج؟

232
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
جيّد

233
00:13:39,747 --> 00:13:40,862
اين كنت؟

234
00:13:41,496 --> 00:13:42,818
حسناً، كنت اضعُ هذه

235
00:13:43,634 --> 00:13:45,514
لقد اخبرتُك، لانحتاجُ الى شريطة

236
00:13:45,891 --> 00:13:48,367
هل تعلم؟ لقد كنتَ محقاً حول هذا

237
00:13:48,711 --> 00:13:49,711
ماذا؟

238
00:13:50,232 --> 00:13:52,297
- اين السيارة؟
- انها، انها...

239
00:13:52,423 --> 00:13:53,827
- انها ليست هناك
- لماذا؟

240
00:13:54,001 --> 00:13:56,167
لقد ذهبت بعيداً، لقد اخذها سارق سيارات بعيداً

241
00:13:56,538 --> 00:13:59,113
هل سُرِقَت؟ كيف حدثَ ذلك؟

242
00:13:59,264 --> 00:14:02,589
كما يتبين، حدثَ الأمرُ بسهولة كبيرة، اكبر مما توقعت

243
00:14:03,911 --> 00:14:06,023
لكن الامر بخير، انا.. كما تعلم، اعتني بالأمر

244
00:14:06,148 --> 00:14:09,543
- لقد قدمتُ تقرير للشرطةِ الحُكماء
- تباً ،(سام)

245
00:14:11,266 --> 00:14:13,747
انا فقط سأذهب لأُغلف وشاحٌ آخر

246
00:14:13,886 --> 00:14:17,141
(ديك)، انتظر، فقط دعني احاول شيء آخر
في الحقيقة انا اعتقد ان

247
00:14:17,276 --> 00:14:19,962
هناك طريقة واحدة للخروج من هذا،
لذا انتظر لحظة

248
00:14:27,118 --> 00:14:29,921
مرحباً (ستيف)، انا (سام) من العمل

249
00:14:31,037 --> 00:14:32,400
اين انت الآن؟

250
00:14:37,319 --> 00:14:39,867
هل هذا مكتب؟ انه يبدو كمدرسةٍ حاضنة

251
00:14:39,992 --> 00:14:41,417
فقط انتظر هنا

252
00:14:45,836 --> 00:14:48,004
انت صديقٌ جيّد بقدومكَ الى هُنا، يارجل

253
00:14:48,674 --> 00:14:51,342
انا اعاني من الم شديد، الم في القلب

254
00:14:52,076 --> 00:14:53,144
يارجُل، انا...

255
00:14:55,496 --> 00:14:58,415
آسف على ماحدث، اذاً هي طردتكَ؟

256
00:15:00,276 --> 00:15:02,341
على اي حال، هذا لم يحدثُ بسبب
شيء فعلته

257
00:15:02,661 --> 00:15:04,912
كما تعلم، انني لااعرف عنها اي شيء، صحيح؟

258
00:15:05,088 --> 00:15:07,030
- لا، لقد كان بسبب ذلك الى حد كبير
- حقاً؟

259
00:15:07,950 --> 00:15:09,649
حسناً، دعنا فقط نغيّر الموضوع

260
00:15:09,774 --> 00:15:12,590
دعنا فقط نتحدث عن.. كما تعلم، السيارات، او...

261
00:15:13,421 --> 00:15:15,487
انني احبُها كثيراً!

262
00:15:18,722 --> 00:15:22,411
وهذا شيء رائع انك تحبُ بذلك القدر يارجل، يجب
عليكَ ان تُحب، يجب عليكَ

263
00:15:22,536 --> 00:15:25,388
ان لاترجع الى ذلك، انا في الحقيقة قد قلتُ ذلك
عنك، لقد قُلت: " ذلك الرجل يمكنني...

264
00:15:25,513 --> 00:15:28,819
ان اتعلمَ منه الكثير عن ذلك يوماً ما"،
لكنني اليوم...

265
00:15:30,388 --> 00:15:33,100
اريدُ ان اشتري سيارتك

266
00:15:33,814 --> 00:15:37,643
انت هنُا لتشتري سيارتي فقط؟ اعتقدتُ انك
هُنا لكي تُساندني!

267
00:15:37,814 --> 00:15:40,083
- من اجل الاثنين
- قلبي مُحطم يارجُل

268
00:15:40,208 --> 00:15:44,026
اعلم ذلك، حسناً "مُحطك" نوع من الـ....
اعني انت لم تذكُر اسمها ابداً بمعنى الكلمة

269
00:15:44,151 --> 00:15:46,319
طوال سنتين، لكن لابأس، الامر لايعنيني

270
00:15:46,444 --> 00:15:47,616
انهض يا(ستيف)

271
00:15:50,078 --> 00:15:51,434
الآن، لنكُن واقعيين

272
00:15:51,559 --> 00:15:54,304
انت تنغمس في فراشك الهوائي في مكتبك،
في عشية عيد الميلاد

273
00:15:54,429 --> 00:15:57,540
كحد ادنى، يبدو انك تغسل ملابسك الداخلية في
حوض المغسلة منذ اسبوعين

274
00:15:57,665 --> 00:15:59,934
وتأكل من آلة بيع الطعام

275
00:16:00,059 --> 00:16:01,897
اذا كان هذا يحدث اي تغيير

276
00:16:02,340 --> 00:16:04,488
- هل احدثت اي تغيير يا (ستيف)؟
- لا

277
00:16:04,632 --> 00:16:07,400
يجب عليك ان ترجع لتقف على قدميك،
في محفظتي

278
00:16:07,874 --> 00:16:09,877
يوجد شيك بمبلغ 13,000$

279
00:16:11,269 --> 00:16:12,420
ماذا قُلت؟

280
00:16:13,720 --> 00:16:16,473
حسناً، لقد وضعتُ هذا الصمغ الجيّد،
هذا يجب...

281
00:16:16,598 --> 00:16:17,873
هذا يجبُ ان يصمد

282
00:16:17,998 --> 00:16:21,178
انا فقط اشعر بفظاعة لانني افسدتُ
مفاجأة (سام)

283
00:16:21,606 --> 00:16:24,601
سيكون الأمر بخير، انا سوف اتظاهر بأنني
لم ارهُ من قبل

284
00:16:25,632 --> 00:16:29,619
لا اعتقدُ ذلك، نحنُ فتيات (كلايتون) سيئين
في الكذب بشكلٍ فظيع

285
00:16:29,907 --> 00:16:33,162
حسناً، صدقيني ياأمي، لقد ورثتُ
القليل من الاشياء منكِ

286
00:16:33,287 --> 00:16:36,354
- حسناً، انا بالتأكيد اشكُ في ذلك
- حسناً

287
00:16:37,277 --> 00:16:39,955
انا التي كسرت المزهرية الخضراء الكبيرة،
لم يكن الكلب

288
00:16:40,293 --> 00:16:42,461
انا لم احبُ ابداً فطيرتكِ الخاصة بالدجاج

289
00:16:42,586 --> 00:16:45,759
وهل تتذكرين تلك السنة التي نمتُ فيها في منزل
(ساندي ميتكالف) لأيام عديدة؟

290
00:16:45,884 --> 00:16:47,887
ذهبتُ الى "فلوريدا" وحصلت على حلقة في البطن

291
00:16:49,287 --> 00:16:53,039
انتِ لم تحبي فطيرتي الخاصة بالدجاج؟
احتاجُ الى كأس من الشراب

292
00:16:54,523 --> 00:16:56,587
انظري الى هذا

293
00:16:56,712 --> 00:16:59,766
انظري الى مافعلت (ايلكا)، لقد رتبت
الثلاجة بالكامل

294
00:17:01,071 --> 00:17:03,020
انا سعيدةٌ جداً لانني اعطيتها اجازة
ليوم الغد

295
00:17:07,993 --> 00:17:08,318
مالذي تفعلينه؟

298
00:17:27,365 --> 00:17:30,332
- هذه من اجلك يا(سام)
- حقاً?

299
00:17:32,859 --> 00:17:34,470
ارجوا ان لا اكون مخيب لللآمال

300
00:17:34,605 --> 00:17:37,848
كما تعلمون، كانت الحانه عالية جداً عندما
اعطتني (ميل) كاميرة الفيديو تلك

301
00:17:37,986 --> 00:17:38,931
حسناً

302
00:17:41,518 --> 00:17:43,794
(انجيلا)، هذا لطيفٌ جداً، انه يبدو
كقميص فريق حقيقي

303
00:17:43,919 --> 00:17:46,002
نعم، اقلبها من الجهة الاخرى، سوف ترى

304
00:17:46,562 --> 00:17:49,622
ويوجد اسمي الاول في الخلف، تماماً
كاللاعب الحقيقي

305
00:17:49,747 --> 00:17:51,207
- شكراً لكِ
- حسناً

306
00:17:51,434 --> 00:17:53,862
- (انجيلا)، هذا لطيفٌ جداً
- انه رائع ياامي

307
00:17:54,186 --> 00:17:55,921
حسناً، هل انتي مستعدة لهديتكِ؟

308
00:17:57,422 --> 00:17:59,013
- حسناً
- لنفعلها

309
00:18:04,814 --> 00:18:06,700
ماذا؟ كمنجـة؟

310
00:18:07,048 --> 00:18:09,294
- ياالهي!
- الآن، انتِ لم يكن لديكِ اي فكرة، صحيح؟

311
00:18:09,463 --> 00:18:10,394
ولا لمحـة

312
00:18:10,519 --> 00:18:13,124
حسناً، يمكنكِ ان تشكري والدتكِ لحفظها
هذا السر

313
00:18:13,249 --> 00:18:15,748
كانت افضل حافظةً للأسرار من اي
شخص اخر

314
00:18:16,075 --> 00:18:18,982
نعم، بالطبع، لقد وضعت كامل
جهدي للحفاظ على السر

315
00:18:19,107 --> 00:18:21,041
بالطبع فعلت، وهي لاتملك ادنى فكرة

316
00:18:21,166 --> 00:18:22,519
- لقد اخبرتيها؟
- نعم، لقد فعلت

317
00:18:22,644 --> 00:18:25,456
- ذلك لايهم، لانني احببته ،شكراً لك

318
00:18:26,159 --> 00:18:27,521
- عيد ميلاد مجيد
- عيد ميلاد مجيد

319
00:18:27,725 --> 00:18:29,233
لابأس يا(انجيلا)

320
00:18:29,851 --> 00:18:32,602
اعتقد انه لن يوجد هُناك مفاجأة كبيرة
لعيد الميلاد في هذة السنة

321
00:18:32,727 --> 00:18:35,205
نعم، ذلك سيبدو لطيفاً، حسناً...

322
00:18:36,836 --> 00:18:39,490
هذه هديتكِ ياعزيزتي، عيد ميلاد مجيد

323
00:18:42,897 --> 00:18:46,408
انه وشاح، انه وشاحٌ جميل

324
00:18:47,046 --> 00:18:49,339
لايمكنكِ الاكتفاء من هذه الأوشحة

325
00:18:50,407 --> 00:18:51,626
ماهذا؟

326
00:18:52,783 --> 00:18:54,837
ياالهي!

327
00:18:57,137 --> 00:18:59,058
لقد اشتريت هذه لي؟

328
00:18:59,270 --> 00:19:02,265
- ياالهي! انها رائعة
- هل اعجبتكِ؟

329
00:19:02,783 --> 00:19:04,084
لقد احببتها!

330
00:19:06,986 --> 00:19:09,114
ابي، هذه بالتأكيد افضل من الوشاح

331
00:19:09,775 --> 00:19:12,006
(ميل)، انظري الى سيارتي الصغيرة

332
00:19:13,403 --> 00:19:16,708
حسناً، اريد ان أأخذها في جوله، لذا ساعدوني
في التخلص من هذه الشريطة العملاقة

333
00:19:16,903 --> 00:19:19,588
سأتخلص منها، نعم، لقد وضعوا هذه
الاشياء عليها، لا اعلم

334
00:19:25,227 --> 00:19:26,404
هل طلبتوا بيتزا؟

335
00:19:32,307 --> 00:19:34,827
ايها الرفاق تبدون غاضبين،
وانتم تستمرون بنطق اسمي

336
00:19:38,329 --> 00:19:39,837
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

337
00:19:43,914 --> 00:19:45,587
لماذا تفعلون هذا؟

338
00:19:46,667 --> 00:19:48,733
- مالذي تفعلونه يارفاق؟
- لقد تسبب بالطرد لـ(ايلكا)

339
00:19:48,862 --> 00:19:51,981
- مالذي تتحدثون عنه؟ لا لم افعل
- انهم يؤذون سيارتي

340
00:19:56,216 --> 00:19:59,279
انتظري، انتظري، انتظري!
لاتؤذي الكمنجـة

341
00:19:59,644 --> 00:20:01,110
انه يحب الكمنجة!

342
00:20:01,876 --> 00:20:05,077
- هل من الممكن ان احمل الكمنجة؟
- اعطهِ الكمنجة!

343
00:20:05,775 --> 00:20:06,828
حسناً

344
00:20:10,986 --> 00:20:12,349
الكمنجة تهدئه

345
00:20:15,898 --> 00:20:18,775
انا مسرورة جداً بعودتك يا(ايلكا)،
لكي يمكننا توضيح الامور

346
00:20:18,900 --> 00:20:22,819
- انا لن اطردكِ ابداً
- شكراً لكِ سيدة (ديك)

347
00:20:24,364 --> 00:20:26,078
هانحنُ هنا

348
00:20:27,424 --> 00:20:30,455
لم تكونوا لتقتلوني في الحقيقة يارفاق، اليس كذلك؟

349
00:20:30,580 --> 00:20:32,610
بلى، كُنا سنقتلكَ كثيراً

350
00:20:33,603 --> 00:20:34,781
لابأس بذلك

352
00:20:47,070 --> 00:20:48,722
انا احبُ موسيقى عيد الميلاد

353
00:21:00,356 --> 00:21:01,460
ليس قبل الغد

354
00:21:01,595 --> 00:21:04,374
- لكن ياأمي، الطفل يحتاجه
- ايمكنكِ ان لاتفعلي؟

355
00:21:07,757 --> 00:21:09,864
vb.eqla3.com


