1
00:00:00,042 --> 00:00:01,043
. . حينها

2
00:00:01,251 --> 00:00:05,631
ليليث) تحاول كسر 66 قفلاً)
من أجل تحرير (إبليس) من الجحيم

3
00:00:05,923 --> 00:00:08,634
فتاة تدعى (أنا ميلتون) هربت
من مصحة عقلية البارحة

4
00:00:08,634 --> 00:00:10,636
يبدو أن الشياطين مهتمون بايجادها

5
00:00:10,636 --> 00:00:13,347
(باميلا بارنز)
أفضل وسيطة روحية في الولاية

6
00:00:15,224 --> 00:00:18,769
الملائكة يتحدثون عنك
(كنت في الجحيم، لكن أخرجك (كاستيل

7
00:00:18,769 --> 00:00:20,187
بعضهم يظنون أنه يمكنك مساعدتنا

8
00:00:20,229 --> 00:00:21,313
أنتِ تتحدثين إلى الملائكة إذاً؟

9
00:00:21,355 --> 00:00:22,564
أسمعهم فحسب

10
00:00:22,648 --> 00:00:24,358
الآن نعرف لماذا يريدونكِ الشياطين بشدة

11
00:00:24,441 --> 00:00:26,235
هذا (أوريال)، انه متخصص

12
00:00:26,276 --> 00:00:27,361
(مرحباً مجدداً يا (دين

13
00:00:28,570 --> 00:00:29,947
ألم تتعرف عليّ؟

14
00:00:30,739 --> 00:00:32,658
. . كنا متقاربين
في الجحيم

15
00:00:32,741 --> 00:00:33,825
(ألاستير)

16
00:00:33,909 --> 00:00:35,577
انهم قادمون -
!الغرفة الخلفية -

17
00:00:44,461 --> 00:00:45,712
(نحن هنا من أجل (أنا

18
00:00:45,796 --> 00:00:46,713
هل ستساعدانها؟

19
00:00:46,797 --> 00:00:47,881
يجب أن تموت

20
00:00:48,590 --> 00:00:50,467
. . الآن

21
00:00:50,467 --> 00:00:51,385
تريدان (أنا)؟

22
00:00:51,468 --> 00:00:52,970
لماذا؟

23
00:00:53,011 --> 00:00:54,680
ابتعدوا عن الطريق

24
00:00:54,763 --> 00:00:57,266
حسناً، أعرف انها تستمع إلى
, محادثتكم الملائكية

25
00:00:57,349 --> 00:00:58,517
لكن هذا لا يعني أنها يجب أن تموت

26
00:00:58,559 --> 00:01:01,144
لا تقلق
سأقتلها بروية

27
00:01:01,186 --> 00:01:03,313
أنتما وغدان عديما الرحمة، أتعرفان هذا؟

28
00:01:03,397 --> 00:01:06,316
, في الحقيقة
نحن كذلك

29
00:01:06,358 --> 00:01:07,359
إذاً؟

30
00:01:07,442 --> 00:01:09,778
و (أنا) فتاة بريئة

31
00:01:09,862 --> 00:01:12,447
انها ليست بريئة

32
00:01:14,575 --> 00:01:16,034
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

33
00:01:16,076 --> 00:01:17,578
أعني أنها أسوأ

34
00:01:17,619 --> 00:01:19,454
من الشيطانة التي كنت تعبث معها

35
00:01:19,538 --> 00:01:21,748
سلما الفتاة لنا

36
00:01:27,796 --> 00:01:28,755
المعذرة

37
00:01:28,839 --> 00:01:30,549
فلتجد فتاة أخرى

38
00:01:30,591 --> 00:01:31,842
جرّب الانترنت

39
00:01:31,884 --> 00:01:34,011
و من سيمنعنا؟
أنتما؟

40
00:01:34,052 --> 00:01:36,096
أم هذه الشيطانة العاهرة؟

41
00:01:48,483 --> 00:01:51,069
. . (توقف يا (كاس
أرجوك

42
00:01:53,614 --> 00:01:55,115
كنت أنتظر هذا

43
00:02:12,132 --> 00:02:14,426
. . ما

44
00:02:19,181 --> 00:02:21,141
هيا

45
00:02:28,982 --> 00:02:30,150
(أنا)

46
00:02:30,192 --> 00:02:31,485
!(أنا)

47
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
هل ذهبا؟

48
00:02:35,239 --> 00:02:36,281
هل قتلتِهما؟

49
00:02:36,365 --> 00:02:37,991
لا

50
00:02:38,075 --> 00:02:39,326
. . أرسلتهم بعيداً

51
00:02:39,409 --> 00:02:41,495
بعيداً جداً

52
00:02:43,080 --> 00:02:45,916
أتريدين أن تقولي لنا كيف؟

53
00:02:45,999 --> 00:02:48,961
هذا طرأ لرأسي فجأة

54
00:02:49,044 --> 00:02:51,129
لا أعرف كيف فعلت هذا

55
00:02:52,548 --> 00:02:53,841
لكني فعلتها فحسب

56
00:02:57,678 --> 00:03:01,765
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة العاشرة
"جنة و جحيم"

57
00:03:04,142 --> 00:03:06,353
ما رأيك إذاً؟

58
00:03:06,436 --> 00:03:09,273
أظنها تزيد اثارة للاهتمام

59
00:03:09,314 --> 00:03:10,899
أجل، أوافقك الرأي

60
00:03:10,983 --> 00:03:13,110
و ما الذي كان يعنيه
أنها ليست بريئة؟

61
00:03:13,151 --> 00:03:14,736
, أظن أنهم يريدونها بشدة

62
00:03:14,778 --> 00:03:16,905
ليس لأنها تستمع لمحادثات الملائكة

63
00:03:16,947 --> 00:03:18,699
. . أقصد، تعويذة الدم تلك

64
00:03:18,782 --> 00:03:20,284
هذا شئ خطير يا رجل

65
00:03:20,367 --> 00:03:22,244
هناك خطب ما بها

66
00:03:22,327 --> 00:03:24,580
فلترى ما يمكنك ايجاده -
ما الذي ستفعله؟ -

67
00:03:24,621 --> 00:03:26,164
, ربما أرسلت (أنا) الملائكة بعيداً

68
00:03:26,248 --> 00:03:27,749
, لكن سابقاً أو لاحقاً
فانهم سيعودون

69
00:03:27,833 --> 00:03:29,877
علينا أن نجد لأنفسنا مكاناً آمناً

70
00:03:39,678 --> 00:03:41,513
حوائط حديدية مملوء بالملح

71
00:03:41,555 --> 00:03:43,182
لا يمكن للشياطين العبور

72
00:03:43,265 --> 00:03:45,434
و هذا أجد عنصري، بالمناسبة

73
00:03:45,475 --> 00:03:48,020
فلتشتكي إلى نائبكِ

74
00:03:48,103 --> 00:03:49,688
تفضل

75
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
أكياس سحرية؟

76
00:03:52,983 --> 00:03:54,276
أقوى من السابق

77
00:03:54,318 --> 00:03:56,069
سيخفينا هذا من الملائكة
و الشياطين و أيّ شئ آخر

78
00:03:56,320 --> 00:03:57,738
(شكراً يا (روبي

79
00:04:02,826 --> 00:04:04,536
لا تضيعي هذا

80
00:04:07,372 --> 00:04:09,249
ما الذي تتحدثه عنه الملائكة
الآن يا (أنا)؟

81
00:04:09,333 --> 00:04:10,918
أيّ شئ مفيد؟

82
00:04:10,959 --> 00:04:12,669
الوضع هادئ

83
00:04:12,753 --> 00:04:14,421
صمت قاتل

84
00:04:14,505 --> 00:04:17,466
جيد

85
00:04:17,549 --> 00:04:18,926
هذه ليست مشكلة على الاطلاق

86
00:04:20,636 --> 00:04:21,845
نحن في مشكلة، صحيح؟

87
00:04:21,887 --> 00:04:23,722
هل أنتما خائفان؟

88
00:04:29,937 --> 00:04:30,938
كلا

89
00:04:34,066 --> 00:04:35,817
!(دين)

90
00:04:37,528 --> 00:04:39,780
ابقي هنا، اتفقنا؟

91
00:04:42,908 --> 00:04:44,910
راقبيها

92
00:04:47,829 --> 00:04:49,748
كيف حال السيارة؟

93
00:04:49,790 --> 00:04:50,958
انها معي
انها بخير

94
00:04:51,041 --> 00:04:52,251
أين (بوبي)؟

95
00:04:52,334 --> 00:04:53,669
(الدومنيكان)

96
00:04:53,752 --> 00:04:55,379
, قال لو أننا كسرنا شيئاً
فسندفع ثمنه

97
00:04:55,420 --> 00:04:57,005
أهو في مهمة؟ -
أتمنى ذلك -

98
00:04:57,047 --> 00:04:58,257
و إلا أنه في رحلة متعة

99
00:04:58,340 --> 00:04:59,925
يستمتع بوقته في الغزل مع من شاء

100
00:05:00,008 --> 00:05:01,218
هذه صورة لا يمكنني اخراجها من رأسي

101
00:05:01,260 --> 00:05:02,719
ما الذي عرفته عن (أنا)؟

102
00:05:02,803 --> 00:05:04,012
ليس الكثير

103
00:05:04,054 --> 00:05:07,057
. . (والداها كانا (ريتش) و (إيمي ميلتون

104
00:05:07,140 --> 00:05:09,518
شماس كنيسة و ربة منزل

105
00:05:09,601 --> 00:05:10,894
شئ ثابت -
أجل -

106
00:05:10,978 --> 00:05:12,813
لكن هناك يوجد شئ في التقرير

107
00:05:12,855 --> 00:05:15,148
يقول أن آخر نوبة ذهنية لها لم تكن الأولى -
لا؟ -

108
00:05:15,232 --> 00:05:17,609
, عندما كانت في الثانية و النصف من عمرها
أصبحت هيستيرية

109
00:05:17,651 --> 00:05:19,152
كلما اقترب والدها منها

110
00:05:19,194 --> 00:05:21,613
كانت مقتنعة أنه ليس والدها

111
00:05:21,655 --> 00:05:23,949
من كان؟
السباك؟

112
00:05:23,991 --> 00:05:25,284
كان ينظف الأنابيب؟

113
00:05:25,367 --> 00:05:27,119
لا تخلط بين الواقع
و الأفلام الاباحية

114
00:05:27,202 --> 00:05:28,704
أنظر، (أنا) لم تقل هذا فقط

115
00:05:28,745 --> 00:05:30,038
بل أعادته أكثر من مرة

116
00:05:30,080 --> 00:05:32,040
لكن والدها جن جنونه

117
00:05:32,082 --> 00:05:34,418
. . غضب للغاية
لدرجة أنها أراد قتلها

118
00:05:34,501 --> 00:05:35,961
هذا أكثر مما يمكن تحمله فتاة
في الثانية من عمرها

119
00:05:36,044 --> 00:05:38,088
, ذهبت لطبيب نفسي للأطفال

120
00:05:38,172 --> 00:05:39,756
, تحسنت حالتها
و ترعرعت طبيعية

121
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
إلى الآن
ما الذي تخفيه إذا؟

122
00:05:42,384 --> 00:05:44,887
لماذا لا تسألاني إذاً؟

123
00:05:44,970 --> 00:05:46,180
أحسنتِ مراقبتها

124
00:05:46,263 --> 00:05:47,222
أنا أراقبها

125
00:05:47,306 --> 00:05:48,849
(لا، أنتِ محقة يا (أنا

126
00:05:50,851 --> 00:05:52,519
أهناك ما تريدين قوله لنا؟

127
00:05:52,603 --> 00:05:53,896
بخصوص ماذا؟

128
00:05:53,979 --> 00:05:56,815
الملاكان قالا أنكِ مذنبة بشئ ما

129
00:05:56,899 --> 00:05:58,317
لماذا يقولان هذا؟

130
00:05:58,358 --> 00:05:59,610
أخبرني أنت

131
00:05:59,651 --> 00:06:02,654
. . أخبرني لماذا حياتي تغيرت

132
00:06:02,738 --> 00:06:04,865
لماذا مات والداي

133
00:06:04,948 --> 00:06:06,200
لا أعرف

134
00:06:06,283 --> 00:06:08,619
أقسم لك

135
00:06:08,702 --> 00:06:10,662
لكنت سأفعل أيّ شئ لأعرف

136
00:06:12,206 --> 00:06:14,166
حسناً

137
00:06:14,249 --> 00:06:15,209
لنعرف إذاً

138
00:06:15,250 --> 00:06:17,377
كيف؟

139
00:06:28,847 --> 00:06:29,681
!لقد وصلنا

140
00:06:31,308 --> 00:06:32,935
(مرحباً يا (باميلا

141
00:06:33,018 --> 00:06:34,686
(سام) -
(انه أنا، هذا (سام -

142
00:06:34,770 --> 00:06:35,646
سام)؟) -
أجل -

143
00:06:35,729 --> 00:06:36,688
أهذا أنت يا (سام)؟

144
00:06:36,772 --> 00:06:37,689
أنا هنا

145
00:06:38,941 --> 00:06:40,734
أتدري كيف أعرف؟

146
00:06:42,736 --> 00:06:44,238
من قوامك الرائع هذا

147
00:06:44,279 --> 00:06:47,199
يمكنك وزن أيّ شئ عليه

148
00:06:47,282 --> 00:06:49,201
بالطبع أعرف أنه أنت أيها الأحمق

149
00:06:49,284 --> 00:06:50,911
كما أعرف أن هذه شيطانة

150
00:06:50,953 --> 00:06:53,830
(و أن هذه الفتاة المسكينة هي (أنا

151
00:06:53,914 --> 00:06:56,500
و أنك تنظر إلى جسدي

152
00:06:57,793 --> 00:07:00,170
لا تنكر هذا يا صغيري

153
00:07:00,254 --> 00:07:01,880
حواسي مازالت قوية -
فهمت -

154
00:07:01,922 --> 00:07:02,965
(مرحباً يا (أنا

155
00:07:03,048 --> 00:07:04,049
كيف حالكِ؟
(أنا (باميلا

156
00:07:04,132 --> 00:07:05,425
مرحباً

157
00:07:05,509 --> 00:07:07,052
دين) أخبرني بما يحدث)

158
00:07:07,094 --> 00:07:08,512
و أنا مسرورة للمساعدة

159
00:07:08,554 --> 00:07:10,389
هذا لطيف منكِ

160
00:07:10,472 --> 00:07:11,849
في الواقع، هذه ليست الحقيقة

161
00:07:11,890 --> 00:07:14,643
, أيّ فرصة يمكنني الانتقام من ملاك
فسأنتهزها

162
00:07:14,685 --> 00:07:16,061
لماذا؟

163
00:07:16,144 --> 00:07:18,564
لأنهم سرقوا شيئاً مني

164
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
شيطانية، أعرف

165
00:07:21,233 --> 00:07:23,944
لكنهما من البلاستيك
ينفعني في عملي

166
00:07:23,986 --> 00:07:26,613
, يجعلني أبدو كوسيطة حقيقية
ألا تظنين ذلك؟

167
00:07:28,574 --> 00:07:33,328
الآن . . ما رأيكِ
أن تخبريني بالأمر كله؟

168
00:07:35,330 --> 00:07:37,374
لا تقلقي

169
00:07:37,416 --> 00:07:40,252
تمددي و استرخي

170
00:07:40,335 --> 00:07:43,297
سأعد من خمسة إلى صفر

171
00:07:43,380 --> 00:07:47,009
, و عندما أصل إلى صفر
ستكونين في نوم مغناطيسي عميق

172
00:07:50,053 --> 00:07:53,807
, بينما أعد تنازلياً
ستتعمقين في النوم أكثر، اتفقنا؟

173
00:07:53,849 --> 00:07:55,058
5 . .

174
00:07:55,142 --> 00:07:56,768
4 . .

175
00:07:56,852 --> 00:07:57,853
3 . .

176
00:07:57,895 --> 00:07:59,146
2 . .

177
00:07:59,188 --> 00:08:01,315
1

178
00:08:01,398 --> 00:08:04,818
نوم عميق

179
00:08:04,902 --> 00:08:08,280
نوم عميق

180
00:08:08,363 --> 00:08:12,784
كل عضلة هادئة و مسترخية

181
00:08:12,868 --> 00:08:15,579
هل تسمعيني؟

182
00:08:15,662 --> 00:08:16,872
أسمعكِ

183
00:08:16,914 --> 00:08:19,791
. . (أخبريني الآن يا (أنا

184
00:08:19,875 --> 00:08:22,169
كيف يمكنكِ سماع الملائكة؟

185
00:08:22,252 --> 00:08:24,546
كيف عرفتِ هذه التعويذة؟

186
00:08:24,630 --> 00:08:26,840
لا أعرف

187
00:08:26,882 --> 00:08:28,300
فعلتها فحسب

188
00:08:31,553 --> 00:08:33,305
. . والدكِ

189
00:08:33,347 --> 00:08:34,681
ماذا كان اسمه؟

190
00:08:34,723 --> 00:08:37,643
(ريتش ميلتون)

191
00:08:37,684 --> 00:08:39,394
حسناً

192
00:08:39,478 --> 00:08:41,980
. . أريدكِ أن تنظري للخلف

193
00:08:42,064 --> 00:08:43,690
. . عندما كنتِ صغيرة للغاية

194
00:08:43,774 --> 00:08:45,984
لعدة سنوات مضت

195
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
لا أريد ذلك

196
00:08:47,319 --> 00:08:48,946
لا بأس

197
00:08:49,029 --> 00:08:52,533
. . (مجرد نظرة واحدة يا (أنا
هذا كل ما نحتاجه

198
00:08:52,616 --> 00:08:53,951
لا

199
00:08:54,034 --> 00:08:56,286
ما هو اسم والدكِ؟

200
00:08:56,328 --> 00:08:58,247
والدكِ الحقيقي

201
00:08:58,288 --> 00:08:59,915
لماذا هو غاضب منكِ؟

202
00:08:59,998 --> 00:09:02,292
لا
!لا

203
00:09:02,376 --> 00:09:04,086
لا

204
00:09:04,127 --> 00:09:05,420
!لا

205
00:09:05,462 --> 00:09:07,548
اهدأي -
!سوف يقتلني -

206
00:09:07,631 --> 00:09:09,550
(أنتِ بأمان يا (أنا

207
00:09:11,176 --> 00:09:12,052
اهدأي

208
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
!سوف يقتلني -
(لا بأس يا (أنا -

209
00:09:14,012 --> 00:09:16,014
أنا)؟) -
(لا تفعل يا (دين -

210
00:09:18,350 --> 00:09:21,854
استيقظي بعد 1، 2، 3، 4، 5

211
00:09:21,895 --> 00:09:23,480
. . (أنا)

212
00:09:23,564 --> 00:09:26,316
. . (أنا)

213
00:09:28,485 --> 00:09:30,070
هل أنتِ بخير؟

214
00:09:38,829 --> 00:09:40,747
(شكراً يا (باميلا

215
00:09:42,541 --> 00:09:43,750
لقد ساعدتِني كثيراً

216
00:09:45,419 --> 00:09:47,296
أنا أتذكر الآن

217
00:09:47,379 --> 00:09:48,797
تتذكرين ماذا؟

218
00:09:48,881 --> 00:09:51,216
من أكون

219
00:09:53,552 --> 00:09:55,679
سأقولها أنا
من تكونين؟

220
00:09:57,639 --> 00:09:58,473
أنا ملاك

221
00:10:06,180 --> 00:10:09,183
لا تخافي
أنا لست كالباقين

222
00:10:09,183 --> 00:10:10,810
أنا لست متأكدة من هذا

223
00:10:10,851 --> 00:10:12,061
كذلك أنا

224
00:10:12,144 --> 00:10:16,232
. . (كاستيل) و (أوريال)

225
00:10:16,315 --> 00:10:18,859
أهما من جاءا من أجلي؟ -
أتعرفينهما؟ -

226
00:10:18,984 --> 00:10:21,362
كنا نعمل في نفس المكان

227
00:10:21,445 --> 00:10:23,489
أكانا رئيسيكِ أو ما شابه؟

228
00:10:23,572 --> 00:10:26,742
أنا كنت رئيستهما

229
00:10:26,784 --> 00:10:28,411
أنظري إليكِ

230
00:10:28,452 --> 00:10:30,329
لكنهما يريدان قتلكِ

231
00:10:30,413 --> 00:10:32,081
يجب اتباع الأوامر

232
00:10:32,123 --> 00:10:35,543
أنا متأكدة من أنهما يريدان قتلي

233
00:10:35,584 --> 00:10:36,919
لماذا؟

234
00:10:37,002 --> 00:10:39,839
. . لأنني عصيت

235
00:10:39,880 --> 00:10:42,133
و هذا بالنسبة لنا، أسوأ شئ يمكن فعله

236
00:10:42,216 --> 00:10:43,175
فهبطت

237
00:10:43,217 --> 00:10:44,260
مما يعني؟

238
00:10:44,343 --> 00:10:46,887
, هبطت إلى الأرض
أصبحت انسانة

239
00:10:46,971 --> 00:10:48,431
مهلاً لحظة، انا لا أفهم

240
00:10:48,514 --> 00:10:51,183
يمكن للملائكة أن يكونوا بشراً؟

241
00:10:51,267 --> 00:10:53,769
هذا مؤلم بعض الشئ

242
00:10:53,853 --> 00:10:55,813
كأنك تحاول اخراج كليتك بسكين زبد

243
00:10:55,855 --> 00:10:58,983
هذا مؤلم للغاية

244
00:10:59,024 --> 00:11:01,152
أنا تخليت عن نعمتي

245
00:11:01,235 --> 00:11:02,653
أعيدي ما قلتِه؟

246
00:11:02,695 --> 00:11:03,654
نعمتي

247
00:11:03,738 --> 00:11:06,699
انها طاقة

248
00:11:06,782 --> 00:11:08,784
تخليت عنها فهبطت

249
00:11:08,826 --> 00:11:12,163
, (أمي، (إيمي
لم تكن تحمل

250
00:11:12,246 --> 00:11:15,291
"كانت تدعوني دوماً "المعجزة

251
00:11:15,374 --> 00:11:17,209
و لم تكن لديها فكرة كم كانت محقة

252
00:11:17,251 --> 00:11:18,419
أنتِ نسيتِ إذاً

253
00:11:18,461 --> 00:11:20,796
أنكِ ملاك من الرب؟

254
00:11:20,880 --> 00:11:23,549
, كلما كبرت في السن
كلما أصبحت انسانة أكثر، أجل

255
00:11:23,591 --> 00:11:26,510
أظنكم لا تفهمون مقدار
المشكلة التي نحن بها

256
00:11:26,552 --> 00:11:28,637
روبي) محقة)
الجنة تريد قتلي

257
00:11:28,721 --> 00:11:31,015
و الجحيم يريدها

258
00:11:31,057 --> 00:11:34,351
ملاك بلحم و دماء يمكن
, استجوابه و تعذيبه

259
00:11:34,393 --> 00:11:35,478
يمكنه أن ينزف

260
00:11:35,519 --> 00:11:37,563
أنتِ في خطر شديد يا أختاه

261
00:11:37,646 --> 00:11:40,483
, عاجلاً أم أجلاً، الجنة أو الجحيم
سوف يجدونكِ

262
00:11:40,566 --> 00:11:41,692
أعرف

263
00:11:41,776 --> 00:11:44,361
لهذا يجب أن أستعيدها

264
00:11:44,445 --> 00:11:46,155
ماذا؟

265
00:11:46,238 --> 00:11:47,448
نعمتي

266
00:11:47,490 --> 00:11:49,784
يمكنكِ فعل هذا؟ -
لو أنني وجدتها -

267
00:11:49,867 --> 00:11:53,287
, أنتِ سوف تجدينها ثم تبتلعينها

268
00:11:53,329 --> 00:11:54,830
ثم فجأة أنتِ ملاك؟

269
00:11:54,914 --> 00:11:56,540
شئ كهذا

270
00:11:56,582 --> 00:11:58,459
حسناً، أحب هذه الخطة

271
00:11:58,542 --> 00:12:00,294
أين نعمتكِ تلك؟

272
00:12:00,378 --> 00:12:01,962
فقدت أثرها

273
00:12:02,046 --> 00:12:04,632
كنت أهبط بسرعة 10 ألاف ميل في الساعة

274
00:12:04,715 --> 00:12:08,552
مهلاُ، أتعنين هبوطاً حقيقياً؟

275
00:12:08,636 --> 00:12:09,804
أجل

276
00:12:09,887 --> 00:12:11,263
كأنه يمكن للبشر رؤيته؟

277
00:12:11,347 --> 00:12:13,557
كمذنب أو شهاب؟

278
00:12:13,641 --> 00:12:14,892
لماذا تسأل؟

279
00:12:14,975 --> 00:12:17,395
هنا
في مارس عام 85، رجم سماوي

280
00:12:17,478 --> 00:12:19,980
(اختفى في السماء في شمال غرب (أوهايو

281
00:12:20,064 --> 00:12:22,316
, (شوهد قبل 9 شهور من ولادة (أنا

282
00:12:22,400 --> 00:12:25,069
(و هي ولدت في هذا الجزء من (أوهايو

283
00:12:25,152 --> 00:12:26,529
أنت أوسم من أن تكون أحمقاً

284
00:12:26,612 --> 00:12:28,948
(أظن أن هذه كانت (أنا

285
00:12:28,989 --> 00:12:31,784
. . و هنا، في نفس الوقت
(رجم سماوي آخر فوق (كينتاكي

286
00:12:31,867 --> 00:12:33,244
و هذه هي نعمتها؟

287
00:12:33,285 --> 00:12:34,745
ربما

288
00:12:34,787 --> 00:12:36,038
حسناً

289
00:12:36,080 --> 00:12:38,582
هذا سيقلل البحث إلى الولاية بأكملها

290
00:12:38,666 --> 00:12:40,751
انها بداية

291
00:12:40,835 --> 00:12:43,754
سام) . . أنا آسفة)

292
00:12:45,756 --> 00:12:46,924
على ماذا؟

293
00:12:47,007 --> 00:12:48,551
لأني أقحمتكما في ذلك

294
00:12:48,634 --> 00:12:50,594
, لو أني كنت أعرف
لكنت أغلقت فمي

295
00:12:50,678 --> 00:12:53,139
أجل، في الواقع، سنتغلب على هذا

296
00:12:53,180 --> 00:12:54,515
لكن ليس هذه المرة

297
00:12:54,598 --> 00:12:56,517
لا تريد أن تعلق في منتصف هذين الجيشين

298
00:12:56,600 --> 00:12:57,852
"انهما مثل "جودزيلا" و "موثرا

299
00:12:57,935 --> 00:13:00,354
, لو أن جانب منهم لم يقضي علينا
سيقضي علينا الجانب الآخر

300
00:13:00,438 --> 00:13:02,606
ما الذي تريدينه؟
نترك (أنا) و نهرب؟

301
00:13:03,691 --> 00:13:05,067
انسي الأمر

302
00:13:05,151 --> 00:13:07,236
أعرف أن الملائكة تخيفكِ

303
00:13:07,319 --> 00:13:09,530
انسى أمر الملائكة
(أنا خائفة من (ألاستير

304
00:13:09,613 --> 00:13:11,282
ألاستير)؟) -
أنت قابلته في الكنيسة -

305
00:13:11,323 --> 00:13:13,200
انه القائد في الجحيم

306
00:13:13,284 --> 00:13:14,660
انه فنان بشفرة حادة

307
00:13:17,788 --> 00:13:19,457
ثم؟

308
00:13:19,540 --> 00:13:22,418
عليك أن تخرجه

309
00:13:22,460 --> 00:13:23,961
. . و تعيده للجحيم

310
00:13:24,045 --> 00:13:25,546
لو انك لست ضعيفاً هكذا -
. . (روبي) -

311
00:13:25,588 --> 00:13:27,131
. . لا، قدراتك
بدأت تفقد السيطرة عليها

312
00:13:27,214 --> 00:13:28,507
أجل، كيف أعيد السيطرة؟

313
00:13:28,549 --> 00:13:30,051
أنت تعرف كيف

314
00:13:30,092 --> 00:13:32,344
أنت تعرف ما عليك فعله

315
00:13:36,140 --> 00:13:37,433
لا، لن أفعل هذا مجدداً

316
00:13:37,433 --> 00:13:38,893
(سام) -
قلت لا -

317
00:13:39,560 --> 00:13:42,938
من الأفضل لك أن تدعو أن تستعيد
, أنا) نعمتها)

318
00:13:42,980 --> 00:13:44,023
و إلا متنا جميعاً

319
00:14:09,298 --> 00:14:12,593
أوصلت (باميلا) منزلها بأمان؟

320
00:14:12,676 --> 00:14:14,512
أجل
و لقد اعتذرت

321
00:14:14,553 --> 00:14:17,556
. . الأمر أنها بعد آخر مرة، فانها

322
00:14:17,640 --> 00:14:21,060
هذا أكثر مما يمكنها احتماله

323
00:14:21,143 --> 00:14:23,854
أنا لا ألومها

324
00:14:23,938 --> 00:14:25,689
عليكم فعل مثل ما فعلت

325
00:14:25,773 --> 00:14:28,776
نحن لسنا بهذا القدر من الذكاء

326
00:14:31,237 --> 00:14:33,447
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

327
00:14:38,953 --> 00:14:40,996
ما الذي يريدونه مني؟

328
00:14:41,080 --> 00:14:43,249
لماذا أنقذوني؟

329
00:14:43,290 --> 00:14:45,167
أنا آسفة

330
00:14:45,251 --> 00:14:47,086
الملائكة لا يتحدثون عن هذا

331
00:14:47,128 --> 00:14:49,880
و كان هذا بعد هبوطي

332
00:14:54,051 --> 00:14:56,512
هناك سؤال آخر

333
00:14:56,554 --> 00:14:58,305
لماذا هبطتِ؟

334
00:14:58,347 --> 00:15:02,143
لماذا تريدين أن تكوني مثلنا؟

335
00:15:02,184 --> 00:15:03,519
أنت لا تعني هذا

336
00:15:03,602 --> 00:15:04,812
حقاً؟

337
00:15:04,854 --> 00:15:07,314
. . نحن جماعة من الملاعين، البائسين

338
00:15:07,398 --> 00:15:09,608
, المشوشين، الخائفين، القذرين
محبي الطعام

339
00:15:09,650 --> 00:15:10,776
لا أعرف

340
00:15:10,818 --> 00:15:12,611
. . هناك الولاء

341
00:15:12,653 --> 00:15:14,155
. . التسامح

342
00:15:14,196 --> 00:15:15,448
الحب

343
00:15:15,489 --> 00:15:17,783
الألم -
كعكة الشوكولاتة -

344
00:15:17,825 --> 00:15:19,410
الذنب -
الغزل -

345
00:15:19,452 --> 00:15:21,620
أنتِ محقة في هذا

346
00:15:25,750 --> 00:15:26,876
أنا أعني هذا

347
00:15:26,917 --> 00:15:29,754
, (كل عاطفة يا (دين
. . حتى العواطف السيئة

348
00:15:31,464 --> 00:15:34,050
هي سبب هبوطي

349
00:15:34,133 --> 00:15:35,426
. . هي سبب

350
00:15:35,509 --> 00:15:40,389
أني قد أفعل أيّ شئ لكيلا أعود

351
00:15:42,349 --> 00:15:44,226
أيّ شئ

352
00:15:46,812 --> 00:15:48,939
, المشاعر أمر مبالغ فيه
لو أنكِ تسأليني

353
00:15:48,981 --> 00:15:50,274
هذا أفضل من كوني ملاكاً

354
00:15:50,316 --> 00:15:51,817
كيف يمكن هذا؟

355
00:15:51,859 --> 00:15:54,695
أنتم أقوياء و مثاليون

356
00:15:54,779 --> 00:15:57,823
أنتم لا تشككون أنفسكم أو الرب أو أيّ شئ

357
00:15:57,907 --> 00:15:59,325
. . مثاليون

358
00:15:59,408 --> 00:16:00,826
كتمثال محنط

359
00:16:00,910 --> 00:16:01,786
. . باردو المشاعر

360
00:16:01,869 --> 00:16:02,870
. . لا خيارات

361
00:16:02,953 --> 00:16:04,205
طاعة فحسب

362
00:16:04,246 --> 00:16:05,915
أتعلم يا (دين) كم ملاكاً

363
00:16:05,956 --> 00:16:07,458
رأى الرب حقاً؟

364
00:16:07,541 --> 00:16:08,667
رأوه بأنفسهم؟

365
00:16:08,751 --> 00:16:11,087
كلكم؟

366
00:16:11,128 --> 00:16:12,296
أربعة ملائكة

367
00:16:13,547 --> 00:16:14,715
أربعة؟

368
00:16:14,799 --> 00:16:16,634
و أنا لست واحدة منهم

369
00:16:16,717 --> 00:16:19,553
أهذا كل شئ؟

370
00:16:19,637 --> 00:16:22,556
كيف تعرفون إذاً أن هناك رباً؟

371
00:16:22,640 --> 00:16:24,225
. . نحن نعرف بالايمان فقط

372
00:16:24,308 --> 00:16:26,185
و قد يتم قتلي
لو لم أؤمن بهذا

373
00:16:29,897 --> 00:16:35,027
تم ارسالي للأرض منذ ألفي عاماً

374
00:16:35,111 --> 00:16:39,949
. . مجرد . . مراقبة

375
00:16:39,990 --> 00:16:41,951
. . في صمت

376
00:16:41,992 --> 00:16:44,120
. . مختفية

377
00:16:44,161 --> 00:16:45,454
. . بعيدة عن الشبهات

378
00:16:45,538 --> 00:16:47,415
. . أحن إلى بيتي

379
00:16:47,498 --> 00:16:48,874
أنتظر الأوامر

380
00:16:48,916 --> 00:16:51,585
من مصدر مجهول
لا أفهمه

381
00:16:51,627 --> 00:16:54,380
. . لذا لا تخبرني أن هذا

382
00:16:54,422 --> 00:16:56,382
ما المضحك؟
ماذا؟

383
00:16:56,465 --> 00:16:57,508
لا شئ، أنا آسف

384
00:16:57,550 --> 00:17:01,137
. . الأمر فقط

385
00:17:01,220 --> 00:17:03,180
يمكنني فهم هذا

386
00:17:08,936 --> 00:17:10,980
مرحباً

387
00:17:11,021 --> 00:17:12,982
هل وجدت شيئاً؟

388
00:17:13,065 --> 00:17:14,775
أظن ذلك

389
00:17:14,817 --> 00:17:16,444
(يونيون)، (كينتاكي)

390
00:17:16,485 --> 00:17:17,987
وجدت بعض المعجزات في تلك المنطقة

391
00:17:18,070 --> 00:17:19,363
حقاً؟ -
أجل -

392
00:17:19,447 --> 00:17:23,492
في عام 85، كان هناك حقل فارغ
خارج البلدة

393
00:17:23,576 --> 00:17:25,536
, بعد 6 أشهر
كان هناك شجرة بلوط ضخمة

394
00:17:25,619 --> 00:17:27,872
يقولون أنها تبدو كما لو أن
عمرها قرن

395
00:17:27,913 --> 00:17:29,081
ما رأيكِ يا (أنا)؟

396
00:17:29,123 --> 00:17:30,541
النعمة

397
00:17:30,583 --> 00:17:34,670
عندما هبطت، يمكنها فعل شئ كهذا بسهولة

398
00:17:34,754 --> 00:17:36,839
. . أرض النعمة

399
00:17:36,881 --> 00:17:38,841
. . ليس دماراً، انها

400
00:17:38,883 --> 00:17:39,884
كائن نقي

401
00:17:57,693 --> 00:17:58,944
ما الأمر؟

402
00:17:58,986 --> 00:18:01,280
لا شئ

403
00:18:01,322 --> 00:18:04,450
الأمر هو أنه يوجد ملاك و شيطان
يجلسان في المقعد الخلفي

404
00:18:04,492 --> 00:18:07,828
. . يبدو كأنه بداية مزحة سيئة

405
00:18:07,912 --> 00:18:10,247
أو إفريز رسالة منتدى

406
00:18:10,289 --> 00:18:11,999
. . يا صاح

407
00:18:12,083 --> 00:18:13,042
. . الواقع

408
00:18:13,084 --> 00:18:15,252
الأفلام الاباحية

409
00:18:15,336 --> 00:18:17,421
أتقول أن هذا واقع؟

410
00:18:28,349 --> 00:18:29,475
انها جميلة

411
00:18:29,517 --> 00:18:32,436
هنا لمست النعمة الأرض

412
00:18:32,520 --> 00:18:34,063
يمكنني الشعور بهذا

413
00:18:35,731 --> 00:18:38,109
أمستعدة لفعل هذا؟

414
00:18:38,150 --> 00:18:40,152
ليس حقاً

415
00:18:51,747 --> 00:18:54,500
ما الذي ننظر إليه يا (أنا)؟

416
00:19:04,176 --> 00:19:06,262
لا يهم

417
00:19:06,345 --> 00:19:07,930
انها ليست هنا

418
00:19:08,013 --> 00:19:09,765
لم تعد هنا

419
00:19:11,225 --> 00:19:12,601
شخص ما أخذها

420
00:19:23,110 --> 00:17:16,662
مازال معنا الأكياس السحرية

421
00:19:24,987 --> 00:19:26,113
رأيي أن نعود إلى غرفة الاختباء

422
00:19:26,155 --> 00:19:27,114
ماذا، للأبد؟

423
00:19:27,197 --> 00:19:28,490
!أنا افكر بصوت مرتفع

424
00:19:28,574 --> 00:19:29,575
أتدعو هذا تفكيراُ؟

425
00:19:29,616 --> 00:19:31,285
أنتما، توقفا

426
00:19:31,368 --> 00:19:33,579
(اختفت نعمة (أنا
أتفهمان؟

427
00:19:33,620 --> 00:19:35,914
لا يمكنها العودة إلى كونها ملاكاً
لا يمكنها حمايتنا

428
00:19:35,956 --> 00:19:38,000
و لا يمكننا قتال الجنة و الجحيم

429
00:19:38,083 --> 00:19:39,877
ربما جانب واحد، و لكن ليس الاثنين
ليس في نفس الوقت

430
00:19:39,918 --> 00:19:41,045
يا رفاق؟

431
00:19:41,086 --> 00:19:42,546
الملائكة تتحدث مجدداً

432
00:19:42,588 --> 00:19:43,547
ما الذي يقولونه؟

433
00:19:43,630 --> 00:19:45,299
. . هذا غريب

434
00:19:45,382 --> 00:19:46,759
. . كأنها تسجيل

435
00:19:46,842 --> 00:19:48,302
حلقة

436
00:19:48,385 --> 00:19:51,764
, (يقولون "(دين وينشستر

437
00:19:51,847 --> 00:19:55,809
. . اعطنا (أنا) قبل منتصف الليل، و إلا

438
00:19:55,851 --> 00:19:56,935
و إلا ماذا؟

439
00:19:58,520 --> 00:20:01,065
"و إلا أعدناك إلى الجحيم

440
00:20:03,901 --> 00:20:05,152
. . (أنا)

441
00:20:05,194 --> 00:20:07,279
أتعرفين سلاحاً يمكنه يفلح مع الملائكة؟

442
00:20:08,614 --> 00:20:10,449
من أجل ماذا؟
قتلهم؟

443
00:20:12,284 --> 00:20:13,786
. . لا يمكننا ايجاده

444
00:20:13,827 --> 00:20:14,953
ليس الأن

445
00:20:14,995 --> 00:20:16,997
حسناً، مهلاً، مهلاً
(رأيي أن نتصل بـ(بوبي

446
00:20:17,081 --> 00:20:18,540
نعيده من رحلته

447
00:20:18,582 --> 00:20:20,292
(ما الذي سيقوله لنا يا (دين
غير الذي نعرفه؟

448
00:20:20,376 --> 00:20:22,419
لا أدري، لكن علينا
!التفكير بشئ

449
00:20:29,134 --> 00:20:30,386
مرحباً

450
00:20:30,427 --> 00:20:31,929
كيف حال تماسككِ؟

451
00:20:32,012 --> 00:20:33,055
أحاول التماسك

452
00:20:33,138 --> 00:20:34,223
أجل

453
00:20:34,306 --> 00:20:36,266
خائفة قليلاً، على ما أظن

454
00:20:37,810 --> 00:20:40,062
. . إذاً

455
00:20:40,145 --> 00:20:41,188
. . (يا (دين

456
00:20:41,230 --> 00:20:43,482
أردت أن أشكرك

457
00:20:43,565 --> 00:20:44,858
على ماذا؟

458
00:20:44,942 --> 00:20:46,860
على كل شئ

459
00:20:46,944 --> 00:20:48,987
. . أنتما يا رفاق
لم تكونا مضطرين لمساعدتي

460
00:20:49,029 --> 00:20:53,951
دعينا لا نخوض في حديث شكرنا على المحاولة، اتفقنا؟

461
00:20:54,034 --> 00:20:56,453
هذا الحديث مضجر للغاية

462
00:20:56,495 --> 00:20:58,664
لا أعرف

463
00:20:58,747 --> 00:21:02,292
ربما أنا لا أستحق الانقاذ

464
00:21:02,376 --> 00:21:03,669
لا تقولي هذا

465
00:21:03,752 --> 00:21:06,880
أنا عصيت

466
00:21:06,964 --> 00:21:09,383
إبليس) عصى)

467
00:21:09,466 --> 00:21:12,010
, انها أول جرائمنا
أعرف هذا

468
00:21:12,052 --> 00:21:13,887
ربما عليّ دفع الثمن

469
00:21:13,929 --> 00:21:18,016
أجل، في الواقع، لكنا فعلنا أموراً
علينا دفع ثمنها

470
00:21:25,566 --> 00:21:27,484
عليّ أن أخبرك بشئ

471
00:21:27,568 --> 00:21:28,986
و لن يعجبك هذا

472
00:21:29,069 --> 00:21:30,487
حسناً، ماذا؟

473
00:21:30,529 --> 00:21:35,034
, منذ اسبوع
. . سمعت الملائكة تتحدث

474
00:21:35,117 --> 00:21:36,285
. . عنك

475
00:21:36,368 --> 00:21:38,871
عن ما فعلته في الجحيم

476
00:21:38,954 --> 00:21:41,999
(أنا أعرف يا (دين

477
00:21:47,463 --> 00:21:49,715
هذه لم تكن غلطتك

478
00:21:49,757 --> 00:21:51,925
عليك أن تسامح نفسك

479
00:21:52,009 --> 00:21:55,387
. . لا أريد يا (أنا) أن

480
00:21:55,429 --> 00:21:58,807
. . لا أريد أن

481
00:21:58,849 --> 00:22:01,518
لا يمكنني التحدث عن هذا

482
00:22:01,602 --> 00:22:03,562
أعرف

483
00:22:03,645 --> 00:22:06,273
, لكن عندما تستطيع

484
00:22:06,315 --> 00:22:08,192
هناك أناس يحتاجون مساعدتك

485
00:22:08,275 --> 00:22:10,694
أنت لست وحدك

486
00:22:10,778 --> 00:22:12,362
هذا ما أحاول قوله

487
00:22:26,919 --> 00:22:28,087
ماذا كان هذا؟

488
00:22:28,170 --> 00:22:31,131
. . كما تعلم

489
00:22:31,215 --> 00:22:33,217
. . آخر ليلة على الأرض

490
00:22:33,300 --> 00:22:34,385
و كل هذا

491
00:22:39,848 --> 00:22:41,850
أنتِ تسرقين أفضل جملة لي

492
00:25:02,282 --> 00:25:04,785
(مرحباً يا (روبي

493
00:25:04,827 --> 00:25:06,453
(ألاستير)

494
00:25:06,537 --> 00:25:08,956
, عليّ أن اقول

495
00:25:09,039 --> 00:25:12,960
أنا مندهش أنكِ في العراء هكذا

496
00:25:13,043 --> 00:25:15,129
حقاً؟

497
00:25:15,212 --> 00:25:16,755
أوقات يأس

498
00:25:16,839 --> 00:25:19,466
انهم كذلك بالفعل

499
00:25:20,843 --> 00:25:22,886
أتبحثين عن هذا؟

500
00:25:22,970 --> 00:25:26,515
صديقك الأحمق أعطاه لي

501
00:25:26,557 --> 00:25:28,016
احتفظ به

502
00:25:28,100 --> 00:25:29,476
أنا جئت إلى هنا للتحدث

503
00:25:29,518 --> 00:25:30,978
بخصوص ماذا؟

504
00:25:31,019 --> 00:25:34,148
كيف أن شيطانة تحمي ملاكاً؟

505
00:25:34,189 --> 00:25:36,984
علينا أن نوقف عضويتكِ

506
00:25:37,025 --> 00:25:39,319
أعرف أني لست مثالية

507
00:25:39,361 --> 00:25:41,238
. . لكن هذا

508
00:25:41,321 --> 00:25:43,449
أنا لم أريد الاقتحام في هذا

509
00:25:43,490 --> 00:25:45,284
لماذا نحن هنا يا (روبي)؟

510
00:25:45,325 --> 00:25:46,869
سأسلمك الملاك

511
00:25:46,952 --> 00:25:48,662
حقاً؟

512
00:25:48,746 --> 00:25:49,747
و في المقابل؟

513
00:25:49,788 --> 00:25:51,457
تتركني أرحل

514
00:25:51,540 --> 00:25:53,792
, (أنا و الفتيان (وينشستر
كلاهما

515
00:25:53,876 --> 00:25:56,503
مسألة الملاك تلك ليست من شأننا

516
00:25:59,715 --> 00:26:02,634
. . أتعلمين

517
00:26:02,718 --> 00:26:03,927
لكنت أسمع دوماً

518
00:26:04,011 --> 00:26:07,306
أنكِ عاهرة حقيرة و جبانة

519
00:26:07,347 --> 00:26:10,684
أنتِ لا تخيبين الأمال حقاً

520
00:26:13,645 --> 00:26:14,855
ما رأيك إذاً؟

521
00:26:14,938 --> 00:26:16,023
. . هذا مثير للاهتمام

522
00:26:16,106 --> 00:26:17,983
و حكيم

523
00:26:23,739 --> 00:26:27,201
. . لكن

524
00:26:27,284 --> 00:26:32,164
. . دعيني أقدم لكِ
عرض مضاد

525
00:26:40,381 --> 00:26:42,216
أنظر إلى هذا

526
00:26:42,257 --> 00:26:45,386
من اللطيف رؤية القردة
يرتدون الملابس

527
00:26:52,351 --> 00:26:54,144
أنا أحلم، صحيح؟

528
00:26:54,186 --> 00:26:56,397
. . لأنها الطريقة الوحيدة كي ندردش معاً

529
00:26:56,480 --> 00:26:59,817
بما أنكم تختبئون كالجبناء

530
00:26:59,900 --> 00:27:01,652
ليس من السهل اللقاء بكم

531
00:27:01,735 --> 00:27:02,736
أين رئيسك؟

532
00:27:02,820 --> 00:27:04,321
كاستيل)؟)

533
00:27:04,405 --> 00:27:06,115
. . انه

534
00:27:06,156 --> 00:27:07,241
انه ليس هنا

535
00:27:07,282 --> 00:27:09,159
لديه نقطة الضعف تلك

536
00:27:09,243 --> 00:27:10,577
انه معجب بك

537
00:27:12,579 --> 00:27:14,665
انتهى الوقت يا فتى

538
00:27:14,748 --> 00:27:16,417
نريد الفتاة

539
00:27:16,500 --> 00:27:18,085
لم أكن لأحاول هذا لو كنت مكانك

540
00:27:18,127 --> 00:27:20,087
كما ترى، لقد استعادت نعمتها

541
00:27:20,170 --> 00:27:21,880
أصبحت ملاكاً الآن

542
00:27:23,382 --> 00:27:25,050
, هذه خدعة لطيفة
. . بالنظر إلى

543
00:27:26,844 --> 00:27:28,053
أنا معي نعمتها هنا

544
00:27:30,222 --> 00:27:33,100
لا يمكننا أن نسمح للجحيم بان يمسكوا بها

545
00:27:33,183 --> 00:27:35,602
لماذا لا تعيد نعمتها إليها إذاً؟

546
00:27:35,686 --> 00:27:37,354
لقد ارتكبت جريمة خطيرة

547
00:27:37,396 --> 00:27:39,231
ماذا؟
فكرت بنفسها؟

548
00:27:39,314 --> 00:27:40,816
, هذه مشكلتنا
و ليست مشكلتك

549
00:27:40,899 --> 00:27:42,985
. . انها ليست انسانة حتى
ليس بالكامل

550
00:27:43,068 --> 00:27:46,447
أجل، أظنني أحب الشعور بالألم

551
00:27:47,740 --> 00:27:50,492
لا

552
00:27:50,576 --> 00:27:51,910
هناك المزيد

553
00:27:59,084 --> 00:28:02,504
. . أنت أخذت جزءاً

554
00:28:02,588 --> 00:28:04,965
من الغزل الملائكي

555
00:28:05,049 --> 00:28:06,633
صحيح؟

556
00:28:08,093 --> 00:28:09,344
لقد فعلت ذلك

557
00:28:10,554 --> 00:28:11,638
لماذا تكترث؟

558
00:28:11,680 --> 00:28:13,223
أنت بلا نفع هنا، صحيح؟

559
00:28:13,307 --> 00:28:14,475
كالدمى؟

560
00:28:17,352 --> 00:28:21,398
انها آخر فرصة لك

561
00:28:21,482 --> 00:28:24,068
. . اعطنا الفتاة و إلا -
و إلا ماذا؟ -

562
00:28:24,151 --> 00:28:28,489
أستعيدني إلى الجحيم؟

563
00:28:28,530 --> 00:28:29,782
أنت تراوف

564
00:28:29,823 --> 00:28:31,450
جربني

565
00:28:33,369 --> 00:28:35,537
هذا أكبر بكثير

566
00:28:35,621 --> 00:28:37,331
(من خططنا لك يا (دين

567
00:28:37,414 --> 00:28:39,083
يمكن استبدالك

568
00:28:49,093 --> 00:28:50,761
ما الضرر إذاً؟

569
00:28:50,844 --> 00:28:53,138
فلتفعلها

570
00:29:01,980 --> 00:29:04,733
أنت مجنون كي تذهب، صحيح؟

571
00:29:04,817 --> 00:29:06,985
ما يمكنني قوله؟
أنا لا أنصاع بسهولة

572
00:29:08,987 --> 00:29:10,572
. . بلى

573
00:29:14,618 --> 00:29:18,580
أنت تنصاع بسهولة

574
00:29:18,622 --> 00:29:22,000
عليّ فقط الضغط على نقطة ضعفك

575
00:29:33,303 --> 00:29:36,682
أتعلمين ما هي مشكلة جيلكِ؟

576
00:29:36,724 --> 00:29:38,851
الاشباع الفوري

577
00:29:38,892 --> 00:29:41,186
كل شئ يجب أن يتم الآن

578
00:29:41,228 --> 00:29:44,898
, لا يوجد صبر
لا توجد حرفة

579
00:29:47,526 --> 00:29:50,404
. . لكن عليّ أن أقول

580
00:29:50,487 --> 00:29:52,740
. . سكينكِ هذا

581
00:29:52,781 --> 00:29:56,118
قطعة ممتازة

582
00:29:56,160 --> 00:29:58,370
عليكِ أن تخبريني من أين أحضرتِه

583
00:30:02,041 --> 00:30:03,459
. . أتعلمين

584
00:30:03,542 --> 00:30:08,088
لم أكن على الأرض منذ
أن كنت في (بولندا) عام 43

585
00:30:08,172 --> 00:30:09,882
الحقيقة أنني كنت أكرهها

586
00:30:09,923 --> 00:30:11,091
الطقس بارد

587
00:30:11,175 --> 00:30:13,927
لا رائحة للدماء أو رائحة لحم

588
00:30:14,011 --> 00:30:15,596
أو رائحة الجلد الممبتل

589
00:30:15,679 --> 00:30:17,681
لا أعرف كيف يمكنكِ تحمل هذا

590
00:30:17,765 --> 00:30:20,100
, كلما أسرعنا في التعاون

591
00:30:20,184 --> 00:30:23,520
فيمكنني الانتهاء من مسألة الملاك تلك

592
00:30:23,604 --> 00:30:25,230
و أعود لمنزلي

593
00:30:25,314 --> 00:30:27,566
لأبحاثي

594
00:30:27,649 --> 00:30:29,359
لكن لا عجلة

595
00:30:29,443 --> 00:30:31,987
. . لنأخذ وقتنا

596
00:30:32,029 --> 00:30:35,449
نستمتع باللحظة

597
00:30:37,201 --> 00:30:40,829
, سوف أنتزع هذا

598
00:30:40,913 --> 00:30:42,790
لكن لا تخرجي من هذا الجسد

599
00:30:42,873 --> 00:30:44,416
لن تذهبي بعيداً

600
00:30:52,132 --> 00:30:55,427
أخبريني أين هو الملاك

601
00:30:55,511 --> 00:30:57,554
لا

602
00:30:57,638 --> 00:30:59,014
لا؟

603
00:31:01,058 --> 00:31:03,435
لا

604
00:31:03,519 --> 00:31:07,773
لو أنني أخبرتك، ستقتلني

605
00:31:10,692 --> 00:31:12,778
لكنني سأريك

606
00:31:24,832 --> 00:31:26,625
لا أدري يا رجل

607
00:31:26,709 --> 00:31:28,335
أين هي (روبي)؟

608
00:31:28,419 --> 00:31:30,129
انها صديقتك الشيطانية

609
00:31:33,215 --> 00:31:35,134
أليس الوقت مبكراً لهذا؟

610
00:31:37,386 --> 00:31:39,096
انها الثانية صباحاً في مكان ما

611
00:31:39,179 --> 00:31:40,806
هل أنت بخير؟

612
00:31:40,848 --> 00:31:42,516
أجل، بالطبع

613
00:31:55,571 --> 00:31:57,239
(مرحباً يا (أنا

614
00:31:57,281 --> 00:31:58,741
سرتني رؤيتكِ

615
00:31:58,782 --> 00:32:01,326
كيف؟

616
00:32:01,410 --> 00:32:02,453
كيف وجدتنا؟

617
00:32:14,256 --> 00:32:14,965
دين)؟)

618
00:32:17,509 --> 00:32:18,969
أنا آسف

619
00:32:19,053 --> 00:32:20,220
لماذا؟

620
00:32:24,850 --> 00:32:27,686
لأنهم أعطوه خياراً

621
00:32:27,770 --> 00:32:29,188
. . إما أن يقتلوني

622
00:32:29,271 --> 00:32:30,898
أو يقتلوك

623
00:32:32,858 --> 00:32:34,401
أعرف كيف يفكرون

624
00:32:51,627 --> 00:32:55,130
أنت فعلت أفضل ما بوسعك

625
00:32:55,214 --> 00:32:56,548
أنا أسامحك

626
00:33:05,140 --> 00:33:06,350
حسناً

627
00:33:06,433 --> 00:33:09,019
لا مزيد من الألاعيب

628
00:33:10,479 --> 00:33:12,231
لن أهرب بعد الآن

629
00:33:16,568 --> 00:33:18,320
أنا مستعدة

630
00:33:25,134 --> 00:33:26,927
أنا آسف

631
00:33:26,969 --> 00:33:30,389
لا، لست كذلك

632
00:33:30,431 --> 00:33:32,266
ليس حقاً

633
00:33:32,308 --> 00:33:34,059
أنت لا تعرف المشاعر

634
00:33:34,101 --> 00:33:38,147
مع ذلك، كان بيننا ماضي

635
00:33:38,230 --> 00:33:39,940
. . الأمر فقط -
يجب اتباع الأوامر -

636
00:33:40,065 --> 00:33:42,109
أعرف

637
00:33:42,192 --> 00:33:44,194
اجعل الأمر سريعاً

638
00:33:47,239 --> 00:33:51,660
لا تلمس شعرة من رأس
تلك الفتاة المسكينة

639
00:34:01,587 --> 00:34:04,965
. . كيف تجرؤ المجئ إلى هذه الغرفة

640
00:34:05,007 --> 00:34:07,968
أيها الحثالة؟

641
00:34:08,052 --> 00:34:10,638
سنستخدم الألقاب

642
00:34:10,679 --> 00:34:13,182
. . هذا يؤذي مشاعري

643
00:34:13,265 --> 00:34:16,393
أيها المتعصب مدعي التهذيب

644
00:34:16,435 --> 00:34:18,562
استدير و ارحل في الحال

645
00:34:18,604 --> 00:34:20,898
بالطبع
اعطونا الفتاة فحسب

646
00:34:20,981 --> 00:34:24,526
و سوف نحرص أن تعاقب الفتاة كما يجب

647
00:34:24,568 --> 00:34:27,905
أنت تعرف من نكون و ما يمكننا فعله

648
00:34:30,574 --> 00:34:33,202
لن أكرر كلامي

649
00:34:33,243 --> 00:34:36,372
. . ارحلوا الآن

650
00:34:36,455 --> 00:34:37,998
و إلا قضينا عليكم

651
00:34:38,082 --> 00:34:40,000
أظنني سأخاطر

652
00:34:56,850 --> 00:34:58,602
آسف يا صغيري

653
00:34:58,644 --> 00:35:01,146
لم لا تذهب باكياً لوالدك؟

654
00:35:24,461 --> 00:35:27,089
. . (دين)، (دين)، (دين)

655
00:35:27,131 --> 00:35:29,633
لقد خاب أملي

656
00:35:29,675 --> 00:35:32,845
كنت ذو مستقبل باهر

657
00:35:44,565 --> 00:35:45,691
!لا

658
00:36:01,749 --> 00:36:03,625
أغلقوا عينيكم

659
00:36:03,667 --> 00:36:05,377
!أغلقوا عينيكم

660
00:36:09,798 --> 00:36:12,384
!أغلقوا عينيكم

661
00:36:46,001 --> 00:36:47,836
ما الذي تنتظرونه؟

662
00:36:47,878 --> 00:36:49,213
. . (اذهبوا لاحضار (أنا

663
00:36:49,296 --> 00:36:51,382
إلا لو أنكم خائفون

664
00:36:51,465 --> 00:36:52,466
هذا لم ينتهي بعد

665
00:36:55,427 --> 00:36:57,096
يبدو انه انتهى بالنسبة لي أيها الأحمق

666
00:37:07,564 --> 00:37:08,816
هل أنتِ بخير؟

667
00:37:11,694 --> 00:37:13,237
ليس بالضبط

668
00:37:13,278 --> 00:37:15,322
ما الذي آخركِ؟

669
00:37:15,364 --> 00:37:17,366
أعتذر عن تأخري لاحضار الشياطين إلى هنا

670
00:37:17,449 --> 00:37:18,617
كانوا يعذبونني فحسب

671
00:37:21,328 --> 00:37:22,997
(عليّ أن أعترف لك يا (سامي

672
00:37:23,080 --> 00:37:24,832
. . احضارهم جميعاً إلى هنا

673
00:37:24,915 --> 00:37:26,500
ملائكة و شياطين

674
00:37:26,542 --> 00:37:28,544
هذه كانت خطة ممتازة

675
00:37:28,627 --> 00:37:34,091
أجل، في الواقع، عندما يكون
, جودزيللا" و "موثرا" يطاردانك"

676
00:37:34,133 --> 00:37:35,592
أفضل طريقة هو أن تتركهما
و تجعلهما يتقاتلان

677
00:37:35,634 --> 00:37:37,177
أجل، أنت الآن تتفاخر

678
00:37:37,261 --> 00:37:39,763
أظنها ملاك الآن، صحيح؟

679
00:37:41,849 --> 00:37:45,060
. . لابد أنها سعيدة
أينما كانت

680
00:37:50,399 --> 00:37:51,608
أشك في ذلك

681
00:37:56,068 --> 00:37:57,570
لا أصدق أننا نجونا هناك

682
00:37:58,696 --> 00:38:00,406
مجدداً

683
00:38:09,373 --> 00:38:11,500
أعرف أنك سمعته

684
00:38:11,584 --> 00:38:12,835
من؟

685
00:38:12,918 --> 00:38:15,046
(ألاستير)

686
00:38:15,087 --> 00:38:16,756
. . ما سمعته

687
00:38:16,839 --> 00:38:20,009
كيف أن لي مستقبل باهر

688
00:38:20,051 --> 00:38:21,344
لقد سمعته

689
00:38:21,385 --> 00:38:23,387
ألا تشعر بالفضول؟

690
00:38:23,471 --> 00:38:25,556
(أنا بالطبع أشعر بالفضول يا (دين

691
00:38:25,640 --> 00:38:28,309
, لكنك لن تتحدث عن الجحيم

692
00:38:28,351 --> 00:38:29,518
و لن أضغط عليك

693
00:38:42,657 --> 00:38:44,408
لم تكن مجرد 4 شهور، أتعلم؟

694
00:38:47,912 --> 00:38:49,121
ماذا؟

695
00:38:49,205 --> 00:38:53,918
, كانت أربعة شهور هنا
. . لكن في الجحيم

696
00:38:53,959 --> 00:38:56,462
لا أعرف
التوقيت مختلف

697
00:38:58,255 --> 00:38:59,924
كانت أربعين عاماً

698
00:39:04,011 --> 00:39:05,554
يا للهول

699
00:39:05,638 --> 00:39:08,474
. . كانوا

700
00:39:08,516 --> 00:39:13,521
كانوا يقطعونني و يشرحونني

701
00:39:13,562 --> 00:39:16,107
. . و يعذبونني بطرق

702
00:39:19,735 --> 00:39:21,445
إلى ألا يتبقى شيئاً مني

703
00:39:24,156 --> 00:39:27,785
. . ثم فجأة

704
00:39:27,827 --> 00:39:30,788
أعود كما كنت مجدداً

705
00:39:30,871 --> 00:39:34,542
. . كالسحر

706
00:39:34,583 --> 00:39:36,752
حتى يمكنهم البدء من جديد

707
00:39:36,836 --> 00:39:39,130
. . (و (ألاستير

708
00:39:39,213 --> 00:39:42,758
. . في نهاية كل يوم

709
00:39:42,842 --> 00:39:45,011
. . كل يوم

710
00:39:45,052 --> 00:39:47,346
كان يأتي إليّ

711
00:39:47,388 --> 00:39:49,098
و كان يقدم لي عرضاً

712
00:39:49,181 --> 00:39:52,935
. . أن يخلصني

713
00:39:53,019 --> 00:39:55,813
. . لو أنني قمت بما يقومون به

714
00:39:57,898 --> 00:40:00,151
لو أنني بدأت أعذب الناس

715
00:40:03,154 --> 00:40:04,280
, و كل يوم

716
00:40:04,322 --> 00:40:06,949
كنت أرفض بشدة

717
00:40:10,786 --> 00:40:14,749
لثلاثين عاماً، كنت أقول له ذلك

718
00:40:14,790 --> 00:40:17,043
(ثم لم أعد أستطع فعل هذا يا (سامي

719
00:40:20,004 --> 00:40:22,048
لم أستطع

720
00:40:24,967 --> 00:40:27,219
و وافقت على عرضه

721
00:40:27,303 --> 00:40:31,599
و بدأت العمل في الحال

722
00:40:31,682 --> 00:40:33,684
و قمت بتمزيقهم

723
00:40:39,148 --> 00:40:41,817
أنا فقدت عدد الأرواح

724
00:40:49,283 --> 00:40:51,744
و الأشياء التي فعلتها بهم

725
00:40:55,706 --> 00:40:57,541
. . (دين)

726
00:41:00,211 --> 00:41:02,171
, (أنظر يا (دين
أنت رفضت لثلاثين عاماً

727
00:41:02,254 --> 00:41:04,548
هذا أطول من أن يتحمله أيّ شخص

728
00:41:21,440 --> 00:41:23,192
. . ما أشعر به

729
00:41:26,821 --> 00:41:29,532
. . هذا

730
00:41:29,615 --> 00:41:32,034
. . بداخلي

731
00:41:34,954 --> 00:41:38,582
(ليتني لا أشعر يا (سامي

732
00:41:41,377 --> 00:41:43,921
ليتني لا أشعر بشئ على الاطلاق

733
00:41:47,591 --> 00:42:03,607
"إلى اللقاء في الحلقة القادمة "15 - 1 - 2009
"و تبقى العائلة"
Revealed مع تحياتي

