1
00:01:24,601 --> 00:01:27,950
تحياتي
SPEEDLIGHT

2
00:01:38,783 --> 00:01:41,574
يبدوا ان التحضيرات قد أكتملت

3
00:01:43,534 --> 00:01:46,481
هل هذا هو مدينة نانو الذي كنتم
تتحدثون عنها ؟

4
00:01:48,263 --> 00:01:52,156
انها مدينة صغيرة ولكن لابد انها
لديها الطاقة لتبدا بها

5
00:01:52,920 --> 00:01:55,556
سوف نحصل على المكافأة
كاملتا من القائد

6
00:01:56,228 --> 00:01:58,995
بإشارة منا , ستصبح هذه المدينة
راسا على عقب

7
00:02:00,332 --> 00:02:03,539
من آن فصاعدا , هذه المدينة
ستكون لقطاع السيد

8
00:02:03,539 --> 00:02:05,483
قطاع السيد , هاة ؟

9
00:02:07,010 --> 00:02:08,321
لديها نبرة جيدة

10
00:02:11,786 --> 00:02:15,061
تدريبات !! تحركات مركز كونوها

11
00:02:15,861 --> 00:02:16,572
نحن في مازق

12
00:02:16,572 --> 00:02:20,150
لقد أرسلت المجموعات الجيدة لمدن أخرى
ولكن الآن انا محتار في أمري

13
00:02:20,150 --> 00:02:22,346
المجموعة الباقية هي هذه المجموعة

14
00:02:22,346 --> 00:02:23,754
لا يوجد أحد غيرهم

15
00:02:23,754 --> 00:02:27,087
نعم و لكن هذه مجرد مجموعة عمل شخصي

16
00:02:27,087 --> 00:02:30,599
لذا لا اعتقد انك ستقلقي
من سترسلي

17
00:02:30,599 --> 00:02:32,988
صعوبة المهمة ليست المشكلة

18
00:02:33,834 --> 00:02:37,492
أنا أريد فقط ان أرسل فريق
جيد لمدينة نانو

19
00:02:38,484 --> 00:02:42,567
على الرغم من ذلك , رئيسهم قدم
لي المساعدة في الماضي

20
00:02:42,567 --> 00:02:44,175
بدون أدنى شك

21
00:02:44,175 --> 00:02:49,282
هذا لطف منهم ان ينتظروا منكي
ان تردي دينهم في فقدان الخنزير

22
00:02:49,282 --> 00:02:52,514
انها صغيرة و لكنها جيدة و مدينة
للاسترخاء

23
00:02:53,349 --> 00:02:58,646
هناك اميرة ظريفة تقوم
بالاعتناء لولدين صغيرين من الننجا

24
00:02:58,646 --> 00:03:04,102
في ذلك الوقت , هاذان الولدان قالا
لي انهما يريدان الزواج مني

25
00:03:04,102 --> 00:03:05,886
أتسائل إذا كانا ما يزالان
لديهم الرغبة

26
00:03:05,886 --> 00:03:07,530
لا اعتقد ذلك

27
00:03:07,530 --> 00:03:10,643
اعتقد انهم كبروا الآن

28
00:03:20,444 --> 00:03:21,986
سوف نصل إلى الحدود قريبا , أليس كذلك ؟

29
00:03:21,986 --> 00:03:24,528
لن نرى هذه الأرض التي هربنا منها
مجددا لفترة

30
00:03:30,017 --> 00:03:33,020
! لقد فعلناها , انها مهمة .  مهمة

31
00:03:35,219 --> 00:03:36,444
انتظرنا , ناروتو - كون

32
00:03:36,855 --> 00:03:43,169
بينما انا انتظر هذه المهمة , كنت
اعمل أعمال غريبة في القرية

33
00:03:43,169 --> 00:03:46,471
لقد تعبت و مليت من سماع قصص الناس

34
00:03:46,471 --> 00:03:51,701
ولكن هذه مجرد وظيفة مساعد الحراسة
و لن تكون القصة جيدة , أليس كذلك ؟

35
00:03:51,701 --> 00:03:59,137
فقط اجعل القصة تبدوا كبيرة و
قل أننا هزمنا بعض الاشخاص السيئين

36
00:03:58,357 --> 00:04:00,339
هذه كانت قصة مخطلقة

37
00:04:05,358 --> 00:04:07,514
! هاه و انها هنالك , انها هنالك

38
00:04:08,042 --> 00:04:09,278
! هاي

39
00:04:14,450 --> 00:04:15,151
من انتم ؟

40
00:04:15,151 --> 00:04:19,610
أهلا , هل أنتم من مدينة نانو ؟
انتم الباعة المتجولة , صحيح ؟

41
00:04:19,610 --> 00:04:20,683
... نعم و لكن

42
00:04:21,340 --> 00:04:25,018
نحن قدكنا من كونوها لحمايتكم

43
00:04:25,018 --> 00:04:26,277
من كونوها ؟

44
00:04:27,317 --> 00:04:28,956
! هاي , انظروا

45
00:04:28,956 --> 00:04:32,385
لقد اخبرونا اننا سنحميكم

46
00:04:35,616 --> 00:04:36,558
انها الحقيقة

47
00:04:38,836 --> 00:04:40,523
انا يوزوماكي ناروتو

48
00:04:40,523 --> 00:04:42,203
هذه هي هيناتا

49
00:04:42,203 --> 00:04:44,444
انا اكيميشي شيوجي

50
00:04:44,444 --> 00:04:51,905
ايضا بعد هذا المقدمة , لدينا شيء يثبت
أننا فعلا كما ندعي

51
00:04:55,646 --> 00:04:57,816
اوه , مومي , ارجع ذلك

52
00:04:58,605 --> 00:05:00,019
! هاة , انها الحقيقة

53
00:05:00,019 --> 00:05:03,664
! انهم من قرية كونوها

54
00:05:03,664 --> 00:05:04,967
! انظر

55
00:05:07,657 --> 00:05:09,278
ما- ماهذا ؟

56
00:05:09,956 --> 00:05:12,534
لقد فعلتها , اليس كذلك ؟ هذه
! جدة تسوناد

57
00:05:15,255 --> 00:05:17,291
هكذا إذا ؟ انا كيكوزوك

58
00:05:18,130 --> 00:05:19,130
وهو يورينوشي

59
00:05:19,728 --> 00:05:21,053
هذا هو شيو

60
00:05:21,598 --> 00:05:22,659
انا موميجي

61
00:05:22,659 --> 00:05:25,061
نحن نعتتمد عليكم , ايها الرحالة

62
00:05:38,795 --> 00:05:40,136
انت فعلا تاكل كثيرا

63
00:05:40,136 --> 00:05:41,563
انت مثل الجرة , اليس كذلك .شيجي
نيسان ؟

64
00:05:41,563 --> 00:05:42,609
اصمتي

65
00:05:42,609 --> 00:05:43,939
انت ضخم , الييس كذلك ؟

66
00:05:45,046 --> 00:05:46,160
خذي بعضها

67
00:05:46,160 --> 00:05:48,650
انا احب الناس الأقوياء , أتعرف ذلك ؟

68
00:05:48,650 --> 00:05:51,081
شيء مثل هذا سهل بالنسبة لي

69
00:05:51,081 --> 00:05:52,672
! انظري إلى هذا

70
00:05:52,672 --> 00:05:55,127
در , در ,در , در در

71
00:05:58,340 --> 00:06:01,296
... شوجي يقوم بكل الأعمال

72
00:05:58,332 --> 00:06:03,799
تحرك بسرعة , تحرك

73
00:06:04,215 --> 00:06:05,593
لقد تاخرنا كثيرا

74
00:06:05,593 --> 00:06:05,593
هذا ما احاول ان اقوله لك , نحن
! لسنا رحالة

75
00:06:08,992 --> 00:06:11,887
! ساعد نفسك أولا قبل أن تتذمر

76
00:06:11,887 --> 00:06:13,343
كلا , لا باس بذلك

77
00:06:13,343 --> 00:06:13,930
هاه ؟

78
00:06:15,369 --> 00:06:17,391
عمي شيو , لديه جسم ضعيف

79
00:06:19,963 --> 00:06:23,283
لا تقلق بشاني , كيكوسوك -سان
و يورينوشي- سان

80
00:06:23,778 --> 00:06:27,075
ليس لدي النية للاستماع إلى
هذا الشخص العاطل

81
00:06:27,075 --> 00:06:28,802
من العاطل ؟

82
00:06:30,569 --> 00:06:31,727
! انا سوف افعلها

83
00:06:37,702 --> 00:06:39,510
أهة , ذلك لأنك فعلت ما في
... وسعك

84
00:06:39,510 --> 00:06:42,529
أنا آسف , شيو يطلب منك أشياء
كثيرة

85
00:06:43,615 --> 00:06:45,501
خذ , انه ماء

86
00:06:49,269 --> 00:06:51,372
انها ايضا خالية

87
00:06:51,372 --> 00:06:53,203
أنا لدي بعض الماء المنعش لك

88
00:06:53,876 --> 00:06:54,771
! خذ

89
00:06:56,458 --> 00:06:58,875
من المدهش انك وجدت بعض الماء
! هنا في مكان مثل هذا

90
00:06:59,826 --> 00:07:01,391
جدي علمني كيف اجدها

91
00:07:01,765 --> 00:07:02,888
جدك ؟

92
00:07:03,696 --> 00:07:04,401
بواسطة هذه

93
00:07:05,261 --> 00:07:06,606
نستطيع ان نجدها بهذه

94
00:07:07,339 --> 00:07:08,844
بهذه الاشياء ؟

95
00:07:09,476 --> 00:07:11,131
انها تدعى دوزن

96
00:07:11,131 --> 00:07:17,221
عندما نطلب شيئا للبحث عنه , تقوم
بالتفاعل عندما نقترب منها

97
00:07:18,024 --> 00:07:20,425
هذه كانت تستخدم منذ القدم

98
00:07:22,025 --> 00:07:26,192
حسنا إذا , عندما اعود الى القرية ساستخدم
هذه الطريقة لاجد نقودي الضائعة

99
00:07:28,955 --> 00:07:29,899
! هذا جيد

100
00:07:40,827 --> 00:07:42,606
انها لا تقارن بمياة مدينة نانو

101
00:07:43,300 --> 00:07:44,155
ولكنها مياة جيدة

102
00:07:44,155 --> 00:07:47,152
بمناسبة الحديث عن المدينة
أي نوع من المدينة هي ؟

103
00:07:47,920 --> 00:07:51,754
مدينة نانو هي مدينة صغيرة في الجبال

104
00:07:52,435 --> 00:07:56,329
الناس فيها متعاونين و لطفاء
بطبعهم

105
00:07:57,254 --> 00:07:58,862
كانت فعلا مدهشة

106
00:07:59,583 --> 00:08:00,379
كانت ؟

107
00:08:00,782 --> 00:08:01,518
... انها لا شيء

108
00:08:01,518 --> 00:08:05,926
إذا كانت مكان جيد , لماذا رحلتم عنها ؟

109
00:08:09,638 --> 00:08:12,188
لقد كنا مطاردين لاننا حلمنا بالسلام

110
00:08:16,611 --> 00:08:18,112
مذا تعني بذلك ؟

111
00:08:18,775 --> 00:08:22,976
" تعني ان " طبيعة الحب و الاهتمام
تبدوا لك جيدة

112
00:08:22,976 --> 00:08:26,364
ولكن في الحقيقة , الجميع في مدينة
نانو يتصرفون بطريقة حسنة

113
00:08:26,979 --> 00:08:30,878
نحن الآن في حال حرب , من
الغباء ان نثق بالناس

114
00:08:31,648 --> 00:08:32,224
! هاي

115
00:08:33,026 --> 00:08:35,506
! لا تتحدث بشكل ضعيف عن مدينة نانو

116
00:08:36,352 --> 00:08:42,552
القائد هناك كان رجلا طيبا حتى انه
وثق بنا نحن الرحالة بشكل لطيف

117
00:08:47,169 --> 00:08:49,324
! لقد كان وقحا مع الجدة

118
00:08:49,324 --> 00:08:51,811
أنه فعلا شخص سيء , هاة ؟

119
00:08:52,378 --> 00:08:55,249
انه عمك , اليس كذلك ؟ أفعل شيئا

120
00:08:57,243 --> 00:09:00,197
بما انه هناك اشياء سيئة كثيرة حدثت
لابد انه تاثر بها

121
00:09:00,197 --> 00:09:00,946
أنا آسف

122
00:09:02,482 --> 00:09:03,735
هاه , لا , لا باس بذلك

123
00:09:08,445 --> 00:09:10,256
! هاي , هذا خطر

124
00:09:12,690 --> 00:09:14,686
انه من الخطر أن تتجولي هنا لوحدك

125
00:09:15,861 --> 00:09:17,403
! شوجي -نيسان , انظر

126
00:09:21,861 --> 00:09:22,982
! ناروتو

127
00:09:22,982 --> 00:09:23,934
ماذا حدث ؟

128
00:09:23,934 --> 00:09:24,739
انظر

129
00:09:24,739 --> 00:09:26,122
ماذا هناك ؟

130
00:09:26,886 --> 00:09:29,095
هذا في اتجاه مدينة نانو , أليس كذلك ؟

131
00:09:29,095 --> 00:09:30,829
سالقي نظرة عليها

132
00:09:30,929 --> 00:09:32,978
شيجي , خذ البقية و تقدموا إلى الامام

133
00:09:32,978 --> 00:09:34,643
سارجع في الحال

134
00:09:39,746 --> 00:09:42,235
حسنا ؟ ما رأيناه هنا يعتبر سرا

135
00:09:42,235 --> 00:09:44,465
ليس من الجيد ان نجعل البقية يرتبكون , حسنا؟

136
00:09:45,004 --> 00:09:46,255
أعلم ذلك

137
00:09:50,444 --> 00:09:51,889
هاي ؟ أين ناروتو - كون ؟

138
00:09:53,049 --> 00:09:54,641
هاه , في الحمام

139
00:10:19,879 --> 00:10:22,524
أولا أخبريني ماذا رايت هناك

140
00:10:26,165 --> 00:10:28,570
دخان اسود ترتفع إلى السماء

141
00:10:29,425 --> 00:10:30,169
دخان اسود ؟

142
00:10:30,554 --> 00:10:31,356
أين ذلك ؟

143
00:10:32,936 --> 00:10:34,324
من مدينة نانو

144
00:10:35,393 --> 00:10:36,985
شيو -ساما

145
00:10:37,023 --> 00:10:38,612
يجب أن نتحرك إلى الامام

146
00:10:44,319 --> 00:10:47,218
لابد ان اكون في حدود مدينة نانو
... قريبا

147
00:10:54,627 --> 00:10:56,043
ما - ماهذا ؟

148
00:10:56,556 --> 00:10:58,518
! ولكن ليس هنا أحد

149
00:11:06,916 --> 00:11:08,798
من انت ؟

150
00:11:16,029 --> 00:11:17,975
من أنت ؟

151
00:11:18,914 --> 00:11:22,066
أياها الحشرة , تتحرك بربطة الجبة هذا
لابد من أنك من كونوها

152
00:11:22,066 --> 00:11:23,770
إذا , ماذا في ذلك ؟

153
00:11:24,191 --> 00:11:26,269
! لماذا تلاحقني ؟

154
00:11:26,269 --> 00:11:30,248
ليس لدي النية لمقاتلتك ؟

155
00:11:30,248 --> 00:11:35,344
يبدوا أن الناس الذين نريدهم
ذهبوا في ذلك الاتجاة

156
00:11:35,911 --> 00:11:38,750
أي شخص يخرج من هذه المنطقة لابد
أن يموت

157
00:11:46,429 --> 00:11:47,376
هل قضينا عليه ؟

158
00:11:49,835 --> 00:11:50,877
تقنية الاستبدال ؟

159
00:11:50,877 --> 00:11:53,020
! الحقيقي هو في الاعلى هنا

160
00:12:15,034 --> 00:12:17,403
هؤلاء الاشخاض جيدون

161
00:12:19,691 --> 00:12:20,899
فقط اثنان بقيوا

162
00:12:21,468 --> 00:12:23,133
! أحدهما يجب ان يكون الحقيقي

163
00:12:37,294 --> 00:12:40,692
مع الأسف , كلاهما نسخة

164
00:12:40,692 --> 00:12:43,671
سوف انسحب الآن

165
00:12:51,309 --> 00:12:52,444
! شيجي ! هيناتا

166
00:12:54,318 --> 00:12:55,440
ماذا كان ذلك , ناروتو ؟

167
00:12:55,440 --> 00:12:57,198
! كان مروعا

168
00:12:57,999 --> 00:13:00,758
! الجميع , دعنا نأخذ استراحة

169
00:13:09,372 --> 00:13:10,873
ملاحقون من مدينة نانو ؟

170
00:13:10,873 --> 00:13:14,336
لقد قالوا ان الأشخاص الذين يلاحقونهم
يتجهون من هذه الناحية

171
00:13:14,336 --> 00:13:17,462
ولكن لماذا  الننجا يتبعون هذه المجموعة ؟

172
00:13:18,277 --> 00:13:21,322
هؤلاء مجرد بائعون متجولون , صحيح ؟

173
00:13:21,785 --> 00:13:24,351
ولم يكونوا حتى من سكان مدينة
نانو الأصليين

174
00:13:25,335 --> 00:13:27,904
بعد التفكير بذلك , كل ذلك صحيح

175
00:13:27,904 --> 00:13:29,085
ولكن ماذا علينا ان نفعل الآن ؟

176
00:13:29,085 --> 00:13:30,309
!انها واضحة

177
00:13:30,309 --> 00:13:32,722
بالطبع أننا سوف نحاربهم إذا
اقتربوا منا

178
00:13:32,722 --> 00:13:34,509
ذ-ذلك قد يبدوا مستحيلا

179
00:13:34,509 --> 00:13:37,323
لدينا كبار في السن و اطفال على
الرغم من ذلك

180
00:13:37,323 --> 00:13:38,558
هذا اكيد

181
00:13:38,558 --> 00:13:40,095
لقد وجدتها

182
00:13:40,095 --> 00:13:43,822
قد يكون هؤلاء الننجا لا يطاردوننا
نحن

183
00:13:44,245 --> 00:13:45,923
ماذا تقصد بذلك ؟

184
00:13:46,128 --> 00:13:51,444
بمعنى آخر , سنتحرك في الاتجاة الذي
حدده هم

185
00:13:51,444 --> 00:13:54,020
كل الذي علينا أن نفعله هو تغيير
الرحلة قليلا

186
00:13:54,020 --> 00:13:54,939
صحيح ؟

187
00:13:54,939 --> 00:13:56,285
لقد فهمت ؟

188
00:13:56,285 --> 00:14:02,177
بمعنى آخر , إذا أوجدنا طريق آخر
! فإنهم سيسلكونها

189
00:14:02,177 --> 00:14:03,104
! حسنا إذا

190
00:14:03,104 --> 00:14:05,120
الجميع , الرجاء الاستماع إلي

191
00:14:05,221 --> 00:14:08,883
الآن يوجد بعض الاشخاص السيئين
يقتربون من هنا

192
00:14:08,883 --> 00:14:10,005
اشخاص سيؤون ؟

193
00:14:10,005 --> 00:14:14,793
ناروتو-كون , إذا قلتها بهذا الأسلوب
فإن الجميع سيصاب بالتوتر

194
00:14:14,793 --> 00:14:15,405
! فهمت

195
00:14:16,583 --> 00:14:18,629
! ولكن لا داعي القلق

196
00:14:18,629 --> 00:14:22,707
هؤلاء الناس قد لا يلاحقوننا

197
00:14:23,464 --> 00:14:29,448
و لذلك , سوف نأخذ الطريق الجانبي
لكي نتحاشاهم

198
00:14:36,507 --> 00:14:40,070
هل هذا كل ما لدى سيد القطاع ؟

199
00:14:40,070 --> 00:14:42,975
أنه من المفترض ان يكونا
لديهم سيد القطاع

200
00:14:42,975 --> 00:14:44,527
انه لا يستطيع أن يفرط في
الدلال

201
00:14:44,527 --> 00:14:46,601
هذا كل ما نستطيع ان
نستخرجه منه

202
00:14:47,457 --> 00:14:50,296
الأهم من ذلك , هل تستطيع
أن تجد تلك الفتاة ؟

203
00:14:50,814 --> 00:14:54,500
لا , ولكن اثنان من ملاحقينا
هزموا

204
00:14:55,340 --> 00:14:57,671
نعلم في أي أتجاة سلكته
تلك الفتاة

205
00:14:58,493 --> 00:14:59,786
تلك الفتاة هي المشكلة الوحيدة
لنا

206
00:15:00,109 --> 00:15:02,016
إذا هربت مع تلك المجموعة

207
00:15:02,502 --> 00:15:05,539
تستطيع أن تطلب المساعدة من الدول
المجاورة ثم تاتي بهم إلينا

208
00:15:06,586 --> 00:15:08,378
إذا كانت الشمس فقط اكثر
اشراقا

209
00:15:08,578 --> 00:15:12,425
كنت استخدمت تقنيتي و
ابدتهم جميعا

210
00:15:16,258 --> 00:15:17,548
إذا أنا ساذهب

211
00:15:24,678 --> 00:15:25,629
رينجا - ساما

212
00:15:25,629 --> 00:15:29,994
لقد جمعت لك كل المتعاوننين في القصر ,
كما أمرت

213
00:15:31,059 --> 00:15:32,042
عمل جيد

214
00:15:32,623 --> 00:15:37,968
لولا مساعدتك , لما تمكنا من احتلال القصر
بهذا السهولة

215
00:15:40,432 --> 00:15:44,422
حسنا إذا , اخي الاكبر , لماذا لا
اذهب و احي الناس الموجودين في القصر

216
00:15:44,422 --> 00:15:48,431
بالطبع , أنا أريد ان أهتم بأشياء هنا

217
00:15:52,866 --> 00:15:55,677
إذا بالنسبة إلى وعدك ؟

218
00:15:56,484 --> 00:15:57,901
! أوه , أجل صحيح

219
00:15:58,573 --> 00:16:01,049
خذ قدر ما تستطيع من الأشياء هناك

220
00:16:01,371 --> 00:16:02,959
هل هذا حقيقي ؟

221
00:16:08,285 --> 00:16:12,054
بصراحة , من السهل ان تخدع الناس
عندما يعتقدوا أنك طيب

222
00:16:12,054 --> 00:16:14,311
! بصراحة , انه كما قلت بالضبط

223
00:16:14,311 --> 00:16:18,212
انهم حتى صدقونا إلى النهاية

224
00:16:18,538 --> 00:16:19,585
هاي , هاي

225
00:16:19,585 --> 00:16:24,193
إذا أخذت كل هذه الكمية
فإنك ستغرق في نهر سانزو

226
00:16:26,818 --> 00:16:30,759
هل ترى ,أنا لا أمن بالانسان الموثوق

227
00:16:30,759 --> 00:16:34,577
خاصة الانسان الذي خان من قبل
شخص آخر

228
00:16:34,577 --> 00:16:36,881
! أ- أنت تمزح , رينجا -ساما

229
00:16:36,881 --> 00:16:39,144
هذه ليست مزحة غبية

230
00:16:43,115 --> 00:16:44,153
! لا -لايمكن ذلك

231
00:16:44,153 --> 00:16:46,984
السبب الذي جعلتني اجمع لك
... رجالي في القصر لكي

232
00:16:54,349 --> 00:16:57,284
أنت ايضا شخص طيب , أليس كذلك ؟

233
00:17:06,810 --> 00:17:08,067
كل شيء جاهز الآن

234
00:17:20,267 --> 00:17:20,929
يورينوشي

235
00:17:20,929 --> 00:17:23,937
يبدوا انهم يطاردوننا

236
00:17:24,481 --> 00:17:24,995
بعم

237
00:17:24,995 --> 00:17:26,766
اعتني بهارونا -ساما

238
00:17:26,766 --> 00:17:27,941
ماذا سوف تفعل ؟

239
00:17:28,340 --> 00:17:32,290
إذا انتظرنا منهم الهجوم , سيكون هنالك
اعداد كبيرة لنحميهم

240
00:17:32,861 --> 00:17:36,335
سوف ابطئهم قبل أن يحدث ذلك

241
00:17:36,335 --> 00:17:41,126
ولكن حسب معلوماتنا , هناك ثلاث جونين
يستخدمون تقنيات غريبة

242
00:17:41,485 --> 00:17:42,295
! أعلم ذلك

243
00:17:42,659 --> 00:17:45,898
ولكن تقنياتي لن تحبط من قبلهم

244
00:17:46,482 --> 00:17:49,010
جيد , اذهب ! لقد سمعتني , صحيح؟

245
00:17:49,840 --> 00:17:51,343
! نعم , هارونو - ساما

246
00:17:58,312 --> 00:18:01,502
ناروتو -كون , لقد وضعت بعض الأفخاخ
في ذلك الوقت

247
00:18:01,502 --> 00:18:04,022
فعلا , انت فعلا قلقة

248
00:18:04,022 --> 00:18:05,476
انت لست مجبرة لذلك

249
00:18:06,497 --> 00:18:08,818
يورينوشين-سان , أين كيكوسوك-سان؟

250
00:18:08,818 --> 00:18:10,531
انت محقة ! متى ذهب ... ؟

251
00:18:12,330 --> 00:18:14,423
لديه شيء ليفعله لذلك ذهب إلى هناك

252
00:18:14,423 --> 00:18:16,016
ماذا قلت ؟

253
00:18:16,016 --> 00:18:19,207
يتصرف بمفرده هكذا سيسبب الآلم ل... ؟

254
00:18:20,030 --> 00:18:23,389
فهمت ! إذا هذا ما في الموضوع

255
00:18:25,293 --> 00:18:26,252
ماذا هناك ؟

256
00:18:26,252 --> 00:18:29,250
! كيكوسوك-سان ذهب لكي يقضي حاجتك

257
00:18:29,979 --> 00:18:30,679
! ناروتو -كون

258
00:18:33,837 --> 00:18:36,725
هارونا - ساما ! حتى لو ادى إلى قتلي
سوف أحميكي

259
00:18:47,405 --> 00:18:48,132
من أنت ؟

260
00:18:50,283 --> 00:18:51,161
انا روجي

261
00:18:51,161 --> 00:18:54,090
لم اتوقع ان تتحرك بمفردك هنا

262
00:18:54,680 --> 00:18:57,128
لابد انها مع تلك المجموعة على
كل حال

263
00:18:57,584 --> 00:19:00,981
إذا كانت هذه مواجة رجل لرجل
فانا لن اخسر امام روجر ننجا

264
00:19:02,681 --> 00:19:04,041
انا اتسائل إذا كنت تستطيع
ان تتحمل ذلك

265
00:19:04,201 --> 00:19:06,801
تذوق زهرة النمبومن مدينة
! النانو

266
00:19:18,315 --> 00:19:19,089
! خذ هذه

267
00:19:19,180 --> 00:19:20,533
! هانا شوريكين

268
00:19:20,533 --> 00:19:21,560
الآن هاردن

269
00:19:30,265 --> 00:19:31,130
! انت شاذج

270
00:19:31,935 --> 00:19:33,862
اتسائل عن ذلك

271
00:19:38,611 --> 00:19:41,116
! هانا نيمبو , هيكي سيهو

272
00:19:44,043 --> 00:19:45,994
نيمبو , كيوكا ساي

273
00:19:47,875 --> 00:19:49,993
زهور صنعت من البارود ؟

274
00:19:50,653 --> 00:19:51,524
! لا جدوى من ذلك

275
00:19:52,559 --> 00:19:55,536
إذا الآن انها من جيتسو ؟

276
00:20:09,825 --> 00:20:10,848
! الآن سأنهيك

277
00:20:11,821 --> 00:20:13,711
! هانا نيمبو , هياكا ريوران

278
00:20:41,329 --> 00:20:46,895
مع الأسف , تقنية زهور الننجا
لن تهزمني

279
00:20:49,669 --> 00:20:51,512
! انه دوري الآن

280
00:20:53,647 --> 00:20:54,591
! خذ هذا

281
00:20:54,591 --> 00:20:57,359
! سيتون سيبون هوفوتسو

282
00:21:08,313 --> 00:21:24,458
تحياتي
SPEEDLIGHT
E-MAIL: AMRSHARBINI@HOTMAIL.COM

