1
00:01:24,520 --> 00:01:29,520
تحياتي
speedlight

2
00:02:44,167 --> 00:02:45,048
مونجو

3
00:02:45,604 --> 00:02:46,174
نعم

4
00:03:06,646 --> 00:03:08,136
هاه , هناك طفل أيضا

5
00:03:08,703 --> 00:03:09,844
ساذهب انا و اهتم به

6
00:03:09,844 --> 00:03:11,388
سأترك لك ذلك , جانتيتسو

7
00:03:26,544 --> 00:03:30,303
حسنا إذا , حان الوقت للانسحاب
أحرقوا القصر

8
00:03:32,096 --> 00:03:33,999
لا تتركوا أي دليل وراءكم

9
00:04:00,953 --> 00:04:05,330
العدو هو شينوبازو

10
00:04:10,648 --> 00:04:11,924
!انتظر

11
00:04:13,100 --> 00:04:16,259
انا هنا , تعال و امسك بي

12
00:04:16,748 --> 00:04:17,528
! تبا

13
00:04:18,679 --> 00:04:19,612
! غبي , انا هنا

14
00:04:20,406 --> 00:04:21,452
! هنا

15
00:04:27,542 --> 00:04:28,452
تسوناد-ساما ؟

16
00:04:29,525 --> 00:04:31,021
لدي الطلب التالي

17
00:04:31,021 --> 00:04:33,229
ماذا ؟ مازال هناك المزيد ؟

18
00:04:33,296 --> 00:04:33,794
نعم

19
00:04:35,552 --> 00:04:36,377
... جرر

20
00:04:37,175 --> 00:04:39,912
هذا آخر واحد , رجاء ركزي

21
00:04:39,912 --> 00:04:41,343
اعلم

22
00:04:43,998 --> 00:04:47,161
ولكن بهذا الكم الهائل من
... هذه الطلبات في يوم واحد

23
00:04:47,161 --> 00:04:49,410
إذا , ما هو الطلب ؟

24
00:04:49,410 --> 00:04:53,825
المرافقة لمجرم مقبوض عليه

25
00:04:53,825 --> 00:04:57,175
ماذا ؟ هذا لا يبدوا أنها مهمة
صعبة على الأطلاق

26
00:04:57,175 --> 00:04:59,334
... كلا , هناك مشكلة صغيرة

27
00:04:59,989 --> 00:05:01,077
أرجوك أنظري إلى هذه

28
00:05:04,189 --> 00:05:05,004
فهمت

29
00:05:05,548 --> 00:05:07,184
هذه قد يكون مشكلة صغيرة

30
00:05:07,886 --> 00:05:15,487
كل الجانين في مهمة "أس "و معظم
الجينين و شونين كلفوا بمهمات

31
00:05:16,173 --> 00:05:17,268
إذا من بقي هنا ؟

32
00:05:17,861 --> 00:05:21,076
... دعني أرى ... امم

33
00:05:38,788 --> 00:05:41,000
دعنا نذهب يا صاحب الحواجب
العريضة

34
00:05:55,991 --> 00:05:57,728
ها انا قدم , ناروتو

35
00:06:01,378 --> 00:06:02,490
! كونوها شانبو

36
00:06:04,882 --> 00:06:08,712
تبا لك , هذه خدمة أخرى من
! ظل النسخ

37
00:06:14,077 --> 00:06:15,351
! هاتهم

38
00:06:22,580 --> 00:06:23,635
! لقد نلت منك

39
00:06:33,721 --> 00:06:35,108
أنت فعلا جيد , با صاحب
الحواجب العريضة

40
00:06:36,941 --> 00:06:38,476
! أنت ايضا , ناروتو-كون

41
00:06:38,476 --> 00:06:41,515
! ناروتو ! لي -سان

42
00:06:59,126 --> 00:07:01,735
هاي , هل انتم بخير ؟

43
00:07:06,264 --> 00:07:07,853
! هاي , لا تتحرك

44
00:07:07,853 --> 00:07:11,494
هاي , ساكورا -سان , كوني
! أكثر رقة

45
00:07:11,494 --> 00:07:14,822
اصمت , جرر, ماذا تفعل هنا ؟

46
00:07:14,822 --> 00:07:22,607
إذا سمحت , ساكورا-سان , كنت اقاتل
ألف نسخة من تدريبات تاجوتسو

47
00:07:23,135 --> 00:07:26,496
هذا ايضا ساعد ناروتو -كون
في تقنية نسخ الظل

48
00:07:26,496 --> 00:07:28,359
إذا ضربنا عصفورين بحجر واحد

49
00:07:28,359 --> 00:07:30,435
إنها تدريبات اصدقاء

50
00:07:30,435 --> 00:07:31,979
! نعم , نعم , شيء من هذا

51
00:07:31,979 --> 00:07:35,745
ماذا تقولان ؟ في النهاية كنتم تقضون
أحدكم على الآخر

52
00:07:35,745 --> 00:07:39,106
! هكذا الرجال يساندون بعضهم

53
00:07:39,106 --> 00:07:40,258
! هذا صحيح

54
00:07:43,298 --> 00:07:46,679
على العموم , لا نستطيع ان
نجلس هنا هكذا

55
00:07:47,194 --> 00:07:48,633
! تسوناد -ساما طلبتنا

56
00:07:48,633 --> 00:07:50,401
الجدة تسوناد ؟

57
00:07:50,401 --> 00:07:51,368
من أجل ماذا ؟

58
00:07:54,828 --> 00:07:56,291
شينوبازو ؟

59
00:07:56,790 --> 00:07:57,357
نعم ؟

60
00:07:57,894 --> 00:08:04,532
شينوبازو هو شينوبي الذي دمر
قريته و اصبحو مجموعة من العاصابات

61
00:08:04,532 --> 00:08:08,747
ويقترفون الاعمال الوحشية
مثل اللصوصية

62
00:08:09,339 --> 00:08:13,348
يا للفضاعة , يستخدمون تقنيات
... الننجا لأجل الجريمة

63
00:08:13,348 --> 00:08:14,610
هذا لا يغتفر

64
00:08:15,099 --> 00:08:19,261
واحد من افرادهم قد اسر
"في قرية الغابة " جبال أوجي باس

65
00:08:20,480 --> 00:08:24,287
لقد ظهر في القائمة الوفيرة لدول آخرى أيضا

66
00:08:25,360 --> 00:08:27,759
لقد تم نقله من قبل
مبعوث آخر بعد اسره

67
00:08:28,726 --> 00:08:30,382
أسمه هو جانتيتسو

68
00:08:32,800 --> 00:08:35,110
قماش جيد لننجا مشكل

69
00:08:35,703 --> 00:08:39,495
لضمان حكم الأبادة من فبل شينوبازو
سوف يتخذ تحقيق شامل

70
00:08:39,495 --> 00:08:43,501
وسوف ينقل إلى عاصمة مدينة الغابة

71
00:08:44,022 --> 00:08:48,022
هناك أحتمال بأن يحاول
شينوبازو بأن يسترد المتهم في الطريق

72
00:08:48,449 --> 00:08:53,511
سيكون هناك قافلة محصنة في العاصمة
ويبدوا أن التحضيرات سيكون جيدة

73
00:08:53,952 --> 00:08:55,734
ولكن العدوا هو من الننجا المشكلة

74
00:08:55,734 --> 00:09:00,335
يحتاجو إلى شينوبي ليقاتل شينوبي
ولهذا طالبوا منا أن نرسل أحد الننجا للعاصمة

75
00:09:00,750 --> 00:09:02,351
هذا هو نوع الطلب

76
00:09:02,860 --> 00:09:06,877
إني اشتعل حماسة , دعنا نريهم
! من هم ننجا كونوها

77
00:09:06,877 --> 00:09:07,788
هذا صحيح

78
00:09:07,788 --> 00:09:09,741
دعنا نهزمهم بنفخة واحدة

79
00:09:10,379 --> 00:09:14,123
حسنا إذا , وزوماكي ناروتو , هارونو شاكورا
! روك لي

80
00:09:14,123 --> 00:09:18,228
لقد كلفتم انتم الثلاثة في
! مهمة مرافق جانتيتسو

81
00:09:18,519 --> 00:09:19,381
!نعم

82
00:09:19,381 --> 00:09:20,534
! مفهوم

83
00:09:26,446 --> 00:09:28,038
! انظروا , انها الميناء

84
00:09:37,813 --> 00:09:38,724
سيذهب بهذه السفينة ؟

85
00:09:39,548 --> 00:09:43,956
هذا النهر هو الطريق الوحيد للوصول
إلى قرية الغابة

86
00:09:44,923 --> 00:09:46,260
انظر هناك

87
00:09:51,188 --> 00:09:52,171
... هذا

88
00:09:52,171 --> 00:09:53,938
شينوبازو , جينتيتسو

89
00:09:54,746 --> 00:09:56,465
هل أنتم الثلاث ننجا من كونوها ؟

90
00:09:56,465 --> 00:09:58,587
نعم , وانت هو ...؟

91
00:09:58,994 --> 00:10:00,569
سوزومي , من السجن

92
00:10:00,569 --> 00:10:02,682
أنا أترأس هذه البعثة

93
00:10:02,682 --> 00:10:09,611
أنا أوزوماكي ناروتو , وهذا صاحب الحواجب
! العريضة و هذه هارونو ساكورا-سان

94
00:10:11,667 --> 00:10:13,546
... كلكم مازلتم أطفال

95
00:10:13,546 --> 00:10:15,456
هل أنتم فعلا ننجا ؟

96
00:10:15,897 --> 00:10:16,944
نحن فعلا ننجا

97
00:10:18,154 --> 00:10:22,842
بالرغم من أننا نبدوا هكذا
لكننا استطعنا أن نكلف بمهمة المرافق

98
00:10:23,490 --> 00:10:24,898
نحن ننجا بمعنى الكلمة

99
00:10:24,898 --> 00:10:26,792
في النهاية سوف تشهد بنفسك
مدى قدراتنا

100
00:10:26,792 --> 00:10:27,720
أرجوك أترك كل شيء لنا

101
00:10:28,225 --> 00:10:31,778
حسنا , حراسنا جيدين بمهاراتهم

102
00:10:32,272 --> 00:10:35,809
ولكن إذا حدث اي شيء فإننا
نعتمد على قدراتكم الننجوتسو

103
00:10:35,809 --> 00:10:36,800
نعم

104
00:10:37,931 --> 00:10:40,852
هؤلاء هم مساعدينا , وحدة المرافق

105
00:10:46,325 --> 00:10:47,924
كلهم يبدوا متشابهين

106
00:10:47,924 --> 00:10:50,783
هؤلاء الاشخاص ليس لديهم أي
حس ازيائي

107
00:10:51,144 --> 00:10:52,850
! ناروتو , انت تتصرف بوقاحة

108
00:10:59,906 --> 00:11:00,833
! كابتن تودوروكي

109
00:11:01,680 --> 00:11:03,721
ماذا هناك , قائد سوزومي ؟

110
00:11:03,721 --> 00:11:06,960
هؤلاء قدموا من كونوها ليساعدونا

111
00:11:07,440 --> 00:11:08,912
! اوزوماكي ناروتو

112
00:11:08,912 --> 00:11:10,170
أنا هارونو ساكرا

113
00:11:10,170 --> 00:11:11,617
أنا روك لي

114
00:11:14,225 --> 00:11:18,594
أيها القائد , لقد اخبرتك مسبقا
! أن الحراس هنا يكفون لمرافقته

115
00:11:18,594 --> 00:11:22,153
لا يساعد ذلك فقط , هذا القرار
صادر من الجهات العليا

116
00:11:23,600 --> 00:11:25,472
قد لا يكون لكم اي دور هنا

117
00:11:26,111 --> 00:11:27,640
نحن وحدنا سنحرس جاتيتسو

118
00:11:28,455 --> 00:11:30,111
أنا اقسم بهذا السيف

119
00:11:32,046 --> 00:11:34,367
ماذا بهذا السيف ؟

120
00:11:34,367 --> 00:11:37,662
لقد أهتممنا بكل شيء قبل الفطور

121
00:11:37,662 --> 00:11:39,197
باصبع واحد

122
00:11:39,197 --> 00:11:41,213
توقفوا عن ذلك انتما الاثنان

123
00:11:41,740 --> 00:11:43,107
أنا اعتذر على وقاحتهما

124
00:11:43,107 --> 00:11:45,930
كونوا متيقظين على متن السفينة

125
00:11:45,930 --> 00:11:47,858
حسنا إذا , نحن نعتمد عليكم

126
00:11:47,858 --> 00:11:49,418
نعم , شكرا لك

127
00:11:56,238 --> 00:11:57,013
... جاتيتسو

128
00:11:58,780 --> 00:11:59,563
! حسنا إذا

129
00:12:00,234 --> 00:12:01,929
! حملوا السجين إلى ظهر السفينة

130
00:12:02,608 --> 00:12:03,816
! استمر بالتقدم

131
00:12:03,816 --> 00:12:05,246
! استمر بالتقدم

132
00:12:08,135 --> 00:12:10,182
! حسنا إذا اخفضه

133
00:12:37,578 --> 00:12:39,401
! هذا شعور عظيم

134
00:13:11,656 --> 00:13:12,546
ماذا بهذا ؟ 

135
00:13:12,957 --> 00:13:15,220
... ليس لدينا شيء نفعله 

136
00:13:15,220 --> 00:13:17,989
انهم يعاملونا وكأننا مزعجون 

137
00:13:17,989 --> 00:13:23,172
لو ان الشينوبازو يهاجمون 
لاستطعنا أن نريهم كم نحن رائعون 

138
00:13:23,172 --> 00:13:24,714
لا تقل أشياء غبية كهذا 

139
00:13:24,714 --> 00:13:27,582
المسالة ليست كبيرة إذا لم 
يأتي الشينوبازو 

140
00:13:28,015 --> 00:13:32,430
بالرغم من ذلك , مهمتنا هي أن 
نرافق جانتيتسو إلى العاصمة 

141
00:13:32,430 --> 00:13:34,446
... ولكن 

142
00:13:34,446 --> 00:13:38,134
! ليس هناك ما نفعله 

143
00:13:38,134 --> 00:13:40,374
تأقلم بالوضع , هذه جزء من مهمتنا 

144
00:13:40,374 --> 00:13:43,434
ولكن أنا أفهم ما يشعر به 
ناروتو -كون 

145
00:13:44,896 --> 00:13:47,576
نعم , انا أيضا أشعر ببعض الملل 

146
00:14:24,522 --> 00:14:28,081
ياللهول , ماذا يظنون نحن ؟ 

147
00:14:28,081 --> 00:14:29,920
ولكن هذه جيدة فعلا 

148
00:14:29,920 --> 00:14:31,424
نعم , انها كذلك 

149
00:14:32,726 --> 00:14:34,815
بالرغم من ذلك ,انا متضايق 

150
00:14:36,109 --> 00:14:40,127
إذا كانت الوضع هكذا , لا أرى أي داعي 
لوجودنا هنا 

151
00:14:44,509 --> 00:14:47,377
ساقوم بمهمتي , ساحرس 
جانتيتسو 

152
00:14:47,377 --> 00:14:49,857
الكابتن فقط سيصرخ لك  

153
00:14:49,857 --> 00:14:51,176
هذه هي روح الننجا 

154
00:14:53,759 --> 00:14:54,590
! ناروتو 

155
00:14:54,590 --> 00:14:55,518
... ناروتو-كون 

156
00:15:15,118 --> 00:15:17,680
... نعم , وجه يبدوا كالوغد فعلا 

157
00:15:25,673 --> 00:15:26,562
تودوروكي ؟ 

158
00:15:27,488 --> 00:15:29,791
ماذا يفعل اسفل هنا ؟ 

159
00:15:33,917 --> 00:15:35,101
! اكيو 

160
00:15:47,185 --> 00:15:47,857
! تبا 

161
00:15:52,451 --> 00:15:55,254
! أبي , أمي 

162
00:16:07,344 --> 00:16:08,120
! أكيو 

163
00:16:13,112 --> 00:16:14,111
! أكيو 

164
00:16:41,183 --> 00:16:41,845
! تبا لك 

165
00:16:47,313 --> 00:16:48,431
... أكيو 

166
00:16:50,967 --> 00:16:53,118
! سانتقم لك الآن 

167
00:17:08,181 --> 00:17:10,206
هاي , ماذا تفعل ؟ 

168
00:17:11,630 --> 00:17:13,462
أنت ... هل فقدت عقلك ؟ 

169
00:17:16,109 --> 00:17:17,740
ماذا تحاول ان تفعل ؟ 

170
00:17:32,186 --> 00:17:34,858
! نينبو , شيشي كويناي 

171
00:18:03,165 --> 00:18:04,746
ماذا حدث , ساكورا-سان ؟ 

172
00:18:04,746 --> 00:18:06,363
! لي-سان , هناك 

173
00:18:12,886 --> 00:18:13,723
هذا غريب 

174
00:18:14,260 --> 00:18:16,772
أنا لم اسمع عن هذا النهر لديه 
فرع 

175
00:18:19,195 --> 00:18:21,698
لماذا انت هنا ؟ 

176
00:18:21,698 --> 00:18:24,041
! هذا لا يهم 

177
00:18:24,642 --> 00:18:27,714
ماذا تحاول ان تفعله بجانتيتسو ؟ 

178
00:18:28,277 --> 00:18:29,373
عن ماذا تتحدث ؟ 

179
00:18:29,947 --> 00:18:32,187
يبدوا لي أنك كنت تحاول 
قتله 

180
00:18:33,355 --> 00:18:35,371
أنا ؟ هذا غباء 

181
00:18:36,202 --> 00:18:38,905
مهمتي هي أن احرسه 

182
00:18:39,376 --> 00:18:40,535
مهما حدث 

183
00:18:40,535 --> 00:18:47,017
حقا هذا ؟ حتى لو كان مجرما , لا تستطيع ان
 ! تقتله و التحقيقات لم تبدأ بعد 

184
00:18:47,017 --> 00:18:49,320
لا تتحدث وكأنك تعلم كل شيء 
! أيها الطفل 

185
00:18:50,288 --> 00:18:51,934
! ليس هناك داعي للتحقيقات 

186
00:18:51,934 --> 00:18:53,350
! لقد فعلها 

187
00:18:54,863 --> 00:18:59,343
! هو ... هو ... قتل اناسي

188
00:19:00,309 --> 00:19:01,093
... حتى 

189
00:19:02,117 --> 00:19:04,189
! طفل بريء 

190
00:19:12,048 --> 00:19:14,794
بهذا المعدل , سنسحب إلى 
! ذلك الفرع 

191
00:19:14,794 --> 00:19:15,872
ماذا سنفعل ؟ 

192
00:19:23,600 --> 00:19:26,370
! نينبو , ايام توري 

193
00:19:47,925 --> 00:19:48,797
ماذا ؟ 

194
00:19:48,797 --> 00:19:49,933
ماهذا ؟ 

195
00:19:55,956 --> 00:19:57,459
! القارب قطع إلى النصفين 

196
00:20:03,909 --> 00:20:05,182
! ناروتو 

197
00:20:05,182 --> 00:20:06,732
! ناروتو -كون 

198
00:20:15,290 --> 00:20:16,228
! أيها الحقير 

199
00:20:19,735 --> 00:20:22,118
! انهم هم , شينوبازو 

200
00:20:22,118 --> 00:20:23,270
لقد ظهروا اخيرا ؟ 

201
00:20:28,017 --> 00:20:28,968
... جانتيتسو 

202
00:20:35,983 --> 00:20:37,131
المزيد من المقاتلين ؟ 

203
00:20:37,674 --> 00:20:40,720
من انتم أيها الاشخاص ؟ 

204
00:20:41,264 --> 00:20:44,456
قائد الشينوبازو , شورا سانجوروا

205
00:20:48,025 --> 00:20:48,976
! شينوبازو 

206
00:20:48,976 --> 00:20:52,296
سناخذ جانتيتسو 

207
00:20:52,296 --> 00:20:54,222
! لن اسمح لك بذلك 

208
00:21:05,795 --> 00:21:49,580
تحياتي 
speedlight
E-mail: amrsharbini@hotmail.com 

