1
00:00:00,792 --> 00:00:02,878
. . حينها

2
00:00:02,961 --> 00:00:06,215
أنظر يا (سام)، لقد أنقذنا الكثير من الناس
لكن لا يمكننا انقاذهم جميعاً

3
00:00:07,758 --> 00:00:08,509
(أنا (ميج

4
00:00:11,428 --> 00:00:12,679
(رونالد ريزنيك)

5
00:00:15,182 --> 00:00:16,642
هذا هو العميل الخاص
(فيكتور هينريسكون)

6
00:00:20,521 --> 00:00:22,147
(لن تذهب إلى الجحيم يا (دين

7
00:00:22,231 --> 00:00:23,649
اهجموا عليه يا أولاد

8
00:00:30,322 --> 00:00:31,532
!فليساعدني أحد

9
00:00:58,642 --> 00:01:00,227
(بدأت تتحسن يا (سام

10
00:01:00,310 --> 00:01:01,895
ما الذي يحدث هنا يا (روبي)؟

11
00:01:07,943 --> 00:01:08,443
من أنت؟

12
00:01:08,527 --> 00:01:09,236
(كاستيللو)

13
00:01:09,444 --> 00:01:11,738
أنا من أخرجك من الجحيم

14
00:01:11,822 --> 00:01:12,531
أقصد، ماذا أنت؟

15
00:01:12,739 --> 00:01:13,824
أنا ملاك من الرب

16
00:01:34,553 --> 00:01:36,930
لماذا قد ينقذني ملاك من الجحيم؟

17
00:01:36,972 --> 00:01:38,640
لأن الرب أمر بهذا

18
00:01:39,933 --> 00:01:41,226
لأن لدينا مهمة لك

19
00:01:43,812 --> 00:01:46,523
. . الآن

20
00:02:19,556 --> 00:02:22,100
مرحباً، أنا (أوليفيا)، أنا لست موجودة
أترك رسالة

21
00:02:23,644 --> 00:02:24,811
(أوليفيا)، هذا (بوبي)

22
00:02:24,895 --> 00:02:26,355
أعيدي الاتصال بي، هلا فعلتِ؟

23
00:02:26,438 --> 00:02:29,358
هناك أمر كبير
يمكنني الاستفادة من مساعدتكِ

24
00:02:57,803 --> 00:02:58,679
!أنت

25
00:03:17,447 --> 00:03:18,407
أنا آسفة

26
00:03:19,741 --> 00:03:22,744
أنا في غاية الأسف

27
00:03:29,751 --> 00:03:33,672
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثانية
"(أنا (دين وينشستر"

28
00:03:37,342 --> 00:03:38,343
أخبرني ماذا قد يكون غير ذلك

29
00:03:38,677 --> 00:03:41,722
كل ما أعرفه هو انه لم ينقذني ملاكاً

30
00:03:41,722 --> 00:03:42,139
(حسناً، أنظر يا (دين

31
00:03:42,347 --> 00:03:44,725
لماذا تظن (كاستيللو) يكذب عليك؟

32
00:03:44,808 --> 00:03:46,852
ربما هو نوع من الكائنات الشيطانية
و الكائنات الشيطانية تكذب

33
00:03:46,894 --> 00:03:49,479
كائن شيطاني محصن ضد حلقات الملح
. . و فخ الشيطان

34
00:03:49,521 --> 00:03:50,772
و سكين (روبي)؟

35
00:03:51,440 --> 00:03:53,901
!(ليليث) تخاف من هذا الشئ يا (دين)

36
00:03:54,359 --> 00:03:56,278
, ألا تظن لو أن الملائكة حقيقية

37
00:03:56,361 --> 00:03:58,655
لكان هناك صائد في مكان ما

38
00:03:58,697 --> 00:04:01,491
قد رآهم من قبل؟

39
00:04:01,575 --> 00:04:03,577
بلى
(أنت رأيت واحداً للتو يا (دين

40
00:04:04,286 --> 00:04:05,537
أنا أحاول اثبات نظرية هنا

41
00:04:05,537 --> 00:04:05,662
مفهوم؟
جاريني

42
00:04:05,746 --> 00:04:07,080
(لدينا نظرية يا (دين

43
00:04:07,164 --> 00:04:08,749
أجل، نظرية خرافية عن الملائكة

44
00:04:08,749 --> 00:04:10,918
أنا لا أقول أن هذا أكيد

45
00:04:10,959 --> 00:04:12,503
. . ما أقوله أنه يجب أن

46
00:04:12,544 --> 00:04:14,254
حسناً، حسناً
هذا مفهوم

47
00:04:14,505 --> 00:04:16,965
, نحن غير متأكدين
لذا لن أصدق

48
00:04:17,049 --> 00:04:18,217
أن هذا شئ هو ملاك من الرب

49
00:04:18,300 --> 00:04:19,676
!لأنه قال ذلك فقط

50
00:04:19,718 --> 00:04:22,262
أنتما أيها الأحمقان تشاجرا عن الدين

51
00:04:22,346 --> 00:04:23,764
أم تريدان القاء نظرة على هذا؟

52
00:04:31,647 --> 00:04:34,525
. . لديّ الكثير من الأساطير
في الانجيل و ما قبل الانجيل

53
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
بعضها يصل إلى العهد المسماري

54
00:04:37,361 --> 00:04:40,656
مذكور أن الملائكة يمكنها
انقاذ روح من الجحيم

55
00:04:40,989 --> 00:04:42,032
ماذا غير ذلك؟

56
00:04:42,115 --> 00:04:43,242
ماذا؟

57
00:04:43,325 --> 00:04:44,368
ماذا يمكنه أن يفعل؟

58
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
غير انقاذك من الجحيم؟

59
00:04:46,495 --> 00:04:48,497
على حسب علمي، لا شئ

60
00:04:50,874 --> 00:04:52,668
(هذه أخبار رائعة يا (دين -
كيف؟ -

61
00:04:52,751 --> 00:04:53,961
, لأنه لمرة واحدة

62
00:04:54,044 --> 00:04:56,171
هذه ليست خدعة شيطانية

63
00:04:56,213 --> 00:04:57,339
أقصد، ربما تم انقاذك

64
00:04:57,381 --> 00:04:59,007
على يد أحد الأخيار
أتفهمني؟

65
00:04:59,591 --> 00:05:03,971
حسناً، لنقل أن هذا صحيح
لنقل أن هناك ملائكة

66
00:05:04,054 --> 00:05:05,556
ماذا إذاً؟
أهناك رب؟

67
00:05:06,306 --> 00:05:09,101
في الوقت الحالي، أجل

68
00:05:09,184 --> 00:05:10,352
لا أعرف يا رفاق

69
00:05:10,352 --> 00:05:10,686
حسناً، أنظر

70
00:05:10,936 --> 00:05:13,313
, اعرف أنك لا تصدق هذه الأمور

71
00:05:13,355 --> 00:05:15,732
لكن هذا لا يتعلق بالايمان الآن

72
00:05:15,816 --> 00:05:17,484
بل يتعلق بالاثبات

73
00:05:17,568 --> 00:05:19,027
اثبات؟ -
أجل -

74
00:05:19,111 --> 00:05:20,362
اثبات أن هناك رب

75
00:05:20,445 --> 00:05:23,115
يهتم لأمري حقاً؟

76
00:05:23,156 --> 00:05:25,075
أنا آسف
لا أصدق هذا

77
00:05:25,117 --> 00:05:26,243
لم لا؟

78
00:05:27,452 --> 00:05:29,746
لانه لماذا أنا؟

79
00:05:30,747 --> 00:05:34,042
, لو أن هناك رب
لماذا يهتم لأمري؟

80
00:05:34,126 --> 00:05:35,836
. . (دين) -
أقصد، لقد أنقذت بعض الناس، مفهوم؟ -

81
00:05:35,836 --> 00:05:38,630
ظننت أن هذا سيغفر لي السرقة
و مغازلة الفتيات

82
00:05:39,298 --> 00:05:41,717
لكن لماذا أستحق الانقاذ؟
أنا مجرد شاب عادي

83
00:05:41,758 --> 00:05:43,260
من الواضح، أنك شاب غير عادي

84
00:05:43,385 --> 00:05:44,636
و هذا مهم للرب

85
00:05:48,390 --> 00:05:49,766
في الواقع، هذا يخيفني

86
00:05:50,434 --> 00:05:52,060
أقصد، لا أهتم أن يتم تفضيلي على أحد

87
00:05:52,186 --> 00:05:54,396
. . و لا حتى بواسطة الرب

88
00:05:54,396 --> 00:05:55,814
(حسناً، للأسف يا (دين

89
00:05:55,898 --> 00:05:58,525
لأنني أظن أنه يفضلك حقاً

90
00:06:05,449 --> 00:06:06,992
حسناً، ما الذي نعرفه عن الملائكة؟

91
00:06:15,792 --> 00:06:17,336
ابدآ بالقراءة

92
00:06:18,712 --> 00:06:19,755
ستذهب لشراء فطيرة لي

93
00:06:25,093 --> 00:06:27,763
(حاضر يا (دين
ساحضر المقرمشات

94
00:06:28,430 --> 00:06:29,640
يا صاح

95
00:06:30,098 --> 00:06:32,935
منذ متى و أنا أنسى الفطيرة؟

96
00:06:33,018 --> 00:06:35,187
بالضبط

97
00:06:37,606 --> 00:06:38,982
يجب أن أذهب

98
00:06:39,066 --> 00:06:40,734
حسناً، إلى اللقاء

99
00:06:48,742 --> 00:06:49,785
(روبي) -
هل هذا حقيقي؟ -

100
00:06:49,868 --> 00:06:51,161
ماذا؟

101
00:06:51,203 --> 00:06:53,163
هل أنقذ ملاك (دين)؟

102
00:06:54,206 --> 00:06:56,291
لقد سمعتِ

103
00:06:59,586 --> 00:07:01,213
من لم يسمع؟

104
00:07:01,296 --> 00:07:04,007
نحن لسنا متأكدين، لكني أظن ذلك

105
00:07:04,383 --> 00:07:06,301
(حسناً، الوداع يا (سام

106
00:07:06,343 --> 00:07:08,971
انتظري، ما الذي يحدث؟

107
00:07:09,012 --> 00:07:11,807
(انهم ملائكة يا (سام
و أنا كائن شيطاني

108
00:07:11,890 --> 00:07:14,017
لن يهتموا لو أنني أساعدك

109
00:07:14,101 --> 00:07:16,603
, سيقضوا علينا أولاً
ثم يسألون بعد ذلك

110
00:07:18,355 --> 00:07:19,523
ما الذي تعرفينه عنهم؟

111
00:07:19,565 --> 00:07:20,858
ليس الكثير

112
00:07:20,941 --> 00:07:23,944
, لم أقابل أحدهم من قبل
و لا أريد ذلك

113
00:07:24,027 --> 00:07:28,490
كل ما أعرفه أنهم يخيفونني

114
00:07:28,532 --> 00:07:30,075
(انتبه يا (سام

115
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
أنا لا أخاف من الملائكة

116
00:07:47,801 --> 00:07:49,303
لا تبطل السيارة

117
00:07:49,386 --> 00:07:50,637
لماذا؟
ما الذي يحدث؟

118
00:07:50,679 --> 00:07:53,182
. . لديّ صديقة في الولاية المجاورة
(أوليفيا لاوري)

119
00:07:53,265 --> 00:07:55,142
كنت أحاول التحدث إليها منذ 3 أيام
بخصوص الملاك هذا

120
00:07:55,642 --> 00:07:57,227
و هي لا تتجاهل هذا الكم من مكالماتي

121
00:07:57,227 --> 00:07:58,937
. . (أوليفيا لاوري)
انها صيادة، صحيح؟

122
00:07:58,937 --> 00:08:02,065
أجل، من الأفضل أن نذهب للاطمئنان عليها
فلتتبعاني

123
00:08:03,442 --> 00:08:04,610
تحرك -
حاضر -

124
00:08:11,241 --> 00:08:11,950
يا صاح؟ -
أجل؟ -

125
00:08:13,285 --> 00:08:13,744
أين الفطيرة؟

126
00:08:18,540 --> 00:08:20,292
أوليفيا)؟)

127
00:08:31,220 --> 00:08:32,471
بوبي)؟)

128
00:08:38,602 --> 00:08:40,020
خط ملحي

129
00:09:00,541 --> 00:09:02,334
أوليفيا) كانت تستخدم الباحث)

130
00:09:03,836 --> 00:09:05,087
نشاط روحي

131
00:09:07,422 --> 00:09:08,757
أجل . . في كل مكان

132
00:09:08,841 --> 00:09:10,592
لم أرى روح تفعل هذا بشخص من قبل

133
00:09:13,512 --> 00:09:14,346
هل أنت بخير يا (بوبي)؟

134
00:09:18,141 --> 00:09:19,434
. . لقد اتصلت ببعض الصيادين في الجوار

135
00:09:19,476 --> 00:09:20,602
جيد
سنحتاج إلى مساعدتهم

136
00:09:20,602 --> 00:09:23,897
عدا أنهم لا يجيبون على هواتفهم

137
00:09:25,440 --> 00:09:26,483
هناك خطب ما، صحيح؟

138
00:09:28,485 --> 00:09:29,528
أتظن ذلك؟

139
00:09:46,670 --> 00:09:48,881
أجل، هذا (جيد)، انا لست موجوداً
اترك رسالة

140
00:09:49,631 --> 00:09:50,799
. . جيد)، هذا (دين وينشستر) مرة أخرى)

141
00:09:50,799 --> 00:09:51,884
(أحد أصدقاء (بوبي سينجر

142
00:09:52,593 --> 00:09:53,594
نظن أن هناك خطب ما

143
00:09:54,136 --> 00:09:55,304
نظن انه يحدث للصيادين الآخرين

144
00:09:55,387 --> 00:09:57,055
نريد أن نعرف لو أنك بخير
عاود الاتصال بي

145
00:10:04,062 --> 00:10:05,314
(أجل، نحن عند منزل (جيد

146
00:10:05,856 --> 00:10:06,523
المنظر ليس جميلاً

147
00:10:06,732 --> 00:10:08,275
(انه يبدو أسوأ من (أوليفيا
ماذا عنك؟

148
00:10:08,483 --> 00:10:10,944
(أنا تحققت من (كارل بايتس
(و (أر سي أدامز

149
00:10:11,570 --> 00:10:13,780
تم القضاء عليهم

150
00:10:15,991 --> 00:10:17,201
ما الذي يحدث يا (بوبي)؟

151
00:10:17,826 --> 00:10:18,577
لماذا جماعة من الأشباح

152
00:10:18,577 --> 00:10:20,120
بدأت تقتل الصيادين؟

153
00:10:20,204 --> 00:10:22,164
, لا أعرف
, لكن إلى أن نعرف

154
00:10:22,247 --> 00:10:23,957
من الأفضل أن تعودوا إلى منزلي

155
00:10:24,041 --> 00:10:26,502
نحن في طريقنا

156
00:11:36,363 --> 00:11:39,157
(مرحباً يا (سام
لقد مرت فترة طويلة

157
00:11:40,993 --> 00:11:42,661
مرحباً يا رفاق
لقد مرت فترة طويلة

158
00:11:44,538 --> 00:11:45,914
كيف ننجو من هذا؟

159
00:11:45,956 --> 00:11:49,042
(هينريكسون)
. . هل أنت . . هل

160
00:11:51,253 --> 00:11:52,880
. . لم أنجو

161
00:11:54,256 --> 00:11:55,465
لو كان هذا سؤالك

162
00:11:57,843 --> 00:11:58,802
أنا آسف

163
00:11:59,469 --> 00:12:00,554
أعرف أنك كذلك

164
00:12:01,054 --> 00:12:02,347
. . أنظر، كنا نعرف أن (ليليث) قادمة

165
00:12:02,431 --> 00:12:03,765
لم تكن لتترك نصف دزينة
من البريئيين

166
00:12:03,807 --> 00:12:06,310
في قسم الشرطة
ليموتوا في منزلك

167
00:12:08,437 --> 00:12:12,065
أنت فعلت هذا بي
هذه غلطتك

168
00:12:12,107 --> 00:12:15,277
, كان تلاحقك
و أنا من دفع الثمن

169
00:12:15,360 --> 00:12:16,904
!أنت من تركنا هناك

170
00:14:04,219 --> 00:14:06,680
!(اللعنة يا (بوبي
!فلتجيب

171
00:14:06,722 --> 00:14:09,183
كيف حالك؟
كم أصبع أرفعه؟

172
00:14:09,266 --> 00:14:11,476
و لا واحد
(و سأكون بخير يا (دين

173
00:14:11,560 --> 00:14:12,853
هينريكسون)؟) -
أجل -

174
00:14:12,936 --> 00:14:14,188
لماذا؟
ما الذي أراده

175
00:14:14,271 --> 00:14:15,981
الانتقام، لأننا تسببنا بمقتله

176
00:14:16,064 --> 00:14:18,025
(سام) -
(في الواقع، نحن السبب يا (دين -

177
00:14:18,108 --> 00:14:19,818
حسناً، توقف الآن

178
00:14:19,902 --> 00:14:22,154
, مهما كان ما يحدث
فانه يحدث لنا أيضاً، مفهوم؟

179
00:14:22,237 --> 00:14:24,573
, (لا يمكنني الوصول إلى (بوبي
, فلو أنك لن تفكر باجابات

180
00:14:24,573 --> 00:14:25,407
فلا تفكر على الاطلاق

181
00:14:30,621 --> 00:14:33,248
بوبي)؟)

182
00:15:00,943 --> 00:15:02,819
سأذهب إلى الأعلى
تحقق أنت من الخارج

183
00:15:14,748 --> 00:15:16,208
بوبي)؟)

184
00:15:20,170 --> 00:15:21,839
بوبي)؟)

185
00:15:37,771 --> 00:15:39,857
بوبي)؟)

186
00:15:52,077 --> 00:15:54,830
أخرج، أخرج، مهما تكون

187
00:16:01,170 --> 00:16:05,549
(دين وينشستر)
مازلت متسلطاً

188
00:16:07,926 --> 00:16:09,469
ألم تتعرف عليّ؟

189
00:16:13,307 --> 00:16:14,850
هذا كنت ما أبدو عليه

190
00:16:14,933 --> 00:16:16,935
قبل أن يقص الكائن الشيطاني شعري

191
00:16:17,019 --> 00:16:18,520
و يجعلني أرتدي ملابس كالعاهرات

192
00:16:21,732 --> 00:16:22,774
(هذا (دين

193
00:16:27,196 --> 00:16:29,323
ميج)؟)

194
00:16:29,406 --> 00:16:31,825
مرحباً

195
00:16:39,124 --> 00:16:39,958
لا بأس

196
00:16:41,418 --> 00:16:42,419
أنا لست كائن شيطاني

197
00:16:43,587 --> 00:16:45,005
أنتِ الفتاة التي استحوذ عليها
الكائن الشيطاني

198
00:16:45,422 --> 00:16:46,340
(ميج ماسترز)

199
00:16:47,841 --> 00:16:49,092
سرني التحدث إليك أخيراً

200
00:16:49,092 --> 00:16:53,847
بينما لا أختنق بدمائي

201
00:16:56,850 --> 00:16:57,768
لا بأس

202
00:16:58,519 --> 00:17:01,438
أنا مجرد فتاة جامعية

203
00:17:02,731 --> 00:17:05,400
. . معذرة
كنت كذلك

204
00:17:05,442 --> 00:17:08,028
كنت أسير للمنزل ذات ليلة

205
00:17:08,111 --> 00:17:10,739
و هاجمني هذا الدخان

206
00:17:10,822 --> 00:17:13,367
. . بعد ذلك أصبحت سجينة

207
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
في رأسي

208
00:17:16,620 --> 00:17:20,082
كنت مستيقظة

209
00:17:20,123 --> 00:17:23,544
كان عليّ أن أشاهدها تقتل الناس

210
00:17:25,420 --> 00:17:26,547
أنا آسف

211
00:17:26,588 --> 00:17:27,756
حقاً؟

212
00:17:27,840 --> 00:17:30,259
آسف لأنك دفعتني من أعلى البناية

213
00:17:34,012 --> 00:17:38,559
. . في الواقع، لم نظن -
!لا، لم تفكر -

214
00:17:38,642 --> 00:17:41,520
!كنت منتظرة و أدعو

215
00:17:41,603 --> 00:17:44,147
!كنت محبوسة و أصرخ فيك

216
00:17:44,231 --> 00:17:45,816
"!أرجوك، ساعدني"

217
00:17:45,899 --> 00:17:48,318
(من المفترض أنك تساعد الناس يا (دين

218
00:17:48,360 --> 00:17:49,945
لماذا لم تساعدني؟

219
00:17:52,030 --> 00:17:52,948
أنا آسف

220
00:17:52,990 --> 00:17:54,825
!توقف عن التأسف

221
00:17:57,494 --> 00:17:58,579
. . (ميج)، (ميج)

222
00:18:04,960 --> 00:18:06,545
لم نكن نعرف

223
00:18:06,628 --> 00:18:08,547
. . لا

224
00:18:08,589 --> 00:18:11,550
لقد هاجمتني فحسب

225
00:18:11,633 --> 00:18:14,469
ألم تفكر لو أن هناك فتاة بالداخل؟

226
00:18:14,553 --> 00:18:16,847
لا

227
00:18:16,889 --> 00:18:21,059
أنت هاجمت فقط

228
00:18:23,020 --> 00:18:25,939
أتظن نفسك بطلاً؟

229
00:18:26,023 --> 00:18:28,483
لا، لا أظن ذلك

230
00:18:28,567 --> 00:18:30,444
أنت محق

231
00:18:30,485 --> 00:18:33,947
ألديك فكرة كيف هو الوضع

232
00:18:34,031 --> 00:18:37,159
. . أن يستحوذ عليك شر خالص

233
00:18:39,119 --> 00:18:43,207
بينما عائلتك ليس لديها فكرة عن مكانك؟

234
00:18:43,248 --> 00:18:47,252
لقد فعلنا أفضل ما بوسعنا

235
00:18:48,545 --> 00:18:51,215
هل أنت خائف يا (بوبي)؟ -
(كنا خائفتين يا (بوبي -

236
00:18:51,256 --> 00:18:54,218
عندما جاء هذا الوحش لملاحقتنا -
و أحكم قبضته علينا -

237
00:18:54,301 --> 00:18:57,346
لم نستطع الصراخ -
(كنت هناك يا (بوبي -

238
00:18:57,387 --> 00:18:58,430
كنت بالمنزل

239
00:18:58,514 --> 00:19:00,390
كنت قريباً للغاية

240
00:19:09,066 --> 00:19:12,569
بوبي)؟)

241
00:19:12,653 --> 00:19:14,321
(كان بامكانك انقاذنا يا (بوبي

242
00:19:14,363 --> 00:19:15,572
(نحن هنا يا (بوبي

243
00:19:15,656 --> 00:19:17,866
أنت سرت بجوارنا

244
00:19:17,950 --> 00:19:20,702
. . الوحش أكلنا -
و لم تجدنا -

245
00:19:21,912 --> 00:19:24,331
و الآن لن يجدك أحد

246
00:19:28,627 --> 00:19:32,756
(لم يكن أنا فقط يا (دين
كانت لي شقيقة صغرى

247
00:19:35,342 --> 00:19:39,638
شقيقة صغيرة
كانت تحبني كثيراً

248
00:19:39,721 --> 00:19:43,642
أنت تعرف حال الأشقاء الصغيرين، صحيح؟

249
00:19:43,684 --> 00:19:46,395
كيف انهم سيفعلون أيّ شئ من أجلك

250
00:19:46,436 --> 00:19:50,607
لم يعد الامر كما هو بعد اختفائي

251
00:19:50,691 --> 00:19:53,527
. . كانت

252
00:19:53,569 --> 00:19:56,613
كانت ضائعة

253
00:19:59,449 --> 00:20:02,953
و عندما شاهدت جثتي في المشرحة

254
00:20:03,036 --> 00:20:05,539
. . مضروبة و مكسورة -
(ميج) -

255
00:20:05,622 --> 00:20:07,040
أتعرف ما فعل هذا بها؟

256
00:20:07,124 --> 00:20:11,295
!قتلت نفسها
!(بسببك يا (دين

257
00:20:11,753 --> 00:20:14,506
لان كان كل ما تفكر به هو عائلتك

258
00:20:14,548 --> 00:20:16,758
!انتقامك، الكائنات الشيطانية

259
00:20:16,842 --> 00:20:20,345
, بعض الكلمات اللاتينية
لكنت ساكون حية بسببها

260
00:20:22,806 --> 00:20:26,602
و لكانت شقيقتي الصغرى ستكون حية

261
00:20:26,643 --> 00:20:29,980
!(يدك ملطخة بدمائنا يا (دين

262
00:20:30,022 --> 00:20:31,315
أنتِ محقة

263
00:20:42,659 --> 00:20:43,869
!(بوبي)

264
00:20:43,952 --> 00:20:46,246
!(تماسك يا (بوبي
!أنا قادم

265
00:20:46,288 --> 00:20:48,707
!(بوبي)

266
00:21:13,565 --> 00:21:15,567
(بحقك يا (دين

267
00:21:15,651 --> 00:21:19,154
هل تحمص مخك عقلك في الجحيم؟

268
00:21:19,238 --> 00:21:21,281
لا يمكنك اطلاق النار عليّ

269
00:21:21,323 --> 00:21:23,742
أنا لن أطلق النار عليكِ

270
00:21:30,791 --> 00:21:32,751
حديد

271
00:21:34,253 --> 00:21:35,796
كلهم اناس نعرفهم؟

272
00:21:35,879 --> 00:21:38,632
ليس فقط نعرفهم
أناس لم نستطع انقاذهم

273
00:21:39,967 --> 00:21:42,052
(رأيت شئ على (ميج

274
00:21:42,135 --> 00:21:43,637
أكانت تضع وشماً عندما كانت حية؟

275
00:21:43,720 --> 00:21:45,889
لا أظن ذلك

276
00:21:45,973 --> 00:21:48,559
. . كأنه وشم على يديها
كأنه علامة ما

277
00:21:48,642 --> 00:21:51,270
(أنا رأيت علامة أيضاً على يد (هينريكسون -
كيف كان يبدو؟ -

278
00:21:51,353 --> 00:21:55,107
ورقة؟
شكراً

279
00:22:01,864 --> 00:22:04,157
هذا هو

280
00:22:04,241 --> 00:22:06,368
ربما قد رأيت هذا من قبل

281
00:22:09,705 --> 00:22:11,373
علينا أن نتحرك

282
00:22:11,415 --> 00:22:13,375
اتبعاني -
حسناً، إلى أين نحن ذاهبون؟ -

283
00:22:13,417 --> 00:22:16,044
إلى مكان آمن أيها الأحمق

284
00:23:09,431 --> 00:23:12,142
. . (هل هذه يا (بوبي

285
00:23:12,184 --> 00:23:15,521
حديد صلد ممزوج بالملح

286
00:23:15,562 --> 00:23:17,105
مانعة للأشباح

287
00:23:17,147 --> 00:23:19,316
أنت بنيت غرفة حماية؟

288
00:23:19,399 --> 00:23:22,069
كان لم يكن لديّ شئ أفعله في العطلة

289
00:23:22,152 --> 00:23:24,655
(بوبي) -
ما الأمر؟ -

290
00:23:24,738 --> 00:23:27,991
أنت مذهل

291
00:23:52,850 --> 00:23:54,518
هذا هو سبب عدم لجوئي للرب

292
00:23:55,686 --> 00:23:57,145
ما الذي تتحدث عنه؟

293
00:23:57,187 --> 00:23:59,606
لو أنه غير موجود، فلا بأس
أشياء سيئة ستحدث للصالحين

294
00:23:59,648 --> 00:24:01,191
هذا هو سير الأمر

295
00:24:01,275 --> 00:24:05,195
. . لا توجد ضوابط أو أسباب
فقط عشوائية و همجية و شر

296
00:24:05,279 --> 00:24:07,072
أفهم ذلك
يمكنني التعايش مع هذا

297
00:24:07,114 --> 00:24:10,617
لكن لو أنه موجود، فلماذا يحدث هذا؟

298
00:24:10,659 --> 00:24:13,036
لماذا يترك أناس صالحين

299
00:24:13,120 --> 00:24:14,621
يتم قتلهم؟

300
00:24:14,663 --> 00:24:16,415
كيف يمكنه فعل هذا؟

301
00:24:16,456 --> 00:24:18,917
لماذا لا يساعدهم؟

302
00:24:22,379 --> 00:24:24,548
لن أجادل في هذا مهما كان الثمن

303
00:24:24,590 --> 00:24:26,258
أجل

304
00:24:26,341 --> 00:24:28,677
وجدته -
ماذا؟ -

305
00:24:28,719 --> 00:24:32,639
. . الرمز الذي رأيتمانه على الأشباح -
أجل؟ -

306
00:24:32,723 --> 00:24:33,891
يسمى رمز الشهود

307
00:24:33,974 --> 00:24:36,643
الشهود؟
شهود على ماذا؟

308
00:24:36,727 --> 00:24:37,978
على الخوراق

309
00:24:38,020 --> 00:24:41,899
لا احد منهم مات ميتة طبيعية

310
00:24:41,982 --> 00:24:45,485
لذا هذه الأرواح أجبرت على النهوض

311
00:24:45,569 --> 00:24:48,614
نهضوا في حالة غضب
كالكلاب البرية

312
00:24:48,655 --> 00:24:50,115
هذه ليست غلطتهم

313
00:24:50,199 --> 00:24:53,869
أحدهم استدعاهم . . عمداً -
من؟ -

314
00:24:53,952 --> 00:24:55,245
هل أبدو كأني أعرف؟

315
00:24:55,329 --> 00:24:58,749
لكن مهما كان فانه استخدم تعويذة قوية

316
00:24:58,832 --> 00:25:02,252
تترك رمزاً على أرواحهم

317
00:25:04,213 --> 00:25:08,050
من فعل هذا لديه خطط كبيرة

318
00:25:08,091 --> 00:25:10,219
"تسمى التعويذة "نهوض الشهود

319
00:25:10,260 --> 00:25:12,095
انها مذكورة في نبوءة قديمة

320
00:25:12,179 --> 00:25:13,347
مهلاً، مهلاً

321
00:25:13,430 --> 00:25:14,765
أيّ نبوءة قديمة؟

322
00:25:14,848 --> 00:25:16,642
النوع المنتشر

323
00:25:16,683 --> 00:25:19,811
للسائحين فقط

324
00:25:19,853 --> 00:25:22,523
. . لكن القصة الطويلة
"الكشف"

325
00:25:24,942 --> 00:25:27,027
هذه علامة يا فتيان

326
00:25:28,946 --> 00:25:31,365
علامة على ماذا؟ -
علامة على ماذا؟ -

327
00:25:36,453 --> 00:25:38,789
نهاية العالم

328
00:25:51,718 --> 00:25:53,345
نهاية العالم؟ -
أجل -

329
00:25:53,929 --> 00:25:55,472
نهاية العالم؟

330
00:25:55,514 --> 00:25:57,182
, الفرسان الأربعة و الوباء

331
00:25:57,266 --> 00:25:59,852
نهاية العالم هذه؟

332
00:26:00,310 --> 00:26:01,186
هذه هي

333
00:26:01,270 --> 00:26:05,482
نهوض الشهود هي أول العلامات

334
00:26:05,566 --> 00:26:07,484
حسناً، ما الذي نفعله الآن؟

335
00:26:08,277 --> 00:26:09,736
رحلة برية

336
00:26:09,778 --> 00:26:12,197
"نذهب إلى "جراند كانيون
"و إلى تجربة "ستار تريك

337
00:26:12,281 --> 00:26:13,991
مزرعة الأرانب

338
00:26:14,074 --> 00:26:16,577
الأولويات أولاً

339
00:26:16,618 --> 00:26:19,580
ما رأيك أن نساعد أصدقائنا بالخارج؟ -
عظيم -

340
00:26:19,663 --> 00:26:21,874
أهناك أفكار غير المكوث في هذه الغرفة
إلى أن يأتي يوم الحساب؟

341
00:26:24,042 --> 00:26:26,086
هناك تعويذة

342
00:26:26,170 --> 00:26:28,547
لاعادة الشهود للراحة

343
00:26:28,630 --> 00:26:29,840
. . من المفترض أن تنجح

344
00:26:29,882 --> 00:26:31,216
من المفترض
عظيم

345
00:26:31,300 --> 00:26:33,260
لو أنها نفذت بالطريقة الصحيحة

346
00:26:33,343 --> 00:26:35,637
اظن ان لديّ كل ما أحتاجه في المنزل

347
00:26:35,679 --> 00:26:38,015
أهناك فرصة أن لديك كل ما تحتاجه
في هذه الغرفة؟

348
00:26:38,098 --> 00:26:40,225
أتظن أن حظنا الجيد بدأ

349
00:26:40,309 --> 00:26:42,269
الآن فجأة؟

350
00:26:42,311 --> 00:26:46,064
لابد أن تجرى التعويذة على نار مفتوحة

351
00:26:46,106 --> 00:26:48,400
المدفأة بالمكتبة

352
00:26:48,442 --> 00:26:49,943
أحسنت

353
00:26:50,027 --> 00:26:52,321
انه ليست غرفة

354
00:26:52,404 --> 00:26:56,074
حماية جيدة، اتعلم هذا؟

355
00:27:05,542 --> 00:27:09,254
احموا بعضكما
و صوبوا جيداً

356
00:27:09,338 --> 00:27:13,509
, لا تفرغوا من الذخيرة
و إلا سأقتلكما

357
00:27:13,592 --> 00:27:15,093
مستعدان؟

358
00:27:53,173 --> 00:27:56,677
(مرحباً يا (دين
أتتذكرني؟

359
00:27:58,512 --> 00:28:00,764
!فلينبطح الجميع على الأرض الآن

360
00:28:04,226 --> 00:28:05,227
لديه عينان لامعتان

361
00:28:05,310 --> 00:28:08,939
رونالد)، صحيح؟)
العينان اللامعتان؟

362
00:28:10,607 --> 00:28:11,942
ليتني أستطيع قول سرتني رؤيتك

363
00:28:11,984 --> 00:28:13,819
أنا ميت بسببك

364
00:28:15,654 --> 00:28:17,197
!كان يجب أن تساعدني

365
00:28:20,200 --> 00:28:23,912
لو انك ستطلق النار، فاطلق النار
لا تتحدث

366
00:28:41,513 --> 00:28:45,142
. . بالأعلى، خزانة جانبية
هناك صندوق أحمر خشبي ثقيل

367
00:28:45,225 --> 00:28:46,810
حاضر

368
00:28:51,023 --> 00:28:53,275
(بوبي)

369
00:29:00,866 --> 00:29:04,328
المطبخ
درج أدوات الطبخ

370
00:29:04,411 --> 00:29:05,412
لديه مخبأ سري

371
00:29:05,495 --> 00:29:07,748
أحضر الشكران و الأفيون والمرار

372
00:29:07,831 --> 00:29:10,083
أفيون؟ -
!اذهب -

373
00:29:13,170 --> 00:29:14,713
(بوبي)

374
00:29:14,796 --> 00:29:19,843
أنت سرت من جانبنا بينما
كان هذا الوحش يلتهمنا

375
00:29:19,927 --> 00:29:21,720
كان يمكنك انقاذنا

376
00:29:45,202 --> 00:29:50,207
أتعلم ما يغضبني حقاً يا (سام)؟

377
00:29:50,290 --> 00:29:52,501
أنك رأيت كيف أعاني لأشهر

378
00:29:52,543 --> 00:29:56,213
ظننت أنك تعلمت شيئاً

379
00:29:56,296 --> 00:29:59,675
ظننت أن موتي ذا معنى

380
00:29:59,758 --> 00:30:01,009
(ميج)

381
00:30:01,051 --> 00:30:02,761
لكن ما تفعله مع ذلك الكائن
. . (الشيطاني، (روبي

382
00:30:06,974 --> 00:30:11,395
كم من البريئين حرقتهم (روبي) للمرح فقط؟

383
00:30:11,478 --> 00:30:13,564
كم فتاة مثلي؟

384
00:30:13,605 --> 00:30:16,108
و أنت لا تستطيع ارسالها للجحيم؟

385
00:30:16,525 --> 00:30:17,693
!أنت وحش

386
00:30:28,203 --> 00:30:30,747
دين)؟) -
!أنا بخير يا (بوبي)! تابع عملك -

387
00:30:39,256 --> 00:30:41,758
(فيكتور)

388
00:30:41,842 --> 00:30:43,427
(دين)

389
00:30:43,510 --> 00:30:45,888
أعرف

390
00:30:45,971 --> 00:30:47,181
لا، لا تعرف

391
00:30:47,222 --> 00:30:49,808
موتك هو غلطتي

392
00:30:49,850 --> 00:30:52,019
أنا تركتك

393
00:30:52,102 --> 00:30:55,856
. . و بمجرد سماعي عن الانفجار، قلت

394
00:30:55,939 --> 00:30:58,442
"كان يجب أن أعرف"

395
00:30:58,483 --> 00:31:00,027
كان يجب أن أحميك

396
00:31:02,279 --> 00:31:07,284
ليس بهذه السرعة

397
00:31:07,326 --> 00:31:09,578
(أتظن أنك رحلت ثم جاءت (ليليث

398
00:31:09,620 --> 00:31:13,999
و فجأة قامت بتفجيرنا على الفور؟

399
00:31:14,082 --> 00:31:15,751
يا ليت يكون الأمر كذلك

400
00:31:17,336 --> 00:31:20,255
قضينا 45 دقيقة

401
00:31:20,339 --> 00:31:21,882
ماذا؟

402
00:31:21,924 --> 00:31:23,383
قضينا 45 دقيقة

403
00:31:23,467 --> 00:31:26,220
ليليث) قالت أنها تريد أن تتسلى)

404
00:31:26,303 --> 00:31:28,180
السيكرتيرة كانت الأولى

405
00:31:28,222 --> 00:31:31,099
أتتذكرها؟
نانسي)، العذراء)

406
00:31:31,183 --> 00:31:35,437
ليليث) اقتلعت جلد (نانسي) قطعة قطعة)

407
00:31:35,479 --> 00:31:38,482
أمامنا، و جعلتنا نشاهد هذا

408
00:31:38,524 --> 00:31:41,527
نانسي) لم تتوقف عن الصراخ) -
لا -

409
00:31:41,610 --> 00:31:44,780
أنا كنت الأخير

410
00:31:46,782 --> 00:31:47,783
. . (فيكتور)

411
00:31:51,286 --> 00:31:53,705
أخبرني كيف يكون أن هذا عادلاً

412
00:31:53,747 --> 00:31:55,999
. . يتم انقاذك من الجحيم
بينما أموت أنا

413
00:31:56,083 --> 00:31:58,919
لماذا تستحق فرصة أخرى يا (دين)؟

414
00:32:07,177 --> 00:32:09,429
هل أنت بخير؟

415
00:32:09,513 --> 00:32:11,181
لا

416
00:32:11,265 --> 00:32:13,183
لنذهب

417
00:32:22,734 --> 00:32:28,031
رونالد)، بحقك يا رجل)
ظننت أننا أصدقاء

418
00:32:28,115 --> 00:32:30,075
عندما كنت حياً

419
00:32:30,117 --> 00:32:32,119
الآن سألتهمك و أنت حي

420
00:32:32,202 --> 00:32:36,498
في الواقع، أنا لست شطيرة لحم

421
00:33:04,610 --> 00:33:06,069
!انبطح

422
00:33:56,119 --> 00:33:57,955
!(سام) -
(احمي (بوبي -

423
00:34:17,808 --> 00:34:19,560
!(دين)

424
00:34:21,770 --> 00:34:23,897
!المدفأة

425
00:35:38,805 --> 00:35:40,599
أحسنت العمل مع الشهود

426
00:35:40,849 --> 00:35:42,768
أكنت تدري بكل هذا؟

427
00:35:42,851 --> 00:35:45,395
تم اعلامي بالأمر

428
00:35:45,479 --> 00:35:48,732
شكراً على مساعدتك الملائكية

429
00:35:48,815 --> 00:35:51,318
كاد قلبي يقتلع من ضلوعه

430
00:35:51,401 --> 00:35:53,570
لكن لم يحدث هذا

431
00:35:53,654 --> 00:35:56,406
كنت اظن أن الملائكة من
المفترض أن تحمينا

432
00:35:56,448 --> 00:35:58,659
. . أجنحة بيضاء

433
00:35:58,742 --> 00:36:02,955
أنت تفهم قصدي
و لكن ليس حمقى

434
00:36:02,996 --> 00:36:06,542
اقرأ الانجيل

435
00:36:06,625 --> 00:36:10,629
الملائكة محاربون الرب
أنا مجرد جندي

436
00:36:10,712 --> 00:36:11,922
حقاً؟
لماذا لم تقاتل إذاً؟

437
00:36:12,005 --> 00:36:16,009
أنا لست الملاك الذي على كتفك

438
00:36:16,051 --> 00:36:18,512
هناك امور أهم

439
00:36:18,554 --> 00:36:20,722
أمور؟

440
00:36:20,764 --> 00:36:22,724
!كان هناك اناس يقتلون هنا

441
00:36:22,766 --> 00:36:24,852
, و بالمناسبة، بينما كل هذا يحدث

442
00:36:24,935 --> 00:36:28,063
أين هو الرب؟

443
00:36:28,146 --> 00:36:29,857
هناك رب

444
00:36:29,606 --> 00:36:30,816
أنا لست مقتنعاً

445
00:36:33,360 --> 00:36:36,405
, لأن لو أن هناك رب

446
00:36:34,278 --> 00:36:36,154
ما الذي ينتظره؟

447
00:36:36,238 --> 00:36:39,032
الابادة الجماعية؟
الوحوش تحكم الأرض؟

448
00:36:39,116 --> 00:36:40,409
نهاية العالم؟

449
00:36:40,492 --> 00:36:42,619
متى سوف يقوم بعمل شئ

450
00:36:42,703 --> 00:36:44,872
كي يساعد المساكين العالقين هنا؟

451
00:36:44,872 --> 00:36:46,999
. . الرب يعمل -
"لو أنك قلت "بطرق سرية -

452
00:36:46,999 --> 00:36:47,833
سوف أطرحك أرضاً

453
00:36:55,632 --> 00:36:58,844
. . بوبي) كان محقاً إذاً)

454
00:36:58,927 --> 00:37:01,221
بخصوص الشهود

455
00:37:01,263 --> 00:37:03,724
. . انهم علامة ما

456
00:37:03,765 --> 00:37:05,559
علامة عن نهاية العالم

457
00:37:05,601 --> 00:37:08,979
و هذا سبب وجودنا هنا
هناك أمور كثيرة أمامنا

458
00:37:09,062 --> 00:37:10,355
أيجب أن أعرف ما هي تلك الأمور؟

459
00:37:10,397 --> 00:37:14,985
, أشك في ذلك
لكن يجب أن تعرف

460
00:37:14,985 --> 00:37:19,698
نهوض الشهود هو أحد الـ66 ختماً

461
00:37:19,740 --> 00:37:21,992
حسناً
أظن أنه هذا ليس عرضاً على الثلج

462
00:37:22,034 --> 00:37:26,330
تم اختراق هذه الأختام
(بواسطة (ليليث

463
00:37:29,625 --> 00:37:31,919
لقد ألقت تعويذة
و هي من أنهضت الشهود

464
00:37:32,002 --> 00:37:34,254
و ليس هنا فقط

465
00:37:34,296 --> 00:37:37,633
هناك 20 صياد آخرين ميتين -
بالطبع -

466
00:37:37,716 --> 00:37:39,760
لقد اختارات الضحايا التي لم يستطع
الصيادون انقاذهم

467
00:37:39,801 --> 00:37:42,471
حتى يمكنهم مهاجمتنا

468
00:37:42,888 --> 00:37:43,388
ليليث) لديها حس فكاهي)

469
00:37:43,430 --> 00:37:46,016
لقد أعدنا هذه الأرواح إلى مكانها

470
00:37:46,099 --> 00:37:48,602
لا يهم
لقد تم اختراق الختم

471
00:37:50,312 --> 00:37:52,314
لماذا تخترق الختم؟

472
00:37:52,397 --> 00:37:55,817
أنت تظن أن هذه الاختام كالأقفال على الأبواب

473
00:37:55,901 --> 00:37:58,487
لو تم اختراق آخر ختم

474
00:38:03,116 --> 00:38:05,118
(سيتحرر (ابليس

475
00:38:09,414 --> 00:38:10,707
ابليس)؟)

476
00:38:12,209 --> 00:38:14,086
لكنني ظننت أن (ابليس) مجرد قصة

477
00:38:14,127 --> 00:38:17,005
نسمعها في مدرسة يوم الأحد

478
00:38:17,089 --> 00:38:18,423
لا يوجد شئ كهذا

479
00:38:18,507 --> 00:38:21,552
, منذ 3 أيام
لم تكن تؤمن بوجودي

480
00:38:24,304 --> 00:38:27,683
لماذا تظن أننا نسير بينكم الآن

481
00:38:27,724 --> 00:38:29,142
لأول مرة منذ ألفين عاماً؟

482
00:38:31,520 --> 00:38:33,146
(لايقاف (ابليس

483
00:38:35,148 --> 00:38:36,984
هذا هو سبب مجيئنا

484
00:38:39,194 --> 00:38:43,782
حسناً . . عمل رائع حتى الآن

485
00:38:43,824 --> 00:38:45,659
الأشرار هم من أطلقوا الشهود

486
00:38:45,742 --> 00:38:47,077
هذا رائع

487
00:38:47,119 --> 00:38:51,957
لقد حاولنا

488
00:38:51,999 --> 00:38:55,878
و هناك معارك اخرى و أختام أخرى

489
00:38:55,919 --> 00:38:58,088
بعضها سنكسبها و أخرى سنخسرها

490
00:38:58,130 --> 00:38:59,631
و نحن خسرنا هذه

491
00:39:03,802 --> 00:39:07,389
عددنا ليس غير محدود

492
00:39:07,472 --> 00:39:12,269
ستة من اخوتي قـُتلوا
أثناء القتال هذا الاسبوع

493
00:39:12,352 --> 00:39:14,855
أتظن أن جيوش الجنة

494
00:39:14,897 --> 00:39:17,357
يجب أن تعتني بكم الآن؟

495
00:39:17,399 --> 00:39:21,778
هناك أمر أكبر بكثير

496
00:39:24,656 --> 00:39:27,618
عليك أن تظهر بعض الاحترام

497
00:39:27,659 --> 00:39:30,621
أنا من أخرجك من الجحيم

498
00:39:30,662 --> 00:39:33,498
و يمكنني أن أعيدك إلى هناك

499
00:39:54,895 --> 00:39:57,189
هل أنت بخير؟

500
00:39:57,314 --> 00:39:58,607
ما الخطب يا (دين)؟

501
00:40:01,276 --> 00:40:02,611
. . إذاً

502
00:40:03,278 --> 00:40:05,239
. . أنت لا تواجه مشكلة بأن تؤمن

503
00:40:06,240 --> 00:40:08,450
بالرب و الملائكة؟

504
00:40:09,201 --> 00:40:11,912
لا، ليس حقاً

505
00:40:14,206 --> 00:40:17,626
هذا يعني أنك تؤمن بالشيطان

506
00:40:18,126 --> 00:40:20,087
لماذا تسألني كل هذه الاسئلة؟

507
00:40:27,427 --> 00:40:34,601
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"البداية"


