1
00:01:23,696 --> 00:01:27,610
تحياتي
speedlight

2
00:01:31,295 --> 00:01:34,251
ضحكة شينو

3
00:01:36,260 --> 00:01:39,215
دعنا نرتاح قليلا يا شينو

4
00:01:39,789 --> 00:01:43,225
لقد مشينا من الصباح و انا أشعر بالتعب

5
00:01:44,866 --> 00:01:46,646
مادمت انك قلت ذلك , فأنت بخير

6
00:01:47,214 --> 00:01:50,217
بالرغم من ذلك , مازال لديك الطاقة لتتحدث

7
00:01:51,051 --> 00:01:53,086
دائما تبربر كعادتك

8
00:01:53,473 --> 00:01:56,635
أنا غير محظوظ بالحصول
على المهمة فقط مع شينو

9
00:02:03,661 --> 00:02:04,630
هاي , سيدتي العجوزة

10
00:02:05,623 --> 00:02:07,321
هل قرية موتويوشي بعيدة من
هنا

11
00:02:08,390 --> 00:02:10,597
هل أنت ذاهب إلى قرية موتويوشي ؟

12
00:02:11,105 --> 00:02:11,658
نعم

13
00:02:11,860 --> 00:02:14,635
هاه , إذا ذهبت إلى ذلك
الاتجاة ستجده هناك

14
00:02:15,531 --> 00:02:15,966
حقا ؟

15
00:02:16,629 --> 00:02:17,467
! أشعر بالراحة

16
00:02:17,467 --> 00:02:21,098
. ولكن كن حذرا

17
00:02:21,558 --> 00:02:22,287
هاة ؟

18
00:02:23,187 --> 00:02:25,732
في قرية موتويوشي , حتى الأموات
يضحكون , إذا اجبرت على الضحك

19
00:02:25,732 --> 00:02:29,187
سوف ينتهي كل شيء

20
00:02:38,090 --> 00:02:40,841
. ناروتو , إنها قرية موتويوشي

21
00:02:41,995 --> 00:02:44,895
في الوقت احاضر , ليس لدينا
أي فكرة

22
00:02:46,274 --> 00:02:52,843
عن هذه القرية , سوف تحدث حادثة
صمت مروعة

23
00:03:11,347 --> 00:03:13,583
أنا موشينو كاجيتسو فوتا

24
00:03:14,280 --> 00:03:14,971
أنا ابرام شينو

25
00:03:15,546 --> 00:03:17,345
أنا يوزوماكي ناروتو

26
00:03:18,820 --> 00:03:19,879
... هذه رسالة و لكن

27
00:03:21,726 --> 00:03:25,698
هذه وصية من والدي
كاجيتسو ببوبي

28
00:03:26,844 --> 00:03:27,897
هاه , هذه

29
00:03:29,119 --> 00:03:34,144
الابن الاكبر لعائلة كاجيتسو
كاجيتسو فوتا سيرث كل شيء

30
00:03:37,914 --> 00:03:42,894
غدا , في قرية موتويوشي , ستقام
جنازة كبيرة من قبل عائلة

31
00:03:42,894 --> 00:03:44,054
كاجيتسو

32
00:03:44,504 --> 00:03:46,115
أريد منكما أن تذهبا هناك

33
00:03:47,422 --> 00:03:48,618
حماية الجنازة ؟

34
00:03:49,506 --> 00:03:50,046
إنها مستحيلة لناروتو

35
00:03:50,960 --> 00:03:52,224
ماذا تقصد ؟

36
00:03:52,916 --> 00:03:56,415
ذلك لآنك تملك اسخف وجة
على الاطلاق في كونوها

37
00:03:56,768 --> 00:03:59,510
ماذا قلت ؟ -
أنا أعتقد ذلك أيضا -

38
00:04:00,413 --> 00:04:02,607
ولكن لا يوجد أحد غيره

39
00:04:03,480 --> 00:04:05,864
لأني لا أملك خيارا آخر
سأكلف ناروتو بهذا المهمة

40
00:04:06,837 --> 00:04:09,236
في هذه المهمة , سيكون
شينو هو القائد

41
00:04:10,941 --> 00:04:13,636
أنت ستكون أنسب واحد لهذه
المهمة

42
00:04:15,040 --> 00:04:18,388
في الحقيقة , اضافتا إلى مهمة
الحراسة , هناك ايضا مهمة ضرورية

43
00:04:19,411 --> 00:04:21,011
عندما تقرأالوصية سوف تفهم

44
00:04:22,967 --> 00:04:26,294
لكن , إذا ضحك فوتا بصوت عالي
فإنه لن يحصل على التركة

45
00:04:26,294 --> 00:04:32,351
و ستقسم بالتساوي على
بقية أفراد العائلة

46
00:04:33,627 --> 00:04:36,038
ليس لدي أي فكرة عن ماذا
تعني

47
00:04:36,566 --> 00:04:40,464
إن مصنع جنازة جبل عائلة كاجيتسو
مليئة بالجذور الطبية

48
00:04:41,062 --> 00:04:41,975
إذا  أستطعت ان احصل على
الجبل عن طريق التركة

49
00:04:41,975 --> 00:04:43,888
لن أقلق بشأن المال مجددا

50
00:04:44,742 --> 00:04:49,448
ولكن إذا ضحكت في الجنازة
سيضيع كل شيء

51
00:04:49,448 --> 00:04:54,742
غذا سيحضر جميع العائلة
وسيحاولون أن أضحك

52
00:04:55,429 --> 00:04:57,978
بصراحة , أنا لا أملك الثقة
بنفسي

53
00:05:05,169 --> 00:05:07,621
ولكن استطيع ان افكر بشيء واحد
لينقذني

54
00:05:08,228 --> 00:05:10,325
في الوصية تقول أنني
استطيع أن احصل على

55
00:05:10,325 --> 00:05:12,277
شخص يمثلني

56
00:05:12,812 --> 00:05:14,715
لذلك أنا استعنت بكونوها

57
00:05:14,715 --> 00:05:18,182
لقد قلت أني أريد شخصا لا
يضحك أبدا

58
00:05:18,653 --> 00:05:20,929
هذه هي المهمة المثالية لشينو على
كل حال

59
00:05:21,338 --> 00:05:23,633
أنا لم أرى هذا الشخص يضحك

60
00:05:24,022 --> 00:05:26,616
حقا ؟ أنا اتركه لك

61
00:05:27,903 --> 00:05:28,665
مفهوم

62
00:05:30,679 --> 00:05:32,998
أخي , الغذاء جاهز

63
00:05:33,779 --> 00:05:35,851
هذه هي أصغر اخواتي
ماي

64
00:05:36,689 --> 00:05:39,086
يعيش مع شخصين كبيرين
في السن في هذا البيت الكبير

65
00:05:39,086 --> 00:05:41,742
و هي أيضا الشخص التي اعتنت
بوالدي حتى آخر لحظة

66
00:05:42,888 --> 00:05:44,934
ماي , هذا شينو -هان و
ناروتو- هان

67
00:05:45,680 --> 00:05:46,855
سعيدة بلقائكما

68
00:05:49,545 --> 00:05:51,148
ايتاداكيماسو

69
00:05:51,605 --> 00:05:52,129
انتظر

70
00:05:53,191 --> 00:05:54,335
أولا , ساختبر الطعام لخلوه
من السم

71
00:05:54,790 --> 00:05:55,766
خلوه من السم ؟

72
00:05:56,615 --> 00:05:59,910
بالرغم من كل ذلك , اشك
ان اهلي سيتجرؤن إلى ذلك الحد

73
00:06:01,047 --> 00:06:03,001
لكن , هذا بروتوكول العمل

74
00:06:03,947 --> 00:06:04,953
حسنا , هذا صحيح

75
00:06:07,743 --> 00:06:08,573
ليست مشكلة

76
00:06:09,390 --> 00:06:12,937
حتى لو كان هناك سم بداخلة
فإن حشراتي سوف تبطله

77
00:06:14,825 --> 00:06:16,843
بواسطة حشراتك , هاة ؟

78
00:06:28,282 --> 00:06:29,130
كيف هي ؟

79
00:06:33,347 --> 00:06:34,292
إنها جيدة

80
00:06:37,356 --> 00:06:39,403
! شينو ... يضحك ؟

81
00:06:49,308 --> 00:06:51,321
أنه في مزاج جيد , أليس كذلك ؟

82
00:06:52,069 --> 00:06:53,685
إذا أعتقد أن الطعام لا باس به

83
00:06:53,685 --> 00:06:55,334
! لا تأكلها

84
00:06:55,974 --> 00:06:59,149
بما أن شينو يضحك بكثرة
هناك بالطبع شيء خطأ بالطعام

85
00:07:00,687 --> 00:07:02,761
هناك مخدر الضحك في الطعام

86
00:07:06,436 --> 00:07:08,131
من طبخ الطعام ؟

87
00:07:08,309 --> 00:07:12,173
أنا , ولكني لم انظر إلى
مقدمة الباب

88
00:07:12,796 --> 00:07:14,371
إذا كانت هكذا , فإن أي أحد
يستطيع الدخول إذا اراد ذلك

89
00:07:16,313 --> 00:07:19,947
أنا لم اتوقع ان يصلوا إلى
هذه الدرجة من الانحطاط و يظعوا

90
00:07:19,947 --> 00:07:21,047
السم

91
00:07:22,530 --> 00:07:25,227
اوه لا , إن حشراتي الطبية لا تعمل

92
00:07:27,084 --> 00:07:29,035
انها لا تستطيع ان تبطلة

93
00:07:29,852 --> 00:07:32,499
هاي , ماذا سوف تفعل بشأن
جنازة الغد؟

94
00:07:33,818 --> 00:07:37,425
هذا الموقف لم اكن اتوقعه

95
00:07:37,865 --> 00:07:38,378
ناروتو

96
00:07:40,002 --> 00:07:42,305
أنت يجب أن تذهب إلى المدينة
من اجل الجنازة

97
00:07:43,464 --> 00:07:44,271
أنا لا استطيع فعل ذلك

98
00:07:47,077 --> 00:07:48,051
! ولكن ناروتو

99
00:07:49,630 --> 00:07:53,197
أنت لا تملك أي خيار إلا الذهاب
إلى الجنازة كممثله

100
00:07:55,244 --> 00:07:56,027
... لا يمكن

101
00:07:56,834 --> 00:07:58,098
ناروتو - هان

102
00:07:58,931 --> 00:08:02,385
أنا جدا متردد بشأن ذلك و
لكني ساتركه بين يديك

103
00:08:02,385 --> 00:08:05,863
أنا لست سهلا

104
00:08:14,776 --> 00:08:17,898
تمالك نفسك الآن , انا متعب

105
00:08:22,058 --> 00:08:23,760
لقد اتيت باكرا , تسوكيكو

106
00:08:24,142 --> 00:08:25,598
اذا لقد وصلت الآن ؟

107
00:08:26,508 --> 00:08:30,015
بالطبع , لقد اتيت مباشرتا
لجنازة والدي

108
00:08:33,026 --> 00:08:33,749
من هذا الطفل ؟

109
00:08:33,749 --> 00:08:38,645
الرئيس لا يستطيع القدوم , لذلك
ارسل ناروتو -هان

110
00:08:38,645 --> 00:08:39,444
سعيد بلقائق

111
00:08:39,444 --> 00:08:42,775
حسنا , هذا ما حصل سوف
استاذن الآن

112
00:08:43,600 --> 00:08:44,553
ارى ذلك

113
00:08:45,466 --> 00:08:47,175
ولكن كان ذلك وصية غريبة

114
00:08:47,175 --> 00:08:49,867
اسقاط التركة من أجل ضحكة
اثناء الجنازة

115
00:08:51,355 --> 00:08:52,442
كن حذرا

116
00:08:54,494 --> 00:08:57,309
انها اولى اخواتي الصغرى
تسوكيكو

117
00:08:57,309 --> 00:09:04,620
منذ خمس سنوات , غادرت القرية و لكنها من
بين افراد عائلتي , تسعى وراء المال

118
00:09:06,162 --> 00:09:08,969
اذا كان هذا هو الولد
فستكون هذه مضمونة

119
00:09:11,488 --> 00:09:15,626
تضع كل شيء في الجانب , انهم
يبدوا و كـنهم مجموعة خطيرة من الناس

120
00:09:24,657 --> 00:09:25,481
... ذلك

121
00:09:35,689 --> 00:09:36,953
الكاهن هد وصل

122
00:09:50,807 --> 00:09:53,520
لماذا هذا الكاهن من الناس ؟

123
00:09:53,520 --> 00:09:57,574
! أنا لا أعلم , لقد طلبت كاهنا آخر

124
00:10:04,516 --> 00:10:06,255
لا استطيع الضحك , لا استطيع
الضحك

125
00:10:08,022 --> 00:10:10,802
اضحك , اضحك , اضحك , اضحك

126
00:10:10,802 --> 00:10:13,602
حسنا إذا , سوف ابدأ

127
00:10:24,996 --> 00:10:25,947
ماذا يحدث هنا ؟

128
00:10:26,332 --> 00:10:28,116
انها مجرد الرياح , أليس كذلك ؟

129
00:10:29,315 --> 00:10:32,255
ناروتو - هان , لقد انفجرت من
! الضحك قبل قليل

130
00:10:32,928 --> 00:10:35,390
هذا ليس صحيحا ! أنا لم
! اضحك على الأطلاق

131
00:10:35,452 --> 00:10:37,033
ماي , أنت سمعته كذالك , صحيح ؟

132
00:10:37,986 --> 00:10:41,204
حسنا , كل الذي سمعته كان
... دقات الماء المتساقطة

133
00:10:43,331 --> 00:10:44,331
حسنا , إذا

134
00:10:45,526 --> 00:10:49,816
الجنازة مازالت في أولها
بقي لدي الكثير من الفرص

135
00:10:50,510 --> 00:10:53,638
على كل حال , منافسي هو هذا
الولد الغبي

136
00:10:54,522 --> 00:10:55,667
! لقد نجوت

137
00:11:01,387 --> 00:11:02,961
! شينو و هاه ؟ شكرا لك

138
00:11:05,189 --> 00:11:06,324
! لقد نجى من ذلك الخطر

139
00:11:12,697 --> 00:11:14,184
أرجوا ان تأتوا بالترتيب

140
00:11:14,882 --> 00:11:16,295
إذا سآتي أنا أولا

141
00:11:24,420 --> 00:11:26,831
! اضحك , اضحك , اضحك

142
00:11:27,473 --> 00:11:28,315
هذا ليس جيدا

143
00:11:28,315 --> 00:11:29,928
انه لن يضحك بمجرد ذلك

144
00:11:30,922 --> 00:11:32,530
ساجرب بنفسي

145
00:11:33,944 --> 00:11:37,113
لا استطيع الضحك , لا استطيع
الضحك

146
00:11:38,666 --> 00:11:42,674
هذا الجرد , استطيع ان اجعله
يموت من الضحك بهذه الخدعة

147
00:11:43,872 --> 00:11:46,152
هل هذا الشخص سوف
يفعل شيئا ؟

148
00:11:46,152 --> 00:11:48,879
! مهما حدث , فإني لن أضحك

149
00:11:53,400 --> 00:11:54,127
هو لديه مهارة

150
00:12:01,114 --> 00:12:03,265
...مهما اعترض طريقي فإني

151
00:12:05,144 --> 00:12:07,216
! لا استطيع الضحك

152
00:12:07,216 --> 00:12:09,880
! اضحك , اضحك , اضحك

153
00:12:13,864 --> 00:12:14,775
زهرة قد خرجت

154
00:12:15,137 --> 00:12:16,568
! لا استطيع الضحك

155
00:12:17,033 --> 00:12:19,743
! اضحك , اضحك , اضحك

156
00:12:27,196 --> 00:12:30,204
لا استطيع الضحك , لا استطيع الضحك
! لا استطيع الضحك

157
00:12:30,204 --> 00:12:32,562
! اضحك , اضحك , اضحك

158
00:12:33,250 --> 00:12:35,829
! مهما حدث فلن اضحك

159
00:12:36,887 --> 00:12:38,748
هو فعلا عنيد

160
00:12:40,116 --> 00:12:42,892
ولكن اتسائل إلى متى
يستطيع الصمود

161
00:12:43,757 --> 00:12:48,501
نعم سوف اجعله يضحك فبل
انتهاء الجنازة مهما حدث

162
00:12:57,414 --> 00:12:58,798
! هذه المراة العجوزة

163
00:13:00,150 --> 00:13:02,888
في قرية موتويوشي , حتى
الأموات يضحكون

164
00:13:02,888 --> 00:13:06,399
إذا اجبروك على الضحك , انتهى
كل شيء

165
00:13:07,339 --> 00:13:09,753
ماذا تفعل في هذا المكان ؟

166
00:13:11,618 --> 00:13:12,828
من هناك ؟ -
تبا -

167
00:13:15,512 --> 00:13:17,249
هاه , انه انت , ماي

168
00:13:37,412 --> 00:13:38,722
هذا سوف ينهي كل شيء

169
00:13:39,346 --> 00:13:42,344
فقط ضعيها في شاي الجميع

170
00:13:43,773 --> 00:13:44,628
... ولكن

171
00:13:45,212 --> 00:13:47,608
بهذه , سيهدئ الجميع

172
00:13:49,480 --> 00:13:50,076
أنا اتسائل

173
00:13:50,803 --> 00:13:52,638
... أنت -
شينو- هان -

174
00:13:58,887 --> 00:14:00,567
! لقد سمعت كل شيء قلته

175
00:14:12,305 --> 00:14:13,090
! ياله من احباط

176
00:14:13,816 --> 00:14:17,303
! فقط لو ضحك , ساحصل على التركة

177
00:14:17,303 --> 00:14:19,243
شكرا جزيلا على هذا

178
00:14:19,721 --> 00:14:22,510
ارجوك دعنيي اعطيك هذا
تعبيرا عن شكري

179
00:14:23,202 --> 00:14:25,521
! الآن مهمتي ستنتهي

180
00:14:26,783 --> 00:14:29,133
يبدوا انه سوف ينجح في ذلك

181
00:14:29,876 --> 00:14:32,084
عندما يغادر الكاهن الجنازة
سينتهي كل شيء

182
00:14:32,378 --> 00:14:33,377
! رجاء لنتظر للحضة

183
00:14:34,479 --> 00:14:37,648
ارجوك دع زوجي يعبر عن شكره

184
00:14:37,997 --> 00:14:38,687
الآن , عزيزي

185
00:14:48,592 --> 00:14:50,484
! هاي , شكرا على قدومك اليوم

186
00:14:50,954 --> 00:14:51,835
ماذا ؟

187
00:14:53,388 --> 00:14:55,243
!ما - ماذا يحاول أن يفعل ؟

188
00:14:56,019 --> 00:14:59,935
كانت جنازة جيدة لقد تأثرت
! كثيرا

189
00:15:02,196 --> 00:15:04,228
الدموع تنذفر مني

190
00:15:09,512 --> 00:15:12,556
هذا تسوكيكو! انا لم اتوقع
منها ان تصل ‘لى هذا الحد

191
00:15:13,379 --> 00:15:17,050
ناروتو -هان , سينتهي كل شيء
! ارجوك تمالك نفسك

192
00:15:20,320 --> 00:15:21,344
! انها لا تعمل مطلقا

193
00:15:22,296 --> 00:15:24,720
! لابد أن افكر بلحظات حزينة

194
00:15:27,057 --> 00:15:29,453
لماذا يأتي إرو - سينين في هذا
الوقت بالذات ؟

195
00:15:29,453 --> 00:15:31,527
! الآن , ساقضي عليه

196
00:15:33,212 --> 00:15:37,212
هذا رهيب , الدموع تمسح ملامح
! وجهي

197
00:15:37,212 --> 00:15:41,913
ماذا تقول , عزيزي ؟
وجهك هنا , اليس كذلك ؟

198
00:15:43,252 --> 00:15:44,651
! هذا ليس جيدا

199
00:15:47,280 --> 00:15:47,984
! لا استطيع ذلك

200
00:15:48,492 --> 00:15:49,365
! لقد فعلتها

201
00:15:59,924 --> 00:16:02,340
و-وتو-شان ؟

202
00:16:04,260 --> 00:16:06,410
أنت مازلت حيا , وتو-شان ؟

203
00:16:07,004 --> 00:16:08,924
ني -شان , نيي-شان , توقفا ؟

204
00:16:09,803 --> 00:16:11,234
! ابي يكرة القتال

205
00:16:12,170 --> 00:16:13,617
! كانت هذه فكرتي

206
00:16:13,617 --> 00:16:16,231
انا التي اتيت بهذه الفكرة

207
00:16:17,090 --> 00:16:18,812
من هؤلاء الأطفال ؟ من أين أتو ؟

208
00:16:19,453 --> 00:16:24,608
! أنا جعلت وتو-شان يضحك اولا -
بل أنا ني -شان , اذهب بعيدا -

209
00:16:24,608 --> 00:16:26,885
! توقفا , لا يجب أن تقاتلا

210
00:16:27,743 --> 00:16:29,302
مثل ما قالت ماي

211
00:16:29,302 --> 00:16:31,711
! لا يجب أن تقاتلوا , لا يجب ذلك

212
00:16:32,798 --> 00:16:34,442
! فيوتو , تسوكيكو

213
00:16:35,026 --> 00:16:36,393
! فيوفو -
! تسوكيكو-

214
00:16:37,114 --> 00:16:39,273
ب-بما انك ذكرت ذلك

215
00:16:39,273 --> 00:16:42,600
هذا بالتاكيد نحن عندما كنا صغارا

216
00:16:44,271 --> 00:16:48,094
لا يجب أن تقاتلةا ولا
واحد منكم يحب ان يقاتل

217
00:16:48,662 --> 00:16:51,566
أمنا اصبحت رسميا متبلدة
عقليا

218
00:16:51,566 --> 00:16:55,719
لا تكن منوعا ! نحن لا نتعامل
مع المصالح

219
00:16:55,719 --> 00:16:58,848
نحن سنعرض عند الأله كاننا
! سواسية

220
00:16:58,848 --> 00:17:01,720
حواسي تشبة حاسة الشم
الثعلب الذهبية

221
00:17:01,720 --> 00:17:03,895
هنا , حاسة الشم الثعلب الذهبية

222
00:17:11,465 --> 00:17:13,471
! اوه , هذا صحيح

223
00:17:14,046 --> 00:17:19,647
في الماضي عندما كنا صغارا , وتو-شان
يجعلنا نضحك عندما يطلق غازه الغبية

224
00:17:19,647 --> 00:17:22,920
لقد مر زمن طويل عندما كان
غاز اوتو-شان يضحكنا

225
00:17:22,920 --> 00:17:26,583
! أه , لقد أردت أن ارى ذلك

226
00:17:34,992 --> 00:17:35,572
! وتو- شان

227
00:17:36,416 --> 00:17:37,864
... إذا انت

228
00:17:43,559 --> 00:17:45,162
الضحك توقف

229
00:17:45,927 --> 00:17:46,621
! شينو

230
00:17:46,621 --> 00:17:48,257
الجميع , انا آسف

231
00:17:48,986 --> 00:17:52,973
ولكن إذا لم ادعي ان هذه
جنازتي , فانتم لن تحضروا

232
00:17:53,888 --> 00:17:57,844
لقد خطط لهذا لمدة طويلة عندما
كنت امشي في طريق صعب

233
00:17:58,531 --> 00:17:59,533
هل أنت حقا وتو-شان ؟

234
00:18:00,238 --> 00:18:01,173
أنت حي , اليس كذلك ؟

235
00:18:01,173 --> 00:18:03,222
لماذا فعلت ذلك ؟

236
00:18:04,779 --> 00:18:08,428
في الماضي قبل ان أعرف هذه
الجذور الطبية في الجبل و أنها

237
00:18:08,428 --> 00:18:09,411
تساوي ثروة

238
00:18:10,450 --> 00:18:14,073
كنا فقراء و لكن كنا دائما
نضحك

239
00:18:17,545 --> 00:18:22,558
ولكن عندما بيعت الجذور الطبية
بمبالغ كبيرة و اصبحنا اغنياء

240
00:18:22,558 --> 00:18:26,535
كل الذي كنا نتحدث به عندما
" نفتح افواهنا هة " المال ,المال , المال

241
00:18:27,272 --> 00:18:30,119
الابتسامة اختفت من على
وجوه الجميع

242
00:18:31,054 --> 00:18:35,375
أريد ان يتذكر الجميع ما هو
المهم

243
00:18:36,150 --> 00:18:38,823
أريد ان ارجع البسمة على وجوه
! عائلتي

244
00:18:39,555 --> 00:18:44,612
إذا تركت الجميع على تلك الوصية
الغبية , انا منأكد انكن ستضحكون عليها

245
00:18:44,612 --> 00:18:49,690
و انكم ستضحكون و تستمتعون مجددا
بدون أي قتال

246
00:18:50,197 --> 00:18:52,229
المال لا تجلب السعادة ؟

247
00:18:52,917 --> 00:18:56,141
الجميع يجب أن يعيشوا
حياتهم و بسعادة مع بعضهم

248
00:18:59,571 --> 00:19:00,529
لقد تذكرت

249
00:19:02,531 --> 00:19:04,787
الضحك حقا مهم على كل حال

250
00:19:05,592 --> 00:19:10,925
أنت محق , بكل صراحة , لقد
تعبت من سيطرة المال لي

251
00:19:10,925 --> 00:19:14,589
لا تكذبي ! انت الوحيدة التي
"كنت تقولين " المال , المال أهم

252
00:19:14,589 --> 00:19:17,774
كنت أقول أن جرس هو الجرس
الجرس هو

253
00:19:19,510 --> 00:19:20,724
كل ما اتحدث عنه

254
00:19:37,326 --> 00:19:38,861
هل هذا هو ... ؟

255
00:19:38,861 --> 00:19:40,056
دواء الضحك

256
00:19:41,201 --> 00:19:43,044
مازالت جديدة

257
00:19:43,700 --> 00:19:50,441
لقد كنت متاكدا ان فيوتو سيستدعي
اناس لا يضحكون لكي يحصل عل التركة

258
00:19:51,288 --> 00:19:53,827
لقد اردت ان اختبرها فيك
أولا

259
00:19:55,334 --> 00:19:59,016
لا احد ضحك حتى نهاية الجنازة

260
00:19:59,016 --> 00:20:02,341
لذا خطط ان اضعها في شاي الجميع

261
00:20:03,217 --> 00:20:03,770
لكن

262
00:20:05,906 --> 00:20:10,909
بالرغم من أن هذا دواء الضحك
ولسبب غامض , لا اعتقد أنني

263
00:20:10,909 --> 00:20:13,063
استمتعت بالضحك بداخلي

264
00:20:16,776 --> 00:20:22,593
إذا , في الحقيقة قلبي يبكي الآن
بسبب وضعي الحالي

265
00:20:28,175 --> 00:20:30,573
إذا ماذا حدث لمهمتنا في النهاية ؟

266
00:20:31,429 --> 00:20:32,427
سنقول أنها قد نجحت

267
00:20:33,352 --> 00:20:37,094
ذلك بسبب أن الهوكاجي ساما
تعرف  الغرض الحقيقي للطلب

268
00:20:37,094 --> 00:20:41,310
هاي , هاي ! لقد تحولت إلى ذلك
الرجل المسن , أليس كذلك ؟

269
00:20:41,873 --> 00:20:46,086
إذا قولك " حواسي هو حاسة شم الثعلب
... الذهبي " كانت في الحقيقة

270
00:20:47,636 --> 00:20:48,588
! انسى الامر

271
00:20:49,920 --> 00:20:52,064
! أنت سوف تنسى الامر

272
00:20:53,707 --> 00:20:54,932
! لقد - لقد فهمت

273
00:20:55,335 --> 00:20:56,184
إذا كل شيء جيد

274
00:20:59,356 --> 00:21:03,400
انا فعلا لا انسجم معه

275
00:21:06,584 --> 00:21:19,626
: تحياتي
SPEEDLIGHT
E-MAIL: AMRSHARBINI@HOTMAIL.COM

